1 00:00:00,834 --> 00:00:02,544 [Eerie music] 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,260 (Narrator) You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,346 Beyond it is another dimension... 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,681 A dimension of sound, 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,600 a dimension of sight, 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,852 a dimension of mind. 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,522 You're moving into a land of both shadowand substance, 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,482 of things and ideas. 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,818 You've just crossed over into the twilight zone. 10 00:00:54,846 --> 00:00:57,891 Hank, anything? 11 00:00:57,933 --> 00:01:00,269 Nothing yet, captain. 12 00:01:00,352 --> 00:01:02,729 No sound at all. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,441 Well, try it on .402. 14 00:01:06,525 --> 00:01:08,819 Probably coming from that direction. 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,239 I had it on that all morning, sir. 16 00:01:13,699 --> 00:01:14,741 Try it again. 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,084 [Water spurting] 18 00:01:39,057 --> 00:01:40,517 Captain... 19 00:01:40,601 --> 00:01:41,935 Anything? 20 00:01:42,019 --> 00:01:43,520 No, nothing yet, Joan, 21 00:01:43,604 --> 00:01:44,980 nothing yet. 22 00:01:45,063 --> 00:01:46,273 They lost, you figure? 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,691 They're not lost, George, 24 00:01:47,774 --> 00:01:49,276 just takes time, that's all. 25 00:01:49,359 --> 00:01:50,652 Takes time. 26 00:01:50,736 --> 00:01:53,280 Julie, where's your husband? 27 00:01:53,322 --> 00:01:54,656 In our bunker, captain. 28 00:01:54,740 --> 00:01:55,782 Something wrong? 29 00:01:55,824 --> 00:01:56,825 Go get him. 30 00:01:56,908 --> 00:01:58,160 Something wrong? 31 00:01:58,243 --> 00:01:59,161 Something's wrong. 32 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 Yes, sir. 33 00:02:09,671 --> 00:02:11,381 How's the water, George? 34 00:02:11,465 --> 00:02:13,383 Hot, flat and unforgettable. 35 00:02:13,467 --> 00:02:15,010 But wet? 36 00:02:15,093 --> 00:02:17,721 Well, bear with it, folks, bear with it. 37 00:02:17,804 --> 00:02:19,556 Six months' time, 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,600 we'll all be drinking ice cream sodas. 39 00:02:21,683 --> 00:02:23,018 [Chucang] 40 00:02:42,579 --> 00:02:44,247 You want to see me, captain? 41 00:02:44,331 --> 00:02:46,333 Man on the radar tower like to see you, al... 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,669 Would've like to have seen you two hours ago 43 00:02:48,710 --> 00:02:50,504 when you were supposed to relieve him. 44 00:02:50,545 --> 00:02:52,297 I overslept, captain. 45 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 You tell that to Hank Parker up there. 46 00:02:54,299 --> 00:02:55,926 You tell him that you overslept. 47 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 Then be good enough to tell him 48 00:02:58,053 --> 00:03:01,181 you'll take his entire watch all day tomorrow. 49 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 That's not fair... it doesn't happen often. 50 00:03:04,142 --> 00:03:05,477 Once is often. 51 00:03:05,560 --> 00:03:07,062 More than once is intolerable. 52 00:03:07,145 --> 00:03:09,106 And many times more than once 53 00:03:09,189 --> 00:03:12,275 is the case history of a man named Albert baines 54 00:03:12,359 --> 00:03:14,027 who likes his sleep. 55 00:03:14,111 --> 00:03:16,697 I prefer it to a stupid game in the hot sun. 56 00:03:16,738 --> 00:03:18,240 Game, al? 57 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 What are we listening for up there? 58 00:03:20,283 --> 00:03:23,870 30 years, two watches a day, what have we ever heard? 59 00:03:23,912 --> 00:03:25,706 Wind noise. 60 00:03:25,789 --> 00:03:27,874 What did we ever pick up on radar? Dust particles. 61 00:04:02,868 --> 00:04:04,953 (Narrator) This is will/am benteen 62 00:04:05,036 --> 00:04:08,248 who off/cia tes on a d/s/ntegra ting outpost /n space. 63 00:04:08,331 --> 00:04:10,417 The people area remnant society 64 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 who left the earth looking for a millennium, 65 00:04:13,336 --> 00:04:15,756 a place w/thout war, w/thout jeopardy, w/thout fear. 66 00:04:15,839 --> 00:04:18,300 And what they found was a lonely, barren place 67 00:04:18,383 --> 00:04:21,011 whose only industry was survival. 68 00:04:21,094 --> 00:04:24,181 And this is what they've done for three decades... survive... 69 00:04:24,264 --> 00:04:26,391 Until the memory of the earth they came from 70 00:04:26,433 --> 00:04:29,019 has become an indistinct, shadowed recollection 71 00:04:29,102 --> 00:04:30,896 of another time and another place. 72 00:04:30,979 --> 00:04:33,356 One month ago, a signal from earth announced 73 00:04:33,440 --> 00:04:36,443 a ship would be coming to pick them up and take them home. 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,945 In just a moment, we'll hear more of that ship, 75 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 more of that home and what it takes 76 00:04:40,781 --> 00:04:43,158 out of mind and body to reach it. 77 00:04:43,241 --> 00:04:44,951 This is the twilight zone. 78 00:05:14,189 --> 00:05:16,691 That's all we got, captain. 79 00:05:16,775 --> 00:05:18,527 None left? 80 00:05:18,610 --> 00:05:20,695 That's all of it right there. 81 00:05:20,779 --> 00:05:22,197 Main switch? 82 00:05:22,280 --> 00:05:24,157 That's all gone, too. 83 00:05:24,199 --> 00:05:26,034 We used it on the converter pumps. 84 00:05:26,117 --> 00:05:27,828 Well, we've got to get current. 85 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 Temperature will go up 50 degrees in those rooms 86 00:05:30,247 --> 00:05:31,790 without refrigeration. 87 00:05:44,302 --> 00:05:46,263 We could stop the salt-water converter 88 00:05:46,346 --> 00:05:47,681 for a day or two. 89 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 Switch the parts. 90 00:05:51,726 --> 00:05:53,645 That's what we'll have to do. 91 00:05:53,728 --> 00:05:56,273 You tell the people to fill up all the jugs they've got. 92 00:05:56,356 --> 00:06:00,277 We're going to turn off the water in six hours. 93 00:06:00,360 --> 00:06:04,698 Yes, sir. 94 00:06:04,781 --> 00:06:08,326 Oh, captain. 95 00:06:08,368 --> 00:06:10,704 What about the ship? 96 00:06:10,787 --> 00:06:13,123 It's on the way, George. 97 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 We know it's on the way. 98 00:06:15,542 --> 00:06:17,294 And when we get back, 99 00:06:17,377 --> 00:06:18,753 it's going to be different. 100 00:06:18,837 --> 00:06:20,505 Things that are old and worn out, 101 00:06:20,589 --> 00:06:22,299 we're just gonna throw them away. 102 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 Just throw them away. 103 00:06:32,309 --> 00:06:34,144 (Male voice) Captain benteen! 104 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 Cut her down. 105 00:06:55,624 --> 00:07:00,337 Oh, no... 106 00:07:00,420 --> 00:07:02,797 Prepare her for burial in an hour. 107 00:07:06,718 --> 00:07:08,470 Say your farewells now. 108 00:07:08,553 --> 00:07:12,432 And ask god's forgiveness for what she has done. 109 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 Forgive her, lord. 110 00:07:13,934 --> 00:07:17,604 Father, forgive her... 111 00:07:17,687 --> 00:07:21,024 For what she's done. 112 00:07:21,107 --> 00:07:24,277 She didn't know what she was doing, lord. 113 00:07:24,361 --> 00:07:26,279 She knew what she was doing. 114 00:07:26,363 --> 00:07:29,115 Better and clearer than any of the rest of us. 115 00:07:29,199 --> 00:07:31,368 This is a funeral, al. 116 00:07:31,451 --> 00:07:33,620 The ninth in the last six months, 117 00:07:33,703 --> 00:07:35,330 the ninth! 118 00:07:35,413 --> 00:07:37,791 This woman and the others took their lives 119 00:07:37,874 --> 00:07:40,210 because living became intolerable. 120 00:07:40,293 --> 00:07:42,712 And I say that dying was their right. 121 00:07:42,796 --> 00:07:44,297 That's a blasphemy! 122 00:07:44,381 --> 00:07:45,715 It's the truth. 123 00:07:45,799 --> 00:07:47,258 Isn't living tough enough here 124 00:07:47,342 --> 00:07:49,135 we shouldn't have to go by the book? 125 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Isn't it hot and miserable enough 126 00:07:50,679 --> 00:07:52,347 there shouldn't be rules? 127 00:07:52,430 --> 00:07:56,393 We shouldn't have to suffer by the numbers? 128 00:07:56,476 --> 00:07:59,145 Will somebody please make the simple comment 129 00:07:59,229 --> 00:08:01,815 there's more happiness going into that grave, 130 00:08:01,898 --> 00:08:03,400 more peace of mind 131 00:08:03,483 --> 00:08:05,485 than all mourners put together? 132 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 No th/ng but angu/sh here. 133 00:08:07,404 --> 00:08:11,324 Let us live with it in our own way. 134 00:08:11,408 --> 00:08:13,326 Or let us die from it... 135 00:08:13,410 --> 00:08:14,494 In our own way! 136 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Young Mr. Baines... 137 00:08:16,496 --> 00:08:20,417 Would have us lie down in the sun. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,669 Young Mr. Baines... 139 00:08:22,752 --> 00:08:26,715 Would have us give in to death, while there is still life. 140 00:08:26,798 --> 00:08:29,592 He'd end the rules. 141 00:08:29,676 --> 00:08:32,429 Throwa way the regula t/ons. 142 00:08:32,512 --> 00:08:35,181 No more stand/ng In I/ne for water. 143 00:08:35,265 --> 00:08:38,435 We'll let the strong take away from the weak. 144 00:08:38,518 --> 00:08:40,437 And no more food rationing. 145 00:08:40,520 --> 00:08:44,441 Let the young steal from the old. 146 00:08:44,524 --> 00:08:47,527 And when that ship does arrive... 147 00:08:47,610 --> 00:08:49,863 It won't find a society. 148 00:08:49,946 --> 00:08:52,574 Just a pack. 149 00:08:52,657 --> 00:08:57,620 Not one human being left alive. 150 00:08:57,704 --> 00:08:59,873 Onl yan/mals. 151 00:08:59,956 --> 00:09:04,586 And there is a sh/p com/ng. 152 00:09:04,669 --> 00:09:07,213 It's winging its way now. 153 00:09:07,297 --> 00:09:10,467 It's on its way. 154 00:09:10,550 --> 00:09:12,552 There's a ship coming. 155 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 There's a sh/p com/ng. 156 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 There's a ship coming. 157 00:09:17,057 --> 00:09:18,975 Let me hear you sa y /t. 158 00:09:19,059 --> 00:09:21,394 Say it out loud. 159 00:09:21,478 --> 00:09:23,563 There's a ship coming. 160 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 There's a ship coming. 161 00:09:26,024 --> 00:09:28,818 There's a ship coming. 162 00:09:28,902 --> 00:09:30,695 There's a ship coming. 163 00:09:30,779 --> 00:09:32,739 (Female voice) There 's a ship coming. 164 00:09:32,781 --> 00:09:34,741 (Female voice no. 2) There's a ship coming. 165 00:09:34,783 --> 00:09:36,659 (Several men) There 's a ship coming. 166 00:09:36,743 --> 00:09:40,580 There's a ship coming. 167 00:09:40,663 --> 00:09:42,165 (Many) There's a ship coming. 168 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 There's a ship coming! 169 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 (Male voice) There 's a ship coming. 170 00:09:46,377 --> 00:09:48,004 (Woman) There's a ship coming. 171 00:09:48,088 --> 00:09:49,589 There /sa ship coming. 172 00:09:49,631 --> 00:09:51,549 There /sa ship coming. 173 00:09:51,633 --> 00:09:56,137 (Crowd) There's a ship coming, there's a ship coming... 174 00:09:56,221 --> 00:10:03,436 Hhundefl 175 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 [explosions] 176 00:10:05,105 --> 00:10:06,940 Meteor storm! 177 00:10:07,023 --> 00:10:08,900 It's a meteor storm! 178 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 It's a meteor storm! 179 00:10:11,194 --> 00:10:13,113 Get up to the compound. 180 00:10:13,196 --> 00:10:15,156 Get up to the compound! 181 00:10:31,965 --> 00:10:33,550 (Captain) Get in the cave. 182 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Get in the cave! 183 00:10:34,717 --> 00:10:36,094 Get in the cave. 184 00:10:45,228 --> 00:10:46,938 Get in the cave! 185 00:10:46,980 --> 00:10:48,731 Get in the cave! 186 00:10:48,815 --> 00:10:50,233 Get in the cave! 187 00:10:50,316 --> 00:10:52,152 [Screaming] 188 00:11:08,835 --> 00:11:11,087 How's the arm, al? 189 00:11:11,171 --> 00:11:14,090 All right. 190 00:11:14,174 --> 00:11:16,259 [Meteor storm rumbling outside] 191 00:11:32,650 --> 00:11:34,527 Everybody accounted for? 192 00:11:34,611 --> 00:11:36,279 They're all here, captain. 193 00:11:36,362 --> 00:11:37,530 Nobody's missing. 194 00:11:37,614 --> 00:11:39,574 Oh, thank god. 195 00:11:39,657 --> 00:11:42,118 Everybody just stay as quiet as you can. 196 00:11:42,202 --> 00:11:45,747 I think the worst is over. 197 00:11:45,830 --> 00:11:49,125 I think the worst is over. 198 00:11:49,209 --> 00:11:52,962 Quiet. 199 00:11:53,046 --> 00:11:55,381 [Coughing] 200 00:11:55,465 --> 00:11:58,760 You're not scared, are you, Jo-Jo? 201 00:11:58,843 --> 00:12:00,762 Kind of, captain. 202 00:12:00,845 --> 00:12:03,473 Well, we can't have you being scared. 203 00:12:03,556 --> 00:12:05,642 Let's you and me talk a bit, huh? 204 00:12:05,725 --> 00:12:07,227 Pass the time. 205 00:12:07,310 --> 00:12:09,646 Captain, tell us about the earth. 206 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 Do that, captain, would you? 207 00:12:11,564 --> 00:12:14,317 Tell us about the earth as you remember it. 208 00:12:14,400 --> 00:12:15,735 Again, j erry? 209 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 All right, I'll talk about it. 210 00:12:18,238 --> 00:12:19,739 Fran... you and Hank 211 00:12:19,822 --> 00:12:21,658 f/ll in any holes / leave. 212 00:12:21,741 --> 00:12:24,327 /f I'm wrong aboutany of my recollect/ons, 213 00:12:24,410 --> 00:12:26,037 correct me, will you? 214 00:12:26,120 --> 00:12:30,124 Jo-Jo, I was just a boy when we arrived here. 215 00:12:30,208 --> 00:12:34,754 I was 15 years old, but I remember the earth. 216 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 I remember it as a place... 217 00:12:37,757 --> 00:12:39,759 A place of color. 218 00:12:39,842 --> 00:12:41,386 [Rumbling gets louder] 219 00:12:41,469 --> 00:12:44,097 I remember, Jo-Jo, that in the Autumn... 220 00:12:44,180 --> 00:12:45,265 Jo-Jo? 221 00:12:45,348 --> 00:12:46,516 In the Autumn... 222 00:12:46,599 --> 00:12:48,935 The Lea ves changed... 223 00:12:49,018 --> 00:12:50,687 Turned d/fferent col ors. 224 00:12:50,770 --> 00:12:53,773 Red, orange, gol d. 225 00:12:53,856 --> 00:12:55,775 I remember streams of water 226 00:12:55,817 --> 00:12:57,902 that flowed down hillsides. 227 00:12:57,944 --> 00:13:00,905 And the water was sparkling and clear. 228 00:13:00,989 --> 00:13:03,950 And / remember clouds /n the sky. 229 00:13:04,033 --> 00:13:05,785 Wh/te... 230 00:13:05,868 --> 00:13:07,954 Billowy things... 231 00:13:07,996 --> 00:13:11,874 Floated like ships, like sails. 232 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 You see, /nanc/ent t/mes 233 00:13:14,168 --> 00:13:16,146 tha t's the wa ymen moved the/r sh/ps across the water. 234 00:13:16,170 --> 00:13:19,799 They unfurled large sections of canvas against the wind 235 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 and the wind moved them. 236 00:13:22,844 --> 00:13:24,637 And I remember... 237 00:13:24,679 --> 00:13:27,682 Night skies. 238 00:13:27,765 --> 00:13:29,392 Night skies... 239 00:13:29,475 --> 00:13:32,395 L/ke endless black vel vet. 240 00:13:32,478 --> 00:13:35,023 W/th stars... 241 00:13:35,106 --> 00:13:37,066 Somet/mes a moon... 242 00:13:37,150 --> 00:13:40,320 Hung as if suspended by wires... 243 00:13:40,361 --> 00:13:41,988 Lit from inside. 244 00:13:42,071 --> 00:13:44,991 What's night, captain? 245 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Night... 246 00:13:46,492 --> 00:13:48,661 Night was a quiet time, Jo-Jo, 247 00:13:48,745 --> 00:13:51,039 when the earth went to sleep. 248 00:13:51,122 --> 00:13:54,709 Kind of like a cover that it pulled over itself. 249 00:13:54,792 --> 00:13:58,004 Not like here where we have the two suns 250 00:13:58,087 --> 00:14:00,340 always shining, always burning. 251 00:14:00,381 --> 00:14:02,383 It was darkness, Jo-Jo. 252 00:14:02,467 --> 00:14:05,720 Darkness that fel t I/ke... 253 00:14:05,803 --> 00:14:07,430 [Sighs] 254 00:14:07,513 --> 00:14:09,390 L/kea cool hand 255 00:14:09,474 --> 00:14:13,353 just brushed past tired eyes. 256 00:14:13,436 --> 00:14:16,522 And there was snow on the winter nights... 257 00:14:16,606 --> 00:14:18,524 Gossamer stuff that... 258 00:14:18,608 --> 00:14:20,443 Floated down 259 00:14:20,526 --> 00:14:22,445 and covered the earth, 260 00:14:22,528 --> 00:14:25,698 made it all wh/te, cool. 261 00:14:25,782 --> 00:14:27,617 And in the mornings, 262 00:14:27,700 --> 00:14:31,079 we could go out and build a snowman. 263 00:14:31,162 --> 00:14:34,374 See our breath in the air. 264 00:14:34,457 --> 00:14:37,210 And it was good then. 265 00:14:37,293 --> 00:14:38,711 It was right. 266 00:14:38,795 --> 00:14:41,214 Captain, why did you leave there? 267 00:14:41,255 --> 00:14:43,966 Well, we thought we could find 268 00:14:44,050 --> 00:14:46,386 another place like earth 269 00:14:46,469 --> 00:14:48,721 but with different beauties, Jo-Jo. 270 00:14:48,805 --> 00:14:52,433 And we found this place. 271 00:14:52,517 --> 00:14:54,644 We thought we could escape war. 272 00:14:54,727 --> 00:14:57,480 We thought we could... 273 00:14:57,563 --> 00:15:00,233 Well, we thought that we could build 274 00:15:00,316 --> 00:15:01,943 an even better place. 275 00:15:02,026 --> 00:15:04,487 And /t took us 30 years to find out 276 00:15:04,570 --> 00:15:07,657 that we'd left our home a b/ll/on m/les awa y 277 00:15:07,740 --> 00:15:11,285 to be only visitors here, transients... 278 00:15:11,369 --> 00:15:15,164 Because you can't put down roots in this ground. 279 00:15:15,248 --> 00:15:17,166 But it was too late. 280 00:15:17,250 --> 00:15:19,502 So we spent 30 years 281 00:15:19,585 --> 00:15:23,965 watching a clock and a calendar. 282 00:15:24,048 --> 00:15:25,758 [Faint whirring] 283 00:15:28,511 --> 00:15:32,181 [Whirring continues] 284 00:15:32,265 --> 00:15:36,519 And waiting. 285 00:15:36,602 --> 00:15:41,566 But we're not going to wait any longer, Jo-Jo. 286 00:15:41,607 --> 00:15:43,943 We can't wait another... 287 00:15:44,026 --> 00:15:45,945 Day... 288 00:15:46,028 --> 00:15:49,949 Not another hour. 289 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 We're going back to the earth... 290 00:15:53,453 --> 00:15:57,957 Right now. 291 00:15:58,040 --> 00:16:04,672 [Loud whirring] 292 00:16:04,755 --> 00:16:07,717 [Io w rumbling] 293 00:16:07,800 --> 00:16:10,678 Al baines? 294 00:16:10,761 --> 00:16:13,890 Al baines! 295 00:16:13,973 --> 00:16:15,516 Al! 296 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 You hear that noise? 297 00:16:17,351 --> 00:16:20,646 All of you, do you hear that? 298 00:16:20,730 --> 00:16:23,649 That's not a meteor. 299 00:16:23,733 --> 00:16:26,736 That's not wishful thinking. 300 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 That's not... 301 00:16:28,446 --> 00:16:31,741 Make-believe or a phantom. 302 00:16:31,824 --> 00:16:36,078 Those are rockets. 303 00:16:36,162 --> 00:16:38,331 That's the ship. 304 00:16:38,372 --> 00:16:41,083 [Crowd talking and exclaiming] 305 00:16:41,167 --> 00:16:43,085 The ship is here. 306 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 [Loud humming] 307 00:17:13,574 --> 00:17:14,951 [Metal grinding] 308 00:17:38,099 --> 00:17:39,642 Mr. Benteen? 309 00:17:39,725 --> 00:17:42,645 I'm benteen. 310 00:17:42,728 --> 00:17:44,647 Colonel Sloane, commanding the galaxy vi. 311 00:17:44,730 --> 00:17:48,234 Our orders are to transport you all back to earth. 312 00:17:48,317 --> 00:17:50,903 [Shouting and yelling] 313 00:17:57,785 --> 00:18:02,748 (Female voice) Oh, welcome, sir! 314 00:18:02,832 --> 00:18:04,584 (Benteen) Colonel... 315 00:18:04,667 --> 00:18:07,420 Colonel, colonel, what took you so long? 316 00:18:07,461 --> 00:18:10,423 Well, we've been traveling for six months... 317 00:18:10,464 --> 00:18:11,841 Oh, a hundred times more. 318 00:18:11,924 --> 00:18:13,676 We've been waiting 30 years. 319 00:18:13,759 --> 00:18:15,678 We got your message two months ago 320 00:18:15,761 --> 00:18:17,763 then we listened and listened... 321 00:18:17,847 --> 00:18:18,764 We did it. 322 00:18:18,848 --> 00:18:19,932 We did it. 323 00:18:20,016 --> 00:18:21,309 Then nothing more. 324 00:18:21,392 --> 00:18:22,810 We tried to transmit to you, 325 00:18:22,893 --> 00:18:24,604 but we simply couldn't get through. 326 00:18:24,645 --> 00:18:26,772 But when we heard your acknowledgement, 327 00:18:26,814 --> 00:18:29,025 we knew you'd received the initial message. 328 00:18:29,108 --> 00:18:31,777 Does it all look like this? The whole place? 329 00:18:31,861 --> 00:18:33,446 Yes, it all looks like this. 330 00:18:33,487 --> 00:18:35,239 Craggy mountains, 331 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 sal t fla ts, two suns, perpetuall y sh/n/ng. 332 00:18:37,533 --> 00:18:39,660 Yes, it all looks like this. 333 00:18:39,744 --> 00:18:40,744 30 years. 334 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 Yes, 30 years. 335 00:18:42,288 --> 00:18:44,540 Some here have never seen earth. 336 00:18:44,624 --> 00:18:47,793 Some older people don't remember what it looks like. 337 00:18:47,835 --> 00:18:51,464 They'll see it now. Our orders are to get you on board as soon as possible. 338 00:18:51,505 --> 00:18:54,008 We figured you should be ready to leave Thursday. 339 00:18:54,091 --> 00:18:56,510 That'd give you three days to arrange things. 340 00:18:56,594 --> 00:18:59,805 Unfortunately, your people will only be able to take what they can carry. 341 00:18:59,889 --> 00:19:01,474 There are over 150, right? 342 00:19:01,557 --> 00:19:03,392 187... men, women and children. 343 00:19:03,476 --> 00:19:05,895 But they'll make this trip standing on their heads. 344 00:19:05,978 --> 00:19:08,147 I don't think that'll be necessary. 345 00:19:08,189 --> 00:19:11,651 It'll be a little crowded, but we'll fit you all in. 346 00:19:11,692 --> 00:19:13,027 I can see you're very much used 347 00:19:13,110 --> 00:19:14,212 to a great deal of space, sir. 348 00:19:14,236 --> 00:19:15,571 Space... and heat! 349 00:19:15,655 --> 00:19:17,657 Yes, I can believe it. 350 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 Jo-Jo would like to meet the colonel. 351 00:19:19,659 --> 00:19:21,744 Colonel Sloane, this is Jo-Jo. 352 00:19:21,827 --> 00:19:23,329 Well, how do you do? 353 00:19:23,371 --> 00:19:25,164 Can I give you a kiss, captain? 354 00:19:25,206 --> 00:19:26,916 You sure can. 355 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 Can Jo-Jo inspect the ship, colonel? 356 00:19:29,085 --> 00:19:30,961 Certainly, take him right up there. 357 00:19:31,045 --> 00:19:32,421 The earth! 358 00:19:32,505 --> 00:19:34,423 Colonel, has the earth changed? 359 00:19:34,507 --> 00:19:35,758 No, not too much. 360 00:19:35,841 --> 00:19:37,176 Is it still green? 361 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 It's still green. 362 00:19:38,678 --> 00:19:39,970 And the cities? 363 00:19:40,054 --> 00:19:41,389 And the cities still stand. 364 00:19:41,472 --> 00:19:43,307 And war? 365 00:19:43,391 --> 00:19:45,351 One pops up here, another dies out there, 366 00:19:45,434 --> 00:19:47,520 but through a miracle and the grace of god 367 00:19:47,561 --> 00:19:49,355 we never had the hydrogen war. 368 00:19:49,397 --> 00:19:50,397 Captain benteen. 369 00:19:50,439 --> 00:19:51,941 George, George. 370 00:19:52,024 --> 00:19:53,901 Colonel Sloane, this is George Morris. 371 00:19:53,984 --> 00:19:54,860 How do you do? 372 00:19:54,902 --> 00:19:56,570 Pleasure. 373 00:19:56,654 --> 00:19:58,197 No, I think you'll find it 374 00:19:58,239 --> 00:20:00,700 very much as you left it, Mr. Benteen. 375 00:20:00,783 --> 00:20:02,451 Capta/n benteen. 376 00:20:02,535 --> 00:20:03,786 Capta/n benteen. 377 00:20:03,869 --> 00:20:05,579 That's what people call me. 378 00:20:05,663 --> 00:20:08,082 This place was my responsibility for 30 years. 379 00:20:08,165 --> 00:20:09,709 You've done quite a job. 380 00:20:09,792 --> 00:20:11,210 But you can rest easy now. 381 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 We'll handle the responsibility. 382 00:20:13,504 --> 00:20:15,631 Well, I've become used to the functions. 383 00:20:15,715 --> 00:20:17,633 Your quarters, they're underground. 384 00:20:17,717 --> 00:20:19,093 As I was saying... 385 00:20:19,176 --> 00:20:20,761 Is it cooler there, Mr. Benteen? 386 00:20:20,845 --> 00:20:23,264 I... where? I didn't hear what you said. 387 00:20:23,347 --> 00:20:25,725 Your underground rooms, are they cooler? 388 00:20:25,808 --> 00:20:27,226 They're refr/gera Ted. 389 00:20:27,309 --> 00:20:28,811 But It's captain benteen. 390 00:20:28,894 --> 00:20:31,272 Captain benteen's kept us alive here. 391 00:20:31,355 --> 00:20:33,357 I believe it, captain benteen. 392 00:20:33,441 --> 00:20:35,401 Can I show you the ship, gentlemen? 393 00:20:35,484 --> 00:20:37,361 Yes, yes. 394 00:20:47,663 --> 00:20:48,998 (Benteen) Al... 395 00:20:49,081 --> 00:20:52,251 Al baines. 396 00:20:52,293 --> 00:20:53,544 Where's your sling? 397 00:20:53,627 --> 00:20:55,212 It's a magnesium band. 398 00:20:55,296 --> 00:20:57,298 Colonel Sloane says my arm will be perfect 399 00:20:57,381 --> 00:21:00,176 by the end of the week. 400 00:21:00,259 --> 00:21:01,886 Look at Julie's cheek. 401 00:21:01,969 --> 00:21:04,263 Isn't it incredible, captain? 402 00:21:04,346 --> 00:21:06,974 Look, colonel Sloane gave it to me. 403 00:21:07,057 --> 00:21:08,476 It's a med/c/nal banda ge. 404 00:21:08,559 --> 00:21:10,352 You wear it for 24 hours... 405 00:21:10,436 --> 00:21:12,980 /taccelera tes the growth of new sk/n. 406 00:21:13,063 --> 00:21:16,901 You can hardly see the bruise. 407 00:21:16,984 --> 00:21:18,486 It really is incredible. 408 00:21:18,569 --> 00:21:20,863 Looks like I've lost my practice. 409 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Al, do me a favor. 410 00:21:22,198 --> 00:21:23,699 Put that in a sling. 411 00:21:23,783 --> 00:21:25,367 I've treated hundreds of broken arms 412 00:21:25,451 --> 00:21:27,161 and the only way to cure them... 413 00:21:27,244 --> 00:21:28,579 Is to keep them immobile. 414 00:21:41,509 --> 00:21:44,220 As you all know, in less than 36 hours, 415 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 we'll be departing. 416 00:21:46,222 --> 00:21:49,016 Weight allowance has been set at 14 pounds per person. 417 00:21:49,099 --> 00:21:51,769 When we leave here, we'll begin a process of notation 418 00:21:51,852 --> 00:21:54,313 to establish what your personal belongings will be 419 00:21:54,396 --> 00:21:57,817 and what they will... 420 00:21:57,858 --> 00:21:59,360 Colonel Sloane. 421 00:21:59,443 --> 00:22:01,487 Hope I'm not intruding, captain. 422 00:22:01,529 --> 00:22:03,072 Of course not. 423 00:22:03,155 --> 00:22:04,490 I was giving weight requirements. 424 00:22:04,573 --> 00:22:06,325 We'll handle that tomorrow. 425 00:22:06,367 --> 00:22:08,244 When I heard you were meeting, 426 00:22:08,327 --> 00:22:10,371 I brought engle and Rafferty. 427 00:22:10,454 --> 00:22:13,791 You've all been asking so many questions about earth 428 00:22:13,874 --> 00:22:16,085 ithought we'd answer a few more. 429 00:22:16,168 --> 00:22:19,380 The purpose of this meeting is to deal with departure problems. 430 00:22:19,463 --> 00:22:21,882 Colonel, my folks were from San Diego. 431 00:22:21,966 --> 00:22:23,342 What's California like? 432 00:22:23,425 --> 00:22:25,261 Sunny and warm, most of the time. 433 00:22:25,344 --> 00:22:28,681 Los Angeles is the biggest city in the world now. 434 00:22:28,764 --> 00:22:31,934 I feel that these questions can best be answered 435 00:22:32,017 --> 00:22:33,435 at a later time. 436 00:22:33,519 --> 00:22:34,830 Do they still have public schools? 437 00:22:34,854 --> 00:22:36,689 Oh, yes. 438 00:22:36,772 --> 00:22:39,108 And they're pretty much the same as they were. 439 00:22:39,191 --> 00:22:41,694 Except they're larger, better-eou/pped, 440 00:22:41,777 --> 00:22:43,737 more adeoua tel y staffed. 441 00:22:43,821 --> 00:22:46,407 There's a whole new system of v/sual a/ds now. 442 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 Many classes are telev/sed. 443 00:22:48,242 --> 00:22:50,578 /fa student ls learn/ng about, oh... 444 00:22:50,661 --> 00:22:52,454 We'll sa y the Grand Canyon, 445 00:22:52,538 --> 00:22:55,958 they do an actual program right there on the scene 446 00:22:56,041 --> 00:23:00,379 that's fed into the classroom on a new tape device. 447 00:23:00,462 --> 00:23:03,299 Colonel Sloane, are there still major leagues? 448 00:23:03,382 --> 00:23:05,801 My dad used to tell me all about baseball 449 00:23:05,885 --> 00:23:07,219 and the world series. 450 00:23:07,303 --> 00:23:08,804 Two leagues, same as before. 451 00:23:08,888 --> 00:23:10,222 American and national. 452 00:23:10,306 --> 00:23:12,057 What city has the Dodgers now? 453 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 Still Los Angeles. 454 00:23:13,684 --> 00:23:16,395 They came in tenth last season. 455 00:23:16,437 --> 00:23:17,813 Let's improvise a ball and a bat 456 00:23:17,897 --> 00:23:20,065 they desperately need a pitcher. 457 00:23:20,149 --> 00:23:24,236 After we're finished here, let's improvise a ball and a bat. 458 00:23:24,320 --> 00:23:27,031 It's much too hot for that kind of activity. 459 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 We might sing here in the cave. 460 00:23:29,033 --> 00:23:31,201 We haven't done that in some time. 461 00:23:31,285 --> 00:23:34,163 Why don't we show the colonel the music we can make? 462 00:23:34,246 --> 00:23:36,457 Let's let him hear some real Harmony. 463 00:23:51,639 --> 00:23:54,475 [Cheering and clapping] 464 00:23:54,558 --> 00:23:56,644 [Whistling] 465 00:23:56,727 --> 00:23:58,437 (Female voice) Two more. 466 00:23:58,520 --> 00:24:05,361 (Male voice) Come on, baby, come on. 467 00:24:05,444 --> 00:24:08,364 That is the universal language, captain. 468 00:24:08,447 --> 00:24:09,365 Baseball? 469 00:24:09,448 --> 00:24:11,075 Mm-hmm. 470 00:24:11,158 --> 00:24:13,452 You have a very limited vocabulary, colonel. 471 00:24:13,535 --> 00:24:15,162 Do you have any idea 472 00:24:15,245 --> 00:24:17,748 what the temperature is out here right now? 473 00:24:17,831 --> 00:24:20,876 Well, not by degrees but certainly by discomfort. 474 00:24:20,960 --> 00:24:23,087 At this time of day it's about 110. 475 00:24:23,170 --> 00:24:25,339 Don't know about your crew members 476 00:24:25,422 --> 00:24:27,174 being able to stand that heat, 477 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 but I do know about my own people. 478 00:24:29,551 --> 00:24:33,013 They're going to suffer for this little athletic event. 479 00:24:33,097 --> 00:24:35,557 For some of the older people, it might be serious. 480 00:24:35,641 --> 00:24:37,977 Aw, it's only a game, benteen. 481 00:24:38,060 --> 00:24:39,561 If they're suffering, 482 00:24:39,645 --> 00:24:42,272 my guess is that it might be worth it. 483 00:24:46,568 --> 00:24:50,614 Colonel, when we get aboard your ship, you'll be in command. 484 00:24:50,698 --> 00:24:53,117 You tell us what to do, where to go, 485 00:24:53,200 --> 00:24:55,285 and we'll fall right into line. 486 00:24:55,369 --> 00:24:57,496 But here, in this place, 487 00:24:57,538 --> 00:24:59,039 I'm in command. 488 00:24:59,123 --> 00:25:00,749 Now, Mr. Benteen... 489 00:25:00,833 --> 00:25:02,543 Capta/n Ben... 490 00:25:02,626 --> 00:25:05,170 I'm not trying to usurp your authority, captain. 491 00:25:05,254 --> 00:25:06,714 I just don't see what harm 492 00:25:06,797 --> 00:25:08,382 a little baseball game could be. 493 00:25:08,465 --> 00:25:10,676 That's not your concern, is it, colonel? 494 00:25:10,718 --> 00:25:13,762 The well-being of these people, their health... 495 00:25:13,846 --> 00:25:15,806 That's my concern. 496 00:25:20,853 --> 00:25:23,522 [Crowd cheering] 497 00:25:23,564 --> 00:25:27,026 Galaxy crew members, inside the ship. 498 00:25:27,067 --> 00:25:28,360 Lower the port. 499 00:25:28,444 --> 00:25:29,778 ( Groaning ) 500 00:25:29,862 --> 00:25:31,405 Now, my friends, time to rest. 501 00:25:31,488 --> 00:25:33,449 Go to your homes. 502 00:25:33,532 --> 00:25:35,951 I'll announce when the new day will begin. 503 00:25:36,035 --> 00:25:37,536 Go to your homes. 504 00:25:52,217 --> 00:25:53,469 Happy now, captain? 505 00:25:53,552 --> 00:25:55,179 I was never unhappy. 506 00:25:55,262 --> 00:25:57,014 I know what's right and what's wrong. 507 00:25:57,097 --> 00:25:58,932 I see. 508 00:25:59,016 --> 00:26:01,268 Colonel, I have to ask your men to stay on the ship 509 00:26:01,351 --> 00:26:02,811 during the rest period. 510 00:26:02,895 --> 00:26:04,563 I don't want the people distracted. 511 00:26:04,646 --> 00:26:06,857 You do have a weighty fist, captain. 512 00:26:06,940 --> 00:26:09,568 Had it been one ounce lighter, there'd be no one here 513 00:26:09,610 --> 00:26:11,528 to go back with you, colonel. 514 00:26:11,612 --> 00:26:17,076 I've held these people together... by will. Just by will. 515 00:26:17,117 --> 00:26:19,620 They'd have died if they hadn't had someone to hang onto. 516 00:26:19,703 --> 00:26:21,747 They'd ha ve w/thered a way. 517 00:26:21,830 --> 00:26:23,665 Hmm. 518 00:26:23,749 --> 00:26:27,002 Well, they're not going to wither away now, captain. 519 00:26:27,086 --> 00:26:28,921 Why don't you just relax? 520 00:26:28,962 --> 00:26:32,424 That's a luxury I've never been able to afford. 521 00:26:32,466 --> 00:26:34,426 I've never taken a wife. 522 00:26:34,468 --> 00:26:38,097 I've never been able to think only of myself. 523 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 I've... 524 00:26:39,598 --> 00:26:44,103 I've been confessor, governor, 525 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 father figure, if you will. 526 00:26:46,438 --> 00:26:48,273 And if I hadn't been, 527 00:26:48,357 --> 00:26:50,526 there'd be no life here toda y. 528 00:26:50,609 --> 00:26:53,028 Those are my people, colonel. 529 00:26:53,112 --> 00:26:55,614 Do you understand that? 530 00:26:55,656 --> 00:26:57,157 Mypeople. 531 00:27:03,497 --> 00:27:05,124 What's with him, colonel? 532 00:27:05,165 --> 00:27:06,500 What's his problem? 533 00:27:06,583 --> 00:27:08,627 Oh, suffer him a while longer. 534 00:27:08,669 --> 00:27:11,839 He's really quite a guy, you know. 535 00:27:11,922 --> 00:27:13,715 Quite a guy. 536 00:27:13,799 --> 00:27:16,552 He just has one aberration: 537 00:27:16,635 --> 00:27:18,846 He thinks he's a god. 538 00:27:18,929 --> 00:27:21,140 And we're booting him out of his heaven. 539 00:27:27,646 --> 00:27:32,151 (Male presenter) Twilight zone will continue after sta t/on ident/f/ca t/on. 540 00:28:16,195 --> 00:28:17,362 Colonel Sloane? 541 00:28:17,446 --> 00:28:18,614 (Sloane) Yes. 542 00:28:18,697 --> 00:28:20,073 Captain benteen is here. 543 00:28:20,157 --> 00:28:24,286 Oh, yes. 544 00:28:24,369 --> 00:28:26,538 Oh, come in, captain. Come in. 545 00:28:26,580 --> 00:28:27,789 Colonel. 546 00:28:27,873 --> 00:28:30,542 Well, how are you today? 547 00:28:30,584 --> 00:28:31,960 Fine. Thank you. 548 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 I have a list of your passengers, 549 00:28:33,754 --> 00:28:35,881 and their approximate weights. 550 00:28:35,964 --> 00:28:38,592 Also, the weight of their belongings 551 00:28:38,675 --> 00:28:40,093 noted after each name. 552 00:28:40,177 --> 00:28:41,595 We weighed on our scale, 553 00:28:41,678 --> 00:28:43,305 and I'm afraid it's an old-timer, 554 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 underweighs about five pounds. 555 00:28:45,057 --> 00:28:48,727 All I wanted was an approximation, captain. 556 00:28:48,769 --> 00:28:50,479 Oh, this will do just fine. 557 00:28:50,562 --> 00:28:52,606 We'll weigh them out on our own equipment 558 00:28:52,689 --> 00:28:55,150 before we blast off anyway. 559 00:28:55,234 --> 00:28:58,070 Well, captain, today's Wednesday. 560 00:28:58,111 --> 00:28:59,655 Tomorrow we leave. 561 00:28:59,738 --> 00:29:02,741 Tomorrow you go back to mother earth. 562 00:29:02,783 --> 00:29:06,161 Back to modern times. 563 00:29:06,245 --> 00:29:07,621 Though I honestly wonder 564 00:29:07,704 --> 00:29:09,581 whether it'll be to your liking. 565 00:29:09,665 --> 00:29:11,541 Because the way you'll be lionized 566 00:29:11,625 --> 00:29:13,543 when you get back to earth... 567 00:29:13,627 --> 00:29:16,255 You're referred to in the press as "the lost pioneers." 568 00:29:16,338 --> 00:29:18,924 They're gonna make quite a thing out of you when you land. 569 00:29:18,966 --> 00:29:20,467 I suppose it's inevitable. 570 00:29:20,550 --> 00:29:22,803 That seems to be your fate. 571 00:29:22,886 --> 00:29:24,596 And wherever your people settle, 572 00:29:24,680 --> 00:29:26,348 they'll be met by brass bands, 573 00:29:26,431 --> 00:29:28,934 welcoming committees, keys to the city... 574 00:29:28,976 --> 00:29:32,271 Keys to the city. 575 00:29:32,354 --> 00:29:34,356 Yeah, the government has had inquiries 576 00:29:34,439 --> 00:29:36,984 from literally thousands of relatives. 577 00:29:37,067 --> 00:29:39,945 They'll just have time to look into a television camera 578 00:29:40,028 --> 00:29:42,447 and then they'll scatter all over the 50 states. 579 00:29:42,531 --> 00:29:44,616 We won't be scattered, we'll go together. 580 00:29:46,618 --> 00:29:48,870 I was talking about when you get back on earth, captain. 581 00:29:48,954 --> 00:29:50,455 Oh, so am I, colonel. 582 00:29:50,497 --> 00:29:51,957 We won't be splitting up. 583 00:29:52,040 --> 00:29:54,126 Not those people, not my people. 584 00:29:54,167 --> 00:29:55,961 We'll stay together. 585 00:29:56,003 --> 00:29:58,505 You mean this is what you've all decided to do? 586 00:29:58,588 --> 00:30:01,174 No decision was necessary. 587 00:30:01,258 --> 00:30:03,969 You have asked them, haven't you? 588 00:30:04,052 --> 00:30:07,639 Colonel, asking them would be exactly like asking a child 589 00:30:07,681 --> 00:30:09,808 if he wants some more ice cream. 590 00:30:09,850 --> 00:30:12,728 They're children, colonel. 591 00:30:12,811 --> 00:30:14,980 The majority of them are adults. 592 00:30:15,063 --> 00:30:16,732 Chronologically, yes. 593 00:30:16,815 --> 00:30:19,318 They range in age from 6 months to 60 years. 594 00:30:19,359 --> 00:30:22,362 But psychologically and socially, they're children. 595 00:30:22,446 --> 00:30:26,408 I've kept these people alive and together all these years. 596 00:30:26,491 --> 00:30:28,076 When we get back to earth, 597 00:30:28,160 --> 00:30:30,412 I will simply have to continue the process. 598 00:30:30,495 --> 00:30:32,497 Have you told them this? 599 00:30:32,539 --> 00:30:36,001 There's no need to tell them, they know it already. 600 00:30:36,084 --> 00:30:42,174 You mean they know that after 30 years of waiting, 601 00:30:42,215 --> 00:30:44,176 after 30 years of living in a compound, 602 00:30:44,217 --> 00:30:46,303 that they're gonna travel a billion miles 603 00:30:46,386 --> 00:30:48,430 just to walk single file into another one. 604 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 They wouldn't have it any other way. 605 00:30:50,474 --> 00:30:54,102 Colonel, you don't understand, and I don't blame you, 606 00:30:54,186 --> 00:30:56,355 that these people are children. 607 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 And to transport them a billion miles 608 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 and then land them in a strange place and abandon them 609 00:31:02,736 --> 00:31:04,696 would be an act of cruelty. 610 00:31:04,780 --> 00:31:06,698 It would bea cr/me. 611 00:31:06,782 --> 00:31:09,868 Would you do me a small favor, captain? 612 00:31:09,910 --> 00:31:10,869 Of course. 613 00:31:10,911 --> 00:31:12,829 Ask them. 614 00:31:17,209 --> 00:31:20,629 Outside the cities on earth, there are suburban areas. 615 00:31:20,712 --> 00:31:24,633 This was a major living change that took place in the 19505: 616 00:31:24,716 --> 00:31:27,427 Decentralization of the population areas. 617 00:31:27,511 --> 00:31:29,554 There's certain aspects of earth living 618 00:31:29,638 --> 00:31:31,264 that we should touch on passing. 619 00:31:31,348 --> 00:31:33,558 We will not concern oursel ves 620 00:31:33,600 --> 00:31:35,936 w/th living in the colder areas, the nor theastern sta tes 621 00:31:36,019 --> 00:31:38,563 or some upper sect/ons of the grea t pla/ns. 622 00:31:38,647 --> 00:31:41,483 Captain, I want to live in Wisconsin. 623 00:31:41,566 --> 00:31:44,403 So you better tell us about frostbite. 624 00:31:44,444 --> 00:31:45,987 [Laughter] 625 00:31:46,071 --> 00:31:47,614 What about the state of Oregon? 626 00:31:47,697 --> 00:31:50,409 That's where Betty and I want to settle. 627 00:31:50,450 --> 00:31:52,285 I can remember the forests there. 628 00:31:52,369 --> 00:31:54,579 What about the eastern seaboard, captain? 629 00:31:54,621 --> 00:31:56,164 The finger lake district 630 00:31:56,248 --> 00:31:58,291 in upper New York state, captain? 631 00:31:58,375 --> 00:32:00,627 (Male voice) Is there still a New York City? 632 00:32:00,710 --> 00:32:02,212 You don't understand. 633 00:32:02,295 --> 00:32:04,589 I'd like to make one thing very clear. 634 00:32:04,673 --> 00:32:06,967 You'll all be able to meet your relatives 635 00:32:07,050 --> 00:32:10,262 and possibly visit with them for even a week or more. 636 00:32:10,345 --> 00:32:12,431 But we'll stay together as a commun/ty 637 00:32:12,514 --> 00:32:15,100 In whatever land Grant we can get from the government 638 00:32:15,142 --> 00:32:18,270 or what? tever prescr/bed area can be arranged for. 639 00:32:18,311 --> 00:32:20,272 I'd also like to assure you that... 640 00:32:20,313 --> 00:32:22,983 And, I hope, put all your fears to rest... 641 00:32:23,066 --> 00:32:26,778 I'm certainly going to continue as your guide and consultant. 642 00:32:26,820 --> 00:32:30,615 I guarantee none of you will want for my help or advice. 643 00:32:30,657 --> 00:32:32,868 Captain? 644 00:32:32,951 --> 00:32:34,619 Julie and I... 645 00:32:34,703 --> 00:32:37,622 Julie and I were planning on farming. 646 00:32:37,706 --> 00:32:39,791 Tha t's a wonderful idea, a f/ne /dea. 647 00:32:39,875 --> 00:32:41,626 Of course we'll farm. 648 00:32:41,710 --> 00:32:43,837 As we farmed here, only better... more rainfall. 649 00:32:43,920 --> 00:32:46,465 Remember?! Told you about it. And one sun, not two. 650 00:32:46,506 --> 00:32:49,301 You don't have to shield your crops from the sun. 651 00:32:49,384 --> 00:32:51,052 The sun helps them. 652 00:32:51,136 --> 00:32:53,513 We'll farm, al, certa/nl y we'll farm. 653 00:32:53,597 --> 00:32:56,808 But Julie has relatives in the state of Washington. 654 00:32:56,850 --> 00:32:58,477 We're gonna settle there. 655 00:32:58,518 --> 00:33:01,146 It would be too cold for you there, al. 656 00:33:01,188 --> 00:33:03,690 It would be too cold for all of you. 657 00:33:03,773 --> 00:33:05,275 Now, wherever we settle, 658 00:33:05,358 --> 00:33:07,694 I guarantee there will be good farming. 659 00:33:07,777 --> 00:33:09,321 /'ll see to tha t. 660 00:33:15,202 --> 00:33:17,996 Well, now, what's the matter with you? 661 00:33:18,038 --> 00:33:26,038 What's the matter with all of you? 662 00:33:26,713 --> 00:33:28,381 You don't understand, captain. 663 00:33:28,465 --> 00:33:30,675 We, uh... 664 00:33:30,717 --> 00:33:32,928 We don't plan to stay together. 665 00:33:33,011 --> 00:33:35,055 Well, you don't understand, al. 666 00:33:35,138 --> 00:33:37,933 You never did understand much of anything. 667 00:33:38,016 --> 00:33:40,185 Now, al, if we did split up, 668 00:33:41,853 --> 00:33:44,689 I seriously doubt if we could survive. 669 00:33:44,731 --> 00:33:47,609 You explain it to him, al, go ahead. 670 00:33:47,692 --> 00:33:49,027 Yes, go on, tell him, al. 671 00:33:49,069 --> 00:33:50,529 We'll survive, captain. 672 00:33:50,612 --> 00:33:52,697 If any of us want to stay together, 673 00:33:52,739 --> 00:33:54,366 that'll be their right. 674 00:33:54,449 --> 00:33:56,868 If any of us want to go off on their own, 675 00:33:56,952 --> 00:33:59,287 (al) Tha t'll be the/r right, too. 676 00:33:59,371 --> 00:34:02,958 Am I wrong, colonel? 677 00:34:03,041 --> 00:34:04,918 No, you're not wrong. 678 00:34:05,001 --> 00:34:08,213 Our orders are to take you back to earth as a group. 679 00:34:08,255 --> 00:34:11,091 Once on earth, you're free to do whatever you please. 680 00:34:11,174 --> 00:34:13,301 Colonel Sloane, I tell you now 681 00:34:13,385 --> 00:34:17,055 to let us settle our differences alone. 682 00:34:17,138 --> 00:34:19,724 There are no differences, captain. 683 00:34:19,766 --> 00:34:21,560 There are differences! 684 00:34:21,601 --> 00:34:25,313 There are changes that have taken place on earth 685 00:34:25,397 --> 00:34:27,566 that none of us are prepared for. 686 00:34:27,649 --> 00:34:30,819 Now, these... these people, 687 00:34:30,902 --> 00:34:33,238 they make it seem I/kea b/g hol/da y, 688 00:34:33,321 --> 00:34:35,824 I/ke everyth/ng's easy, like the good life... 689 00:34:35,907 --> 00:34:37,576 You can pluck /t offa tree! 690 00:34:37,659 --> 00:34:39,911 Well, my people, 691 00:34:39,953 --> 00:34:43,164 I don't want any one of you to be disillusioned. 692 00:34:43,248 --> 00:34:45,083 I tell you now 693 00:34:45,125 --> 00:34:49,337 that wherever men live, they grub and they struggle. 694 00:34:49,421 --> 00:34:51,339 They dig to stay alive. 695 00:34:51,423 --> 00:34:52,841 This I know. 696 00:34:52,924 --> 00:34:56,094 This is true, this is a fact. 697 00:34:56,136 --> 00:35:01,349 But together... That's the word, together... 698 00:35:01,433 --> 00:35:04,853 We must stay together. 699 00:35:04,936 --> 00:35:07,522 I want you to think of thatnow 700 00:35:07,606 --> 00:35:10,775 and / want you to say/t with me out loud. 701 00:35:10,859 --> 00:35:13,278 All of you: 702 00:35:13,320 --> 00:35:15,322 "Together." 703 00:35:15,405 --> 00:35:16,948 (A few people) Together. 704 00:35:16,990 --> 00:35:18,658 Together. 705 00:35:18,742 --> 00:35:20,201 Together. 706 00:35:20,285 --> 00:35:21,119 (Male voice) Together. 707 00:35:21,202 --> 00:35:22,287 Together. 708 00:35:22,370 --> 00:35:25,790 Together... together. 709 00:35:25,832 --> 00:35:27,876 Together. 710 00:35:27,959 --> 00:35:30,795 Together. 711 00:35:30,837 --> 00:35:36,009 Together. 712 00:35:36,092 --> 00:35:37,427 Together. 713 00:35:43,016 --> 00:35:44,809 Together. 714 00:36:50,458 --> 00:36:51,918 Well, I figured out 715 00:36:52,001 --> 00:36:54,129 the compartment assignments, captain. 716 00:36:54,212 --> 00:36:56,381 I'd like to go over them with you. 717 00:36:56,464 --> 00:36:58,299 The compartment assignments. 718 00:36:58,383 --> 00:36:59,884 There isn't much time. 719 00:36:59,926 --> 00:37:01,886 We still have checking to do. 720 00:37:01,928 --> 00:37:03,888 There's a decompression problem, 721 00:37:03,972 --> 00:37:05,974 also a moment of weightlessness 722 00:37:06,057 --> 00:37:08,268 shortly after we leave the atmosphere... 723 00:37:08,351 --> 00:37:11,146 Colonel, do you know what we called you? 724 00:37:11,229 --> 00:37:12,731 The Messiah. 725 00:37:12,772 --> 00:37:15,900 We called you the Messiah. 726 00:37:15,984 --> 00:37:17,402 You did? 727 00:37:17,485 --> 00:37:20,905 We said you'd bring... freedom. 728 00:37:20,989 --> 00:37:24,075 That's not what you've brought at all. 729 00:37:24,117 --> 00:37:25,994 What did we bring, captain? 730 00:37:26,077 --> 00:37:28,913 Selfishness. 731 00:37:28,997 --> 00:37:31,750 Dissatisfaction, divisiveness. 732 00:37:31,791 --> 00:37:34,252 With all the misery we've had here, 733 00:37:34,294 --> 00:37:37,964 those were germs we never suffered. 734 00:37:38,047 --> 00:37:39,924 Captain benteen, uh... 735 00:37:39,966 --> 00:37:43,094 I brought nothing but a ship and a crew... 736 00:37:43,136 --> 00:37:45,597 Uh, a means of escape. 737 00:37:45,638 --> 00:37:48,975 You say you have no diseases, no viruses. 738 00:37:49,058 --> 00:37:51,936 Well, has it ever occurred to you why? 739 00:37:51,978 --> 00:37:55,190 It's because you live in a test tube, captain. 740 00:37:55,273 --> 00:37:57,442 Antiseptic and germ-free. 741 00:37:57,484 --> 00:37:59,277 And also sterile. 742 00:37:59,360 --> 00:38:02,489 Oh, sure, you're a group, sure, you're a cell, 743 00:38:02,572 --> 00:38:04,491 but that's all over with now, captain. 744 00:38:04,574 --> 00:38:08,036 Now it's time to be what god meant you to be... 745 00:38:08,119 --> 00:38:09,496 Individuals. 746 00:38:09,579 --> 00:38:11,831 A man, a woman, a child, a being. 747 00:38:11,915 --> 00:38:14,292 It's time to break that test tube. 748 00:38:14,375 --> 00:38:16,961 It's time to rejoin the race of men. 749 00:38:17,045 --> 00:38:20,632 I remember the race of men, colonel. 750 00:38:20,715 --> 00:38:25,595 I remember the earth. 751 00:38:25,637 --> 00:38:27,931 It's incredible. 752 00:38:27,972 --> 00:38:31,309 Absolutely incredible. 753 00:38:31,392 --> 00:38:34,062 For 30 years, I've been wrong. 754 00:38:34,145 --> 00:38:36,481 30 years I've been lying to my people. 755 00:38:36,564 --> 00:38:41,653 I've told them about an earth that doesn't exist. 756 00:38:41,736 --> 00:38:45,073 I've told them about an imaginary garden. 757 00:38:45,156 --> 00:38:48,326 I've been telling them about a planet a billion miles away 758 00:38:48,409 --> 00:38:51,496 that has no more substance than a wish. 759 00:38:51,579 --> 00:38:54,290 We can't go back to earth, colonel. 760 00:38:54,332 --> 00:38:58,586 It's too late for us. 761 00:38:58,670 --> 00:39:01,339 We cannot go back there. 762 00:39:06,594 --> 00:39:09,848 Everybody? 763 00:39:09,931 --> 00:39:11,850 Everybody! 764 00:39:11,933 --> 00:39:16,020 Come, gather 'round. 765 00:39:16,104 --> 00:39:17,689 Come. 766 00:39:17,772 --> 00:39:21,359 Gather 'round, everybody. 767 00:39:21,442 --> 00:39:23,570 I have something I must tell you. 768 00:39:30,243 --> 00:39:31,953 Now, listen to me. 769 00:39:32,036 --> 00:39:34,539 I want to tell you some things about the earth 770 00:39:34,622 --> 00:39:36,708 that you haven't heard before. 771 00:39:36,791 --> 00:39:38,209 Things that are ugly. 772 00:39:38,293 --> 00:39:40,712 Things that are wrong. 773 00:39:40,795 --> 00:39:45,300 Things that cannot be lived with. 774 00:39:45,383 --> 00:39:47,552 There is violence on earth. 775 00:39:47,594 --> 00:39:49,846 There are hatreds. 776 00:39:49,929 --> 00:39:51,848 An d j ealousy. 777 00:39:51,931 --> 00:39:54,434 Now, listen to me, listen to me, 778 00:39:54,517 --> 00:39:56,185 and listen carefull y. 779 00:39:56,269 --> 00:39:58,605 The earth ls a place we do not know. 780 00:39:58,688 --> 00:40:01,691 The earth ls a place we ha ve never I/ved /n. 781 00:40:01,774 --> 00:40:06,279 It is a society we do not belong in. 782 00:40:06,362 --> 00:40:09,616 If we leave here... 783 00:40:09,699 --> 00:40:15,622 We will die, we will die! 784 00:40:15,705 --> 00:40:17,457 We'll be comm/tt/ng su/c/de 785 00:40:17,540 --> 00:40:19,417 if we go back to earth. 786 00:40:19,459 --> 00:40:21,127 We w/I I d/e 787 00:40:21,210 --> 00:40:26,299 of a misery we have never experienced before... 788 00:40:26,382 --> 00:40:29,636 Loneliness. 789 00:40:29,719 --> 00:40:36,434 Loneliness, like animals in a zoo. 790 00:40:36,476 --> 00:40:41,981 We do not belong there. 791 00:40:42,065 --> 00:40:46,653 We do not belong to his k/nd. 792 00:40:46,736 --> 00:40:50,740 We do not belong there. 793 00:40:50,823 --> 00:40:54,285 We do not belong there. 794 00:40:54,327 --> 00:40:55,954 Captain benteen? 795 00:40:56,037 --> 00:40:58,498 Why don't you let your children vote on it? 796 00:40:58,581 --> 00:41:02,251 Only if they know what's waiting for them. 797 00:41:02,335 --> 00:41:07,507 Only if they know that the earth is not a garden. 798 00:41:07,590 --> 00:41:09,592 Never was a garden! 799 00:41:09,676 --> 00:41:12,428 And it never will be a garden. 800 00:41:12,512 --> 00:41:13,513 Fair enough! 801 00:41:13,596 --> 00:41:17,934 Fair enough. 802 00:41:18,017 --> 00:41:20,269 Then I'll tell you what earth is. 803 00:41:20,353 --> 00:41:25,525 It's a race of men, struggling for survival. 804 00:41:25,608 --> 00:41:27,527 Just as you have survived. 805 00:41:27,610 --> 00:41:29,529 And captain benteen is quite right 806 00:41:29,612 --> 00:41:31,155 when he tells you 807 00:41:31,239 --> 00:41:32,699 /t /sn'ta place of all beauty. 808 00:41:32,782 --> 00:41:34,200 We ma y yet ha ve wars 809 00:41:34,283 --> 00:41:36,536 and there still remains prejudice. 810 00:41:36,619 --> 00:41:38,871 And I suppose as long as men walk 811 00:41:38,955 --> 00:41:42,667 there will be angry men, jealous men, unforgiving men. 812 00:41:42,709 --> 00:41:47,213 But it has one thing that you don't have. 813 00:41:47,296 --> 00:41:49,340 One thing. 814 00:41:49,382 --> 00:41:51,884 It lets every man be his own master. 815 00:41:51,968 --> 00:41:54,345 There won't be any capta/n benteens 816 00:41:54,387 --> 00:41:55,972 there for you. 817 00:41:56,055 --> 00:41:57,682 There won't be anybody to tell you 818 00:41:57,724 --> 00:41:59,559 when to ea t, sleep and meet. 819 00:41:59,642 --> 00:42:01,894 There won't be anyone to tell you 820 00:42:01,978 --> 00:42:04,188 when to dance, what to sing, or how to play. 821 00:42:04,230 --> 00:42:06,649 Instead of th/rs t, you ma y feel hunger, ' 822 00:42:06,733 --> 00:42:08,526 instead of hea t, you ma y feel cold. 823 00:42:08,568 --> 00:42:10,403 But you'll be men and women. 824 00:42:10,486 --> 00:42:12,530 You won't be sheep. 825 00:42:12,572 --> 00:42:14,824 You won't be a kindergarten. 826 00:42:14,907 --> 00:42:16,659 And when you pray to god, 827 00:42:16,743 --> 00:42:18,870 his name won't be benteen. 828 00:42:18,911 --> 00:42:21,706 A vote now, captain. 829 00:42:21,748 --> 00:42:24,584 And the majority wins. 830 00:42:24,667 --> 00:42:26,753 Those of you who want to be 831 00:42:26,836 --> 00:42:28,755 on board ten hours from now 832 00:42:28,838 --> 00:42:30,923 to head back to earth 833 00:42:31,007 --> 00:42:32,050 ra/se your hands. 834 00:43:33,444 --> 00:43:35,321 Let loose now, captain. 835 00:43:35,404 --> 00:43:37,365 For everyone's sake, let loose! 836 00:43:48,209 --> 00:43:49,877 May god help you. 837 00:43:49,961 --> 00:43:51,796 May god help you all. 838 00:43:51,838 --> 00:43:55,091 Tomorrow you think you'll be getting on a ship 839 00:43:55,174 --> 00:43:56,843 on its way to... paradise. 840 00:43:56,926 --> 00:43:59,637 Well, you'll be on your way to hell! 841 00:43:59,720 --> 00:44:01,681 What about you, captain? 842 00:44:01,764 --> 00:44:04,475 I'll stay here. 843 00:44:04,559 --> 00:44:07,937 I'll stay here, this is my home. 844 00:44:08,020 --> 00:44:13,359 This is where I belong. 845 00:44:13,442 --> 00:44:15,111 This is where you all belong. 846 00:44:15,194 --> 00:44:17,822 Captain, we leave at 0800 tomorrow morning. 847 00:44:17,905 --> 00:44:20,199 Don't wait for a fetching committee. 848 00:44:20,283 --> 00:44:21,993 0800... if you're not on board, 849 00:44:22,076 --> 00:44:23,744 you never will be on board. 850 00:44:23,828 --> 00:44:28,666 If you take off at 0800, you take off at 0800. 851 00:44:28,749 --> 00:44:31,878 But as for the rest of you, 852 00:44:31,961 --> 00:44:35,339 you can go on this ship 853 00:44:35,381 --> 00:44:37,925 or you can remain here with me. 854 00:45:05,494 --> 00:45:09,624 [Voice echoing] Captain? 855 00:45:09,707 --> 00:45:10,917 Benteen? 856 00:45:22,803 --> 00:45:24,639 We know you can hear us. 857 00:45:24,722 --> 00:45:29,268 We know you're in here some place. 858 00:45:29,352 --> 00:45:31,145 Come out. 859 00:45:31,229 --> 00:45:32,939 Please. 860 00:45:33,022 --> 00:45:34,315 Let us talk to you. 861 00:45:51,249 --> 00:45:53,584 [Voice echoing] We're leaving now, benteen. 862 00:45:53,668 --> 00:45:56,879 We have to take off in five minutes 863 00:45:56,963 --> 00:45:59,590 or we'll lose our orbital position. 864 00:45:59,674 --> 00:46:01,384 It'll be too late for us. 865 00:46:09,517 --> 00:46:11,769 Benteen, it has to be now. 866 00:46:11,852 --> 00:46:16,357 Captain, please. 867 00:46:16,440 --> 00:46:20,611 Please come out. 868 00:46:20,653 --> 00:46:24,115 Benteen, remember this: If we leave without you, 869 00:46:24,156 --> 00:46:26,951 there'll be no ships returning here. 870 00:46:26,993 --> 00:46:30,329 This is where you'll live from this moment on. 871 00:46:30,413 --> 00:46:35,626 And this is where you'll die. 872 00:46:35,710 --> 00:46:39,463 All right, benteen. 873 00:46:39,505 --> 00:46:43,884 As you prefer. 874 00:46:43,968 --> 00:46:45,720 Come on, let's go, baines. 875 00:46:52,518 --> 00:46:55,146 [Echoes] Good-bye... 876 00:46:55,187 --> 00:46:57,023 Captain benteen. 877 00:47:46,530 --> 00:47:48,366 Well, my friends... 878 00:47:48,407 --> 00:47:53,371 Any business to transact today? 879 00:47:53,454 --> 00:47:56,207 No business? 880 00:47:56,248 --> 00:47:59,377 Jo-Jo. [Chuckles] 881 00:47:59,460 --> 00:48:02,713 Jo-Jo... 882 00:48:02,755 --> 00:48:06,050 Nothing from you today? 883 00:48:06,133 --> 00:48:09,970 Don't you want me to tell you about the earth, Jo-Jo? 884 00:48:10,054 --> 00:48:13,474 Don't you want to hear about the rivers and the seas, 885 00:48:13,557 --> 00:48:17,812 the blue skies and night, the stars and moon? 886 00:48:17,895 --> 00:48:21,232 Don't you want to hear about all those things today? 887 00:48:21,315 --> 00:48:22,817 [Spaceship engine humming] 888 00:48:22,900 --> 00:48:24,360 There's color on earth. 889 00:48:24,443 --> 00:48:26,904 The change of the seasons, the wind. 890 00:48:26,987 --> 00:48:28,697 [Engine rumbling] 891 00:48:28,781 --> 00:48:31,325 The wind brings with it the smell of the ground... 892 00:48:31,409 --> 00:48:34,120 The plants, the seeds, the roots, 893 00:48:34,203 --> 00:48:35,454 and the flower petals, 894 00:48:35,538 --> 00:48:37,248 the sap from the trees. 895 00:48:37,331 --> 00:48:40,626 The wind brings with it the smell of the weather, 896 00:48:40,709 --> 00:48:43,712 the rain, the mist, the... fog... 897 00:48:43,796 --> 00:48:49,385 [Engine grows louder] 898 00:48:49,468 --> 00:48:51,679 [Engine continues growing louder] 899 00:49:06,026 --> 00:49:09,029 And the earth is green, Jo-Jo. 900 00:49:09,113 --> 00:49:11,240 Green. 901 00:49:11,323 --> 00:49:15,035 The color green. 902 00:49:15,119 --> 00:49:18,873 The feeling green. 903 00:49:18,956 --> 00:49:22,251 There's something so fresh about it. 904 00:49:22,334 --> 00:49:25,087 So alive about it. 905 00:49:25,171 --> 00:49:28,466 So living about it. 906 00:49:28,549 --> 00:49:32,803 It's the earth. 907 00:49:32,887 --> 00:49:36,265 [Sobbing softly] The earth. 908 00:49:36,348 --> 00:49:39,643 Don't leave me here! 909 00:49:39,727 --> 00:49:41,729 Don't leave me behind. 910 00:49:41,812 --> 00:49:43,772 Don't leave me here! 911 00:49:43,856 --> 00:49:45,191 [Sobs] 912 00:49:45,274 --> 00:49:48,402 [Softly] Please... 913 00:49:48,486 --> 00:49:51,405 Please, I... 914 00:49:51,489 --> 00:49:54,492 I want to go home. 915 00:50:03,167 --> 00:50:06,003 (Narrator) Will/am benteen, who had preroga ti ves. 916 00:50:06,086 --> 00:50:09,882 He could lead, he could d/rect, d/cta te, judge, leg/sla te. 917 00:50:09,965 --> 00:50:12,510 /t becamea hab/t, then a pa ttern... 918 00:50:12,593 --> 00:50:14,595 And f/nall ya necess/ty. 919 00:50:14,678 --> 00:50:19,058 W/ll/am benteen, oncea god, nowa popula t/on of one. 920 00:50:25,147 --> 00:50:26,982 N ext on tw/I/ght zone, 921 00:50:27,066 --> 00:50:29,109 an exercise from Charles beaumont. 922 00:50:29,193 --> 00:50:32,071 A sea voyage into the darker reg/ons of the zone. 923 00:50:32,154 --> 00:50:34,198 Our stars /n alphabet/cal order: 924 00:50:34,281 --> 00:50:36,700 Glad ys Cooper, w/I fr/d Hyde-wh/ te, 925 00:50:36,784 --> 00:50:38,369 cec/I kella way, Lee ph/I/ps, 926 00:50:38,410 --> 00:50:40,329 and Joyce Van pa tten. 927 00:50:40,412 --> 00:50:42,599 I'm prepared to pay you double the amount of your tickets 928 00:50:42,623 --> 00:50:43,958 if you'll abandon your plans. 929 00:50:44,041 --> 00:50:45,709 Not a chance. 930 00:50:45,793 --> 00:50:49,380 You're driving me to extremes. 931 00:50:49,463 --> 00:50:51,632 However, if you leave the ladyanne now, 932 00:50:51,715 --> 00:50:53,634 /'ll give you the equivalent 933 00:50:53,717 --> 00:50:55,302 of 5,000 American dollars. 934 00:50:55,386 --> 00:50:56,679 And I'll match that. 935 00:50:56,762 --> 00:50:58,722 Making it a total of 10,000. 936 00:50:58,806 --> 00:51:00,224 Ever since we picked this tub, 937 00:51:00,307 --> 00:51:01,725 people have been trying their best 938 00:51:01,809 --> 00:51:03,169 to discourage us. I don't know why. 939 00:51:03,227 --> 00:51:04,311 Forget it. 940 00:51:04,395 --> 00:51:05,938 And leave us alone. 941 00:51:06,021 --> 00:51:07,565 Great news. Very important, 942 00:51:07,648 --> 00:51:09,441 since we've been talking it over, 943 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 Millie and old burgess and the rest of us, 944 00:51:11,485 --> 00:51:13,487 and we've come to the conclusion 945 00:51:13,571 --> 00:51:15,573 that you won't ha ve to Lea ve the sh/p after all. 946 00:51:15,656 --> 00:51:17,408 What my husband is trying to say 947 00:51:17,491 --> 00:51:20,494 is that you won't have to die after all.