1 00:00:01,043 --> 00:00:04,087 [Eerie music playing] 2 00:00:06,882 --> 00:00:10,260 (Narrator) You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,179 Beyond it is another dimension. 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,556 A dimension of sound. 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,727 A dimension of sight. A dimension of mind. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,730 You're moving into a land of both shadowand substance, 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,690 of things and ideas. 8 00:00:23,774 --> 00:00:27,236 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:33,909 --> 00:00:36,370 And you? 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,206 All right, fine. Enjoy your flight. 11 00:00:41,917 --> 00:00:43,919 Well, hello. 12 00:00:55,681 --> 00:00:58,141 Those all right? 13 00:00:58,225 --> 00:01:01,520 Yeah. They're fine. Give me that. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,149 Do you want me to sit next to the window? 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,987 No. I'm fine. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,406 I can f... 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,741 Honey, what? t is it? 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,412 The emergency window? 19 00:01:18,453 --> 00:01:19,705 You wanna move? 20 00:01:19,788 --> 00:01:22,499 No, no, no. Doesn't matter. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,418 What's the difference where I sit? 22 00:01:24,459 --> 00:01:27,421 It's not the seat. It's the airplane. 23 00:01:33,969 --> 00:01:37,598 Honey, don't smoke that now. Wait till the plane takes off. 24 00:01:40,726 --> 00:01:43,520 I'm not acting much like a cured man, am I? 25 00:01:43,604 --> 00:01:45,606 Honey, you arecured. 26 00:01:45,689 --> 00:01:49,401 Dr. Martin wouldn't let you fly if you weren't, would he? 27 00:01:50,902 --> 00:01:52,446 I suppose not. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 I mean, if you weren't well, 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,701 Dr. Martin just wouldn't let you fly all the way back home. 30 00:01:57,784 --> 00:02:00,454 It's just that simple. 31 00:02:00,537 --> 00:02:02,456 Well, you make it sound simple anyway. 32 00:02:02,539 --> 00:02:04,541 It is, Bob. 33 00:02:04,625 --> 00:02:06,335 Yeah. 34 00:02:08,545 --> 00:02:12,174 Here I am hogging the whole state and you're so tired. 35 00:02:12,257 --> 00:02:14,301 I've missed you 36 00:02:14,384 --> 00:02:16,094 these last six months. 37 00:02:19,264 --> 00:02:23,352 It's all over now, though, and mama's taking you home. 38 00:02:26,563 --> 00:02:29,316 It must have been awful for you. 39 00:02:29,399 --> 00:02:31,818 Taking care of the kids, 40 00:02:31,860 --> 00:02:34,321 bearing the full responsibility. 41 00:02:34,404 --> 00:02:37,866 Well, everything is still intact. 42 00:02:37,949 --> 00:02:39,159 Except me. 43 00:02:41,370 --> 00:02:42,996 Oh, Bob, I'm not going to let... 44 00:02:43,038 --> 00:02:44,081 [Thumping] 45 00:02:46,375 --> 00:02:47,751 Cab/n door secured. 46 00:02:47,834 --> 00:02:49,670 What? 47 00:02:49,753 --> 00:02:51,296 Just a little 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,633 abject cowardice, that's all. 49 00:02:57,469 --> 00:02:59,096 I'm gonna be all right. 50 00:03:02,974 --> 00:03:06,520 Had a teensy weensy breakdown, but now I'm cured. 51 00:03:06,603 --> 00:03:08,563 Understanding. It's wonderful. 52 00:03:10,982 --> 00:03:13,860 It isn't the airplane at all. 53 00:03:13,902 --> 00:03:17,406 Overtension and overanxiety due to underconfidence. 54 00:03:17,489 --> 00:03:19,282 Your seat belt, sir. 55 00:03:42,889 --> 00:03:45,267 (Narrator) Por tra / t of a fr/ghtened man. 56 00:03:45,350 --> 00:03:49,563 Mr. Robert Wilson, 37. Husband, fa ther and salesman on sick Lea ve. 57 00:03:49,646 --> 00:03:52,399 Mr. Wilson has just been d/scharged froma san/tar/um 58 00:03:52,441 --> 00:03:56,069 where he spent the last s/x months recover/ng froma nervous breakdown, 59 00:03:56,111 --> 00:03:59,573 the onset of which took place on an evening not d/ss/m/lar to this one 60 00:03:59,614 --> 00:04:04,244 on an airliner very much like the one in which Mr. Wilson is about to be flown home. 61 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 The difference being that, on that evening half a year ago, 62 00:04:07,914 --> 00:04:09,833 Mr. Wilson's flight was terminated 63 00:04:09,916 --> 00:04:12,335 by the onslaught of his mental breakdown. 64 00:04:12,419 --> 00:04:14,588 Tonight, he's traveling all the way 65 00:04:14,671 --> 00:04:18,425 to his appointed destination, which, contrary to Mr. Wilson's plan, 66 00:04:18,508 --> 00:04:21,344 happens to be in the darkest corner 67 00:04:21,428 --> 00:04:23,346 of the twilight zone. 68 00:04:52,626 --> 00:04:54,669 Fasten your seat belt, sir. 69 00:04:54,753 --> 00:04:57,714 [Thunder crashing] 70 00:04:59,633 --> 00:05:01,927 Fasten your seat belt, sir. 71 00:05:02,010 --> 00:05:04,971 [Thunder crashing] 72 00:05:09,309 --> 00:05:12,062 I'm sorry, darling. Go back to sleep. 73 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 [Groans] 74 00:05:14,689 --> 00:05:16,900 I shouldn't have taken that sleeping pill. 75 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 I should stay awake with you. 76 00:05:19,361 --> 00:05:22,739 No, no, I don't want you to, sweetheart. Go back to sleep. I'm all right. 77 00:05:22,823 --> 00:05:24,407 Can't you sleep? 78 00:05:24,491 --> 00:05:27,410 I will. Don't worry about me. 79 00:05:27,494 --> 00:05:28,995 Okay. 80 00:05:29,037 --> 00:05:31,832 [Thunder crashing] 81 00:06:37,856 --> 00:06:38,899 Here, quickly! 82 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 May I help you? 83 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 There's a man out there. 84 00:06:43,904 --> 00:06:45,447 What? 85 00:06:45,530 --> 00:06:47,949 Look. Look, he's crawling on... 86 00:06:54,623 --> 00:06:57,417 I'm... I'm sorry. 87 00:06:57,500 --> 00:06:59,127 Must have been the... 88 00:06:59,210 --> 00:07:01,171 Bob? What is it? 89 00:07:01,254 --> 00:07:03,173 Oh, it's nothing, Mrs. Wilson. 90 00:07:03,256 --> 00:07:05,842 Can I get you anything? 91 00:07:05,926 --> 00:07:08,178 A-A glass of water. 92 00:07:08,261 --> 00:07:09,930 Surely. 93 00:07:11,181 --> 00:07:12,974 Is something wrong? 94 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 No. I-I thought I saw something out there. 95 00:07:16,394 --> 00:07:18,229 What? 96 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Nothing. 97 00:07:26,363 --> 00:07:29,199 I guess I need a little sleep. 98 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Are you all right? 99 00:07:31,618 --> 00:07:33,536 Yeah, fine. 100 00:07:37,707 --> 00:07:40,377 Don't you think you ought to take a sleeping pill now? 101 00:07:40,460 --> 00:07:42,462 Yeah, I... I'll take one of those. 102 00:07:48,927 --> 00:07:50,470 Here you are. 103 00:07:50,553 --> 00:07:52,138 Thank you. 104 00:07:52,222 --> 00:07:54,557 You're welcome. Can I get you a blanket? 105 00:07:54,641 --> 00:07:57,227 No. Honey? Uh... 106 00:07:58,728 --> 00:08:00,397 Oh. No, thanks. 107 00:08:10,281 --> 00:08:12,325 You gonna be all right now? 108 00:08:12,367 --> 00:08:14,327 Yeah. Fine. 109 00:08:16,955 --> 00:08:18,748 Will you wake me if you need me? 110 00:08:18,832 --> 00:08:20,834 I will. 111 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 [Thunder crashing] 112 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 [Thunder crashing] 113 00:09:13,386 --> 00:09:15,055 It isn't there. 114 00:09:16,598 --> 00:09:18,600 It isn't there. 115 00:09:21,061 --> 00:09:24,230 Honey? Would you wake up, honey? 116 00:09:24,314 --> 00:09:26,357 Quickly. 117 00:09:30,195 --> 00:09:33,907 Yes, Mr. Wilson? 118 00:09:33,948 --> 00:09:35,867 Can I help you, Mr. Wilson? 119 00:09:42,582 --> 00:09:44,793 Are we going into a storm? 120 00:09:44,876 --> 00:09:47,796 Just a small one. Nothing to worry about. 121 00:09:56,930 --> 00:09:59,808 Honey. 122 00:09:59,891 --> 00:10:02,727 Would you wake up, please, honey? 123 00:10:07,857 --> 00:10:10,860 [Thunder crashing] 124 00:10:29,420 --> 00:10:31,131 [Thunder crashing] 125 00:11:09,210 --> 00:11:10,795 Honey. 126 00:11:12,505 --> 00:11:14,549 Julia, wake up. 127 00:11:16,968 --> 00:11:18,136 What? 128 00:11:20,805 --> 00:11:24,267 What are you looking at? 129 00:11:24,350 --> 00:11:25,894 Bob? 130 00:11:27,520 --> 00:11:29,606 Is it the storm? 131 00:11:29,689 --> 00:11:31,608 Does it bother you? 132 00:11:33,693 --> 00:11:36,613 Honey, you remember what I told you before 133 00:11:36,696 --> 00:11:39,449 about seeing something outside? 134 00:11:39,532 --> 00:11:41,576 Yes. 135 00:11:43,661 --> 00:11:47,498 Julia, there's a man out there. 136 00:11:48,958 --> 00:11:51,211 I-I don't mean a man. I mean a... 137 00:11:52,795 --> 00:11:55,632 I don't know what I mean. I mean... 138 00:11:55,715 --> 00:11:59,886 Ma ybe a... what? t did they call them during the war? 139 00:11:59,928 --> 00:12:03,139 You know, the pilots... 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,099 Gremlins. 141 00:12:06,559 --> 00:12:08,311 Gremlins! 142 00:12:08,394 --> 00:12:10,230 You remember the stories in the... 143 00:12:13,191 --> 00:12:15,568 Julia, don't look at me like that. 144 00:12:15,610 --> 00:12:17,070 Bob. 145 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 I am not imagining it. 146 00:12:18,696 --> 00:12:21,282 I'm not imagining it. He's out there. 147 00:12:21,366 --> 00:12:23,910 Don't look! He's not there now. 148 00:12:28,164 --> 00:12:29,958 Jumps away 149 00:12:30,041 --> 00:12:32,418 whenever anyone might see him. 150 00:12:34,879 --> 00:12:37,090 Except me. 151 00:12:40,927 --> 00:12:42,971 Honey, he's there. 152 00:12:43,054 --> 00:12:45,848 I realize what this sounds like. 153 00:12:45,932 --> 00:12:48,268 Do I look insane? 154 00:12:48,309 --> 00:12:50,395 No, darling, no. 155 00:12:50,478 --> 00:12:53,940 I know I had a mental breakdown. I know I had it in an airplane. 156 00:12:53,982 --> 00:12:58,486 I know it looks to you as if the same thing's happening again, but it isn't. 157 00:12:58,569 --> 00:13:01,406 I'm sure it isn't. 158 00:13:04,242 --> 00:13:08,371 Look, the reason I'm telling you this, 159 00:13:10,498 --> 00:13:13,501 isn't just to worry you. You notice I didn't tell you before. 160 00:13:13,584 --> 00:13:15,253 I want you to tell me. 161 00:13:15,336 --> 00:13:17,380 I didn't tell you before because I wasn't sure 162 00:13:17,463 --> 00:13:20,550 whether it was real or not, but I am sure now. It is real. 163 00:13:20,633 --> 00:13:23,136 There's a man out there! Or a... 164 00:13:23,177 --> 00:13:27,390 A gremlin, or... whatever it... 165 00:13:31,227 --> 00:13:34,480 If I described him to you, you'd really think I was gone. 166 00:13:34,522 --> 00:13:37,066 No, darling, it's all right, it's all right. 167 00:13:39,319 --> 00:13:42,488 Julia, I know your intentions are good. 168 00:13:42,530 --> 00:13:45,491 I know you love me and sympathize with me, 169 00:13:45,533 --> 00:13:48,661 but don't patronize me. I am not insane! 170 00:13:48,703 --> 00:13:50,621 Did I say... 171 00:13:50,705 --> 00:13:53,166 It doesn't have to be said. It's in your face, in your... 172 00:13:53,207 --> 00:13:55,835 Look, for the last time, that creature's out there, 173 00:13:55,918 --> 00:13:57,670 and the reason I'm telling you is, 174 00:13:57,712 --> 00:14:00,715 he's starting to tamper with one of the engines. 175 00:14:00,798 --> 00:14:03,634 Look. Look. 176 00:14:08,348 --> 00:14:12,852 Look. Think anything you want. Think... 177 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 I belong in a straitjacket if it pleases you. 178 00:14:15,355 --> 00:14:17,190 If it pleases me? 179 00:14:17,231 --> 00:14:19,233 No, no, no. I-I didn't mean that. What I mean is, 180 00:14:19,317 --> 00:14:21,110 whatever you think of me, 181 00:14:21,194 --> 00:14:24,197 that I'm losing my mind, anything, 182 00:14:24,280 --> 00:14:27,950 all I'm asking you to do is to tell the pilots what I've said. 183 00:14:28,034 --> 00:14:29,869 Ask them to keep an eye on the wings. 184 00:14:29,911 --> 00:14:31,871 If they see nothing, 185 00:14:36,125 --> 00:14:38,211 all right. 186 00:14:39,629 --> 00:14:41,547 All right, then I'll 187 00:14:43,383 --> 00:14:45,385 commit myself. I'll... 188 00:14:48,096 --> 00:14:50,390 But if they do, 189 00:14:58,314 --> 00:15:00,274 Won't you even allow the possibility. 190 00:15:00,358 --> 00:15:02,985 I'll tell them. 191 00:15:03,069 --> 00:15:04,737 I know it's 192 00:15:05,905 --> 00:15:07,573 asking a lot. I... 193 00:15:07,615 --> 00:15:09,659 It-it's like asking you to 194 00:15:11,244 --> 00:15:13,287 advertise your marriage to a lunatic. 195 00:15:13,371 --> 00:15:18,292 No, I'll tell them. You just sit tight, and I'll go tell them. 196 00:15:21,295 --> 00:15:23,089 [Knocking] 197 00:15:23,131 --> 00:15:25,508 Mrs. Wilson, what's the problem? May I help you? 198 00:15:25,591 --> 00:15:28,177 Oh, yes, my husband wants to see the flight engineer. 199 00:15:28,261 --> 00:15:31,097 All right, if you stay right here, I'll have him with you. 200 00:15:31,180 --> 00:15:33,182 Thank you. It's ver y important. 201 00:15:33,266 --> 00:15:35,935 [Thunder crashing] 202 00:15:35,977 --> 00:15:37,228 Hurry, please. 203 00:15:46,362 --> 00:15:47,864 H u rry! H u rry! 204 00:15:49,323 --> 00:15:50,491 He's out there! 205 00:15:52,326 --> 00:15:53,911 What's going on? 206 00:15:53,995 --> 00:15:55,872 He's pulling up one of the cowling plates. 207 00:15:55,955 --> 00:15:58,207 "He"? 208 00:15:58,291 --> 00:16:01,002 Didn't my wife... 209 00:16:01,085 --> 00:16:02,462 There's a man out there! 210 00:16:02,503 --> 00:16:04,130 Keep your voice down. 211 00:16:04,172 --> 00:16:05,631 I'm sorry, I'm sorry. I... 212 00:16:05,715 --> 00:16:07,550 I don't know what's going on here. 213 00:16:07,633 --> 00:16:09,135 Will you look? 214 00:16:09,218 --> 00:16:10,720 Mr. Wilson, I'm warning you. 215 00:16:10,803 --> 00:16:13,556 Will you please look? In the name of... 216 00:16:18,478 --> 00:16:20,521 Well? 217 00:16:23,107 --> 00:16:25,193 No, wait a minute. 218 00:16:27,487 --> 00:16:29,614 I saw him pull that plate up. 219 00:16:33,075 --> 00:16:35,536 I said I saw him pull that plate up! 220 00:16:35,620 --> 00:16:39,665 Mr. Wilson, please. All right, you saw him. 221 00:16:39,707 --> 00:16:42,877 But there are other people aboard. We mustn't alarm them. 222 00:16:42,960 --> 00:16:45,087 You mean, you've seen him, too? 223 00:16:45,171 --> 00:16:48,424 Of course we have, but we don't want to frighten the passengers. 224 00:16:48,508 --> 00:16:50,051 You can understand that. 225 00:16:50,134 --> 00:16:52,845 Of course. Of... 226 00:16:59,018 --> 00:17:00,520 I understand. 227 00:17:00,603 --> 00:17:02,522 Now, the thing we've got to remember... 228 00:17:02,605 --> 00:17:03,940 You can stop now. 229 00:17:04,023 --> 00:17:05,191 Bob. 230 00:17:05,274 --> 00:17:06,734 Get out of here. 231 00:17:06,817 --> 00:17:08,027 Mr. Wilson... 232 00:17:08,110 --> 00:17:09,445 I said you can stop. 233 00:17:09,529 --> 00:17:11,447 Honey, what is it? 234 00:17:14,200 --> 00:17:17,745 I won't say another word. I'll see us crash first. 235 00:17:17,828 --> 00:17:19,622 Bob! 236 00:17:19,705 --> 00:17:22,917 Mr. Wilson, try to understand our position. 237 00:17:25,753 --> 00:17:28,422 Honey, I'll be right back. 238 00:17:40,017 --> 00:17:42,562 He did pull it up. 239 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 He did. 240 00:17:46,232 --> 00:17:48,568 [Thunder crashing] 241 00:18:16,887 --> 00:18:20,099 Honey, I was going to tell them when you... 242 00:18:20,182 --> 00:18:21,601 Were you? 243 00:18:26,689 --> 00:18:28,190 For me? 244 00:18:28,274 --> 00:18:30,067 Please, Bob. 245 00:18:46,167 --> 00:18:48,919 You'll sleep. You'll sleep now, darling. 246 00:18:51,130 --> 00:18:53,132 Sure. 247 00:19:09,607 --> 00:19:11,525 Oh, boy. 248 00:19:11,609 --> 00:19:14,195 What did you do? Get his wife to give him those pills? 249 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 He'll be out for hours. 250 00:19:16,197 --> 00:19:18,574 I hope so. The way the storm is coming up. 251 00:19:18,658 --> 00:19:20,660 Don't worry, Betty everything's fine. 252 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 I hope so. 253 00:19:44,141 --> 00:19:46,310 [Thunder crashing] 254 00:21:21,906 --> 00:21:23,949 Honey? 255 00:21:24,033 --> 00:21:27,161 Honey, would you get mea glass of water, please? 256 00:21:28,621 --> 00:21:31,957 A glass of water, please. Hurry. 257 00:21:34,460 --> 00:21:37,046 [Thunder crashing] 258 00:21:57,775 --> 00:22:01,487 [Thunder crashing] 259 00:22:07,368 --> 00:22:09,328 [Yelling] 260 00:22:09,370 --> 00:22:11,664 [Screaming] 261 00:22:29,932 --> 00:22:33,686 [Gunshots] 262 00:22:38,941 --> 00:22:41,193 [Screaming] 263 00:23:08,721 --> 00:23:11,974 [Indistinct radio transmission] 264 00:23:35,497 --> 00:23:38,334 Nuttiest way of trying to commit suicide I ever heard of. 265 00:23:38,417 --> 00:23:41,420 It's all right now, darling. 266 00:23:45,174 --> 00:23:48,010 I know. 267 00:23:48,093 --> 00:23:51,263 But I'm the only one who does know 268 00:23:52,473 --> 00:23:55,142 right now. 269 00:23:55,225 --> 00:23:58,812 The flight of Mr. Robert Wilson has ended now, 270 00:23:58,896 --> 00:24:01,482 a flight not onl y from point "a" to point "b," 271 00:24:01,565 --> 00:24:05,110 butalso from the fear of recurring mental breakdown. 272 00:24:05,152 --> 00:24:07,655 Mr. Wilson has tha t fear no longer. 273 00:24:07,738 --> 00:24:11,951 Though, for the moment, he is, as he has said, alone in this assurance. 274 00:24:11,992 --> 00:24:15,871 Happily, h/s conviction will not remain isola Ted too much longer, 275 00:24:15,955 --> 00:24:19,625 for happil y, tang/ble manifesta tion is very often left 276 00:24:19,667 --> 00:24:21,627 as evidence of trespass, 277 00:24:21,669 --> 00:24:24,046 even from so intang/blea quarter 278 00:24:24,129 --> 00:24:26,215 as the twilight zone. 279 00:24:30,636 --> 00:24:32,972 (Male presenter) And now, Mr. Serl/ng. 280 00:24:33,013 --> 00:24:35,849 Next time on the twilightzone, we probe into the element of time 281 00:24:35,933 --> 00:24:39,061 and present a very oddball opus entitled, a kind of a stopwa tch. 282 00:24:39,144 --> 00:24:43,148 We tell the story of a man, a stopwatch, and an incredible deviation from the norm, 283 00:24:43,232 --> 00:24:45,693 said norm being the usual 24 hour day, 284 00:24:45,776 --> 00:24:48,737 said deviation involving what happens when a stopwatch is pushed 285 00:24:48,821 --> 00:24:51,031 and everything stop, not just time. 286 00:24:51,115 --> 00:24:53,742 To titillate and intrigue a kind of a stopwatch. 287 00:24:53,826 --> 00:24:55,703 N ext on twilight zone. 288 00:24:57,371 --> 00:25:00,791 [Eerie music playing]