1 00:00:06,465 --> 00:00:10,177 You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,262 Beyond it is another dimension. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,848 A dimension of sound. 4 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 A dimension of sight. A dimension of mind. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 You're moving into a land of both shadowand substance, 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,649 of things and ideas. 7 00:00:23,732 --> 00:00:27,110 You've just crossed over into the twilight zone. 8 00:00:37,621 --> 00:00:41,416 Hey! You with the rich boyfriend. 9 00:00:41,500 --> 00:00:45,546 Well, come on. Just because I'm successful, that don't make me stuck-up. 10 00:00:45,629 --> 00:00:48,048 La-la! 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,759 Hello, sal. Whose is it? 12 00:00:50,842 --> 00:00:52,469 Oh, it couldn't be mine, huh? 13 00:00:52,553 --> 00:00:54,763 Come on, whose is it? 14 00:00:54,846 --> 00:00:58,225 It belongs to some guy, his name's Halpert. He's about 170 years old 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,519 and owns half of Connecticut. 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,814 How do you know him? 17 00:01:03,897 --> 00:01:07,234 I got a new job washing cars in the building where he lives. 18 00:01:07,317 --> 00:01:10,445 And I see this little beauty sitting there waiting for action. 19 00:01:10,529 --> 00:01:13,824 Well, you know, the battery might run down, something like that. 20 00:01:13,907 --> 00:01:16,827 You mean that he doesn't know that you have his car? 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 Baby, he doesn't care, he digs me! 22 00:01:19,413 --> 00:01:22,791 See, I've done him some small favors and... well, come on, let's go! 23 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 No, thanks very much. 24 00:01:24,960 --> 00:01:27,921 No, wait, I ain't lying. The only time he leaves that place 25 00:01:27,963 --> 00:01:32,759 is to dig chicks and to try and find out what it was like when he was young. 26 00:01:32,801 --> 00:01:37,472 Well, I'm sorry, I'm tired and I told my father I'd play chess with him tonight. 27 00:01:37,556 --> 00:01:39,600 Chess? Wait a minute. 28 00:01:41,351 --> 00:01:44,021 Okay. Okay, I... 29 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 Watch how I can make nice. 30 00:01:46,607 --> 00:01:50,277 Oh, gee, I'm sorry. Well, I'll borrow the wheels again next Friday 31 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 and be by to pick you up. Now, wasn't that polite? 32 00:01:53,739 --> 00:01:57,534 Yes. Very polite. 33 00:01:57,618 --> 00:01:59,828 I meant what I said the last time, sal. 34 00:01:59,911 --> 00:02:01,622 No, you didn't. 35 00:02:01,705 --> 00:02:04,833 Yes, I did. We can't keep seeing each other. 36 00:02:04,916 --> 00:02:08,295 I should never have let it get started in the first place. 37 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 Sure, as long as you're the saintly social worker 38 00:02:11,840 --> 00:02:14,384 and I'm one of the crumbs, everything's all right. 39 00:02:14,468 --> 00:02:18,180 But as soon as we get too close, you notice I got dirt on my hands. 40 00:02:18,263 --> 00:02:19,806 That has nothing to do... 41 00:02:19,890 --> 00:02:22,559 And that I don't talk like your old man. 42 00:02:22,643 --> 00:02:27,564 Sal, we're just two people who are never going to understand each other. 43 00:02:27,648 --> 00:02:30,692 Baby, with your education, 44 00:02:30,776 --> 00:02:35,656 you can come up with a better "dear John" than that. 45 00:02:35,739 --> 00:02:37,908 I'm sorry. 46 00:02:37,991 --> 00:02:41,578 Listen. I ain't always gonna have dirt on my hands. 47 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 And I don't need no books to show me which way is up. 48 00:02:44,748 --> 00:02:47,167 I got the map, and I'll get there. 49 00:02:47,209 --> 00:02:48,960 Leah, is something the matter? 50 00:02:58,804 --> 00:03:02,349 No. No, dad, there's nothing wrong. 51 00:03:02,391 --> 00:03:05,852 No, there's nothing wrong, dad. 52 00:03:05,894 --> 00:03:07,938 Hello, sal. 53 00:03:08,021 --> 00:03:10,065 Are you happy that you've convinced her 54 00:03:10,148 --> 00:03:13,193 that she's too much for a bum like salvadore Ross, hm? 55 00:03:13,276 --> 00:03:16,363 I admit I wouldn't choose you for my daughter. 56 00:03:16,405 --> 00:03:21,034 But it's not my decision. It's hers. Besides, I may be wrong about you. 57 00:03:21,076 --> 00:03:25,539 She obviously sees you differently than I do. 58 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 No, I don't. 59 00:03:28,083 --> 00:03:29,876 Not anymore. 60 00:03:44,474 --> 00:03:47,728 Why can't I want something in my life and get it? 61 00:03:50,021 --> 00:03:51,857 Just once! 62 00:03:54,401 --> 00:03:57,612 Confidential personnel f/le on sal vadore Ross. 63 00:03:57,696 --> 00:04:00,615 Personal/ty: A vola tile mixture of furyand frus tra t/on. 64 00:04:00,699 --> 00:04:03,910 Distinguishing ph ys/cal character/s tic: A badl y broken hand 65 00:04:03,952 --> 00:04:07,330 which w/ll require emergency trea tment a t the nearest hospital. 66 00:04:07,414 --> 00:04:11,168 Ambition: Shows great determination toward self-improvement. 67 00:04:11,251 --> 00:04:16,089 Estimate of potential success: A sure bet for a listing in who's who. 68 00:04:16,131 --> 00:04:18,258 In the twilight zone. 69 00:04:35,400 --> 00:04:37,652 Here we are, Mr. Ross. 70 00:04:37,736 --> 00:04:41,490 The orthopedic ward is full. But you'll be just fine in here for tonight. 71 00:04:41,573 --> 00:04:43,992 Why don't you just let me go home, huh? 72 00:04:44,075 --> 00:04:47,996 Because the doctor has to prepare the cast after he checks the x-rays tomorrow. 73 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 Good night. 74 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 Wait a minute! Where are my clothes? 75 00:04:51,583 --> 00:04:54,377 Your clothes are in that closet. Now, good night. 76 00:04:54,461 --> 00:04:56,046 Good night. 77 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 You do something to your hand? 78 00:05:02,260 --> 00:05:05,055 No. I came here for a good night's sleep. 79 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 The Waldorf was getting on my nerves. 80 00:05:08,350 --> 00:05:11,061 I bet it hurts. 81 00:05:11,144 --> 00:05:12,521 Yeah, it hurts. 82 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 You're still lucky, though. 83 00:05:14,564 --> 00:05:17,734 My luck wins prizes. 84 00:05:17,818 --> 00:05:20,654 No, I... I mean it. 85 00:05:20,695 --> 00:05:23,824 I've got this awful congestion in my chest. 86 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 Are you griping about a cold? 87 00:05:29,037 --> 00:05:32,332 At your age, it might just be a cold. 88 00:05:32,374 --> 00:05:36,837 But at mine, it could easily turn into pneumonia. 89 00:05:36,920 --> 00:05:40,674 You know, young man, you could break both legs and an elbow 90 00:05:40,757 --> 00:05:43,593 and you'd still be swimming inside of a month. 91 00:05:43,677 --> 00:05:46,346 Yeah? Well, if you think... 92 00:05:46,388 --> 00:05:49,432 If you think this is so great, well, let's swap. 93 00:05:49,516 --> 00:05:52,394 You take my busted hand, and I'll take your lousy cold. 94 00:05:56,356 --> 00:05:58,942 It's a deal. 95 00:07:05,008 --> 00:07:09,220 Oh, my hand. What's the matter with my hand? 96 00:07:10,722 --> 00:07:13,475 Oh. What have you done? 97 00:07:13,558 --> 00:07:16,311 Quite a bargain we made, huh, pop? 98 00:07:16,394 --> 00:07:20,857 No, please. I wanna swap back. 99 00:07:20,941 --> 00:07:24,444 Please, look, it'll never heal, not at my age. 100 00:07:24,527 --> 00:07:26,529 All deals are final. 101 00:07:37,958 --> 00:07:42,671 If you buy this, Mr. Halpert, it'll be the best thing that ever happened to you. 102 00:07:44,381 --> 00:07:46,299 Come in. 103 00:07:53,223 --> 00:07:55,225 Wow, this some pad you got here! 104 00:07:55,308 --> 00:07:58,311 Strange for a man of my years. That's what you're thinking? 105 00:07:58,353 --> 00:08:02,482 Oh, no, listen, I always figure you still know how to swing, you know. 106 00:08:02,524 --> 00:08:03,984 Well, where is it? 107 00:08:04,067 --> 00:08:05,860 Wha t? 108 00:08:05,944 --> 00:08:08,530 This wonderful item that I'm supposed to purchase. 109 00:08:08,613 --> 00:08:11,032 Uh, well, you're looking at it. 110 00:08:12,826 --> 00:08:14,744 I'm looking at it? 111 00:08:14,828 --> 00:08:18,206 Yeah, it's, uh, youth. That's what I want to sell you. 112 00:08:18,289 --> 00:08:20,750 Youth that comes in bot... come on, get out of here. 113 00:08:20,834 --> 00:08:23,837 No, wait a minute. Wait a minute, look, I read in the paper 114 00:08:23,878 --> 00:08:27,007 that you're 72 years old, right? I'm 26. 115 00:08:27,048 --> 00:08:30,051 Now, what would you give to be 26 again, hm? 116 00:08:30,135 --> 00:08:33,680 I think you're the kookiest kid they ever turned loose in the streets. 117 00:08:33,763 --> 00:08:37,225 Okay, think what you wanna think. But just listen to me, will you? 118 00:08:37,308 --> 00:08:39,853 It won't hurt anything. Now, come on, 119 00:08:39,936 --> 00:08:44,190 how much would you give to be 26 years old again? How much? 120 00:08:44,274 --> 00:08:47,694 Well, come on, how much? Um, a million bucks? 121 00:08:47,777 --> 00:08:50,030 All right, let's say a million dollars. 122 00:08:50,071 --> 00:08:51,948 And what about this pad, do you own it? 123 00:08:52,032 --> 00:08:53,616 Yes, I own it. 124 00:08:53,700 --> 00:08:55,660 Do you throw that in as part of the deal? 125 00:08:55,744 --> 00:08:59,205 How do you propose to deliver these years you rave about? 126 00:09:00,790 --> 00:09:04,544 I'm going to sell you myyears. 127 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 All right, I'll tell you what you do. 128 00:09:08,715 --> 00:09:10,925 You wrap the years up and mail them to me, huh? 129 00:09:11,009 --> 00:09:13,261 How about the pad? Is that gonna be part of the deal? 130 00:09:13,344 --> 00:09:15,638 Yes, I'll make it part of the deal. 131 00:09:15,722 --> 00:09:18,808 I wouldn't think of taking your years for anything less than their worth. 132 00:09:18,892 --> 00:09:22,103 Man, a million bucks and this pad. You just bought 46 years, Mr. Halpert. 133 00:09:22,187 --> 00:09:24,147 I'm sure I did. 134 00:09:24,230 --> 00:09:27,901 No, you're not sure. But you got a big surprise in store. 135 00:09:29,778 --> 00:09:31,613 Go on, get out of here. 136 00:09:36,576 --> 00:09:38,953 Come in. 137 00:09:39,037 --> 00:09:41,414 Here are the evening papers you ordered, sir. 138 00:09:41,456 --> 00:09:43,416 Come in. 139 00:09:43,500 --> 00:09:45,752 Shut the door. 140 00:09:48,171 --> 00:09:51,299 Come all the way in. Let me have a look at you. 141 00:09:51,382 --> 00:09:54,928 You're the new owner. I was wondering why I hadn't seen you. 142 00:09:55,011 --> 00:09:58,306 Well, uh, I've been staying in. 143 00:09:58,389 --> 00:10:02,268 But I've seen you, uh, operating the elevator. 144 00:10:02,352 --> 00:10:05,021 Oh? What happened to Mr. Halpert? 145 00:10:05,105 --> 00:10:09,651 Oh, well, he decided to take a cruise with some young friends of his. 146 00:10:09,734 --> 00:10:14,447 He's going to beawayso long, he was k/nd enough to sell me this place. 147 00:10:14,489 --> 00:10:17,283 That-that sounds just like Mr. Halpert. 148 00:10:17,367 --> 00:10:19,786 He sure knew how to spend his money. 149 00:10:19,869 --> 00:10:22,789 How much do you make a year? 150 00:10:22,872 --> 00:10:27,127 Well, um, right now I get $52.50 a week, plus tips. 151 00:10:27,168 --> 00:10:31,798 Hm. Well, then this should help some. 152 00:10:33,216 --> 00:10:35,718 Here we are. 153 00:10:35,802 --> 00:10:38,638 Picture of Lincoln just for bringing the papers. 154 00:10:38,721 --> 00:10:42,392 Mr. Ross, I have a feeling you're gonna get very good service around here. 155 00:10:42,475 --> 00:10:44,727 How would you like to make more? 156 00:10:44,811 --> 00:10:47,063 Lots more? 157 00:10:47,147 --> 00:10:49,482 Just so long as it's legal, Mr. Ross. 158 00:10:49,524 --> 00:10:51,067 How old are you? 159 00:10:51,151 --> 00:10:53,194 Nineteen. 160 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Would you like to be 20? 161 00:10:54,946 --> 00:10:56,990 I figure I'll make it one of these years. 162 00:10:57,073 --> 00:11:00,702 What would you say if someone wanted to buy a year of your life 163 00:11:00,785 --> 00:11:03,246 for say, uh, 164 00:11:03,329 --> 00:11:05,206 $250? 165 00:11:07,208 --> 00:11:09,669 I suppose I'd tell him to go take a leap at the moon. 166 00:11:09,711 --> 00:11:13,214 You mean you wouldn't sell a year of your life for that money? 167 00:11:13,298 --> 00:11:16,050 I enjoy my life, Mr. Ross. 168 00:11:16,134 --> 00:11:19,262 The da ys ma y be dull, but/ wouldn't swap some of my n/ghts 169 00:11:19,345 --> 00:11:23,224 for all the crown jewels in a golden bucket. 170 00:11:31,941 --> 00:11:34,277 Wait, come back! 171 00:11:36,362 --> 00:11:37,614 Yes, sir? 172 00:11:39,449 --> 00:11:42,076 You thought I was joking, didn't you? 173 00:11:42,160 --> 00:11:46,039 I don't think I know what you're talking about, Mr. Ross. 174 00:11:46,122 --> 00:11:47,874 What's your name? 175 00:11:47,916 --> 00:11:50,376 Albert rowe. 176 00:11:50,418 --> 00:11:54,714 Well, you can put that in later, hm? 177 00:11:57,217 --> 00:11:59,302 Here we are. 178 00:12:00,553 --> 00:12:01,930 Now, 179 00:12:06,017 --> 00:12:09,229 doesn't that make it more reasonable? 180 00:12:11,189 --> 00:12:13,149 That's $1,000, Mr. Ross. 181 00:12:13,233 --> 00:12:15,777 That's right, Albert. 182 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 What do I have to do? 183 00:12:17,487 --> 00:12:21,658 I told you. Nothing. If you accept this, 184 00:12:21,741 --> 00:12:25,245 you'll wake up in the morning one year older, that's all. 185 00:12:25,286 --> 00:12:29,249 Does it really make that much difference to you whether you're 19 or 20? 186 00:12:29,332 --> 00:12:32,293 Well, now that you put it that way, 187 00:12:32,377 --> 00:12:34,587 I-I guess 20 is not such a bad age. 188 00:12:34,629 --> 00:12:38,466 Fine. Then you've made a deal, Albert. 189 00:12:38,549 --> 00:12:41,094 A very, very good deal. 190 00:12:41,177 --> 00:12:43,680 Well, uh, nice doing business with you, Mr. Ross... 191 00:12:43,763 --> 00:12:47,267 And Albert. You might pass the word among your friends 192 00:12:47,350 --> 00:12:50,687 that I'm always good for cash on these terms. 193 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 They'll be beating down your doors. 194 00:12:53,231 --> 00:12:57,527 Who knows, I might decide to sell you a couple more years myself. 195 00:13:02,031 --> 00:13:04,075 I'll be here, Albert. 196 00:13:23,511 --> 00:13:24,804 Thank you for waiting. 197 00:13:24,846 --> 00:13:26,681 Yes, sir. 198 00:13:26,764 --> 00:13:28,474 You're new here, aren't you? 199 00:13:28,516 --> 00:13:29,934 Yes, sir. 200 00:13:45,950 --> 00:13:48,036 Thank you, Mr. Ross. 201 00:13:54,584 --> 00:13:56,169 I'm coming. 202 00:14:00,006 --> 00:14:01,758 Is Leah home, yet? 203 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 No, not yet, she isn't. 204 00:14:05,762 --> 00:14:09,432 You don't mind if I wait for her, do you? 205 00:14:09,515 --> 00:14:11,851 Haven't seen you for quite a while. 206 00:14:11,893 --> 00:14:14,896 Well, I've been busy making myself worthy of your daughter. 207 00:14:16,189 --> 00:14:17,607 Leave her alone, please. 208 00:14:17,690 --> 00:14:21,361 Come on. Look, my nails are clean. 209 00:14:21,402 --> 00:14:23,363 I'm dressed in the right clothes. 210 00:14:23,404 --> 00:14:26,199 You're obviously doing very well, and I'm glad for you. 211 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Then why tell me to leave her alone for? 212 00:14:28,368 --> 00:14:30,912 I'm a good catch, Mr. Maitland. 213 00:14:30,995 --> 00:14:32,705 A real good catch. 214 00:14:32,789 --> 00:14:34,290 Not for Leah. 215 00:14:34,374 --> 00:14:37,877 Yes. Exactly for Leah. 216 00:14:37,919 --> 00:14:41,214 Tell me, what is it that makes you so superior, huh? 217 00:14:41,297 --> 00:14:45,718 I mean, what have you done that puts you on the top shelf? 218 00:14:45,760 --> 00:14:48,763 Teaching in that rattrap school all your life? 219 00:14:48,846 --> 00:14:51,724 No, not teaching, um, babysitting. 220 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 And you come home from the war, 221 00:14:54,477 --> 00:14:57,105 and what do you bring? A game leg, 222 00:14:57,188 --> 00:15:02,068 and a handful of crummy souvenirs to put on your wall. 223 00:15:02,151 --> 00:15:05,238 You know what you are? You're a loser, Mr. Maitland. 224 00:15:05,279 --> 00:15:07,657 Even worse than I used to be. 225 00:15:07,740 --> 00:15:10,243 And you want Leah to marry somebody like you, huh? 226 00:15:10,326 --> 00:15:13,413 Yes, even though in your eyes /'ma failure. 227 00:15:13,454 --> 00:15:16,040 Would you be a good husband to her? 228 00:15:19,919 --> 00:15:22,296 I can buy her anything if I want to. 229 00:15:22,380 --> 00:15:24,507 Do you love her? 230 00:15:24,590 --> 00:15:26,592 I want her, Mr. Maitland. 231 00:15:26,634 --> 00:15:30,680 That's not enough. Leah needs somebody who is kind and... 232 00:15:30,763 --> 00:15:32,014 Hi, dad. 233 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 Hello, dear. 234 00:15:37,145 --> 00:15:39,605 Hello, sal. 235 00:15:41,649 --> 00:15:44,402 Your father and I were having a pleasant little chat. 236 00:15:46,028 --> 00:15:49,198 I've worked very hard to improve myself. 237 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 Haven't I, Mr. Maitlan d? 238 00:15:52,702 --> 00:15:54,620 You certainly look very prosperous. 239 00:15:54,704 --> 00:15:56,873 I've had some luck. 240 00:15:56,956 --> 00:15:58,666 Did you? 241 00:15:58,749 --> 00:16:00,710 I'm glad. 242 00:16:00,793 --> 00:16:03,880 You know, you even sound different. 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 Oh, you not/ced that. 244 00:16:06,007 --> 00:16:08,801 Well, I met this young fellow from college 245 00:16:08,843 --> 00:16:12,013 and, uh, he needed some money, so we made a deal. 246 00:16:12,096 --> 00:16:15,141 I paid him to help me improve my way of talking. 247 00:16:15,224 --> 00:16:17,310 You must have worked very hard, sal. 248 00:16:19,270 --> 00:16:21,189 I'll tell you all about it over supper. 249 00:16:21,272 --> 00:16:23,900 No, thank you very much. I'm really so busy tonight. 250 00:16:23,983 --> 00:16:27,236 Nonsense. I've worked so hard at improving myself 251 00:16:27,320 --> 00:16:30,740 that even your father can't object to you going out with me. 252 00:16:30,823 --> 00:16:32,617 Can you, Mr. Maitland? 253 00:16:34,702 --> 00:16:36,829 Would you mind, dad? 254 00:16:36,913 --> 00:16:40,249 Leah, you know I've never tried to tell you what to do. 255 00:16:40,333 --> 00:16:43,044 I won't stay out late. 256 00:16:43,127 --> 00:16:47,423 And I would like to hear about everything that's been happening to you. 257 00:16:47,507 --> 00:16:51,844 Just give me a couple of minutes to change. 258 00:16:56,682 --> 00:16:58,184 See? 259 00:17:10,238 --> 00:17:13,199 Now tell me you feel nothing but a blank. 260 00:17:19,622 --> 00:17:21,249 That, uh, 261 00:17:23,042 --> 00:17:25,920 that never was the problem. 262 00:17:26,003 --> 00:17:28,089 Well, then, what was the problem? 263 00:17:28,172 --> 00:17:30,716 You broke off with me because I was wrong. 264 00:17:30,800 --> 00:17:33,094 What kind of guy is right for you, Leah? 265 00:17:33,177 --> 00:17:37,890 You tell me what kind of guy is right for you and I'll bethat guy. 266 00:17:37,974 --> 00:17:40,059 It doesn't work that way. 267 00:17:40,101 --> 00:17:43,145 Well, I've got a Christmas morning surprise for you, baby. 268 00:17:43,229 --> 00:17:45,606 It works that way with me. 269 00:17:45,690 --> 00:17:50,403 I can be anything I want. I can buy anything I want. 270 00:17:50,486 --> 00:17:53,781 I wish I could explain it to you. 271 00:17:53,864 --> 00:17:56,075 It's not something that you can buy. 272 00:17:56,158 --> 00:17:57,994 You name it. 273 00:18:00,705 --> 00:18:04,333 It's the kind of person you are. 274 00:18:04,417 --> 00:18:09,088 The things you care about, the people you care about. I'm not criticizing you. 275 00:18:09,130 --> 00:18:11,257 It's just the way you are. 276 00:18:14,927 --> 00:18:18,306 What way, hm? 277 00:18:18,389 --> 00:18:21,767 You don't care about me. 278 00:18:21,851 --> 00:18:25,187 Not reall y. You don't care about anybody. 279 00:18:27,940 --> 00:18:29,275 Are you gentle? 280 00:18:31,736 --> 00:18:34,989 Are you kind? 281 00:18:35,072 --> 00:18:37,658 The man I marry is going to have to have compassion, 282 00:18:37,742 --> 00:18:40,119 because otherwise I won't be able to love him. 283 00:18:40,202 --> 00:18:42,204 You mean like your stupid old man 284 00:18:42,288 --> 00:18:44,457 who rushes up eager to get pushed around? 285 00:18:44,540 --> 00:18:47,126 Yes. 286 00:18:47,168 --> 00:18:50,630 I think my father's a compassionate man. 287 00:18:50,671 --> 00:18:54,800 He cares about people just because they're people! 288 00:18:54,884 --> 00:18:57,303 That's the kind of man I'm talking about. 289 00:18:59,639 --> 00:19:02,308 I'm tired, sal. 290 00:19:02,350 --> 00:19:03,684 I'm going home. 291 00:19:03,768 --> 00:19:04,894 Come here. 292 00:19:12,693 --> 00:19:16,322 Don't you understand? 293 00:19:16,405 --> 00:19:18,783 It's not something that you can buy. 294 00:19:20,951 --> 00:19:23,245 Go on, get out. Get out of here. 295 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Hello, dad. 296 00:19:42,056 --> 00:19:43,933 Hello. 297 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 Oh, Mr. Maitland. You shouldn't have waited up for us. 298 00:19:46,811 --> 00:19:49,563 Here she is, safe and sounder 299 00:19:49,647 --> 00:19:51,857 than she was before she left. 300 00:19:51,941 --> 00:19:53,442 I'm sorry, dad. 301 00:19:53,526 --> 00:19:55,486 It's all right. 302 00:19:55,569 --> 00:19:58,364 It's nice to know that somebody worries about me though. 303 00:19:58,406 --> 00:20:00,533 Don't flatter yourself so much, my dear. 304 00:20:00,574 --> 00:20:03,786 I really wanted to talk to sal. 305 00:20:03,869 --> 00:20:06,455 All right. 306 00:20:06,539 --> 00:20:09,250 If, uh, you two will excuse me, 307 00:20:09,333 --> 00:20:12,253 I've really got a very busy day tomorrow. 308 00:20:14,547 --> 00:20:16,632 Goodbye, sal. 309 00:20:18,676 --> 00:20:20,761 So long. 310 00:20:20,845 --> 00:20:22,555 Good night, dad. 311 00:20:22,596 --> 00:20:24,306 Good night, dear. 312 00:20:30,104 --> 00:20:32,064 I'm glad you came in. 313 00:20:32,106 --> 00:20:34,483 Oh, well, you're going to be even gladder. 314 00:20:34,567 --> 00:20:36,318 I've thought a lot about it, 315 00:20:36,402 --> 00:20:38,821 and though I realize that you are what you are 316 00:20:38,904 --> 00:20:43,826 and it's not my place to judge you... please, please! 317 00:20:43,909 --> 00:20:46,412 I cannot let you ruin her life by marrying her. 318 00:20:46,454 --> 00:20:49,915 I came here strictly on business. 319 00:20:49,957 --> 00:20:51,709 You've got something I want to buy 320 00:20:51,792 --> 00:20:55,546 and I'm prepared to offer you $100,000 for it. 321 00:21:00,092 --> 00:21:02,511 Now, let that sum 322 00:21:02,595 --> 00:21:05,264 stir around in your head for a minute. 323 00:21:05,347 --> 00:21:09,268 $100,000. 324 00:21:09,310 --> 00:21:13,355 Now, that's enough to take care of you and to provide for Leah. 325 00:21:15,107 --> 00:21:18,194 What do I have that's worth that kind of money? 326 00:21:21,906 --> 00:21:23,532 Well, 327 00:21:24,992 --> 00:21:27,119 it's a little hard to explain. 328 00:21:49,642 --> 00:21:51,977 I love you very much. 329 00:22:03,364 --> 00:22:05,533 Hello, Mr. Maitland. 330 00:22:05,616 --> 00:22:08,327 I was just telling Leah that I was hoping you'd be home. 331 00:22:08,410 --> 00:22:11,497 I- I wanted to talk to you. 332 00:22:11,580 --> 00:22:12,832 Can I come in? 333 00:22:12,915 --> 00:22:14,667 Yes. 334 00:22:31,517 --> 00:22:34,019 Honey, would you leave us alone for a few minutes? 335 00:22:34,061 --> 00:22:35,688 It won't take long. 336 00:22:39,024 --> 00:22:41,318 I love you. 337 00:22:57,418 --> 00:22:59,879 I've got something I want to say to you. 338 00:22:59,962 --> 00:23:04,884 I'm sorry for all the worry and grief I've caused you. 339 00:23:07,344 --> 00:23:09,889 You see, you were right about me. 340 00:23:09,930 --> 00:23:13,934 I wanted to marry Leah to-to prove something. 341 00:23:16,395 --> 00:23:19,148 You see, she was a prize, a symbol. 342 00:23:21,400 --> 00:23:24,486 But all that's changed. 343 00:23:24,570 --> 00:23:29,116 And I know now that I'm very much in love with her. 344 00:23:29,199 --> 00:23:31,952 And I'll make her a good husband. I promise you that. 345 00:23:32,036 --> 00:23:35,247 I warned you I wouldn't let it happen. 346 00:23:35,331 --> 00:23:37,583 You don't understand. 347 00:23:37,625 --> 00:23:41,003 It's all changed. 348 00:23:41,086 --> 00:23:45,591 I'm asking you for forgiveness. 349 00:23:45,633 --> 00:23:49,094 For compassion. 350 00:23:49,136 --> 00:23:50,971 Compassion? 351 00:23:52,932 --> 00:23:55,100 Don't you remember? 352 00:23:55,142 --> 00:23:58,437 I sold it to you yesterday. 353 00:24:05,819 --> 00:24:08,072 [Gunshofl 354 00:24:08,155 --> 00:24:11,617 The sal vadore Ross program for sel f-impro vemen t. 355 00:24:11,659 --> 00:24:14,036 The all-in-one, suref/re success course 356 00:24:14,119 --> 00:24:17,373 thatlets you I/ck the bully, learn the language, dance the tango 357 00:24:17,456 --> 00:24:20,960 and anyth/ng else you want to do. Or think you want to do. 358 00:24:21,043 --> 00:24:22,795 Money-ba ck guarantee. 359 00:24:22,836 --> 00:24:25,965 Offer limited to. The tw/I/ght zone. 360 00:24:29,551 --> 00:24:31,637 And now, Mr. Serl/ng. 361 00:24:31,679 --> 00:24:34,306 On our next outing, Charles beaumont comes through 362 00:24:34,348 --> 00:24:37,142 with another delightful flight of futuristic fantasy 363 00:24:37,184 --> 00:24:39,645 about a society of another time in which you literally 364 00:24:39,728 --> 00:24:41,981 can't tell the players without a scorecard. 365 00:24:42,064 --> 00:24:45,359 They all appear in an identical mold. Collin wilcox, Richard long, 366 00:24:45,442 --> 00:24:48,529 and special guest star Suzy Parker appear in a program called 367 00:24:48,612 --> 00:24:50,656 "number twel ve looks just like you." 368 00:24:50,739 --> 00:24:53,075 I hope you're around to catch the similarity.