1 00:00:01,126 --> 00:00:03,337 [Eerie music] 2 00:00:06,798 --> 00:00:10,177 (Narrator) You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,179 Beyond it is another dimension. 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,556 A dimension of sound. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,558 A dimension of sight. 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,727 A dimension of mind. 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,563 You're moving into a land of both shadow and substance, 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,357 of things and ideas. 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,985 You've just crossed over into the twilight zone. 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,582 Listen, Horace. 11 00:00:40,666 --> 00:00:42,584 [Cap gun p0pping] 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,044 Now, why did you do that? 13 00:00:44,086 --> 00:00:45,212 Do what? 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,838 You know, with the cap pistol. 15 00:00:46,922 --> 00:00:48,966 Scared the pants off of you, right? 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,885 Look, Horace. You do it almost every day. 17 00:00:51,927 --> 00:00:54,388 Boy, I love cap pistols. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,306 They got a great smell. Smell that. 19 00:00:56,390 --> 00:00:57,975 I know what it smells like. 20 00:00:58,058 --> 00:01:00,644 When I was a kid, I always had a cap pistol. Listen, Leonard, 21 00:01:00,727 --> 00:01:03,855 do you remember Ken maynard in the movies? All the other kids on the block 22 00:01:03,939 --> 00:01:06,066 were Tom mix, except me. I was Ken maynard. 23 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 Me and my horse Tarzan. 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,404 [Drumming fingers like a horse gallop] 25 00:01:10,487 --> 00:01:13,407 Look, Horace, I came in here to talk to you 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 about your design for the new robot toy. 27 00:01:16,034 --> 00:01:18,620 Now, there's something out of whack. 28 00:01:18,704 --> 00:01:22,332 Listen, we used to gallop out of the theater 29 00:01:22,416 --> 00:01:24,418 and shoot up the whole neighborhood. 30 00:01:24,501 --> 00:01:26,128 [Imitates gun firing] 31 00:01:26,211 --> 00:01:27,671 Got you, right in the heart. 32 00:01:27,754 --> 00:01:29,256 Are you cuckoo? 33 00:01:29,298 --> 00:01:33,427 You're cuckoo. You missed me a mile. Bing! Bing! Bing! 34 00:01:33,468 --> 00:01:36,430 Horace, have you got any idea how loud you're yelling? 35 00:01:36,513 --> 00:01:39,349 I'll bet you can hear that all the way down in Mr. Judson's office. 36 00:01:39,433 --> 00:01:41,143 I'll bet you my ball of silver paper. 37 00:01:41,226 --> 00:01:44,521 Remember when we used to collect tin foil and roll 'em in a great big ball? 38 00:01:44,605 --> 00:01:47,649 Horace, I came in here to talk to you about the new robot toy. 39 00:01:47,733 --> 00:01:50,444 Now, I've worked in the office next to you for 15 years. 40 00:01:50,527 --> 00:01:54,114 I know all about how you used to collect tin foil. Will you listen to me for a second? 41 00:01:54,156 --> 00:01:56,950 You must have had a very miserable time when you were a kid. 42 00:01:56,992 --> 00:01:59,119 Right. I couldn't wait till I grew up. 43 00:01:59,161 --> 00:02:00,412 All right, what do you want? 44 00:02:00,495 --> 00:02:02,331 There's something wrong with this. 45 00:02:02,414 --> 00:02:05,542 There is not! I designed that toy! There's nothing wrong with that toy. 46 00:02:05,626 --> 00:02:08,128 Kids'll be crazy about that. Listen, you know what that does? 47 00:02:08,170 --> 00:02:09,713 I know what it does. 48 00:02:09,796 --> 00:02:11,548 A toy where the eyes light up 49 00:02:11,632 --> 00:02:14,384 and it talks and everything. It's a good toy. 50 00:02:14,468 --> 00:02:16,386 I know it's a good toy, 51 00:02:16,470 --> 00:02:19,640 but it can't be turned out at the price Mr. Judson wants. 52 00:02:19,723 --> 00:02:21,308 Now, look here. 53 00:02:21,350 --> 00:02:24,311 He's gonna blow his stack when he sees this. 54 00:02:24,353 --> 00:02:27,230 It's got too many parts, believe me. 55 00:02:27,314 --> 00:02:29,066 You think it's wrong? 56 00:02:29,149 --> 00:02:30,817 Well, I know it is. 57 00:02:39,534 --> 00:02:43,330 Look, all you have to do is work it over. 58 00:02:43,413 --> 00:02:44,873 How's Betty? 59 00:02:44,956 --> 00:02:46,333 What? 60 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 Betty. 61 00:02:47,668 --> 00:02:49,753 Well, now, what has Betty got to do with... 62 00:02:49,836 --> 00:02:52,130 Thanks a lot. I'll look it over. 63 00:03:19,866 --> 00:03:21,618 (Narrator) Mr. Horace Ford, 64 00:03:21,702 --> 00:03:23,954 who has a preoccupa t/on with another time. 65 00:03:24,037 --> 00:03:26,123 A time of childhood, a time of growing up, 66 00:03:26,206 --> 00:03:29,042 a time of street games, st/okball and hide and go seek. 67 00:03:29,084 --> 00:03:32,629 He has a reluctance to check outa mirror and see the nature of his image. 68 00:03:32,713 --> 00:03:36,550 Proof positive that the time he dwells in has alreadypassed him by. 69 00:03:36,591 --> 00:03:39,970 But ina moment or two, he'll disco ver tha t mechanical toys and memories 70 00:03:40,053 --> 00:03:44,099 and da ydreaming and wishful thinking and all manner of odd and special events 71 00:03:44,182 --> 00:03:47,978 can lead one into a special province, uncharted and unmapped. 72 00:03:48,061 --> 00:03:52,941 A country of both shadow and substance known as the twilight zone. 73 00:04:16,298 --> 00:04:19,801 Laura. What's the matter? 74 00:04:19,885 --> 00:04:22,846 I don't want Horace to see this. It's his birthday present. 75 00:04:22,929 --> 00:04:24,306 Well, how are you? 76 00:04:24,389 --> 00:04:25,849 Exhausted! 77 00:04:25,932 --> 00:04:28,852 It's not easy shopping for your husband. 78 00:04:28,935 --> 00:04:30,020 What did you get him? 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,855 Oh, a smoking jacket. 80 00:04:31,938 --> 00:04:33,815 Tha t pro ves he's gonna be 38. 81 00:04:33,899 --> 00:04:36,610 The surprise party's all set for Friday night? 82 00:04:36,651 --> 00:04:38,028 All set. 83 00:04:38,111 --> 00:04:39,613 Wh-what's the plan? 84 00:04:39,654 --> 00:04:42,073 Everybody's going to meet at your place at 7:30, 85 00:04:42,157 --> 00:04:45,327 and then you're all coming over to our place together at 8:00. 86 00:04:45,410 --> 00:04:47,788 Horace thinks the two of us are going to a movie. 87 00:04:47,829 --> 00:04:50,290 I'll make him answer the door when you ring. 88 00:04:50,332 --> 00:04:52,167 He'll go through the floor. 89 00:04:52,250 --> 00:04:56,004 Oh, len, would you take this home with you? 90 00:04:56,087 --> 00:04:59,049 I don't want-i don't want Horace to see it around the house. 91 00:04:59,132 --> 00:05:01,009 Sure. I'll bring it with me Friday night. 92 00:05:01,092 --> 00:05:02,469 Thanks. Is he busy? 93 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 Well, pretty. 94 00:05:04,054 --> 00:05:06,890 I'm going to take him home. It's almost 6:00, anyway. 95 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 See you Friday. 96 00:05:08,934 --> 00:05:10,268 So long, honey. 97 00:05:12,979 --> 00:05:14,648 (Man) H or a ce, h or a ce! 98 00:05:14,689 --> 00:05:17,234 Oh, Mr. Judson. 99 00:05:17,317 --> 00:05:18,985 What are you doing at the window? 100 00:05:19,027 --> 00:05:21,071 Nothing. Uh, just thinking. 101 00:05:21,154 --> 00:05:22,739 Thinking about what? 102 00:05:22,823 --> 00:05:25,534 I don't know. Business. 103 00:05:25,617 --> 00:05:29,246 Whose business? You certainly haven't been doing very much thinking about ours. 104 00:05:29,329 --> 00:05:30,831 Takea lookat this. 105 00:05:37,420 --> 00:05:39,339 Well, look at it. 106 00:05:39,422 --> 00:05:40,841 I know what it is. 107 00:05:40,882 --> 00:05:42,259 Well, what happened? 108 00:05:42,342 --> 00:05:44,553 I don't know, Mr. Judson. 109 00:05:44,636 --> 00:05:47,949 Do you know how much we could lose if we put this toy into production the way it is? 110 00:05:47,973 --> 00:05:49,349 That's a good toy. 111 00:05:49,432 --> 00:05:51,685 Very good, but that has nothing to do with it. 112 00:05:51,726 --> 00:05:53,687 Look, Horace, you've been herea long while. 113 00:05:53,770 --> 00:05:56,523 It's time you real/zed that we're in business to makea profit. 114 00:05:56,606 --> 00:05:59,544 This robot toy is too complicated. Too many parts, and I want it simplified. 115 00:05:59,568 --> 00:06:01,194 What do you want to simplify? 116 00:06:01,278 --> 00:06:02,696 The eyes don't have to light up. 117 00:06:02,737 --> 00:06:06,867 Sure, the eyes have to light up! Do you want to ruin the whole thing? 118 00:06:06,950 --> 00:06:10,579 The eyes lighting up. That's the beauty part! That's the terrific thing. 119 00:06:10,662 --> 00:06:12,038 What's the matter, Horace? 120 00:06:12,080 --> 00:06:15,250 Nothing! Well, you're just talking about ruining the whole thing! 121 00:06:15,333 --> 00:06:18,753 I don't wanna argue about it. I want the whole design redone. I need it rightawa y. 122 00:06:18,837 --> 00:06:21,882 Listen, don't you remember when you used to play soldiers? 123 00:06:21,965 --> 00:06:24,175 Well, this robot thing... 124 00:06:33,226 --> 00:06:34,394 Laura. 125 00:06:36,438 --> 00:06:39,482 Is this the office of Horace Maxwell Ford? 126 00:06:39,566 --> 00:06:40,901 Oh, hello, Laura. 127 00:06:42,903 --> 00:06:44,571 Aren't you surprised to see me? 128 00:06:44,613 --> 00:06:46,323 Yeah, I'm surprised. What time is it? 129 00:06:46,406 --> 00:06:49,242 About 6:00. Horace, I've never been so exhausted in my whole life. 130 00:06:49,326 --> 00:06:51,786 I've been shopping all day long. I'm gonna take you home. 131 00:06:51,870 --> 00:06:53,663 Okay. 132 00:06:53,747 --> 00:06:56,082 I'm gonna fall into bed tonight. 133 00:06:56,124 --> 00:06:58,335 Literally fall into bed. 134 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 Boy, I got some homework to do. 135 00:07:00,420 --> 00:07:02,756 Oh, not again. What is it? 136 00:07:02,797 --> 00:07:05,759 That robot toy. I'm telling you, that nutty Mr. Judson 137 00:07:05,842 --> 00:07:07,510 is trying to ruin the whole thing. 138 00:07:07,594 --> 00:07:10,764 That toy has no meaning unless the eyes light up. 139 00:07:17,437 --> 00:07:19,147 Hello, children. 140 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 How's my boy? 141 00:07:21,358 --> 00:07:22,358 Fine. 142 00:07:22,400 --> 00:07:23,526 You hungry? 143 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 A little. 144 00:07:24,736 --> 00:07:26,112 Good, dinner's almost ready. 145 00:07:26,196 --> 00:07:28,990 Oh, Laura, there's something's wrong with the chicken. 146 00:07:29,074 --> 00:07:31,785 It's like leather. These birds they sell you nowadays. 147 00:07:31,868 --> 00:07:34,412 Like people don't know what chickens are anymore. 148 00:07:34,496 --> 00:07:36,498 It looks all right to me. 149 00:07:36,581 --> 00:07:38,375 Well, how was the office today? 150 00:07:38,458 --> 00:07:40,043 It was okay. 151 00:07:40,126 --> 00:07:41,628 What's the matter? 152 00:07:41,711 --> 00:07:43,338 Nothing. Nothing's the matter. 153 00:07:43,421 --> 00:07:47,217 No, I can tell just from your voice. What is it? 154 00:07:47,300 --> 00:07:49,970 Nothing. Everything's fine. Let's have dinner. 155 00:07:50,011 --> 00:07:54,224 Boy, I'm telling you, that Mr. Judson is just plain nuts. 156 00:07:54,307 --> 00:07:56,893 The guy reminds me of Corey. 157 00:07:58,645 --> 00:08:01,898 Hey, mom, you remember Mr. Corey? 158 00:08:01,982 --> 00:08:04,526 Mr. Corey, mom. I had him in 5—b. 159 00:08:04,609 --> 00:08:08,989 Hey, hey, Laura, listen, did I ever tell you what we used to call him? Guess. 160 00:08:09,072 --> 00:08:10,865 Come on, let's get ready for dinner. 161 00:08:10,949 --> 00:08:13,910 I'm not even gonna tell you. I'll never forget the time 162 00:08:13,994 --> 00:08:16,079 he caught me with a candy ball in my mouth. 163 00:08:16,162 --> 00:08:18,748 The kind that change colors while you suck on them. 164 00:08:18,832 --> 00:08:21,751 Boy, he made me stand up, and every minute he'd point that pointer at me 165 00:08:21,835 --> 00:08:25,380 and he'd say, "Mr. Ford, what color is it? What color is it, Mr. Ford?" 166 00:08:25,463 --> 00:08:27,841 I gotta take it out of my mouth and tell him. 167 00:08:27,924 --> 00:08:30,927 Oh, I thought hermy Brandt'd bust trying not to laugh. 168 00:08:31,011 --> 00:08:32,178 Horace. 169 00:08:32,220 --> 00:08:34,055 Hermy Brandt. 170 00:08:34,139 --> 00:08:38,435 Boy, the greatest stickball player in the whole world. 171 00:08:38,518 --> 00:08:39,769 I'll never forget this time... 172 00:08:39,853 --> 00:08:41,229 Horace. 173 00:08:41,312 --> 00:08:43,773 This fire drill. Do you know what he used to do in fire drill? 174 00:08:43,857 --> 00:08:45,567 Let's have dinner. 175 00:08:45,650 --> 00:08:49,779 Gee. What great times. I was ten. 176 00:08:49,863 --> 00:08:53,950 Boy, what great, great times. 177 00:08:54,034 --> 00:08:56,244 Horace, why don't you stop? 178 00:08:56,327 --> 00:08:58,580 Nobody cares about when you were ten anymore. 179 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 I care. 180 00:08:59,873 --> 00:09:01,124 You're almost 38. 181 00:09:01,207 --> 00:09:02,250 So what? 182 00:09:02,333 --> 00:09:04,294 You don't act 38 sometimes. 183 00:09:04,377 --> 00:09:05,462 So what? 184 00:09:05,545 --> 00:09:08,798 That's what I mean. "So what." What kind of an answer is "so what"? 185 00:09:08,882 --> 00:09:11,176 [Women talking at the same time] 186 00:09:13,511 --> 00:09:16,473 Why don't you just be quiet for once, will you? 187 00:09:16,556 --> 00:09:18,767 Horace! 188 00:09:22,896 --> 00:09:24,064 Horace? 189 00:09:24,147 --> 00:09:25,607 Let him go. 190 00:09:34,032 --> 00:09:35,158 Horace. 191 00:09:36,409 --> 00:09:40,580 Laura was probably just tired. She didn't mean to yell. 192 00:09:40,622 --> 00:09:42,415 Hey. 193 00:09:42,457 --> 00:09:45,251 Hey, you remember hermy Brandt? 194 00:09:47,128 --> 00:09:50,256 Listen, how come you never remember anything about Randolph street? 195 00:09:50,298 --> 00:09:53,259 It was a terrible street. I just wanna forget it. 196 00:09:53,301 --> 00:09:55,970 Uh, what was terrible? 197 00:09:56,054 --> 00:09:58,598 Yeah, I had the greatest times. 198 00:09:58,681 --> 00:10:02,769 Like, like, you remember when pop used to give me the Indian burn? 199 00:10:03,770 --> 00:10:06,856 Why do you always have to talk about when you were a kid? 200 00:10:06,940 --> 00:10:10,527 Ah... Randolph street. 201 00:10:11,778 --> 00:10:15,365 You know what I think I'm gonna do? 202 00:10:15,448 --> 00:10:17,867 I think I'm going back there right now. 203 00:10:17,951 --> 00:10:19,119 Horace? 204 00:10:21,830 --> 00:10:23,373 Why shouldn't I? 205 00:10:25,208 --> 00:10:27,377 Horace. 206 00:10:27,460 --> 00:10:29,712 It's just a dirty old street. 207 00:10:29,796 --> 00:10:31,631 What are you going to see? 208 00:10:31,714 --> 00:10:33,258 Stay home. 209 00:10:34,217 --> 00:10:35,718 Where are you going? 210 00:10:35,802 --> 00:10:37,137 Horace? 211 00:10:38,138 --> 00:10:39,806 Horace, listen... 212 00:11:17,135 --> 00:11:20,096 Frank on a roll? Three cents each. 213 00:11:29,439 --> 00:11:31,649 [Couple at the same time] Bread and butter. 214 00:11:33,651 --> 00:11:35,028 (Woman) Davy! 215 00:11:35,069 --> 00:11:38,239 You come home or you're gonna get smacked! 216 00:11:40,074 --> 00:11:41,451 (Man) Ice cream! 217 00:11:41,534 --> 00:11:44,954 Get your chocolate, vanilla, stra wberry ice cream! 218 00:11:45,038 --> 00:11:47,373 Get your ice cream here! 219 00:11:47,415 --> 00:11:50,001 Watch where you're going. 220 00:11:58,134 --> 00:12:00,178 [Horns honking] 221 00:12:02,889 --> 00:12:04,849 Give me that back! 222 00:12:07,727 --> 00:12:10,313 (Boy) R/ng-a-lev/o, caught, caught, caught. 223 00:12:12,398 --> 00:12:14,108 Ring-a-levio. 224 00:12:17,278 --> 00:12:19,239 [Kids shouting] 225 00:12:31,626 --> 00:12:33,253 (Boy) Hey, hermy. 226 00:12:33,294 --> 00:12:35,880 Hermy Brandt, come on. 227 00:12:57,944 --> 00:13:00,196 Well, it's nice of you to come back. 228 00:13:00,280 --> 00:13:01,864 Lau ra? 229 00:13:01,948 --> 00:13:04,909 Where were you? Why didn't you tell me where you were going? 230 00:13:07,120 --> 00:13:09,122 Listen, Laura, 231 00:13:09,998 --> 00:13:13,543 I was down on Randolph street. 232 00:13:13,626 --> 00:13:16,129 What's the matter? 233 00:13:16,170 --> 00:13:17,588 I don't know. 234 00:13:22,302 --> 00:13:24,304 I don't know. 235 00:13:24,345 --> 00:13:26,973 Lau ra? 236 00:13:27,015 --> 00:13:30,018 There's something I got to tell you. 237 00:13:30,101 --> 00:13:31,185 Take off your hat. 238 00:13:31,269 --> 00:13:33,021 I know. 239 00:13:35,648 --> 00:13:39,152 Listen. Hey, uh, 240 00:13:39,235 --> 00:13:42,238 I saw some kids on the block. 241 00:13:42,322 --> 00:13:46,284 Little kids. Maybe, maybe ten, eleven years old. 242 00:13:48,202 --> 00:13:50,413 Laura, 243 00:13:50,496 --> 00:13:53,624 they were the kids I played with when iwas ten. 244 00:13:55,668 --> 00:13:57,837 The same kids. 245 00:14:01,424 --> 00:14:02,842 You're perspiring. 246 00:14:02,925 --> 00:14:05,011 I-I'm not. You're not listening to me. 247 00:14:05,094 --> 00:14:06,596 I heard you. 248 00:14:06,679 --> 00:14:09,932 I think you're catching cold or something. 249 00:14:10,016 --> 00:14:11,684 Wipe off your face. 250 00:14:18,441 --> 00:14:20,485 Wipe off your face. 251 00:14:24,739 --> 00:14:28,284 They couldn't have been the same kids, dear. 252 00:14:28,368 --> 00:14:30,912 That's nonsense. 253 00:14:30,995 --> 00:14:33,206 Well, they were. 254 00:14:33,289 --> 00:14:35,041 I saw them. 255 00:14:35,124 --> 00:14:39,379 I-I saw hermy Brandt 256 00:14:39,462 --> 00:14:41,047 and George lambert and cy Wright. 257 00:14:41,130 --> 00:14:44,133 Well, maybe they just looked like some kids you used to know. 258 00:14:44,217 --> 00:14:45,802 No, I'm telling you, they were. 259 00:14:45,885 --> 00:14:47,762 Horace, you're talking like a child. 260 00:15:01,567 --> 00:15:03,528 [Doorbell buzzes] 261 00:15:12,120 --> 00:15:13,704 He dropped this. 262 00:15:37,603 --> 00:15:40,773 You can't turn these things out like donuts! 263 00:15:41,774 --> 00:15:44,986 Well, you tell him I am rushing it! 264 00:15:46,362 --> 00:15:48,698 What does he think I am? 265 00:15:48,781 --> 00:15:50,867 Aw, let him do it! 266 00:15:50,950 --> 00:15:53,453 Sure, sure, you tell him that! 267 00:15:55,746 --> 00:15:57,457 What does he want out of me? 268 00:15:57,498 --> 00:15:58,875 Judson? 269 00:15:58,958 --> 00:16:00,376 Yeah. 270 00:16:00,460 --> 00:16:03,504 Well, he wants to get that toy in production in time for Christmas. 271 00:16:03,588 --> 00:16:06,716 Well, what's he nagging me for? He's got six months. 272 00:16:06,799 --> 00:16:09,135 Now, take it easy, Horace. 273 00:16:09,177 --> 00:16:13,514 Look, he's a pretty nice guy, but he's a businessman. Now, you got to remember that. 274 00:16:13,598 --> 00:16:15,975 Uh, don't you start on me, too. 275 00:16:16,017 --> 00:16:18,144 What's wrong, Horace? 276 00:16:18,227 --> 00:16:20,062 I don't know. I... 277 00:16:20,146 --> 00:16:22,690 Listen, I... I'm very nervous. 278 00:16:22,773 --> 00:16:26,068 I saw a kid last night. You ever been on-on Randolph street? 279 00:16:26,152 --> 00:16:30,990 It doesn't make any difference. Randolph is-is my old street when-when I was a kid. 280 00:16:31,032 --> 00:16:33,868 He was wearing knickers, this kid I saw. 281 00:16:33,951 --> 00:16:35,870 You remember when you used to wear knickers, 282 00:16:35,953 --> 00:16:39,081 where the buckles and all, they're all the time slipping down? 283 00:16:39,165 --> 00:16:42,543 So he was wearing these... kids never wear knickers anymore! 284 00:16:42,627 --> 00:16:44,587 I'm telling you, never! 285 00:16:44,670 --> 00:16:48,674 But he is wearing these knickers and... 286 00:16:48,716 --> 00:16:51,010 You won't believe this, 287 00:16:51,052 --> 00:16:53,054 but I swear it's true. 288 00:16:53,137 --> 00:16:54,764 I was 289 00:16:54,847 --> 00:16:58,017 walking on the street 290 00:16:58,059 --> 00:17:01,020 and all of a sudden, I hear a kid yelling, "ring-a-levio!" 291 00:17:01,062 --> 00:17:02,230 Ring-a... 292 00:17:02,313 --> 00:17:06,108 Well, tha t's a game we used to pla y. Ring-a -levio. 293 00:17:06,192 --> 00:17:10,446 You-you know how that can make you feel, hearing that? 294 00:17:10,530 --> 00:17:12,448 I was a very good ring-a-levio player. 295 00:17:12,532 --> 00:17:14,909 You gotta be very fast. You need a lot of stamina. 296 00:17:14,992 --> 00:17:17,703 The running you have to do. See, first, you choose up sides. 297 00:17:17,787 --> 00:17:20,289 You go, "one potato, two potato, three potato, four." 298 00:17:20,373 --> 00:17:23,876 You remember that? You remember that? And then one side's got to hide. 299 00:17:23,960 --> 00:17:26,254 So, this time, I'm hiding behind the grocery, 300 00:17:26,337 --> 00:17:30,967 back behind where they keep the cartons and all, and I fell asleep. 301 00:17:31,050 --> 00:17:33,219 Is that ridiculous? I fell asleep. 302 00:17:33,302 --> 00:17:36,764 When I woke up, I take one look at my Mickey mouse wa... 303 00:17:36,847 --> 00:17:39,892 Mickey mouse watch. 304 00:17:41,894 --> 00:17:44,230 Gee, I haven't thought of that in 20 years. 305 00:17:44,272 --> 00:17:47,942 Hey, you remember when you had a Mickey mouse watch? What a deal that was... 306 00:17:48,025 --> 00:17:51,070 Horace, uh, / got some work stacked up on my desk. 307 00:17:51,112 --> 00:17:52,780 I-I just stopped in to say hello. 308 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 I wanted to tell you about how silly... 309 00:17:54,782 --> 00:17:56,492 I'll see you later, huh? 310 00:18:15,928 --> 00:18:18,764 Horace? I want to ask you something. 311 00:18:18,848 --> 00:18:21,851 What was the point in shouting at my secretary on the phone? 312 00:18:21,934 --> 00:18:23,436 [Loudly] She was shouting at me! 313 00:18:23,519 --> 00:18:26,772 I was in the same room with her. She spoke in a normal voice. 314 00:18:26,814 --> 00:18:29,358 Aren't you happy with your work here? 315 00:18:29,442 --> 00:18:30,693 Sure. 316 00:18:30,776 --> 00:18:33,279 Horace, you're a fine designer. 317 00:18:33,362 --> 00:18:34,989 You have value for this company. 318 00:18:35,072 --> 00:18:38,200 For our sake as well as yours, I don't like to see it dissipated. 319 00:18:38,284 --> 00:18:39,952 But you've been beha ving badl y. 320 00:18:39,994 --> 00:18:42,288 Is there something wrong, maybe at home? 321 00:18:42,330 --> 00:18:46,125 I-I'm just trying to get this thing done here! 322 00:18:46,167 --> 00:18:49,920 I'm not speaking just to hear the sound of my own voice. 323 00:19:14,737 --> 00:19:17,490 [Women talking] 324 00:19:34,840 --> 00:19:36,258 Horace! 325 00:19:36,342 --> 00:19:39,387 I'm sorry I'm late. The subway was tied up for about 20 minutes. 326 00:19:39,470 --> 00:19:40,763 Somebody jumped? 327 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Nobody jumped. Why do you have to think of something like that? 328 00:19:44,058 --> 00:19:46,102 Well, it happens. Just read the papers. 329 00:19:46,185 --> 00:19:48,020 Something broke down. 330 00:19:48,104 --> 00:19:50,731 You can't kiss your poor old mother hello anymore? 331 00:19:50,815 --> 00:19:52,149 Yeah, sure. 332 00:19:54,193 --> 00:19:56,737 Don't bother to wash up. It's overcooked already. 333 00:19:58,155 --> 00:19:59,365 You tired? 334 00:19:59,448 --> 00:20:00,616 Yeah. 335 00:20:00,700 --> 00:20:02,410 Listen, Horace, 336 00:20:02,493 --> 00:20:05,454 there's a great double bill at the regent. 337 00:20:05,538 --> 00:20:07,790 I'm going back there tonight. 338 00:20:07,873 --> 00:20:09,041 Where? 339 00:20:09,125 --> 00:20:11,544 Randolph street. 340 00:20:11,585 --> 00:20:12,962 What for? 341 00:20:13,045 --> 00:20:14,296 I gotta see those kids. 342 00:20:14,380 --> 00:20:15,881 Why? 343 00:20:15,965 --> 00:20:18,050 Because I wanna see them. It's important. 344 00:20:18,134 --> 00:20:19,719 Important? 345 00:20:19,802 --> 00:20:21,470 Veal cutlet. 346 00:20:21,554 --> 00:20:24,807 Succotash. It's canned, but you can hardly tell it from fresh. 347 00:20:24,890 --> 00:20:26,892 Now, help yourself to the meat, Horace. 348 00:20:26,976 --> 00:20:29,311 If it's stringy, blame it on the subway. 349 00:20:29,395 --> 00:20:31,772 [Sighs] 350 00:20:33,065 --> 00:20:34,734 You sure nobody jumped? 351 00:20:34,817 --> 00:20:35,985 Mother. 352 00:20:36,068 --> 00:20:38,446 What's so great about disasters? 353 00:20:38,529 --> 00:20:39,739 What? 354 00:20:39,780 --> 00:20:42,324 You know, I remember you from Randolph street. 355 00:20:42,408 --> 00:20:44,618 Every time there was an accident or something, 356 00:20:44,702 --> 00:20:47,413 you was always right there in the front row, watching. 357 00:20:47,455 --> 00:20:49,331 Horace. 358 00:20:49,415 --> 00:20:51,333 It's the truth. What-what about that time 359 00:20:51,417 --> 00:20:53,919 that Harvey bender got his arm caught in the fire hydrant? 360 00:20:54,003 --> 00:20:56,422 We all think they're gonna have to bust it to get it loose. 361 00:20:56,505 --> 00:20:58,340 You never budged out of the front row. 362 00:20:58,424 --> 00:21:02,261 Harvey bender? Who's Harvey bender? What are you talking about? 363 00:21:02,344 --> 00:21:04,638 If that wasn't the nuttiest thing. 364 00:21:04,722 --> 00:21:06,640 What's he talking about? 365 00:21:06,724 --> 00:21:08,434 The hottest da y of the summer, 366 00:21:08,517 --> 00:21:10,603 and he thinks to clog up the fire hydrant. 367 00:21:10,644 --> 00:21:13,355 What do you mean you don't remember Harvey bender? 368 00:21:13,439 --> 00:21:16,942 Gee, we were all playing Emmy, see, you know, on a manhole cover, 369 00:21:17,026 --> 00:21:21,655 and man, I'm cleaning up. Oh, gosh, I remember it just as if it was this morning. 370 00:21:21,739 --> 00:21:25,659 I got this big fat purey, and I'm... I'm cleaning up, 371 00:21:25,743 --> 00:21:29,038 and all of a sudden this nut says, "let's open up the fire hydrant." 372 00:21:29,121 --> 00:21:31,457 Ah, that was the nuttiest kid, I swear. 373 00:21:31,499 --> 00:21:34,543 His favorite thing was shake, spear, sock in the ear. 374 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Horace, stop it! 375 00:21:50,100 --> 00:21:51,393 What's the matter? 376 00:21:51,477 --> 00:21:53,437 Just stop it. 377 00:21:54,522 --> 00:21:56,524 He was one of the kids last night. 378 00:21:56,607 --> 00:21:58,150 Who was one of the kids? 379 00:21:58,192 --> 00:21:59,735 Harvey bender. 380 00:21:59,819 --> 00:22:01,570 What are you talking about? 381 00:22:01,654 --> 00:22:03,489 I saw him last night. 382 00:22:03,531 --> 00:22:05,324 Don't you know that's impossible? 383 00:22:05,366 --> 00:22:07,326 I know what I see. 384 00:22:07,368 --> 00:22:11,038 He was ten years old when you were ten years old. 385 00:22:11,121 --> 00:22:12,915 He's as old as you are. 386 00:22:12,998 --> 00:22:14,208 I tell you, I saw him. 387 00:22:14,291 --> 00:22:16,544 He's a grown-up man! 388 00:22:16,627 --> 00:22:19,755 Well, you think so you think so, do you? 389 00:22:19,839 --> 00:22:22,591 Let me tell you, I saw him last night on Randolph street. 390 00:22:22,675 --> 00:22:27,054 And I saw George lambert, and I saw cy Wright, and they are still kids! 391 00:22:27,137 --> 00:22:29,348 Horace, what are you saying? 392 00:22:29,390 --> 00:22:31,767 Feel his head. He's gota fever. 393 00:22:31,851 --> 00:22:33,394 Leave me alone. I got no fever. 394 00:22:33,477 --> 00:22:35,688 Mother, be quiet. 395 00:22:35,729 --> 00:22:38,232 Horace, sit down. 396 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Feel his head. 397 00:22:41,026 --> 00:22:42,278 Will you let me alone? 398 00:22:42,361 --> 00:22:44,780 Mother. 399 00:22:44,864 --> 00:22:46,532 Listen, darling, 400 00:22:46,574 --> 00:22:49,910 I wanna talk to you quietly just for a minute. 401 00:22:49,994 --> 00:22:52,955 I don't know what's been happening at the office, 402 00:22:53,038 --> 00:22:56,083 but I see you when you come home at night, 403 00:22:56,166 --> 00:22:58,627 you're tired. 404 00:22:58,711 --> 00:23:00,963 I mean, overwork can cause... 405 00:23:03,257 --> 00:23:04,842 I want you to see a doctor. 406 00:23:06,594 --> 00:23:07,803 What for? 407 00:23:07,887 --> 00:23:09,388 Just to have a checkup. 408 00:23:09,430 --> 00:23:12,308 Yeah, you think I'm imagining this thing about the kids. 409 00:23:12,391 --> 00:23:13,601 No, I don't. 410 00:23:13,684 --> 00:23:14,894 Yes, you do. 411 00:23:14,977 --> 00:23:17,438 Horace, listen. Where are you going? 412 00:23:19,231 --> 00:23:21,317 Horace! 413 00:23:21,400 --> 00:23:23,068 Please. 414 00:23:23,152 --> 00:23:24,862 [Door closes] 415 00:23:51,221 --> 00:23:53,807 Frank on a roll? Three cents each. 416 00:24:02,191 --> 00:24:03,943 Bread and butter. 417 00:24:06,695 --> 00:24:07,947 Davy! 418 00:24:07,988 --> 00:24:11,116 You come home, or you're gonna get smacked! 419 00:24:12,701 --> 00:24:14,286 Ice cream! 420 00:24:14,328 --> 00:24:17,623 Get your chocolate, vanilla, stra wberry ice cream here! 421 00:24:17,706 --> 00:24:20,209 Ice cream! 422 00:24:20,292 --> 00:24:22,878 Watch where you're going. 423 00:24:36,809 --> 00:24:39,019 Give me that back! 424 00:24:41,814 --> 00:24:44,817 Ring-a -lev/o, caught, caught, caught. 425 00:24:49,154 --> 00:24:51,031 Ring-a-levio. 426 00:24:54,827 --> 00:24:56,745 [Kids shouting] 427 00:25:08,882 --> 00:25:10,384 Hey, hermy. 428 00:25:10,467 --> 00:25:12,970 Hermy bra nd t, come on. 429 00:25:20,602 --> 00:25:22,771 Let's swipe some apples. You each grab one. 430 00:25:22,855 --> 00:25:24,898 (Kid) H ey, Micky, Larry. 431 00:25:25,941 --> 00:25:27,317 Hey, wait! 432 00:25:29,528 --> 00:25:32,698 Hey, can you imagine not being invited to that birthday party? 433 00:25:32,740 --> 00:25:34,074 Can you imagine? 434 00:25:34,158 --> 00:25:36,869 Yeah, and I'm supposed to be his best friend. 435 00:25:36,910 --> 00:25:40,205 He stinks! We ought to mob-ilize him, right, hermy? 436 00:25:40,247 --> 00:25:42,499 Oh, and how. 437 00:25:49,965 --> 00:25:51,967 Horace? 438 00:25:53,469 --> 00:25:54,887 Horace. 439 00:25:56,513 --> 00:25:58,223 Horace, are you all right? 440 00:25:59,975 --> 00:26:02,561 Why don't you say something? 441 00:26:03,771 --> 00:26:06,482 Same thing happened all over again. 442 00:26:08,192 --> 00:26:10,569 Well, sit down over here. 443 00:26:11,570 --> 00:26:13,655 I was worried about you. 444 00:26:13,739 --> 00:26:16,158 I'm glad you're home. 445 00:26:16,241 --> 00:26:19,745 I mean, the way you ran out of here. 446 00:26:21,205 --> 00:26:23,499 Nothing changed. 447 00:26:24,500 --> 00:26:27,836 Same man wanted me to buy a hot dog. 448 00:26:27,920 --> 00:26:31,965 Those people says "bread and butter." 449 00:26:32,049 --> 00:26:34,802 This big guy bumped into me. 450 00:26:34,885 --> 00:26:36,929 What are you talking about? 451 00:26:36,970 --> 00:26:40,599 I'm telling you, Laura, I'm telling you, Laura, no-nothing changed. 452 00:26:40,641 --> 00:26:43,435 It's some kind of a pattern, and I'm in it. 453 00:26:43,519 --> 00:26:45,187 The kids... 454 00:26:45,270 --> 00:26:48,023 They-i mean, they swipe some apples, 455 00:26:48,107 --> 00:26:51,985 they run into an alley, and I heard them talking. 456 00:26:52,069 --> 00:26:54,196 I almost died. 457 00:26:54,279 --> 00:26:56,198 I mean it. 458 00:26:56,281 --> 00:27:00,536 I remember being in it from 28 years ago, 459 00:27:00,619 --> 00:27:03,122 but I don't remember how. 460 00:27:03,163 --> 00:27:06,959 Oh, god, Horace. Stop. 461 00:27:08,836 --> 00:27:10,629 Listen, I'm going to call a doctor. 462 00:27:10,712 --> 00:27:12,047 You're not. 463 00:27:12,131 --> 00:27:15,551 I don't need a doctor. I'm not sick. I saw this. 464 00:27:15,634 --> 00:27:20,639 Please. Now, you have to listen to me. 465 00:27:20,722 --> 00:27:23,892 You have to have some help on this thing. 466 00:27:23,976 --> 00:27:26,854 Just let me alone, will you? 467 00:27:31,024 --> 00:27:34,653 Why don't you get into bed for a couple of days? 468 00:27:35,696 --> 00:27:38,448 I mean, you don't ha ve to go to work. 469 00:27:39,366 --> 00:27:41,493 Stay home from the office. 470 00:27:44,288 --> 00:27:46,373 [Doorbell buzzes] 471 00:27:57,509 --> 00:27:59,511 [Doorbell buzzes] 472 00:28:12,774 --> 00:28:15,235 He dropped this. 473 00:28:46,225 --> 00:28:50,354 (Male presenter) Twilight zone will continue after sta t/on ident/f/ca t/on. 474 00:29:06,453 --> 00:29:07,871 Lau ra, h ey. 475 00:29:07,955 --> 00:29:11,291 Aren't you supposed to be home baking a birthday cake or something? 476 00:29:11,375 --> 00:29:15,254 Now, don't tell me it's gonna be store-bought. Not a woman with your talents. 477 00:29:15,295 --> 00:29:17,589 I don't want Horace to see me. 478 00:29:17,673 --> 00:29:19,925 I have to tell you something. 479 00:29:20,008 --> 00:29:22,928 I don't know how he got to the office this morning. 480 00:29:22,970 --> 00:29:24,596 I begged him to stay home. 481 00:29:24,680 --> 00:29:28,016 Leonard, I've got to get him to see a doctor. 482 00:29:28,100 --> 00:29:29,476 What are you talking about? 483 00:29:29,559 --> 00:29:33,522 Well, something's happening to him. It's this thing with the kids. He's... 484 00:29:33,605 --> 00:29:36,984 Well, it's like it's eating him alive. 485 00:29:38,151 --> 00:29:39,778 Laura. 486 00:29:39,861 --> 00:29:42,364 Look, he-he's had that ever since I can remember. 487 00:29:42,447 --> 00:29:44,908 I mean, I've always been able to snap him out of it. 488 00:29:44,992 --> 00:29:46,451 Not now. 489 00:29:46,493 --> 00:29:49,329 You know he's been going back to his old street? 490 00:29:49,413 --> 00:29:51,290 Yeah, he started to tell me about it. 491 00:29:51,331 --> 00:29:56,878 He tells me he sees kids that he grew up with, and they're the same age. 492 00:29:58,922 --> 00:30:02,718 I don't know what to sa y to him. Len, he's got to have help. 493 00:30:02,801 --> 00:30:05,637 I'm not saying I'm the best wife in the world, but I try. 494 00:30:05,679 --> 00:30:09,308 I-I try hard. Now, I make a home for his mother. 495 00:30:09,391 --> 00:30:11,560 That's not easy. 496 00:30:11,643 --> 00:30:14,062 But I love Horace. 497 00:30:14,146 --> 00:30:17,316 Sometimes I don't know what to say to him, but I love him. 498 00:30:17,357 --> 00:30:19,484 Do you want me to talk to him? 499 00:30:19,526 --> 00:30:23,655 Len, make him see a doctor. 500 00:30:23,739 --> 00:30:25,907 I'm afraid. 501 00:30:25,991 --> 00:30:30,287 I'm afraid for his job and for him. 502 00:30:31,455 --> 00:30:33,498 I'm just afraid. 503 00:30:33,540 --> 00:30:35,208 I will. 504 00:30:35,292 --> 00:30:37,502 I-i-I'll talk to him. 505 00:30:37,586 --> 00:30:41,423 Look, uh, Laura, it's after 4:00 now, 506 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 and the surprise party is tonight. 507 00:30:43,550 --> 00:30:45,719 Now, suppose I hold off until tomorrow. 508 00:30:45,802 --> 00:30:48,764 I-I just don't want to get him upset before the party. 509 00:30:48,847 --> 00:30:51,683 Oh. He's so upset now. 510 00:30:51,725 --> 00:30:53,810 Len, 511 00:30:54,853 --> 00:30:57,522 help me get him to a doctor tomorrow. 512 00:30:57,606 --> 00:30:59,900 I-I'll talk to him. 513 00:30:59,983 --> 00:31:02,027 I'll see you at 8:00 sharp. 514 00:31:15,374 --> 00:31:18,210 I just finished the designs for that kangaroo toy. 515 00:31:18,251 --> 00:31:22,214 Mr. Hop-hop, they're gonna call it. Thought I'd come in and kill some time. 516 00:31:22,255 --> 00:31:24,633 Who thought of that name, "Mr. Hop-hop"? 517 00:31:24,716 --> 00:31:25,759 I did. 518 00:31:25,842 --> 00:31:27,219 No kidding. When? 519 00:31:27,302 --> 00:31:28,428 Last week. 520 00:31:28,512 --> 00:31:30,555 Oh, it's a real good name. Catchy. 521 00:31:30,639 --> 00:31:32,099 Listen, Leonard, 522 00:31:32,182 --> 00:31:34,810 did you ever hear of this thing, 523 00:31:34,893 --> 00:31:37,062 "step on a crack 524 00:31:37,104 --> 00:31:39,731 and break your mother's back"? 525 00:31:39,773 --> 00:31:42,442 And it's got another part to it. 526 00:31:42,526 --> 00:31:46,238 I-I've been trying to remember it all day, and I can't remember it. 527 00:31:46,321 --> 00:31:47,656 I never heard of it. 528 00:31:47,739 --> 00:31:50,283 Look, you were telling me a story yesterday 529 00:31:50,367 --> 00:31:54,329 about something that happened in your old block, and you never did finish it. 530 00:31:54,413 --> 00:31:56,415 "Step on a crack." 531 00:31:56,498 --> 00:31:59,126 What happened the other night? 532 00:31:59,209 --> 00:32:00,961 I don't wanna tell you. 533 00:32:01,044 --> 00:32:04,256 You'd just give me a blank look and tell me I'm crazy or something. 534 00:32:04,339 --> 00:32:06,091 What are you talking about? 535 00:32:06,174 --> 00:32:07,759 I don't wanna tell you. 536 00:32:10,971 --> 00:32:15,016 Hello, Leonard. I'd like to speak to Horace alone for a minute if you don't mind. 537 00:32:15,100 --> 00:32:19,020 Mr. Judson, I was just gonna ask you to come in and go over that hop-hop toy with me. 538 00:32:19,104 --> 00:32:21,189 In a little while. I'll see you in your office. 539 00:32:21,273 --> 00:32:22,774 The designs are all finished. 540 00:32:22,816 --> 00:32:24,985 In a little while, Leonard. 541 00:32:31,032 --> 00:32:32,284 How are you, Horace? 542 00:32:32,325 --> 00:32:33,368 Okay. 543 00:32:33,452 --> 00:32:34,536 You look tired. 544 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 I'm not tired. 545 00:32:36,455 --> 00:32:40,792 I thought maybe you'd have the robot toy design finished by now, and I'd like to see it. 546 00:32:40,834 --> 00:32:42,377 I don't have them. 547 00:32:42,461 --> 00:32:43,962 Why not? 548 00:32:44,045 --> 00:32:46,798 I don't know why not. I just haven't gotten to them. 549 00:32:46,840 --> 00:32:48,300 What have you been doing? 550 00:32:48,341 --> 00:32:52,053 What have I been doing? What-what-what do you think I've been doing? 551 00:32:52,137 --> 00:32:54,723 Well, Horace, you... 552 00:32:54,806 --> 00:32:58,059 You haven't been very helpful around here for quite a while. 553 00:32:58,143 --> 00:33:01,229 Helpful? I don't know how you can say that. 554 00:33:01,313 --> 00:33:02,731 That toy has to get into production. 555 00:33:02,814 --> 00:33:05,859 Maybe you'd better start on something else, and Leonard can finish up. 556 00:33:05,942 --> 00:33:10,030 Listen, that's my design, and nobody else is touching it. 557 00:33:10,113 --> 00:33:12,574 I still run this firm, Horace. 558 00:33:12,657 --> 00:33:15,660 [Shouting] You are not taking my stuff! 559 00:33:15,702 --> 00:33:17,412 I o wer your voice. 560 00:33:17,496 --> 00:33:21,416 Look, Horace, I'm trying to be decent to you because I think there's something wrong. 561 00:33:21,500 --> 00:33:25,003 I think ma ybe you're ill. I'd like you to takea Lea ve of absence, 562 00:33:25,086 --> 00:33:26,922 and I want you to see a psychiatrist. 563 00:33:27,005 --> 00:33:29,508 I think you're approaching a nervous breakdown. 564 00:33:29,549 --> 00:33:31,676 I am not approaching any nervous breakdown. 565 00:33:31,760 --> 00:33:34,262 I don't know who you think you are talking to me like that! 566 00:33:34,346 --> 00:33:36,223 I'm only trying to help. 567 00:33:36,306 --> 00:33:37,849 There's nothing wrong with me. 568 00:33:37,891 --> 00:33:40,352 That may be, but if there is, 569 00:33:40,393 --> 00:33:42,229 it-it's nothing to be ashamed of. 570 00:33:42,312 --> 00:33:44,731 I want you to take a leave of absence and find out. 571 00:33:44,814 --> 00:33:47,609 I am not taking any leave of absence. 572 00:33:50,445 --> 00:33:54,407 Well, the way things are, I'm afraid you can't work here anymore. 573 00:33:54,491 --> 00:33:57,702 All right, all right, all right, all right! 574 00:33:57,786 --> 00:34:00,539 All right, then I can't work here anymore! 575 00:34:00,580 --> 00:34:04,251 I'm sorry, Horace. I wish you'd think about it. 576 00:34:04,334 --> 00:34:09,381 Would you please just get out of here? Would you, please? 577 00:34:30,777 --> 00:34:35,240 (Laura) Laura. All right, uh, one chocolate chip. 578 00:34:35,323 --> 00:34:38,493 543 da yton street, apartment "d." 579 00:34:38,577 --> 00:34:40,912 "D" as in David. 580 00:34:40,996 --> 00:34:43,748 That's right. 10:00 tonight. 581 00:34:43,790 --> 00:34:45,000 Thank you. 582 00:34:45,083 --> 00:34:48,461 Laura, do you think I bought enough potato chips? 583 00:34:48,545 --> 00:34:50,171 Oh, mm-hm. 584 00:34:50,255 --> 00:34:52,841 What shall I do with this so Horace won't see it? 585 00:34:52,924 --> 00:34:56,928 Well, I don't know. Maybe put it in your bedroom somewhere. 586 00:34:56,970 --> 00:34:58,597 Where is he? 587 00:34:58,638 --> 00:34:59,848 What time is it? 588 00:34:59,931 --> 00:35:02,267 Ten of 8:00. I'm getting worried about him. 589 00:35:02,350 --> 00:35:04,352 He should have been home an hour ago. 590 00:35:04,436 --> 00:35:06,855 He probably got stuck at the office. 591 00:35:06,938 --> 00:35:08,356 I'm gonna call him there. 592 00:35:08,440 --> 00:35:09,983 It looks good. 593 00:35:10,066 --> 00:35:12,485 The way they bake cakes these days. 594 00:35:12,569 --> 00:35:14,821 I hope it tastes as good as it looks. 595 00:35:19,284 --> 00:35:22,996 Well, hello. How come you're so late? 596 00:35:23,079 --> 00:35:24,539 I didn't know what time it is. 597 00:35:24,623 --> 00:35:26,041 Why, it's ten of 8:00. 598 00:35:26,124 --> 00:35:28,001 (Mother) Hello, dear. 599 00:35:31,671 --> 00:35:32,839 I'm fired. 600 00:35:32,922 --> 00:35:34,049 You're what? 601 00:35:34,132 --> 00:35:36,468 I'm fired. 602 00:35:36,509 --> 00:35:37,969 What are you talking about? 603 00:35:38,011 --> 00:35:40,055 Mother. 604 00:35:40,138 --> 00:35:43,767 I went and had a hamburger at the drugstore. That's why I'm late. 605 00:35:45,935 --> 00:35:48,146 You're fired from your job? 606 00:35:48,188 --> 00:35:50,482 Will you, for heaven's sakes? 607 00:35:50,523 --> 00:35:53,360 Horace, I want to know. 608 00:35:53,443 --> 00:35:55,695 You're trying to be funny. 609 00:35:57,322 --> 00:35:59,991 Why were you fired? 610 00:36:00,033 --> 00:36:01,993 I was inadequate in my work. 611 00:36:02,035 --> 00:36:04,079 Well, that's not so. 612 00:36:04,162 --> 00:36:06,331 I was inadequate in my work. 613 00:36:06,373 --> 00:36:07,999 Who said that? 614 00:36:10,001 --> 00:36:12,253 It doesn't matter, Horace. 615 00:36:14,255 --> 00:36:15,840 Wha t doesn't ma tter? 616 00:36:15,882 --> 00:36:20,345 A man loses a job he's had for 15 years, and it doesn't matter? 617 00:36:21,680 --> 00:36:24,182 What do they mean inadequate? 618 00:36:24,224 --> 00:36:27,936 A man like you? A top designer of toys? 619 00:36:28,019 --> 00:36:32,023 Do they know what they've got? I'll tell you what they've got: Pure gold. 620 00:36:32,107 --> 00:36:33,942 That's what they've got: Pure gold. 621 00:36:34,025 --> 00:36:35,068 Mother. 622 00:36:35,151 --> 00:36:37,278 Listen, ma ybe they don't know, 623 00:36:37,362 --> 00:36:40,281 but I know what you did for them in 15 years. 624 00:36:40,365 --> 00:36:42,242 They've got to be told. 625 00:36:42,325 --> 00:36:44,744 Your life's blood is in that place. 626 00:36:44,828 --> 00:36:46,287 Look, 627 00:36:47,497 --> 00:36:50,792 I want you to get whoever it is down there at that firm there. 628 00:36:50,875 --> 00:36:53,545 That Mr. Johnson or whatever his name is. 629 00:36:53,586 --> 00:36:56,214 Get him on the wire and tell him what's what. 630 00:36:56,256 --> 00:36:58,007 I'm not calling anybody. 631 00:37:07,684 --> 00:37:09,769 But you're fired. 632 00:37:09,853 --> 00:37:13,440 $140 a week. 633 00:37:13,523 --> 00:37:17,444 Do you think you can find $140 a week on the street? 634 00:37:17,527 --> 00:37:19,904 Wha t's going to happen to us? 635 00:37:21,072 --> 00:37:22,365 I don't know. 636 00:37:24,451 --> 00:37:29,122 Because all of a sudden, my whole life is going before me. 637 00:37:29,205 --> 00:37:31,583 I don't know why. 638 00:37:31,666 --> 00:37:34,294 I can't tell you what it is. 639 00:37:36,671 --> 00:37:41,801 But it's been ups and downs, ups and downs. 640 00:37:41,885 --> 00:37:45,597 I'm 61 years old, 61. 641 00:37:45,680 --> 00:37:48,516 It's time I shouldn't be afraid anymore. 642 00:37:48,600 --> 00:37:52,687 Why don't you look atme when I'm talking to you? 643 00:37:52,771 --> 00:37:55,148 What's gonna happen to me? 644 00:37:55,231 --> 00:37:57,567 Shut up! 645 00:37:59,569 --> 00:38:03,323 I am going to talk to Horace alone. 646 00:38:13,875 --> 00:38:15,251 What did I do wrong? 647 00:38:17,420 --> 00:38:20,215 Ever, in my whole life? 648 00:38:29,265 --> 00:38:31,643 If somebody could tell me. 649 00:38:43,196 --> 00:38:45,198 I couldn't help it. 650 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 It's only a job, darling. 651 00:38:47,492 --> 00:38:50,161 There are plenty of other jobs. 652 00:38:50,203 --> 00:38:52,413 You were stagnating there, Horace. 653 00:38:52,497 --> 00:38:53,832 I never had another job. 654 00:38:53,915 --> 00:38:56,000 What are you going to do? 655 00:39:00,755 --> 00:39:02,507 Why did she have to cry? 656 00:39:02,549 --> 00:39:04,676 She's an old woman, Horace. 657 00:39:06,302 --> 00:39:08,054 I mean, it's unfair for her to cry. 658 00:39:08,137 --> 00:39:12,267 Well, that's always her first reaction to trouble. Crying. 659 00:39:12,350 --> 00:39:14,269 She'll be all right. 660 00:39:14,352 --> 00:39:16,104 Did you get any severance pay? 661 00:39:16,187 --> 00:39:19,774 I don't know what I got. I just walked out. 662 00:39:19,858 --> 00:39:24,195 Well, we'll forget about it for now. We'll think about it this weekend. 663 00:39:24,279 --> 00:39:26,197 Monday you can start looking. 664 00:39:26,239 --> 00:39:27,866 We'll makea list of places. 665 00:39:27,949 --> 00:39:29,450 She's scared stiff. 666 00:39:29,534 --> 00:39:31,703 She'll be all right. 667 00:39:31,744 --> 00:39:34,247 I have to support her. 668 00:39:39,168 --> 00:39:40,378 And you. 669 00:39:40,420 --> 00:39:44,048 Horace, I have to tell you something. 670 00:39:44,132 --> 00:39:47,260 And me. That makes three people. Well, you think that's easy? 671 00:39:47,343 --> 00:39:50,763 You know what Mr. Corey says to me today? He says he thinks that he's... 672 00:39:50,847 --> 00:39:53,558 Mr. Corey was your teacher in 5-b. 673 00:39:53,600 --> 00:39:56,394 Well, Mr. Judson. You know what Mr. Judson says to me? 674 00:39:56,477 --> 00:39:59,981 He says he thinks I'm having a nervous breakdown. He's out of his mind. 675 00:40:00,064 --> 00:40:03,902 Listen, Laura, I'm telling you, I saw those kids. I know who they are. 676 00:40:03,943 --> 00:40:04,944 Horace. 677 00:40:05,028 --> 00:40:07,280 They-they were running up and down the street, 678 00:40:07,363 --> 00:40:11,159 and-and-and swiping apples, and yelling, and having fun. 679 00:40:11,242 --> 00:40:14,245 That's all they were doing. Having fun. 680 00:40:14,287 --> 00:40:16,497 They yell, "fins." 681 00:40:16,581 --> 00:40:19,500 Li-listen, did you ever yell "fins"? 682 00:40:19,584 --> 00:40:21,252 That's not what we were talking about. 683 00:40:21,336 --> 00:40:24,631 It is what we were talking about me having to make a living for three people 684 00:40:24,714 --> 00:40:27,634 while they're just swiping apples and running up and down the street. 685 00:40:27,717 --> 00:40:31,012 You're a grown-up man! What do you think you're supposed to do? 686 00:40:31,095 --> 00:40:34,515 They were sore 'cause some kid hadn't invited them to a birthday party. 687 00:40:34,599 --> 00:40:36,976 That was their biggest problem in their whole life! 688 00:40:37,060 --> 00:40:40,063 Horace, now, you've got to stop! 689 00:40:47,695 --> 00:40:49,530 You don't have to shout. 690 00:40:54,160 --> 00:40:55,787 Horace? 691 00:40:55,870 --> 00:40:57,789 Horace, where are you going? 692 00:40:57,830 --> 00:40:59,499 [Shouting] You can't go out now! 693 00:40:59,582 --> 00:41:03,086 You can't! Horace! 694 00:41:07,340 --> 00:41:09,968 What's wrong with him? 695 00:41:10,009 --> 00:41:12,887 Tell me. Laura! 696 00:41:12,971 --> 00:41:14,555 What are you going to do? 697 00:41:14,639 --> 00:41:15,890 Who are you going to call? 698 00:41:15,974 --> 00:41:18,810 Laura, for heaven's sakes, I've got to know what's going on here. 699 00:41:18,893 --> 00:41:20,478 Who are you going to call? 700 00:41:20,561 --> 00:41:22,146 I don't know. 701 00:41:22,188 --> 00:41:25,483 That's the whole thing. I don't know who I'm going to call. 702 00:41:25,525 --> 00:41:29,487 What's the name of a doctor? Tell me the name of a doctor. 703 00:41:29,570 --> 00:41:31,155 [Doorbell buzzes] 704 00:41:31,197 --> 00:41:32,991 Horace? 705 00:41:36,869 --> 00:41:38,830 Surprise! Happy birthday! 706 00:42:08,568 --> 00:42:11,279 Frank on a roll? Three cents each. 707 00:42:20,204 --> 00:42:22,040 Bread and butter. 708 00:42:24,584 --> 00:42:25,793 Davy! 709 00:42:25,877 --> 00:42:29,005 You come home, or you're gonna get smacked! 710 00:42:31,257 --> 00:42:32,633 Ice cream! 711 00:42:32,717 --> 00:42:35,595 Get your chocolate, vanilla, stra wberry ice cream! 712 00:42:35,678 --> 00:42:38,264 Watch where you're going. 713 00:42:44,228 --> 00:42:46,272 [Horn honking] 714 00:42:52,403 --> 00:42:55,656 Ring-a -lev/o, caught, caught, caught. 715 00:42:55,740 --> 00:42:57,742 Ring-a-levio. 716 00:43:01,287 --> 00:43:03,081 [Kids shouting] 717 00:43:13,591 --> 00:43:15,134 Hey, hermy. 718 00:43:15,218 --> 00:43:16,677 Hermy Brandt, come on. 719 00:43:18,805 --> 00:43:20,598 Come on. 720 00:43:26,729 --> 00:43:28,856 Let's swipe some apples. You each grab one. 721 00:43:28,940 --> 00:43:31,025 (Boy) Hey, Micky, Larry. 722 00:43:32,193 --> 00:43:33,861 Hey. Wait. 723 00:43:36,447 --> 00:43:39,867 Hey, can you imagine not being invited to that birthday party? 724 00:43:39,951 --> 00:43:41,119 Can you imagine? 725 00:43:41,160 --> 00:43:43,871 Yeah, and I'm supposed to be his best friend. 726 00:43:43,955 --> 00:43:46,707 He stinks! We ought to mob-ilize him, right, hermy? 727 00:43:46,791 --> 00:43:48,376 Oh, and how. 728 00:43:48,459 --> 00:43:50,962 Why don't we bust in on the party? 729 00:43:51,003 --> 00:43:52,004 Fellas. 730 00:43:52,088 --> 00:43:53,214 Oh, what for? 731 00:43:53,297 --> 00:43:57,135 Listen, fellas, there's something I got to tell you. 732 00:43:57,176 --> 00:43:58,886 He'd probably bawl or something. 733 00:43:58,970 --> 00:44:01,848 Now, you got to listen to me. 734 00:44:01,931 --> 00:44:03,391 I have to tell you this. 735 00:44:03,474 --> 00:44:05,726 Step on a line, you break your father's spine. 736 00:44:05,810 --> 00:44:07,395 Will you cut it out? 737 00:44:07,478 --> 00:44:11,482 Hey, hey, fellas, look at me. 738 00:44:11,524 --> 00:44:14,152 I'm-I'm standing right here. 739 00:44:14,193 --> 00:44:17,989 Hermy, hermy, are you my buddy? 740 00:44:18,072 --> 00:44:20,158 Wh-why don't you listen to me? 741 00:44:20,199 --> 00:44:24,704 Aw, you-you guys, you think I don't know when I owe you guys some apologies? 742 00:44:24,787 --> 00:44:28,249 Georgie? Hey, cy? 743 00:44:28,332 --> 00:44:32,670 Aw, come on, what are you giving me the treatment for? 744 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 [No audible dialog] 745 00:44:34,797 --> 00:44:37,758 Will you listen? Will you please listen to me? 746 00:44:37,842 --> 00:44:42,180 I couldn't help it. I'm telling you, fellas, you got to give me a chance. 747 00:44:42,263 --> 00:44:44,682 Hermy, I'm your best friend. 748 00:44:44,724 --> 00:44:47,476 Will you listen to me just for a minute? 749 00:44:47,560 --> 00:44:51,189 Well, if itain't Horace Maxwell Ford. 750 00:44:51,230 --> 00:44:54,192 Horace Maxwell Ford. 751 00:44:54,275 --> 00:44:56,861 The birthday boy. 752 00:44:56,903 --> 00:45:00,615 Why didn't you invite us to your party, Horace Maxwell Ford? 753 00:45:00,698 --> 00:45:02,533 You dopey nut. 754 00:45:02,575 --> 00:45:05,953 We're gonna mob-ilize you. 755 00:45:12,376 --> 00:45:14,545 No, come on. No, don't! 756 00:45:14,629 --> 00:45:16,047 Don't! Please, no! 757 00:45:16,130 --> 00:45:17,965 [Grunts] 758 00:45:20,301 --> 00:45:21,636 Ow! 759 00:45:22,762 --> 00:45:24,222 [Doorbell buzzes] 760 00:45:25,932 --> 00:45:28,059 Oh, matches. 761 00:45:30,311 --> 00:45:32,313 [Doorbell buzzes] 762 00:45:40,321 --> 00:45:41,781 (All) Happy birthday! 763 00:45:43,366 --> 00:45:45,117 He dropped this. 764 00:45:50,915 --> 00:45:52,583 [Whimpers softly] 765 00:47:20,421 --> 00:47:22,089 Oh! 766 00:47:31,265 --> 00:47:33,559 Horace. 767 00:47:33,642 --> 00:47:35,186 I'm here. 768 00:47:35,227 --> 00:47:38,689 It's all right, Horace. I'm here. 769 00:47:38,773 --> 00:47:40,775 Lau ra? 770 00:47:40,858 --> 00:47:44,445 Yes. It's all right. 771 00:47:44,820 --> 00:47:46,655 Lau ra? 772 00:47:49,784 --> 00:47:52,203 Don't ask me anything. 773 00:47:52,244 --> 00:47:54,246 I won't. 774 00:47:54,330 --> 00:47:56,582 Because I could never... 775 00:47:58,542 --> 00:48:00,753 Just don't. 776 00:48:05,383 --> 00:48:08,094 Are you all right now? 777 00:48:08,177 --> 00:48:09,637 Yes. 778 00:48:09,720 --> 00:48:12,723 But you're all cut and everything. 779 00:48:12,807 --> 00:48:14,892 It doesn't matter. 780 00:48:14,934 --> 00:48:16,894 Let's go home. 781 00:48:21,607 --> 00:48:24,568 I don't know what happened to me, Laura. 782 00:48:26,112 --> 00:48:27,988 I have no idea. 783 00:48:30,366 --> 00:48:31,575 But... 784 00:48:33,744 --> 00:48:36,497 For one minute, 785 00:48:36,580 --> 00:48:38,958 or one second, 786 00:48:40,501 --> 00:48:43,129 or maybe one hour, 787 00:48:44,505 --> 00:48:46,424 I don't know, 788 00:48:47,967 --> 00:48:49,927 I saw something that 789 00:48:51,095 --> 00:48:54,432 made every memory I ever had a lie. 790 00:48:56,267 --> 00:48:58,644 Because when I was a kid, 791 00:48:58,727 --> 00:49:02,481 it was an ugly, sad, 792 00:49:02,565 --> 00:49:05,109 unbearable nightmare. 793 00:49:07,778 --> 00:49:10,322 And I saw/t. 794 00:49:10,406 --> 00:49:13,033 I know what it was. 795 00:49:14,785 --> 00:49:17,037 I remember it now. 796 00:49:17,872 --> 00:49:20,374 I don't know what happened to you, either, Horace, 797 00:49:20,458 --> 00:49:23,461 but I think we're all like that. 798 00:49:23,502 --> 00:49:28,799 We remember what was good, and we black out what was bad, 799 00:49:28,841 --> 00:49:31,635 maybe because we couldn't live if we didn't. 800 00:49:34,221 --> 00:49:36,307 Let's go home. There's a party waiting. 801 00:49:59,371 --> 00:50:01,874 (Narrator) Exit Mr. and Mrs. Hora ce Ford, 802 00:50:01,957 --> 00:50:03,918 who ha ve lived througha bizarre moment 803 00:50:04,001 --> 00:50:07,338 not to be cal/bra Ted on normal clocks or watches. 804 00:50:07,421 --> 00:50:09,548 Time has passed, to be sure, 805 00:50:09,632 --> 00:50:12,384 but it's the special time in the special place 806 00:50:12,468 --> 00:50:14,678 known as the twilight zone. 807 00:50:20,893 --> 00:50:23,521 [Eerie music]