1 00:00:01,084 --> 00:00:03,879 [Eerie music playing] 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,260 (Narrator) You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,179 Beyond it is another dimension. 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,389 A dimension of sound. 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,685 A dimension of sight. A dimension of mind. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,688 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,607 of things and ideas. 8 00:00:23,690 --> 00:00:27,402 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:52,427 --> 00:00:54,555 Been to the cave, Jason? 10 00:00:54,596 --> 00:00:58,892 Did you see goldsmith? Did he talk to the old man? 11 00:00:58,976 --> 00:01:01,061 Goldsmith's still up there. 12 00:01:01,144 --> 00:01:04,064 He said to tell you he's getting a message from the old man. 13 00:01:04,147 --> 00:01:06,692 He'll bring it down with him in a few minutes. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,944 Is he asking about this food? 15 00:01:09,027 --> 00:01:12,406 It's all pre-bomb, all of it. It's safe as anything. 16 00:01:12,447 --> 00:01:14,950 Why do we have to keep waiting for the old man? 17 00:01:15,033 --> 00:01:17,119 Why don't we just take our chances with it? 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,121 We already took chances. 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,832 The old man told us not to plant on the north acreage. 20 00:01:21,915 --> 00:01:25,377 That it was poisonous. This is what came up. 21 00:01:29,798 --> 00:01:32,092 Did these grow, Evie, 22 00:01:32,175 --> 00:01:34,845 or did somebody leave them to us in a will? 23 00:01:34,928 --> 00:01:36,138 They were the best. 24 00:01:36,221 --> 00:01:37,931 The best? 25 00:01:39,433 --> 00:01:41,143 Hate to see the worst! 26 00:01:44,855 --> 00:01:47,691 I don't think we ought to eat those, Evie. 27 00:01:47,774 --> 00:01:50,485 I say we just better Bury them with honors. 28 00:01:52,487 --> 00:01:55,741 That's what goldsmith went to the cave for. 29 00:01:55,824 --> 00:02:00,037 To ask the old man what land we should try this time. 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,289 The old man, indeed. 31 00:02:02,331 --> 00:02:05,417 Who knows where he gets his omniscient knowledge, 32 00:02:05,500 --> 00:02:10,297 but Evie's right. He knows about land. 33 00:02:10,339 --> 00:02:12,799 Remember those tomatoes that came up? 34 00:02:12,883 --> 00:02:16,303 You remember he sent a message to goldsmith telling us notto plant them? 35 00:02:16,345 --> 00:02:19,056 Oh. They were monstrous. 36 00:02:19,139 --> 00:02:23,185 Looked like rotten watermelons. 37 00:02:23,268 --> 00:02:25,479 They tasted... 38 00:02:25,520 --> 00:02:28,899 But, Jason, all of this stuff's pre-bomb. I just know it. 39 00:02:28,982 --> 00:02:31,318 Let's wait for goldsmith. 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,570 See what the old man has to say. 41 00:02:44,081 --> 00:02:46,708 What about the food? 42 00:02:46,792 --> 00:02:50,671 Wait till goldsmith gets back from the cave. Wait till he has a chance to ask the old man. 43 00:02:50,712 --> 00:02:52,381 I'm surprised at you, all of you. 44 00:02:52,464 --> 00:02:55,926 Man doesn't live by bread or canned food alone, 45 00:02:56,009 --> 00:02:59,012 or freak carrots, or mutated tomatoes. 46 00:02:59,096 --> 00:03:01,223 But do me a favor, will you? 47 00:03:01,306 --> 00:03:04,434 Don't ask me what he does live by. 48 00:03:06,269 --> 00:03:09,356 In this tenth illustrious year after the bomb, 49 00:03:11,900 --> 00:03:13,527 I wouldn't be able to tell you. 50 00:03:13,568 --> 00:03:17,197 Announcement! I have an announcement. 51 00:03:19,491 --> 00:03:23,578 We've just had communication from the old man in the cave. 52 00:03:23,662 --> 00:03:27,874 There's an 80% possibility of rain tomorrow. The wind's from the northeast. 53 00:03:27,916 --> 00:03:29,751 This means that there will likely be 54 00:03:29,835 --> 00:03:32,629 Avery high radioactive count in the precipitation. 55 00:03:32,713 --> 00:03:35,340 Now, place all rain barrels ups/de down, 56 00:03:35,424 --> 00:03:38,885 and keep all wa ter troughs covered. 57 00:03:38,927 --> 00:03:41,221 As to the canned goods there, 58 00:03:41,304 --> 00:03:45,559 the old man sa ys tha t they're contam/na Ted 59 00:03:45,600 --> 00:03:48,562 and should be destro yed. 60 00:03:48,603 --> 00:03:50,397 (Narrator) Wha t you're I ooking a t 61 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 ls a legacy that man left to h/mself. 62 00:03:53,108 --> 00:03:57,612 A decade previous, he pushed his buttons and a nightmarish moment la ter 63 00:03:57,696 --> 00:04:02,284 woke up to find thathe had set the clock back a thousand years. 64 00:04:02,367 --> 00:04:04,661 His engines, his medicines, his science 65 00:04:04,745 --> 00:04:06,997 were buried in a mass tomb 66 00:04:07,080 --> 00:04:10,584 covered over by the biggest gravedigger of them all. 67 00:04:10,625 --> 00:04:12,169 A bomb. 68 00:04:12,252 --> 00:04:14,838 And this is the earth ten years later, 69 00:04:14,921 --> 00:04:17,424 a fragment of what was once a whole, 70 00:04:17,507 --> 00:04:19,676 a remnant of what was once a race. 71 00:04:19,760 --> 00:04:22,763 The year is 1974, 72 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 and this is the twilight zone. 73 00:05:12,562 --> 00:05:14,648 Do you have anyone in charge? 74 00:05:14,689 --> 00:05:16,733 I'm in charge. 75 00:05:17,943 --> 00:05:20,111 Do you have a name? 76 00:05:20,195 --> 00:05:21,696 Goldsmith. 77 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 This place, 78 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 does it have a name? 79 00:05:30,288 --> 00:05:33,500 And if it does... major? 80 00:05:33,542 --> 00:05:35,836 If it does, father, we'd like to hear it. 81 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Uh, who are you? 82 00:05:37,796 --> 00:05:40,549 Major French is my name. Central states commander. 83 00:05:40,632 --> 00:05:42,509 We're being sent around to organize. 84 00:05:42,551 --> 00:05:44,553 Organize? 85 00:05:44,636 --> 00:05:46,596 Yes, that's what I said. 86 00:05:46,680 --> 00:05:48,557 Now, how many people do you have here? 87 00:05:48,640 --> 00:05:51,518 We haven't, uh, counted lately. 88 00:05:52,644 --> 00:05:54,020 What about food? 89 00:05:54,062 --> 00:05:55,397 There's sufficient. 90 00:05:55,480 --> 00:05:58,358 Hm. You grow your own? 91 00:05:58,400 --> 00:06:00,235 Some. 92 00:06:00,318 --> 00:06:04,531 We have a supply of prewar canned goods left over. 93 00:06:04,573 --> 00:06:08,118 We'll need some quarters. Harber, have a look around. 94 00:06:08,201 --> 00:06:10,704 Douglas, you stay with the Jeep. 95 00:06:10,787 --> 00:06:13,081 Furman, 96 00:06:13,164 --> 00:06:15,000 stay with me. 97 00:06:17,252 --> 00:06:20,797 Major, uh, what do you want? 98 00:06:20,881 --> 00:06:24,593 Painless things. We'd like quarters for the four of us, 99 00:06:24,676 --> 00:06:28,889 rations for as long as we're here, and no trouble. 100 00:06:28,972 --> 00:06:32,142 That last part put it on top. No trouble. 101 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 I don't think you understand, major. 102 00:06:34,185 --> 00:06:36,980 We don't recognize your authority here. 103 00:06:37,063 --> 00:06:41,651 We've had transients pass through on occasion, but they didn't stay. 104 00:06:41,735 --> 00:06:44,738 Like you, they represented themselves as authorities, 105 00:06:44,821 --> 00:06:48,408 but we discovered they carried their headquarters with them. 106 00:06:48,450 --> 00:06:52,662 They represented no one but themsel ves. 107 00:06:52,746 --> 00:06:54,915 Well, this is a new breed, Mr. Goldsmith. 108 00:06:54,956 --> 00:06:57,584 This whole area will be organized now. 109 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 It will be set up into military sectors, 110 00:06:59,753 --> 00:07:02,589 each controlled by a local constabulary. 111 00:07:04,674 --> 00:07:07,594 Yours truly. 112 00:07:07,636 --> 00:07:10,680 Well, you and your constabulary can remain overnight. 113 00:07:10,764 --> 00:07:14,434 We'll be glad to share our food with you, bed you down. 114 00:07:14,476 --> 00:07:18,271 Tomorrow morning, you'd better do your organizing somewhere else. 115 00:07:18,313 --> 00:07:21,441 Mr. Goldsmith, 116 00:07:21,483 --> 00:07:24,861 the following is unofficial. 117 00:07:24,945 --> 00:07:28,865 Now, we'd like you to make your transition here as easy as possible. 118 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 Now, under certain circumstances, 119 00:07:31,451 --> 00:07:34,871 we might even allow you to remain in nominal control. 120 00:07:34,955 --> 00:07:38,458 That's assuming that you don't give us any trouble. 121 00:07:38,541 --> 00:07:40,168 Now, that's unofficial. 122 00:07:40,251 --> 00:07:42,754 The following is official. 123 00:07:52,347 --> 00:07:55,809 Now, let me fill you in on the situation here, Mr. Goldsmith. 124 00:07:55,850 --> 00:07:58,395 Between buffalo, New York, and Atlanta, Georgia, 125 00:07:58,478 --> 00:08:03,233 there are probably around 500 people alive. You know why. 126 00:08:03,316 --> 00:08:06,152 Because there's no authority, there's no discipline. 127 00:08:06,194 --> 00:08:10,532 We're here to give you a little of both. And if you give us any trouble, 128 00:08:10,615 --> 00:08:15,328 any trouble at all, I'm gonna hang you 129 00:08:16,830 --> 00:08:19,457 from that balcony right over there. 130 00:08:27,841 --> 00:08:30,510 Well, now, what about it, Mr. Goldsmith? 131 00:08:30,593 --> 00:08:32,512 You want to cooperate, 132 00:08:32,595 --> 00:08:34,681 or do you want your neck broken? 133 00:08:34,764 --> 00:08:37,183 We already have an authority. 134 00:08:37,225 --> 00:08:39,352 We've had him for better than ten years. 135 00:08:39,436 --> 00:08:40,854 What is all this? 136 00:08:40,895 --> 00:08:44,566 Poison. It's contaminated food. 137 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Who says so? 138 00:08:46,401 --> 00:08:49,279 The old man in the cave. 139 00:08:53,199 --> 00:08:55,952 A, uh, old man in a cave. 140 00:09:00,915 --> 00:09:03,835 Have any of you looked at yourselves in the mirror lately? 141 00:09:05,587 --> 00:09:08,757 You all look like skeletons, you know that? 142 00:09:08,840 --> 00:09:11,217 Just like skeletons. 143 00:09:11,301 --> 00:09:14,596 Where is this old man who keeps you on a diet? When does he come out? 144 00:09:14,679 --> 00:09:20,060 He never comes out. He stays in the cave. 145 00:09:20,101 --> 00:09:23,480 Well, I'm not surprised, Mr. Goldsmith. I'm not surprised at all. 146 00:09:23,563 --> 00:09:26,441 See, off lake erie, we've got a pack of weirdies up there 147 00:09:26,524 --> 00:09:28,610 that bay at the moon once a week. 148 00:09:28,693 --> 00:09:31,071 And then around what used to be Chicago, man, 149 00:09:31,154 --> 00:09:33,907 we got a real swinging cult going there. 150 00:09:33,990 --> 00:09:37,494 They even built themselves a statue made out of fissionable lead. 151 00:09:37,577 --> 00:09:40,747 This is their deity. 152 00:09:40,789 --> 00:09:43,333 What do we have here? We have 153 00:09:43,416 --> 00:09:47,420 an invisible old man in a cave. Now, come on, Mr. Goldsmith. 154 00:09:47,462 --> 00:09:50,340 When you take it out and run it around the block a couple of times, 155 00:09:50,423 --> 00:09:53,134 don't you think it sounds kinda nutty? 156 00:09:53,218 --> 00:09:55,428 We've survived, major French. 157 00:09:55,512 --> 00:09:59,099 The rest of the world has died of radioactivity, strontium 90, plague. 158 00:09:59,182 --> 00:10:00,767 We survived. 159 00:10:00,809 --> 00:10:02,352 Because of the old man, huh? 160 00:10:02,435 --> 00:10:05,271 That's right, because of the old man. 161 00:10:05,313 --> 00:10:08,691 He cues you in, huh? He, uh, tells you what's poisonous, 162 00:10:08,775 --> 00:10:10,652 what's radioactive, that whole bit? 163 00:10:10,735 --> 00:10:13,947 As long as he's alive, we'll be alive. 164 00:10:17,200 --> 00:10:19,452 But you know something? 165 00:10:19,494 --> 00:10:23,331 Now, I don't think any of you are going to die of radioactivity. 166 00:10:23,414 --> 00:10:26,376 I think if you're gonna kick off, you're gonna kick off 167 00:10:26,459 --> 00:10:29,462 either from malnutrition or from being conned to death. 168 00:10:29,504 --> 00:10:34,217 If that's true, major, at least it'll be a painless death. 169 00:10:34,300 --> 00:10:38,138 Mr. Goldsmith, check this. 170 00:10:38,179 --> 00:10:40,390 The booking odds are as follows. 171 00:10:40,473 --> 00:10:44,686 Five hundred to one that your old man is a soft-in-the-head hermit 172 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 who doesn't even know what year it is. 173 00:10:46,688 --> 00:10:48,857 That's not for us to say. 174 00:10:48,940 --> 00:10:51,401 That's for you to ask! 175 00:10:51,484 --> 00:10:53,236 All of you! 176 00:10:53,319 --> 00:10:57,365 Friends, romans, farm animals, 177 00:10:57,448 --> 00:10:59,826 we are now going up to the cave 178 00:10:59,868 --> 00:11:03,413 and check your favorite recluse. 179 00:11:03,496 --> 00:11:06,666 We're gonna bring him out in the sunshine 180 00:11:06,749 --> 00:11:09,085 and get a good look at him. 181 00:11:09,169 --> 00:11:12,922 And then we're gonna decide if he's worthwhile keeping alive. 182 00:11:13,006 --> 00:11:15,133 Come on, you're coming with us. 183 00:11:31,024 --> 00:11:35,028 All right, goldsmith, you wanna tell us about this? How do you open it? 184 00:11:35,069 --> 00:11:39,073 I don't know. To my knowledge it's never been opened. 185 00:11:39,157 --> 00:11:41,951 But the old man lives inside, right? 186 00:11:42,035 --> 00:11:43,620 How does he live? 187 00:11:45,371 --> 00:11:48,249 How does he stay alive? 188 00:11:48,333 --> 00:11:49,834 I don't know. 189 00:11:49,918 --> 00:11:51,544 How do you know he's inthere? 190 00:11:51,586 --> 00:11:53,630 How do you communicate with him? 191 00:11:53,713 --> 00:11:57,634 He sends out notes, messages. 192 00:11:59,344 --> 00:12:03,181 He sends out notes and messages. 193 00:12:06,601 --> 00:12:09,229 Well, gentlemen, we really have a prize here. 194 00:12:09,312 --> 00:12:12,273 We get the blue ribbon for this. 195 00:12:14,025 --> 00:12:16,194 An idiot leading the idiots. 196 00:12:18,863 --> 00:12:20,740 Douglas, throw me that hand grenade. 197 00:12:25,662 --> 00:12:27,747 You people better make some tracks. 198 00:12:27,789 --> 00:12:29,916 Might make your eyes smart. 199 00:12:56,776 --> 00:12:58,361 [107 ad] 200 00:12:58,444 --> 00:13:02,824 Old man, this is just the beginning! 201 00:13:03,866 --> 00:13:05,952 You h ear? 202 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 Just the beginning. 203 00:13:07,662 --> 00:13:10,164 [Chuckles] 204 00:13:10,248 --> 00:13:12,041 [Chucang] 205 00:13:21,884 --> 00:13:23,594 Douglas, 206 00:13:24,595 --> 00:13:26,222 car. 207 00:13:28,725 --> 00:13:31,227 [Loud commotion] 208 00:13:31,311 --> 00:13:33,813 Don't take this food out. You hear? It's contaminated. 209 00:13:33,855 --> 00:13:35,648 Sure, Mr. Goldsmith. 210 00:13:35,690 --> 00:13:39,319 Stop it! Listen to me, all of you. Listen to me! 211 00:13:39,360 --> 00:13:42,572 There's every possibility that all of those cans 212 00:13:42,655 --> 00:13:47,160 contain enough strontium 90 to kill every man, woman and child in this village. 213 00:14:14,395 --> 00:14:15,938 [Gasps] 214 00:14:18,691 --> 00:14:21,277 [Groaning] 215 00:14:40,713 --> 00:14:44,133 [Laughs] 216 00:14:47,220 --> 00:14:49,347 [Laughing] 217 00:14:55,228 --> 00:14:57,063 Oh, come on, Mr. Goldsmith, 218 00:14:57,146 --> 00:15:01,442 why don't you tell us how disappointed you are, huh? 219 00:15:01,526 --> 00:15:03,319 Oh, Mr. Goldsmith, 220 00:15:03,403 --> 00:15:05,738 you are kooky, you know that? 221 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 You've got enough food in that pile over there 222 00:15:08,199 --> 00:15:11,244 to feed us all for a good long time. 223 00:15:11,285 --> 00:15:15,873 There's enough poison in those cans to kill us all in ten days. 224 00:15:18,418 --> 00:15:22,422 Most of it was canned after the bomb. We've no idea where it came from. 225 00:15:22,463 --> 00:15:25,508 Who processed it. 226 00:15:25,591 --> 00:15:29,137 All right, let's lay it on the line there, Mr. Goldsmith. 227 00:15:31,347 --> 00:15:33,599 Here, now. 228 00:15:33,641 --> 00:15:36,811 Come on, who'd like a nice souare meal for a change, huh? 229 00:15:36,894 --> 00:15:39,272 Anybody else? Dig in. 230 00:15:39,355 --> 00:15:42,191 Anybodyelse who wanna continue to pla y kindergarten games 231 00:15:42,275 --> 00:15:46,946 w/th Mr. Goldsmith here, go home and chew on an old bone. 232 00:15:48,781 --> 00:15:52,452 No, don't be fools! Don't commit suicide! 233 00:15:52,535 --> 00:15:56,664 Don't let these pack rats invade our homes, turn order upside down! 234 00:15:56,747 --> 00:16:00,042 Stop it, stop it! Don't ea t the food. 235 00:16:00,126 --> 00:16:04,172 Hey, looka t this! We just repealed prohibition! 236 00:16:04,255 --> 00:16:06,632 [Commotion] 237 00:16:34,785 --> 00:16:36,787 Just like Christmas, huh? 238 00:16:38,789 --> 00:16:40,750 Like Thanksgiving. 239 00:16:40,833 --> 00:16:42,919 [Chuckles] Yeah, Thanksgiving, too. 240 00:16:45,880 --> 00:16:47,340 What's your name? 241 00:16:47,381 --> 00:16:49,008 Jason. 242 00:16:49,050 --> 00:16:51,260 Jason? 243 00:16:51,344 --> 00:16:55,389 Jason and the golden fleece. 244 00:16:55,473 --> 00:16:57,725 Yeah, I'm a literate man, you know that? 245 00:16:57,808 --> 00:17:00,728 I went to college, Jason. 246 00:17:00,811 --> 00:17:02,688 Yeah, I went to college. 247 00:17:04,398 --> 00:17:06,442 What did you learn? 248 00:17:08,945 --> 00:17:13,407 Well, if it isn't the illustrious Mr. Goldsmith, 249 00:17:13,491 --> 00:17:16,953 keeper of the legend, protector of the fables, 250 00:17:17,036 --> 00:17:19,956 and the lord high Chamberlain of the cave. 251 00:17:20,039 --> 00:17:23,876 You look hungry, Mr. Goldsmith. 252 00:17:23,918 --> 00:17:25,711 And thirsty. 253 00:17:29,423 --> 00:17:31,759 You've got 100 cases of that stuff over there. 254 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 Now, you wanna start breaking every bottle, man, you've got a big job. 255 00:17:35,555 --> 00:17:39,141 Do you have any remote idea what you've brought to this village? 256 00:17:39,225 --> 00:17:41,561 Yeah. 257 00:17:41,602 --> 00:17:43,854 Yeah, I brought into this village 258 00:17:43,938 --> 00:17:48,484 the first square meal that any of these people have had in ten years. 259 00:17:48,568 --> 00:17:51,487 And the first six protracted hours of enjoyment 260 00:17:51,571 --> 00:17:56,117 that any of them have had since you started leading them around by the nose. 261 00:17:56,200 --> 00:17:58,661 Now, why don't you unbend, old man? 262 00:17:58,744 --> 00:18:01,747 Can you answer me that? Why don't you unbend? 263 00:18:01,789 --> 00:18:04,792 You came as intruders, 264 00:18:04,875 --> 00:18:08,004 but now you're murderers. 265 00:18:08,087 --> 00:18:12,008 Onl y god knows how many people will die because of tonight. 266 00:18:12,091 --> 00:18:16,178 The old man in the cave warned us about this food dozens of times. 267 00:18:16,262 --> 00:18:18,347 He warned us. 268 00:18:18,431 --> 00:18:21,767 Old man in the cave. 269 00:18:21,851 --> 00:18:24,687 The old man in a cave! 270 00:18:24,770 --> 00:18:26,814 [Yelling] Now, hear this! 271 00:18:29,650 --> 00:18:32,862 There is no old man in the cave! 272 00:18:33,821 --> 00:18:35,865 He's a lie! 273 00:18:35,948 --> 00:18:38,326 He's a concoction. 274 00:18:38,409 --> 00:18:40,953 Nobody's seen him, nobody's heard him, 275 00:18:40,995 --> 00:18:43,956 nobody knows who he is, or where he's from. 276 00:18:43,998 --> 00:18:47,543 You made him up. You cut him out of whole cloth! 277 00:18:47,627 --> 00:18:50,671 Now, I don't know what your graftis, goldsmith. 278 00:18:50,755 --> 00:18:53,174 I don't know how you get paid off, 279 00:18:53,257 --> 00:18:56,886 but I do know that it's time you let these people know what's in that cave. 280 00:18:56,969 --> 00:18:59,138 Open the cave, goldsmith. 281 00:19:03,142 --> 00:19:05,645 You'll have to kill me first. 282 00:19:11,067 --> 00:19:15,237 Mister, I have killed a hundred times you. 283 00:19:15,321 --> 00:19:18,658 That's how I've stayed alive. 284 00:19:21,077 --> 00:19:24,789 Jason, gather up your people and we're going up to the cave. 285 00:19:26,916 --> 00:19:30,419 He'll open it for us. Harber, follow me. 286 00:19:30,503 --> 00:19:32,505 (Jason) Everybody! 287 00:19:32,546 --> 00:19:36,467 Everybody, he's going up to the cave. 288 00:19:41,597 --> 00:19:43,349 (French) Get him out of there! 289 00:19:47,937 --> 00:19:51,524 Please, please, all of you, listen. Listen to me. 290 00:19:51,565 --> 00:19:55,361 There's no reason, no reason under the sun 291 00:19:55,403 --> 00:19:57,738 why this cave must be opened. 292 00:19:57,822 --> 00:19:59,699 Why you must see the old man. 293 00:19:59,740 --> 00:20:03,577 All you have to know is that he's kept us alive. 294 00:20:03,661 --> 00:20:05,454 He's let us survive. 295 00:20:05,538 --> 00:20:11,377 Goldsmith, we've survived for ten years! 296 00:20:11,460 --> 00:20:13,629 But we haven't lived. 297 00:20:13,713 --> 00:20:17,049 Jason, he didn't drop the bomb. 298 00:20:17,133 --> 00:20:21,554 He didn't kill off this earth. We did that to ourselves. 299 00:20:21,595 --> 00:20:25,933 All he's done is to let us survive our mistake. 300 00:20:26,016 --> 00:20:30,312 All he's done is to let us plant a seed again and let it grow. 301 00:20:34,442 --> 00:20:37,987 All the compassion that's left on this earth is in that cave. 302 00:20:38,070 --> 00:20:41,615 Well, make him open the cave! Let's see the old man now! 303 00:20:41,699 --> 00:20:42,992 Open up that door! 304 00:20:43,075 --> 00:20:44,410 All right. 305 00:20:52,710 --> 00:20:54,795 [Metallic click] 306 00:21:20,446 --> 00:21:21,864 My god! 307 00:21:24,575 --> 00:21:26,285 My dear god! 308 00:21:34,043 --> 00:21:36,128 It's a machine. 309 00:21:37,797 --> 00:21:39,089 It's a computer. 310 00:21:41,217 --> 00:21:45,471 That is your old man, there's your tyrant. 311 00:21:45,554 --> 00:21:46,972 Kill it. 312 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 Well, you've got to kill it. 313 00:21:50,392 --> 00:21:53,229 You've been hungry long enough. Now, kill it! 314 00:22:08,452 --> 00:22:10,412 (French) All right. All right! 315 00:22:10,496 --> 00:22:12,414 All right! 316 00:22:16,418 --> 00:22:19,171 All right, you're free now. 317 00:22:19,213 --> 00:22:21,632 You understand? You're free! 318 00:22:48,576 --> 00:22:51,328 [Footsteps approaching] 319 00:23:20,524 --> 00:23:24,236 When we talked about the ways that men could die, 320 00:23:24,278 --> 00:23:27,573 we forgot the chief method of execution. 321 00:23:27,615 --> 00:23:31,452 We forgot faithlessness, major French. 322 00:23:31,535 --> 00:23:34,747 Ma ybe you're not to blame. 323 00:23:34,788 --> 00:23:38,208 Ma ybe if it weren't you, it would have been someone else. 324 00:23:41,253 --> 00:23:45,049 Maybe this has to be the destiny of man. 325 00:23:46,508 --> 00:23:48,928 Iwonder if that's true. 326 00:23:51,055 --> 00:23:53,057 I wonder. 327 00:23:54,725 --> 00:23:57,102 I guess I'll never know. 328 00:24:00,689 --> 00:24:03,108 I guess I'll never know. 329 00:24:03,192 --> 00:24:06,862 (Narrator) Mr. Gol dsm/ th, sur v/ vor, 330 00:24:06,946 --> 00:24:09,823 an eyewitness to man's imperfection, 331 00:24:09,907 --> 00:24:13,369 an observer of the very human trait of greed 332 00:24:13,452 --> 00:24:15,788 and a chronicler of the last chapter. 333 00:24:15,829 --> 00:24:17,957 The one reading "suicide." 334 00:24:17,998 --> 00:24:19,875 Nota prediction of what? t is to be, 335 00:24:19,959 --> 00:24:22,628 justa project/on of what? t could be. 336 00:24:22,711 --> 00:24:26,131 This has been the twilight zone. 337 00:24:29,843 --> 00:24:32,221 (Male presenter) And now, Mr. Serl/ng. 338 00:24:32,304 --> 00:24:35,349 Next on the twilight zone, the distinguished sir Cedric hardwicke 339 00:24:35,432 --> 00:24:37,351 lends us his considerable talent, 340 00:24:37,434 --> 00:24:39,812 along with the very accomplished miss constance Ford. 341 00:24:39,853 --> 00:24:42,022 They appear in what can most aptly be described 342 00:24:42,106 --> 00:24:44,066 as one of the shockers in our schedule. 343 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 The play is called uncle Simon, 344 00:24:46,193 --> 00:24:49,154 and this we submit is a relative you've never met before. 345 00:24:49,196 --> 00:24:52,199 It's a story with a final curtain I doubt anyone can predict. 346 00:24:52,282 --> 00:24:54,618 Next on tw/I/ghtzone, uncle Simon. 347 00:24:56,078 --> 00:24:58,831 [Eerie music playing]