1 00:00:01,335 --> 00:00:03,003 [Eerie music] 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,344 (Narrator) You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,721 Beyond it is another dimension... 4 00:00:12,804 --> 00:00:13,931 A dimension of sound... 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,224 [Glass shattering] 6 00:00:15,307 --> 00:00:16,683 A dimension of sight... 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,894 A dimension of mind. 8 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 You're moving into a land of both shadowand substance, 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,649 of things and ideas. 10 00:00:23,732 --> 00:00:26,985 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,631 Christie. 12 00:00:47,714 --> 00:00:51,635 Honey, I want you to run upstairs with your present. 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 Can't daddy see it? 14 00:00:53,512 --> 00:00:54,638 Not right away. 15 00:00:54,721 --> 00:00:55,806 All right? 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,225 Yes, mommy. 17 00:01:05,816 --> 00:01:06,817 Hi, daddy. 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,026 What did you buy? 19 00:01:08,110 --> 00:01:10,529 Nothing much. Go on. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,489 Wait. What have you got there? 21 00:01:12,573 --> 00:01:13,907 It's just a doll, erich. 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,659 She doesn't need another doll. 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,744 It's one she's had her eye on for months. 24 00:01:17,828 --> 00:01:19,454 I thought we agreed... 25 00:01:19,538 --> 00:01:21,248 Alright, show daddy your doll. 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,386 She's alive, daddy. 27 00:01:34,469 --> 00:01:37,139 And her name is talky Tina. 28 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 For heaven sakes, Annabelle, 29 00:01:39,141 --> 00:01:40,350 a doll like that could cost... 30 00:01:40,434 --> 00:01:41,893 I put it on the account. 31 00:01:41,977 --> 00:01:43,854 Tina does everything. 32 00:01:43,937 --> 00:01:46,565 She moves, and she can talk, 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,151 and I just love her already. 34 00:01:49,234 --> 00:01:52,988 My name is talky Tina, and I love you very much. 35 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 All right, how much did it cost? 36 00:01:55,866 --> 00:01:57,784 I told you, I... 37 00:01:57,868 --> 00:01:59,828 I know, you charged it, but how much did it cost? 38 00:01:59,911 --> 00:02:01,330 Erich, that's enough. 39 00:02:01,413 --> 00:02:03,040 How much did it cost? 40 00:02:03,123 --> 00:02:04,683 I don't think it's the price of the doll 41 00:02:04,750 --> 00:02:06,376 that's upsetting you. 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,795 Now we'll get more of that freudian gibberish 43 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 you've been getting from her doctor, huh? 44 00:02:10,797 --> 00:02:15,344 It isn't Dr. Lubin's fault she feels rejected. 45 00:02:15,427 --> 00:02:19,056 My name is talky Tina, and I love you very much. 46 00:02:19,139 --> 00:02:24,561 Will you shut that thing off?! 47 00:02:24,645 --> 00:02:28,732 [Doll whirring] 48 00:02:28,815 --> 00:02:31,652 Oh, erich, how could you? 49 00:02:31,735 --> 00:02:34,029 [Doll whirring] 50 00:02:44,873 --> 00:02:46,083 [Whirring stops] 51 00:02:58,512 --> 00:03:01,848 [Whirring resumes] 52 00:03:01,932 --> 00:03:08,230 My name is talky Tina, and I don't think I like you. 53 00:03:08,313 --> 00:03:12,109 (Narrator) Talky Tina, a doll tha t does everything, 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,403 a lifelike creation of plastic 55 00:03:14,486 --> 00:03:17,739 and Springs and painted smile. 56 00:03:17,823 --> 00:03:19,658 To erich streato r, 57 00:03:19,741 --> 00:03:22,786 she is a most unwelcome addition to his household... 58 00:03:22,869 --> 00:03:25,455 But without her he'd never enter 59 00:03:25,539 --> 00:03:26,873 the twilight zone. 60 00:03:44,975 --> 00:03:47,519 [Doll whirring] 61 00:03:50,230 --> 00:03:52,399 My name is talky Tina 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,985 and I thinki could even ha te you. 63 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 [Whirring] 64 00:04:04,119 --> 00:04:07,873 My name is talky Tina, and you'll be sorry. 65 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 Why, erich? 66 00:04:14,504 --> 00:04:15,839 I don't like what it says. 67 00:04:15,922 --> 00:04:18,467 You didn't have to throw it. 68 00:04:18,550 --> 00:04:22,804 It has quite a vocabulary. 69 00:04:22,888 --> 00:04:24,765 Here... 70 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 Listen. 71 00:04:28,477 --> 00:04:34,691 My name is talky Tina, and I love you very much. 72 00:04:34,775 --> 00:04:40,739 Yeah, well, that's not what it said a minute ago. 73 00:04:40,822 --> 00:04:43,867 I don't know how much more of this I can take. 74 00:04:43,950 --> 00:04:46,077 Exactly what is it you're taking? 75 00:04:46,161 --> 00:04:48,121 Your anger toward christie. 76 00:04:48,163 --> 00:04:50,791 I know you're having a difficult time adjusting to her, 77 00:04:50,874 --> 00:04:52,751 but I can't let you treat her this way. 78 00:04:52,834 --> 00:04:54,961 She's my daughter, erich. I love her. 79 00:04:55,003 --> 00:04:56,463 [Mockingly] "I love her." 80 00:04:56,546 --> 00:04:58,131 But I don't love her. 81 00:04:58,215 --> 00:05:00,050 I'm only her stepfather, 82 00:05:00,133 --> 00:05:02,135 and I'm incapable of loving children 83 00:05:02,219 --> 00:05:04,429 because we can't have any of our own. 84 00:05:04,513 --> 00:05:06,640 Isn't that what you're sa ying, Annabelle? 85 00:05:06,723 --> 00:05:08,892 Oh, no, erich, believe me, it's not. 86 00:05:08,975 --> 00:05:11,520 You could love christ/e, I know you could 87 00:05:11,603 --> 00:05:14,022 if you'd only give yourself half a chance. 88 00:05:14,105 --> 00:05:16,817 Good. I'm glad I'm not the cold, cruel ogre 89 00:05:16,900 --> 00:05:18,985 that mommy and daughter think I am. 90 00:05:19,069 --> 00:05:21,655 I appreciate all the faithyou have in me. 91 00:05:21,738 --> 00:05:23,406 Erich, please give us a chance... 92 00:05:23,490 --> 00:05:25,075 Christie and me. 93 00:05:25,158 --> 00:05:26,827 I know you got more than you bargained for 94 00:05:26,910 --> 00:05:28,537 when you married me. 95 00:05:28,620 --> 00:05:30,622 Two for the price of one, wasn't it? 96 00:05:30,705 --> 00:05:34,376 But we'll do anything to make you happy... both of us. 97 00:05:34,459 --> 00:05:41,132 (Christie) Da dd y? 98 00:05:41,216 --> 00:05:44,845 I'm sorry, daddy, if I made you mad. 99 00:05:44,886 --> 00:05:46,429 Oh, it's all right, christ/e. 100 00:05:46,513 --> 00:05:48,014 It's all daddy's fault, okay? 101 00:05:48,056 --> 00:05:49,850 Sure, daddy. 102 00:05:49,933 --> 00:05:53,436 Here, DEA r. 103 00:05:53,520 --> 00:05:55,522 [Winding key] 104 00:05:55,605 --> 00:05:59,109 My name is talky Tina and I love you very much. 105 00:06:04,614 --> 00:06:07,993 Be a good girl, Tina, and eat your supper. 106 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 Eat your own supper, christie. 107 00:06:15,625 --> 00:06:18,962 Oh. I didn't know your doll could wink. 108 00:06:19,045 --> 00:06:21,047 Tina can't wink, daddy. 109 00:06:21,131 --> 00:06:23,800 Really? I thought... 110 00:06:23,884 --> 00:06:25,969 Never mind. 111 00:06:26,052 --> 00:06:27,470 Where'd you buy her? 112 00:06:27,554 --> 00:06:29,097 Mason's. 113 00:06:29,180 --> 00:06:31,141 She'll be a good playmate for christie. 114 00:06:31,224 --> 00:06:33,977 Mm-hmm. Lacking a brother or sister, is that what you mean? 115 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 I didn't say that. 116 00:06:35,854 --> 00:06:37,981 But that's why you bought the doll, isn't it? 117 00:06:38,064 --> 00:06:39,316 Sort of a reminder? 118 00:06:39,399 --> 00:06:41,902 It hadn't occurred to me, 119 00:06:41,985 --> 00:06:45,947 but if that's what you want to think... 120 00:06:46,031 --> 00:06:47,908 [Doorbell rings] 121 00:06:52,787 --> 00:06:54,331 (A nnabe/le ) I t's I inda. 122 00:06:54,414 --> 00:06:56,291 Are you through with your dinner? 123 00:06:56,374 --> 00:06:58,251 Yes, mommy. May I take Tina? 124 00:06:58,335 --> 00:06:59,711 Not outside. 125 00:06:59,794 --> 00:07:01,922 You can show her to Linda later. 126 00:07:09,888 --> 00:07:14,184 My name is talky Tina and I'm beginning to ha te you. 127 00:07:26,237 --> 00:07:29,032 [Chuckling] 128 00:07:29,115 --> 00:07:31,701 My name is erich streator, 129 00:07:31,785 --> 00:07:33,495 and I'm going to get rid of you. 130 00:07:33,578 --> 00:07:35,288 You wouldn't dare. 131 00:07:35,372 --> 00:07:39,042 Oh? 132 00:07:39,125 --> 00:07:40,669 Wouldn't I? 133 00:07:40,752 --> 00:07:42,629 Annabelle would ha te you, 134 00:07:42,712 --> 00:07:44,506 christie would ha te you, 135 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 Andi would ha te you. 136 00:07:46,508 --> 00:07:49,803 [Chucang] 137 00:07:49,886 --> 00:07:51,888 Just seeing how it works. 138 00:07:57,936 --> 00:07:58,979 Ow! 139 00:07:59,062 --> 00:08:00,397 [Chuckles] 140 00:08:00,480 --> 00:08:02,482 So you have feelings. 141 00:08:02,565 --> 00:08:04,150 Doesn't everything? 142 00:08:04,234 --> 00:08:06,903 Then I can hurt you. 143 00:08:06,987 --> 00:08:10,323 Not really, but I could hurt you. 144 00:08:10,407 --> 00:08:13,410 [Laughs] 145 00:08:13,493 --> 00:08:15,495 Threats from a doll. 146 00:08:17,539 --> 00:08:18,790 Who are you talking to? 147 00:08:18,873 --> 00:08:21,835 Oh, here. The game's over. 148 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 Game? 149 00:08:23,837 --> 00:08:25,672 Come on, Annabelle, get off it. 150 00:08:25,755 --> 00:08:27,340 How dense do you think I am? 151 00:08:27,424 --> 00:08:30,260 I wish I knew what you were talking about. 152 00:08:30,343 --> 00:08:33,054 I admit I don't know too much about modern times 153 00:08:33,138 --> 00:08:35,598 like putting walkie-talkies in dolls... 154 00:08:35,682 --> 00:08:37,308 Walkie-talkies? 155 00:08:37,392 --> 00:08:39,519 Come on, get off it, will you? 156 00:08:39,561 --> 00:08:42,355 I mean, all that stuff about hating me 157 00:08:42,439 --> 00:08:45,400 and that last bit about, uh, feelings... 158 00:08:45,483 --> 00:08:48,069 [Imitating doll] "Doesn't ever yth/ng?" 159 00:08:48,153 --> 00:08:49,946 You belong in comedy. 160 00:08:50,030 --> 00:08:52,365 I think I'll have more coffee. 161 00:08:54,868 --> 00:08:56,911 Linda wants to see Tina. 162 00:08:56,995 --> 00:09:00,540 All right, dear. 163 00:09:00,623 --> 00:09:04,085 My name is talky Tina, and I love you very much. 164 00:09:04,169 --> 00:09:05,962 Isn't she sweet, daddy? 165 00:09:08,548 --> 00:09:11,217 You can think whatever you want to, 166 00:09:11,259 --> 00:09:12,594 but it's not true. 167 00:09:12,677 --> 00:09:15,055 I'm not playing a trick on you. 168 00:09:15,096 --> 00:09:16,806 Go ahead, pretend. 169 00:09:16,890 --> 00:09:18,641 But I know there's a microphone around here. 170 00:09:18,725 --> 00:09:20,578 You and christie are trying to get even with me, 171 00:09:20,602 --> 00:09:22,645 isn't that it? 172 00:09:22,729 --> 00:09:24,397 That's ridiculous and you know it. 173 00:09:24,481 --> 00:09:25,648 Is it? 174 00:09:25,732 --> 00:09:27,400 Then how come the doll 175 00:09:27,484 --> 00:09:29,086 doesn't talk to me when you're in the room? 176 00:09:29,110 --> 00:09:30,779 You're really serious. 177 00:09:30,862 --> 00:09:32,739 You really mean it. 178 00:09:32,781 --> 00:09:34,115 Of course I mean it. 179 00:09:34,199 --> 00:09:35,492 So tell me. 180 00:09:35,575 --> 00:09:37,494 But there's nothing to tell! 181 00:09:37,577 --> 00:09:39,746 All right, don't tell me. 182 00:09:39,829 --> 00:09:42,165 Keep your secret. 183 00:09:42,248 --> 00:09:43,583 [Chucang] 184 00:09:43,666 --> 00:09:44,959 But you'll be sorry. 185 00:09:48,838 --> 00:09:51,591 Christie? 186 00:09:51,674 --> 00:09:52,926 Christie? 187 00:09:53,009 --> 00:09:54,844 [Doll whirring] 188 00:10:33,133 --> 00:10:36,052 You are going to be sorry. 189 00:11:03,371 --> 00:11:05,498 Where's Tina, daddy? 190 00:11:05,582 --> 00:11:07,333 I wouldn't know. 191 00:11:07,375 --> 00:11:08,835 You had her, daddy. 192 00:11:08,877 --> 00:11:10,336 Go ask your mother. 193 00:11:10,378 --> 00:11:12,505 She's already asked me. 194 00:11:12,589 --> 00:11:14,215 Hmm. And what did you tell her? 195 00:11:14,299 --> 00:11:16,509 That I don't know where she is. 196 00:11:16,593 --> 00:11:17,677 Do you, erich? 197 00:11:17,760 --> 00:11:19,345 Where is she, daddy? 198 00:11:19,429 --> 00:11:21,514 Well, now, if your mother can't tell you, 199 00:11:21,598 --> 00:11:23,349 then neither can I. 200 00:11:23,433 --> 00:11:25,685 Tina must be somewhere about, christie. 201 00:11:25,768 --> 00:11:27,520 Let's see if we can find her. 202 00:11:27,604 --> 00:11:31,524 Yes, mommy. 203 00:11:31,608 --> 00:11:32,817 [Chucang] 204 00:11:32,901 --> 00:11:36,070 [Phone ringing] 205 00:11:41,409 --> 00:11:43,828 Hello? Hello? 206 00:11:43,912 --> 00:11:49,876 (Do/I over phone) My name is talky Tina, and I'm going to kill you. 207 00:12:01,137 --> 00:12:03,139 Who is this? 208 00:12:03,223 --> 00:12:04,807 Annabelle? 209 00:12:04,891 --> 00:12:06,643 Hello? 210 00:12:06,726 --> 00:12:08,019 Hello? 211 00:12:51,479 --> 00:12:55,275 Annabelle? 212 00:12:55,358 --> 00:12:58,611 Annabelle? 213 00:12:58,653 --> 00:12:59,779 Where is she? 214 00:12:59,821 --> 00:13:00,989 She's still looking. 215 00:13:01,072 --> 00:13:02,865 I don't mean christie. 216 00:13:02,949 --> 00:13:04,635 We haven't found the doll, if that's what you mean. 217 00:13:04,659 --> 00:13:06,119 That's exactly what I mean. 218 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 You knew I put her in the trash can. 219 00:13:08,121 --> 00:13:09,330 You what? 220 00:13:09,414 --> 00:13:10,498 But she's not there now. 221 00:13:10,581 --> 00:13:11,958 Erich, how could you? 222 00:13:12,041 --> 00:13:13,793 I've had enough of this nonsense. 223 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 A joke is a joke but you're carrying it too far. 224 00:13:16,546 --> 00:13:17,630 Me? 225 00:13:17,714 --> 00:13:19,132 You! And christie! 226 00:13:19,215 --> 00:13:22,051 Will the two of you stop it?! 227 00:13:22,135 --> 00:13:24,053 Erich, I haven't seen the doll. 228 00:13:24,137 --> 00:13:26,514 I haven't even seen it since dinner. 229 00:13:26,597 --> 00:13:29,142 I swear it. 230 00:13:29,183 --> 00:13:31,769 You're telling the truth? 231 00:13:31,853 --> 00:13:33,354 You didn't take it? 232 00:13:33,438 --> 00:13:35,189 I didn't take it. 233 00:13:35,273 --> 00:13:37,984 But I think it's dreadful, your putting it there. 234 00:13:38,026 --> 00:13:41,529 But who? 235 00:13:41,612 --> 00:13:42,739 The phone call. 236 00:13:42,822 --> 00:13:45,491 What phone call? 237 00:13:45,575 --> 00:13:47,577 You were on the extension, you said... 238 00:13:47,660 --> 00:13:49,704 Wha tare you talking about? 239 00:13:49,787 --> 00:13:52,332 Didn't you do it? 240 00:13:52,373 --> 00:13:54,334 Do what? 241 00:13:54,417 --> 00:13:56,419 No, it couldn't have been you. 242 00:13:56,502 --> 00:13:58,921 How could you have made the phone ring? 243 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 I mean, there are ways, but... 244 00:14:01,049 --> 00:14:02,175 Erich... 245 00:14:02,258 --> 00:14:03,760 The telephone rang. 246 00:14:03,843 --> 00:14:05,762 I answered it. 247 00:14:05,845 --> 00:14:08,514 The doll's voice was loud and clear, it said... 248 00:14:08,556 --> 00:14:13,186 "My name is talky Tina, and I'm going to kill you." 249 00:14:13,269 --> 00:14:14,354 What? 250 00:14:14,437 --> 00:14:15,855 Would I lie? 251 00:14:15,897 --> 00:14:18,691 Erich, I don't know what to say. 252 00:14:18,733 --> 00:14:20,401 Well, the doll's disappeared. 253 00:14:20,485 --> 00:14:25,531 If it wasn't you, it had to be christie. 254 00:14:25,615 --> 00:14:26,866 Erich... 255 00:15:11,744 --> 00:15:14,247 I told you you'd be sorry. 256 00:15:14,330 --> 00:15:15,748 Chris tie. 257 00:15:15,790 --> 00:15:17,500 Chris tie. 258 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 Wake up, christie. 259 00:15:18,960 --> 00:15:20,253 Daddy? 260 00:15:20,336 --> 00:15:21,921 Go back to sleep, christie. 261 00:15:22,004 --> 00:15:23,589 I want my Tina. 262 00:15:23,673 --> 00:15:24,817 I'm gonna borrow Tina for a little while. 263 00:15:24,841 --> 00:15:25,925 Tina belongs to me. 264 00:15:26,008 --> 00:15:27,260 Go back to sleep! 265 00:15:27,343 --> 00:15:28,845 What's happening? 266 00:15:28,928 --> 00:15:30,346 The doll was in her bed. 267 00:15:30,430 --> 00:15:31,573 She's the one who's been doing it. 268 00:15:31,597 --> 00:15:33,850 Daddy, daddy, please. 269 00:15:33,933 --> 00:15:35,435 I'm not your daddy! 270 00:15:35,476 --> 00:15:39,856 [Crying] 271 00:15:39,939 --> 00:15:42,442 There, there. 272 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 [Distant crying] 273 00:16:06,591 --> 00:16:07,592 Die. 274 00:16:07,675 --> 00:16:09,969 You'll die. 275 00:16:10,052 --> 00:16:11,304 [9/99/1779] 276 00:16:19,729 --> 00:16:22,315 I thought you said you had feelings. 277 00:16:22,398 --> 00:16:24,901 I can stand it if you can. 278 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 [9/99/1779] 279 00:16:42,835 --> 00:16:44,420 [9/99/1779] 280 00:17:00,311 --> 00:17:01,854 [Saw whirring] 281 00:17:27,088 --> 00:17:29,924 Erich? 282 00:17:30,007 --> 00:17:31,926 Erich, what are you doing? 283 00:17:32,009 --> 00:17:33,094 What I have to do. 284 00:17:33,177 --> 00:17:34,177 Erich, don't. 285 00:17:34,220 --> 00:17:35,346 Leave me alone. 286 00:18:18,264 --> 00:18:19,765 [Do/I giggling] 287 00:18:39,118 --> 00:18:40,411 What are you doing? 288 00:18:40,494 --> 00:18:42,580 What do you think I'm doing? 289 00:18:42,663 --> 00:18:44,457 But why? 290 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 How could I live with you after what you've done? 291 00:18:46,626 --> 00:18:48,502 I had to... the doll. 292 00:18:48,586 --> 00:18:50,838 You had to, to show your hatred for me and christie. 293 00:18:50,921 --> 00:18:53,924 Now, look, Annabelle. That doll talked to me. 294 00:18:54,008 --> 00:18:57,136 That doll said things no doll should say. 295 00:18:57,219 --> 00:18:59,388 I had to get rid of it. 296 00:18:59,472 --> 00:19:01,641 You've become a stranger to me, erich, 297 00:19:01,724 --> 00:19:03,893 a sick, neurotic stranger. 298 00:19:03,976 --> 00:19:07,355 You're filled with blind, unreasonable hate. 299 00:19:07,438 --> 00:19:09,482 You better see a good psychiatrist. 300 00:19:16,155 --> 00:19:18,324 I couldn't have imagined it. 301 00:19:18,407 --> 00:19:21,202 Tell him you tried to kill a doll. 302 00:19:21,285 --> 00:19:23,162 I couldn't... 303 00:19:23,245 --> 00:19:25,831 I couldn't. 304 00:19:25,915 --> 00:19:32,088 What did you do with it? 305 00:19:32,171 --> 00:19:34,256 I'll give it back. 306 00:19:34,340 --> 00:19:38,094 I'll give it back to christie. 307 00:19:38,177 --> 00:19:41,514 Will that solve things? 308 00:19:41,597 --> 00:19:43,849 I don't know, erich. 309 00:20:09,625 --> 00:20:11,877 [Clatters] 310 00:20:29,645 --> 00:20:31,731 My name is talky Tina, 311 00:20:31,814 --> 00:20:34,483 and I don't forgive you. 312 00:20:34,567 --> 00:20:36,235 [Whispering] Shut up. 313 00:20:36,277 --> 00:20:37,695 Please, shut up. 314 00:21:08,434 --> 00:21:11,020 Tina. 315 00:21:11,103 --> 00:21:12,855 Tina! 316 00:21:12,938 --> 00:21:14,398 Oh, Tina. 317 00:21:23,449 --> 00:21:26,035 [Electric whirring] 318 00:21:35,127 --> 00:21:37,087 [Whirring continues] 319 00:21:49,475 --> 00:21:51,644 [Whirring stops] 320 00:21:51,727 --> 00:21:54,647 What is it? 321 00:21:54,730 --> 00:22:00,152 {gulps} I heard something. 322 00:22:00,236 --> 00:22:01,779 Erich, I don't hear anything. 323 00:22:06,075 --> 00:22:07,159 No, stay there. 324 00:22:16,085 --> 00:22:18,504 [Whirring resumes] 325 00:22:30,307 --> 00:22:34,353 [Whirring grows faint] 326 00:22:49,869 --> 00:22:51,453 [Whirring stops] 327 00:23:10,556 --> 00:23:12,892 [Whirring resumes] 328 00:23:18,856 --> 00:23:20,566 [Whirring continues] 329 00:23:43,088 --> 00:23:45,257 [Screaming] Erich! 330 00:23:50,220 --> 00:23:52,514 Erich. 331 00:23:52,598 --> 00:23:56,852 My name is talky Tina... 332 00:23:56,936 --> 00:24:00,356 And you'd better be nice to me. 333 00:24:03,567 --> 00:24:06,695 (Narrator) Of course, we all know dolls can't reall y talk, 334 00:24:06,779 --> 00:24:09,365 and they certainl y can't comm/t murder. 335 00:24:09,448 --> 00:24:11,283 But to a child 336 00:24:11,367 --> 00:24:13,619 caught in the middle of turmoil and conflict, 337 00:24:13,702 --> 00:24:15,204 a doll can become many things: 338 00:24:15,287 --> 00:24:18,207 Friend, defender, gua rdia n. 339 00:24:18,290 --> 00:24:20,459 Especiall ya doll like talky Tina, 340 00:24:20,542 --> 00:24:23,212 who did talk and did commit murder... 341 00:24:23,295 --> 00:24:26,340 In the misty region of the twilight zone. 342 00:24:31,387 --> 00:24:33,389 (Male presenter) And now Mr. Serl/ng. 343 00:24:33,472 --> 00:24:36,558 Next on twilightzone, a journey into a future moment, 344 00:24:36,642 --> 00:24:39,561 a nightmarish, frightening moment in time, 345 00:24:39,645 --> 00:24:41,480 when man sits in his own rubble 346 00:24:41,522 --> 00:24:44,233 and surveys the legacy he's left to himself. 347 00:24:44,316 --> 00:24:46,402 James coburn and John Anderson 348 00:24:46,485 --> 00:24:49,238 star in "the old man in the cave." 349 00:24:49,321 --> 00:24:52,408 Recommended viewing for the more imaginative amongst you 350 00:24:52,491 --> 00:24:53,742 o n the twilight zone.