1 00:00:01,835 --> 00:00:03,545 [Eerie music] 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,511 (Narrator) You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,513 Beyond it is another dimension... 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,890 A dimension of sound, 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,934 a dimension of sight, 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 a dimension of mind. 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,939 You're moving into a land of both shadowand substance, 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,941 of things and ideas. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,735 You've just crossed over into the twilight zone. 10 00:00:42,626 --> 00:00:44,002 Yes, sir. 11 00:00:47,589 --> 00:00:49,132 Yes, sir. 12 00:00:49,216 --> 00:00:52,344 Yes, I'll send you a check first thing in the morning. 13 00:00:52,427 --> 00:00:53,595 Right. 14 00:00:54,846 --> 00:00:56,431 [Sighs] 15 00:00:56,515 --> 00:00:58,600 [Muttering] 16 00:01:31,091 --> 00:01:32,301 [Thud] 17 00:01:38,724 --> 00:01:40,434 (Female voice) Need some help? 18 00:01:40,517 --> 00:01:46,023 No, thanks. 19 00:01:46,106 --> 00:01:48,650 I enjoy kicking around broken-down chairs. 20 00:01:48,734 --> 00:01:50,319 It's good for the circulation. 21 00:01:50,402 --> 00:01:51,945 Oh? Yours or the paper's? 22 00:01:52,029 --> 00:01:53,530 Very funny. 23 00:01:53,614 --> 00:01:56,116 Come on, now, Doug, things aren't that bad. 24 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 Don't be such an old gloom cookie. 25 00:01:58,035 --> 00:01:59,536 I am not now, 26 00:01:59,620 --> 00:02:01,663 nor have I ever been a "gloom cookie." 27 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 Thanks. 28 00:02:07,753 --> 00:02:09,630 [Knocks] 29 00:02:09,755 --> 00:02:10,797 Oh, hi, Andy. 30 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 I'd like to talk to you, Mr. Winter. 31 00:02:12,924 --> 00:02:13,967 He's tired, Andy. 32 00:02:14,051 --> 00:02:15,510 Can't it wait till tomorrow? 33 00:02:15,594 --> 00:02:16,803 It's all right, Jackie. 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,680 What's on your mind, Andy? 35 00:02:18,764 --> 00:02:20,932 Well, sir, the... 36 00:02:21,016 --> 00:02:22,309 [Clears throat] 37 00:02:22,434 --> 00:02:23,894 The fact is, I... 38 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 Well, I... 39 00:02:43,330 --> 00:02:45,248 Tha t help, and y? 40 00:02:45,332 --> 00:02:47,834 Yeah, thanks. 41 00:02:47,918 --> 00:02:49,753 Mr. Winter, I... I hate to have 42 00:02:49,836 --> 00:02:54,091 to tell you this, but I'm resigning. 43 00:02:54,174 --> 00:02:55,759 All right. 44 00:02:55,842 --> 00:02:57,094 When? 45 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 Right away. 46 00:02:58,595 --> 00:03:00,263 I mean, I know it ain't your fault, 47 00:03:00,347 --> 00:03:02,474 but it's eight weeks since I've been paid. 48 00:03:02,557 --> 00:03:03,558 Oh, I understand. 49 00:03:03,642 --> 00:03:05,602 I really hate to do it, Mr. Winter, but... 50 00:03:05,686 --> 00:03:07,354 But a man's got to eat. 51 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 Andy praskins, you ought to be ashamed of yourself! 52 00:03:10,190 --> 00:03:11,233 Jackie... 53 00:03:11,358 --> 00:03:13,110 The best boss a man could work for. 54 00:03:13,193 --> 00:03:14,778 Who said that, and y? Who said it? 55 00:03:14,861 --> 00:03:16,530 I did, miss Benson, and I meant it. 56 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 And this is the way you repay 57 00:03:18,156 --> 00:03:19,866 the best boss a man could work for? 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,452 By quitting him just when he needs you the most? 59 00:03:22,536 --> 00:03:23,787 I said I hate to do it. 60 00:03:23,870 --> 00:03:25,789 Well, then why do it? 61 00:03:25,872 --> 00:03:27,100 Just because of a little setback... 62 00:03:27,124 --> 00:03:28,750 It ain't just a little setback, 63 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 and you know it. 64 00:03:30,043 --> 00:03:31,420 And so does Mr. Winter. 65 00:03:31,503 --> 00:03:33,380 This paper is finished, miss Benson. 66 00:03:33,463 --> 00:03:34,503 It was finished the minute 67 00:03:34,548 --> 00:03:36,049 the gazette moved into town. 68 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 How you gonna buck a syndicate like that? 69 00:03:38,218 --> 00:03:40,929 They can pour thousands of dollars into that operation, 70 00:03:41,054 --> 00:03:42,973 lose every penny and still not feel it. 71 00:03:43,056 --> 00:03:45,559 They've gota half dozen reporters, 72 00:03:45,684 --> 00:03:47,561 a morning edit/on, a night edit/on. 73 00:03:47,686 --> 00:03:50,647 I ask you, how you gonna lick that? 74 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 You're not. 75 00:03:52,816 --> 00:03:55,277 Right. So I say, join 'em. 76 00:03:55,360 --> 00:03:57,904 You mean you are going to work for them? 77 00:03:57,946 --> 00:04:00,157 Yes, miss Benson, beginning tomorrow. 78 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 And if you're smart... 79 00:04:01,283 --> 00:04:03,577 Get out of here, Andy. Just get out of here. 80 00:04:07,706 --> 00:04:09,416 Andy. 81 00:04:09,499 --> 00:04:13,420 Yes, Mr. Winter? 82 00:04:13,503 --> 00:04:14,796 Good luck. 83 00:04:14,880 --> 00:04:16,423 Thank you, sir. 84 00:04:16,506 --> 00:04:19,009 I still say you're the best. 85 00:04:19,092 --> 00:04:20,093 Goodbye. 86 00:04:25,348 --> 00:04:26,933 Oh, boy! 87 00:04:27,017 --> 00:04:28,852 That's gratitude for you. 88 00:04:28,935 --> 00:04:31,480 After all the times you've stayed up until midnight 89 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 correcting his mistakes. 90 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 Jackie... 91 00:04:34,024 --> 00:04:35,400 The days off you gave him. 92 00:04:35,484 --> 00:04:36,610 Can't you ever get mad 93 00:04:36,693 --> 00:04:38,612 at anything around here except chairs? 94 00:04:38,695 --> 00:04:41,198 That was andyprask/ns who walked out. 95 00:04:41,281 --> 00:04:42,449 Our linotype operator. 96 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 Don't you realize that? 97 00:04:43,575 --> 00:04:44,618 I know. 98 00:04:44,701 --> 00:04:46,369 Then why didn't you do something? 99 00:04:46,453 --> 00:04:49,372 Do something?! 100 00:04:49,456 --> 00:04:52,584 I'd do anything I could to save this place, 101 00:04:52,667 --> 00:04:55,879 anything. But Andy's right. 102 00:04:55,962 --> 00:04:59,382 It's too late. I'm through. 103 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 Oh, no. 104 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 Oh, don't say that. 105 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Please don't say it. 106 00:05:04,054 --> 00:05:07,808 Why, this was your dream, Doug. 107 00:05:07,891 --> 00:05:11,812 Well, right now, I'm... I'm awake. 108 00:05:11,895 --> 00:05:15,065 Miss Benson, why don't you go home? 109 00:05:15,148 --> 00:05:16,817 I've got a lot of work to do. 110 00:05:16,858 --> 00:05:18,318 Oh, Doug, let me just stay. 111 00:05:18,360 --> 00:05:20,403 You heard me. You go on home. 112 00:05:20,487 --> 00:05:22,572 I'm a very busy man. 113 00:05:22,656 --> 00:05:24,241 (Jackie) What are you gonna do? 114 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 Right now, I'm gonna see you to the front door. 115 00:05:26,660 --> 00:05:27,911 [Chuckles] 116 00:05:33,875 --> 00:05:35,043 Will you be all right? 117 00:05:35,168 --> 00:05:36,211 Yeah, sure. 118 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 It's not the end of the world, you know. 119 00:05:39,047 --> 00:05:41,550 Call me if you need me, will you? 120 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 [Splashes] 121 00:08:06,987 --> 00:08:08,989 [Bird crying] 122 00:08:09,072 --> 00:08:12,158 Young man! 123 00:08:12,242 --> 00:08:14,577 Might I trouble you for a match? 124 00:08:14,661 --> 00:08:15,745 [Frogs croaking] 125 00:08:15,829 --> 00:08:19,374 Yeah. Sure. 126 00:08:19,457 --> 00:08:21,751 It's a lovely night, isn't it? 127 00:08:21,876 --> 00:08:22,919 Lovely spot, too. 128 00:08:23,003 --> 00:08:24,212 [Inhales] 129 00:08:24,295 --> 00:08:25,338 Smell the pines. 130 00:08:25,380 --> 00:08:29,509 It's a pity you have to leave it all. 131 00:08:29,551 --> 00:08:30,927 What do you mean? 132 00:08:31,052 --> 00:08:34,889 Well, you were about to commit suicide, weren't you? 133 00:08:35,015 --> 00:08:36,891 That's none of your business. 134 00:08:37,017 --> 00:08:38,685 I agree. 135 00:08:38,727 --> 00:08:40,937 If a man wants to do away with himself, 136 00:08:41,021 --> 00:08:43,773 I say that's his decision, nobody else's. 137 00:08:43,857 --> 00:08:47,944 But I do think you ought to make a good job of it. 138 00:08:48,028 --> 00:08:51,406 This looks very uncertain to me, frankly. 139 00:08:51,489 --> 00:08:54,617 You might end up with nothing more than a head cold. 140 00:08:54,701 --> 00:08:57,912 I certainl y wouldn't want to risk it. 141 00:08:58,038 --> 00:08:59,789 By the way, did you find a match? 142 00:09:04,544 --> 00:09:07,380 No, I... I don't have one. 143 00:09:07,422 --> 00:09:08,923 Well, doesn't matter. 144 00:09:09,049 --> 00:09:10,300 [Sniffs] Good night. 145 00:09:15,764 --> 00:09:17,724 Aren't you going to jump? 146 00:09:17,766 --> 00:09:20,101 Why, do you want to watch? 147 00:09:20,226 --> 00:09:21,728 No, heavens no. 148 00:09:21,770 --> 00:09:23,480 But I was just thinking, 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,398 if you aren't going to, 150 00:09:25,440 --> 00:09:27,233 perhaps you wouldn't mind 151 00:09:27,317 --> 00:09:29,277 giving me a lift into town? 152 00:09:29,360 --> 00:09:31,821 Now, I don't want you to change your plans 153 00:09:31,905 --> 00:09:35,408 on my behalf, you understand. 154 00:09:35,492 --> 00:09:36,785 [Catching breath] 155 00:09:36,910 --> 00:09:38,787 [Laughs] 156 00:09:38,912 --> 00:09:42,415 Yeah. 157 00:09:42,499 --> 00:09:43,499 Come on. 158 00:09:43,583 --> 00:09:45,293 Well, thank you. 159 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 Wait a minute. 160 00:09:47,462 --> 00:09:48,838 I found a light. 161 00:09:56,262 --> 00:09:58,348 (Narrator) Takea wa ya man's dream, 162 00:09:58,431 --> 00:10:00,600 fill him with whiskey and despair, 163 00:10:00,642 --> 00:10:02,060 send him to a lonel y bridge, 164 00:10:02,143 --> 00:10:03,937 let him stand there all byh/mself, 165 00:10:03,978 --> 00:10:05,605 looking down a t the black wa ter, 166 00:10:05,688 --> 00:10:07,565 and try to imagine the thoughts 167 00:10:07,649 --> 00:10:08,858 that are in his mind. 168 00:10:08,942 --> 00:10:11,945 You can't, I can't... but there's someone who can, 169 00:10:11,986 --> 00:10:15,448 and that someone is seated next to Douglas winter right now. 170 00:10:15,490 --> 00:10:18,284 The car is headed back toward town, 171 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 but its real destination is the twilight zone. 172 00:10:52,652 --> 00:10:55,905 Thank you very much. 173 00:10:55,989 --> 00:10:57,157 Young man, 174 00:10:57,198 --> 00:11:00,076 I hope you're not planning to drink alone. 175 00:11:00,160 --> 00:11:01,494 I was... 176 00:11:01,536 --> 00:11:03,705 Unless, of course, you'd like to join me. 177 00:11:03,830 --> 00:11:05,665 I'd be delighted. Delighted! 178 00:11:05,707 --> 00:11:09,127 [Big band music playing on jukebox] 179 00:11:20,555 --> 00:11:22,265 Well... 180 00:11:22,348 --> 00:11:24,684 Feeling better? 181 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 Not yet. 182 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Hi, Mr. Winter. 183 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 Oh, hi, Molly. 184 00:11:28,479 --> 00:11:30,231 Uh, give me a Martini, will you? 185 00:11:30,315 --> 00:11:31,357 Make it a double. 186 00:11:31,399 --> 00:11:32,192 The same. 187 00:11:32,233 --> 00:11:33,526 Uh, Mr. Winter, 188 00:11:33,568 --> 00:11:36,196 could I see you for a second? 189 00:11:36,237 --> 00:11:37,237 What about? 190 00:11:37,280 --> 00:11:38,948 Well, um... 191 00:11:39,032 --> 00:11:42,535 Oh, yes. Yes, the tab. 192 00:11:42,577 --> 00:11:44,621 I'm sorry, but... 193 00:11:44,704 --> 00:11:46,873 Mr. Foster says that from now on, 194 00:11:46,915 --> 00:11:48,291 it's got to be cash. 195 00:11:48,374 --> 00:11:50,710 Please, allow me. 196 00:11:50,793 --> 00:11:54,380 Now, Molly, run and get those drinks, will you? 197 00:11:54,422 --> 00:11:57,133 And tell Mr. Foster to make them strong. 198 00:11:57,217 --> 00:11:59,135 Will you do that? 199 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Run, girl, run. 200 00:12:01,304 --> 00:12:02,555 Mm! 201 00:12:02,597 --> 00:12:04,557 That's a lush one, isn't it? 202 00:12:04,599 --> 00:12:06,726 Full of fire, too, I'll wager. 203 00:12:06,809 --> 00:12:07,727 I wouldn't know. 204 00:12:07,810 --> 00:12:08,853 You wouldn't? Pity. 205 00:12:08,937 --> 00:12:11,439 Uh, thank you very much for the drink, mister, uh... 206 00:12:11,522 --> 00:12:12,565 Smith. 207 00:12:12,649 --> 00:12:14,984 Um, my name is Douglas winter. 208 00:12:15,068 --> 00:12:16,903 The Douglas winter, the editor? 209 00:12:16,945 --> 00:12:18,988 [Scoffs] Ex-editor. 210 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Wait, why "ex"? 211 00:12:20,698 --> 00:12:23,910 It's a long, sad story, Mr. Smith. 212 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 You wouldn't be interested. 213 00:12:25,578 --> 00:12:29,082 Oh, but I would. I would indeed. 214 00:12:29,165 --> 00:12:32,460 You see, you are the reason that I've journeyed to dansburg. 215 00:12:32,585 --> 00:12:34,462 You must be a creditor. 216 00:12:34,587 --> 00:12:36,172 [Laughs] 217 00:12:36,256 --> 00:12:37,674 No, not yet, anyho w. 218 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 No, the fact is, I'm a newspaperman. 219 00:12:40,093 --> 00:12:43,513 I was hoping to secure a position with your paper. 220 00:12:43,596 --> 00:12:44,597 I'm sorry. 221 00:12:44,639 --> 00:12:46,683 If you'd have called, I'd save you a trip. 222 00:12:46,766 --> 00:12:48,101 Why? 223 00:12:48,184 --> 00:12:50,103 The courieris dead, Mr. Smith. 224 00:12:50,186 --> 00:12:51,479 I-I-I don't understand. 225 00:12:51,562 --> 00:12:53,273 There's not much to understand. 226 00:12:53,314 --> 00:12:55,525 The bragg syndicate opened a paper here 227 00:12:55,608 --> 00:12:58,778 called the gazette, and they murdered us. 228 00:12:58,861 --> 00:13:00,488 Ah, I see. 229 00:13:09,664 --> 00:13:11,624 No, uh, keep it, my dear, 230 00:13:11,666 --> 00:13:13,376 in payment for your lovely smile. 231 00:13:13,459 --> 00:13:16,379 Thank you, sir. 232 00:13:16,462 --> 00:13:18,673 She moves fast for a big one. 233 00:13:18,756 --> 00:13:21,634 Mr. Winter... 234 00:13:21,676 --> 00:13:23,803 Do you suppose the gazettecould use 235 00:13:23,845 --> 00:13:26,139 a good linotype operator? 236 00:13:26,222 --> 00:13:27,682 I doubt it. 237 00:13:27,807 --> 00:13:30,476 They just grabbed my best man today. 238 00:13:30,518 --> 00:13:31,518 Why? 239 00:13:31,561 --> 00:13:34,147 That's my specialty, along with the reporting. 240 00:13:34,188 --> 00:13:36,649 You mean you're a reporter and a linotype operator? 241 00:13:36,733 --> 00:13:38,526 Absolutely. 242 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 If I may dispense with false modesty, 243 00:13:41,446 --> 00:13:44,198 I'd count myself among the best in both fields. 244 00:13:44,324 --> 00:13:46,659 Perhaps the best. 245 00:13:46,743 --> 00:13:51,372 You were about to sa y something. 246 00:13:51,456 --> 00:13:53,291 Well, then I'll say it. 247 00:13:53,374 --> 00:13:55,168 You put me to work at once, 248 00:13:55,251 --> 00:13:57,837 I think we can save the courier. 249 00:13:57,920 --> 00:14:00,048 How can I put you to work? 250 00:14:00,131 --> 00:14:01,591 I can't even pay my bar tab. 251 00:14:01,674 --> 00:14:02,842 Well, that's simple. 252 00:14:02,925 --> 00:14:05,345 I'll waive salary until you're in the black. 253 00:14:05,386 --> 00:14:06,387 That's crazy. 254 00:14:06,471 --> 00:14:07,930 I might never be in the black. 255 00:14:08,014 --> 00:14:09,807 Well, it's a chance, but it's better 256 00:14:09,891 --> 00:14:11,309 than anything you have now. 257 00:14:11,392 --> 00:14:14,520 Are you sure you know how to operate a linotype machine? 258 00:14:14,562 --> 00:14:17,440 Mr. Winter, that's like asking paganini 259 00:14:17,523 --> 00:14:18,858 if he can play the fiddle. 260 00:14:18,941 --> 00:14:23,780 I'm a virtuoso. 261 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Show me. 262 00:14:25,114 --> 00:14:28,201 With pleasure. 263 00:14:28,284 --> 00:14:29,452 Good night, Molly. 264 00:14:29,535 --> 00:14:31,913 Good night, Mr. Winter. 265 00:14:31,996 --> 00:14:33,039 [Humming] 266 00:14:45,134 --> 00:14:47,345 Doug! 267 00:14:47,428 --> 00:14:48,471 Jackie. 268 00:14:48,554 --> 00:14:49,889 Doug, where have you been? 269 00:14:49,972 --> 00:14:53,351 I've been calling your home all Eve... ning... 270 00:14:53,434 --> 00:14:54,434 Oh, uh, Jackie, 271 00:14:54,477 --> 00:14:56,562 I'd like you to meet Mr. Smith. 272 00:14:56,604 --> 00:14:57,814 Uh, this is miss Benson, 273 00:14:57,897 --> 00:14:59,690 my most valuable employee. 274 00:14:59,774 --> 00:15:01,776 Second most valuable, Mr. Winter. 275 00:15:01,859 --> 00:15:03,569 Second most valuable. 276 00:15:03,653 --> 00:15:05,238 Very good, Mr. Smith. 277 00:15:05,321 --> 00:15:07,782 Let's see how long it takes you 278 00:15:07,865 --> 00:15:09,784 to copy this lead story. 279 00:15:09,867 --> 00:15:10,785 Right over there. 280 00:15:10,868 --> 00:15:13,788 Certain ly. 281 00:15:13,871 --> 00:15:15,790 Who is he, anyway? 282 00:15:15,873 --> 00:15:17,583 I don't know. 283 00:15:20,586 --> 00:15:24,507 Well, it's not the latest model, but it's a good one. 284 00:15:24,590 --> 00:15:25,508 Now... 285 00:15:25,591 --> 00:15:29,095 Ah! Listen to it hum. 286 00:15:29,178 --> 00:15:32,306 Kindly hold that cigar for me. 287 00:15:32,390 --> 00:15:33,558 Keep it burning. 288 00:15:38,938 --> 00:15:41,691 Well, if he doesn't play chopin's polonaise, 289 00:15:41,774 --> 00:15:43,276 I'll be disappointed. 290 00:15:43,359 --> 00:15:45,528 [Iinotype machine whirring] 291 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 [Clanking] 292 00:16:05,840 --> 00:16:08,176 May I have my cigar back? 293 00:16:08,259 --> 00:16:11,053 Oh... yes. 294 00:16:11,137 --> 00:16:12,847 Put it in my mouth, please. 295 00:16:19,770 --> 00:16:23,524 I may have to make a few modifications, 296 00:16:23,608 --> 00:16:26,152 but on the whole, it's in finecondition. 297 00:16:26,235 --> 00:16:27,653 A little stiff, perhaps. 298 00:16:36,329 --> 00:16:37,330 [Whirring stops] 299 00:16:37,413 --> 00:16:38,706 What's the matter? 300 00:16:38,789 --> 00:16:39,665 Matter? 301 00:16:39,749 --> 00:16:40,750 Why did you quit? 302 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Finished. 303 00:16:41,918 --> 00:16:43,002 That's impossible! 304 00:16:43,085 --> 00:16:44,337 See for yourself. 305 00:16:51,844 --> 00:16:53,513 Mr. Smith... 306 00:16:53,554 --> 00:16:55,181 Why would a man with your talent 307 00:16:55,264 --> 00:16:57,558 want to work for a hick paper like the courier? 308 00:16:57,642 --> 00:16:59,852 Call it a challenge. 309 00:17:02,855 --> 00:17:05,107 Well, miss Benson, are you impressed? 310 00:17:05,191 --> 00:17:06,901 No. I'm amazed. 311 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 It's understandable. 312 00:17:08,778 --> 00:17:11,197 Well, I must confess 313 00:17:11,280 --> 00:17:13,115 that this is not my true vocation. 314 00:17:13,199 --> 00:17:14,116 It isn't? 315 00:17:14,200 --> 00:17:15,701 No. I'm a reporter. 316 00:17:17,036 --> 00:17:18,913 Some people have a green thumb. 317 00:17:18,996 --> 00:17:20,623 I have a green nose. 318 00:17:20,706 --> 00:17:24,043 Wherever there is news, this old nose smells it. 319 00:17:24,126 --> 00:17:26,212 I'm afraid there isn't much news to smell 320 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 around dansburg, Mr. Smith. 321 00:17:27,922 --> 00:17:29,632 There will be. 322 00:17:29,715 --> 00:17:31,759 Well, am I hired? 323 00:17:31,842 --> 00:17:34,220 You would be, if I had a paper. 324 00:17:34,303 --> 00:17:35,555 But I haven't got one, 325 00:17:35,638 --> 00:17:37,640 and there's no use kidding myself. 326 00:17:37,723 --> 00:17:39,976 This all belongs to the banks 327 00:17:40,059 --> 00:17:41,602 and the finance companies, 328 00:17:41,686 --> 00:17:44,313 and they're ready to collect. 329 00:17:44,397 --> 00:17:47,316 Aw. How much would it take to pay them off? 330 00:17:47,400 --> 00:17:48,401 [Scoffs] 331 00:17:48,484 --> 00:17:53,447 Oh, roughly $4,861.23. 332 00:17:53,531 --> 00:18:01,330 Oh... I might be able to manage that. 333 00:18:02,873 --> 00:18:05,960 You want to make us a loan? 334 00:18:06,043 --> 00:18:07,420 Perhaps. 335 00:18:07,503 --> 00:18:11,632 Would you excuse us for a minute, please? 336 00:18:11,716 --> 00:18:13,175 What do you think? 337 00:18:13,259 --> 00:18:15,303 If he'd made that offer ten minutes ago, 338 00:18:15,386 --> 00:18:17,054 I'd have thought he was kidding or crazy, 339 00:18:17,138 --> 00:18:19,432 but now I-I don't know. 340 00:18:19,515 --> 00:18:21,642 I mean, what's in it for him? 341 00:18:21,726 --> 00:18:23,686 Beats me. 342 00:18:23,769 --> 00:18:25,271 But I'm gonna give it a go. 343 00:18:25,313 --> 00:18:26,689 But there's something... 344 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 It's a chance to stay in business! 345 00:18:28,566 --> 00:18:31,986 After all, what have I got to lose? 346 00:18:32,069 --> 00:18:34,155 That's right. 347 00:18:34,238 --> 00:18:35,781 What have you got to lose? 348 00:18:42,997 --> 00:18:44,790 Gives you a funny feeling, doesn't it? 349 00:18:44,832 --> 00:18:46,500 "Paid in full." "Paid in full." 350 00:18:46,584 --> 00:18:47,835 Who but that old rooster 351 00:18:47,918 --> 00:18:50,880 would carry $5,000 cash around in his pocket? 352 00:18:50,963 --> 00:18:51,881 [Knocking at door] 353 00:18:51,964 --> 00:18:54,050 Well, speak of the devil. 354 00:18:54,133 --> 00:18:55,468 Excuse the interruption, 355 00:18:55,509 --> 00:18:56,927 but how long would it take you 356 00:18:57,011 --> 00:18:58,804 to get an edition onto the streets? 357 00:18:58,888 --> 00:19:00,431 We're not due out until 4:00. 358 00:19:00,514 --> 00:19:02,016 I mean, an extra edition. 359 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 A couple of hours on a short run. 360 00:19:04,060 --> 00:19:05,227 Be a hassle, though. 361 00:19:05,311 --> 00:19:06,687 Would it be worth the hassle 362 00:19:06,771 --> 00:19:08,773 if you could beat the gazette to a scoop? 363 00:19:08,856 --> 00:19:10,024 Depends on the scoop. 364 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 Here. 365 00:19:17,490 --> 00:19:18,532 Holy... 366 00:19:18,616 --> 00:19:19,533 [Chuckles] 367 00:19:19,617 --> 00:19:22,578 10:20? 368 00:19:22,662 --> 00:19:24,246 That was only a half an hour ago! 369 00:19:24,330 --> 00:19:25,247 I'll check it out. 370 00:19:25,331 --> 00:19:26,749 You doubt my veracity, hmm? 371 00:19:26,832 --> 00:19:29,251 It's standard operating procedure, Mr. Smith. 372 00:19:29,335 --> 00:19:32,129 You ought to know that. 373 00:19:32,213 --> 00:19:34,340 Uh, let me speak to Mr. Underwood, please. 374 00:19:34,423 --> 00:19:36,133 Never mind. Maybe you can help me. 375 00:19:36,217 --> 00:19:38,177 We just had a report of a robbery... 376 00:19:38,260 --> 00:19:40,846 Thank you. Okay, let's go to work! 377 00:19:40,888 --> 00:19:42,223 Yes, sir! 378 00:19:42,306 --> 00:19:44,975 I told you I had a nose for news! 379 00:19:55,277 --> 00:19:57,446 Hey, extra! Big bank robbery today! 380 00:19:57,530 --> 00:19:59,073 Extra! Read all about it! 381 00:19:59,156 --> 00:20:00,032 Extra! 382 00:20:00,116 --> 00:20:02,076 (Boy) Read about the big stick-up! 383 00:20:02,159 --> 00:20:03,577 Robbers take $75,000! 384 00:20:03,661 --> 00:20:05,162 Read about it! Extra! Extra! 385 00:20:05,246 --> 00:20:06,914 Robbers take $15,000! 386 00:20:06,997 --> 00:20:08,749 Here you go, sir. Thank you. 387 00:20:08,833 --> 00:20:12,378 Get your extra! Read about today's bank robbery! 388 00:20:12,420 --> 00:20:14,630 Read about... thank you, sir. There you are. 389 00:20:14,714 --> 00:20:16,382 Read all... there you are. 390 00:20:16,465 --> 00:20:18,718 Read all about today's bank robbery! 391 00:20:18,801 --> 00:20:20,177 There you are, sir. 392 00:20:20,261 --> 00:20:22,430 Follow me. 393 00:20:22,513 --> 00:20:24,223 [Humming] 394 00:20:38,112 --> 00:20:39,655 I don't believe it. 395 00:20:39,739 --> 00:20:40,823 I'll check it. 396 00:20:40,906 --> 00:20:42,491 I don't think she trusts me. 397 00:20:42,575 --> 00:20:43,909 Of course, it isn't much, 398 00:20:43,951 --> 00:20:44,994 but it sells papers. 399 00:20:45,077 --> 00:20:46,120 How did you find this out? 400 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 Hmm? 401 00:20:47,288 --> 00:20:48,622 How did you find this out? 402 00:20:48,706 --> 00:20:50,583 I told you I had a nose for news. 403 00:20:50,666 --> 00:20:51,834 You like it, don't you? 404 00:20:51,917 --> 00:20:56,714 Mr. Smith, I can't think of anything I like better. 405 00:20:56,797 --> 00:20:59,049 Harold j. Swanson! 406 00:20:59,133 --> 00:21:00,134 "For 13 years, 407 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 "principal of dansburg high school 408 00:21:02,136 --> 00:21:03,596 "confessed to police today 409 00:21:03,679 --> 00:21:05,306 "that he is married to two women 410 00:21:05,389 --> 00:21:06,932 [and is a bigamist." Uaughs] 411 00:21:07,016 --> 00:21:08,934 I just talked to Mr. Swanson. 412 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 And? 413 00:21:10,186 --> 00:21:11,353 It's true! 414 00:21:11,437 --> 00:21:14,440 He has two wives. 415 00:21:14,523 --> 00:21:17,193 High school principal exposed as bigamist! 416 00:21:17,276 --> 00:21:18,778 Hey, the late paper's out! 417 00:21:18,819 --> 00:21:19,904 Read all about it! 418 00:21:25,659 --> 00:21:27,953 Subscriptions! 419 00:21:27,995 --> 00:21:28,996 You're kidding. 420 00:21:29,079 --> 00:21:30,122 I am not kidding. 421 00:21:30,164 --> 00:21:31,791 Do you realize that in two weeks, 422 00:21:31,874 --> 00:21:33,375 our circulation has tripled? 423 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 Beautiful! 424 00:21:36,295 --> 00:21:39,507 Well, well, well, Mr. Franklin. 425 00:21:39,590 --> 00:21:41,342 How are things at the gazette? 426 00:21:41,467 --> 00:21:43,052 That's exactly why I'm here, Mr. Winter. 427 00:21:43,135 --> 00:21:47,348 Miss Benson. 428 00:21:47,473 --> 00:21:49,225 I'm not a man to beat around the bush, 429 00:21:49,308 --> 00:21:50,810 but you're giving us trouble. 430 00:21:50,893 --> 00:21:52,186 Now, th/s quick success 431 00:21:52,311 --> 00:21:54,021 that you've had just can't last. 432 00:21:54,104 --> 00:21:56,190 You've had a few lucky breaks. That's all. 433 00:21:56,315 --> 00:21:58,692 But I'll admit, we're hurting. 434 00:21:58,818 --> 00:22:01,195 How does it feel, Mr. Franklin? 435 00:22:01,320 --> 00:22:03,531 I'm authorized to make you an offer, 436 00:22:03,614 --> 00:22:05,241 and if you're a smart young man... 437 00:22:05,366 --> 00:22:07,576 I understand that you are... you'll take it. 438 00:22:07,660 --> 00:22:09,078 An offer for what? 439 00:22:09,161 --> 00:22:10,412 The courier. 440 00:22:10,496 --> 00:22:13,499 We buy it; You and your staff go to work for us. 441 00:22:13,541 --> 00:22:15,417 Now, how does tha t sound? 442 00:22:15,501 --> 00:22:18,504 Sorry. The courier isn't for sale. 443 00:22:18,587 --> 00:22:20,089 Not at any price? 444 00:22:20,172 --> 00:22:21,882 Not at any price. 445 00:22:22,007 --> 00:22:25,219 Now, you certainly don't think that you can fight us, do you? 446 00:22:25,344 --> 00:22:26,929 Oh, we can try, Mr. Franklin. 447 00:22:27,012 --> 00:22:29,056 Then you're not quite as smart a young man 448 00:22:29,139 --> 00:22:30,182 as I thought you were. 449 00:22:30,224 --> 00:22:32,309 But I will leave that offer open until 7:00 tonight. 450 00:22:32,393 --> 00:22:34,770 If I don't hear from you by that time, 451 00:22:34,854 --> 00:22:36,522 you better lay in yourself 452 00:22:36,564 --> 00:22:38,065 a good supply of tin cups. 453 00:22:41,861 --> 00:22:44,029 [Singing and humming] 454 00:22:50,661 --> 00:22:52,580 (Doug) Thank you. 455 00:22:52,705 --> 00:22:54,415 How much do you think he'd give you? 456 00:22:54,498 --> 00:22:56,292 If they're as worried as Franklin looks, 457 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 I imagine around $100,000. Why? 458 00:22:58,127 --> 00:22:59,712 I was just wondering. 459 00:22:59,795 --> 00:23:01,171 Honey, what's the matter? 460 00:23:01,255 --> 00:23:03,382 Things have never gone better, have they? 461 00:23:03,465 --> 00:23:04,758 [Sigh] I'm not so sure. 462 00:23:04,884 --> 00:23:05,801 Here we are. 463 00:23:05,885 --> 00:23:07,136 Oh, hi, Mr. Smith. 464 00:23:07,219 --> 00:23:08,804 I have a little surprise for you. 465 00:23:08,888 --> 00:23:10,723 I don't think I can take another one. 466 00:23:10,764 --> 00:23:12,224 You'll take this, all right. 467 00:23:12,308 --> 00:23:14,476 Happens to be the biggest scoop of them all. 468 00:23:14,602 --> 00:23:16,604 You read it, and I'll get things going. 469 00:23:16,729 --> 00:23:17,980 Almost afraid to look. 470 00:23:18,063 --> 00:23:23,694 [Sirens blaring outside] 471 00:23:35,247 --> 00:23:39,293 (Male presenter) Twilight zone will continue after sta t/on ident/f/ca t/on. 472 00:23:53,098 --> 00:23:54,850 Look, I don't blame you for being upset, 473 00:23:54,934 --> 00:23:57,478 but that gives you no reason to toss allegations around! 474 00:23:57,603 --> 00:23:58,646 Allegations? Facts. 475 00:23:58,729 --> 00:24:00,457 You started that fire, and you're gonna pay for it. 476 00:24:00,481 --> 00:24:02,274 I told you, I didn't start the fire! 477 00:24:02,316 --> 00:24:03,418 How many times do I have to tell you? 478 00:24:03,442 --> 00:24:04,920 I don't care how many times you tell me. 479 00:24:04,944 --> 00:24:06,296 Your newspapers were out on that street 480 00:24:06,320 --> 00:24:08,197 exactly one half hour after it happened, 481 00:24:08,280 --> 00:24:09,448 that means only one thing: 482 00:24:09,531 --> 00:24:10,824 You knewit was gonna happen. 483 00:24:10,950 --> 00:24:13,118 All right, I'll explain it to you one more time. 484 00:24:13,160 --> 00:24:14,787 Our new man was walking by your building, 485 00:24:14,828 --> 00:24:15,621 he saw the smoke, and he came in... 486 00:24:15,704 --> 00:24:16,622 Yeah, and then back here, 487 00:24:16,705 --> 00:24:18,665 and in one half hour, he wrote the complete story, 488 00:24:18,707 --> 00:24:21,543 ran off 5,000 copies on that dilapidated equipment of yours, 489 00:24:21,627 --> 00:24:23,128 delivered it to the corner newsboy, 490 00:24:23,253 --> 00:24:24,505 you expect me to believe that? 491 00:24:24,588 --> 00:24:26,882 Wha t kind of a stupid idiot do you think/am? 492 00:24:26,966 --> 00:24:28,968 Well, let's not get into that, shall we? 493 00:24:29,093 --> 00:24:30,844 It just so happens I have witnesses 494 00:24:30,928 --> 00:24:32,846 as to my whereabouts for the whole day. 495 00:24:32,930 --> 00:24:34,390 Now, will you get out of here? 496 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 We have a lot of work to do. 497 00:24:37,142 --> 00:24:39,019 You haven't heard the last of this. 498 00:24:39,144 --> 00:24:40,145 [Slams] 499 00:24:46,610 --> 00:24:47,695 Doug? 500 00:24:47,778 --> 00:24:48,778 Yeah? 501 00:24:48,821 --> 00:24:51,657 How did we hit on the street so fast? 502 00:24:51,740 --> 00:24:53,117 I don't know. 503 00:24:53,200 --> 00:24:54,660 Well, do you believe him? 504 00:24:54,702 --> 00:24:55,703 Who? 505 00:24:55,786 --> 00:24:57,079 Mr. Smith! 506 00:24:57,162 --> 00:25:01,041 Do you believe he just happened to be passing by? 507 00:25:06,005 --> 00:25:09,633 [Door opens and closes] 508 00:25:16,598 --> 00:25:19,560 Well, boss, what can I do for you? 509 00:25:19,643 --> 00:25:21,687 Answer a question. 510 00:25:21,770 --> 00:25:24,440 Did you start the gazette fire? 511 00:25:25,607 --> 00:25:26,734 You. 512 00:25:26,817 --> 00:25:29,278 I'm afraid I don't understand the question. 513 00:25:29,361 --> 00:25:31,280 I don't see why not. It's very simple. 514 00:25:31,363 --> 00:25:33,532 Did you start the gazette fire? 515 00:25:33,574 --> 00:25:37,119 It was started by a faulty electrical system. 516 00:25:37,202 --> 00:25:38,370 Are you sure? 517 00:25:38,454 --> 00:25:42,750 I never write up anything I'm not sure of. 518 00:25:42,875 --> 00:25:45,377 It's a question of ethics. 519 00:25:45,461 --> 00:25:46,462 [Spits cigar butt] 520 00:25:49,840 --> 00:25:52,551 Oh, by the way... 521 00:25:52,634 --> 00:25:54,762 Andy praskins called. 522 00:25:54,928 --> 00:25:57,806 He's the linotype operator I told you about. 523 00:25:57,890 --> 00:26:01,393 I think I'll hire him back and put you on full-time reporting. 524 00:26:01,435 --> 00:26:03,812 No, no, no, tha t wouldn't do. 525 00:26:03,896 --> 00:26:06,899 Now, I've made certain, uh, modifications to this machine. 526 00:26:06,940 --> 00:26:09,109 I wouldn't want anybody else to touch it. 527 00:26:09,193 --> 00:26:10,402 Would spoil everything. 528 00:26:10,486 --> 00:26:12,613 Besides, it breaks up the day for me. 529 00:26:12,738 --> 00:26:15,240 You can hire him back, by all means, but, uh, 530 00:26:15,324 --> 00:26:17,242 give him another job. 531 00:26:17,284 --> 00:26:18,368 I insist. 532 00:26:21,914 --> 00:26:23,457 Okay. 533 00:26:37,137 --> 00:26:39,807 Hey, come on, now, you still haven't told me. 534 00:26:39,890 --> 00:26:41,642 Exactly how did you meet Mr. Smith? 535 00:26:41,725 --> 00:26:42,768 Oh, brother. 536 00:26:42,851 --> 00:26:44,353 You don't give up very easy, do you? 537 00:26:44,436 --> 00:26:45,479 Well, I want to know. 538 00:26:45,604 --> 00:26:48,774 I told you, I just ran into him that night. 539 00:26:48,816 --> 00:26:49,858 That's all. 540 00:26:49,942 --> 00:26:51,026 Where? 541 00:26:51,110 --> 00:26:53,112 Pine trail. 542 00:26:53,153 --> 00:26:54,780 What were you doing there? 543 00:26:54,822 --> 00:26:56,031 Shooting butterflies. 544 00:26:56,115 --> 00:26:57,658 What else would I be doing there? 545 00:26:57,741 --> 00:26:59,827 You don't have to get so sarcastic about it. 546 00:26:59,910 --> 00:27:00,953 I was only asking. 547 00:27:00,994 --> 00:27:02,454 Well, I told you. 548 00:27:02,538 --> 00:27:03,622 I just met him... 549 00:27:03,705 --> 00:27:06,458 And I hired him, and he put us back in business. 550 00:27:06,500 --> 00:27:07,835 What's wrong with that? 551 00:27:07,960 --> 00:27:09,795 I smell trouble. 552 00:27:09,837 --> 00:27:10,963 Trouble? 553 00:27:11,046 --> 00:27:13,799 We just picked up 1,500 new subscriptions. 554 00:27:13,882 --> 00:27:15,634 We're selling out every day. 555 00:27:15,676 --> 00:27:18,804 I've been dreaming about that kind of trouble all my life. 556 00:27:18,887 --> 00:27:21,140 Hey, what's the matter with you? 557 00:27:21,223 --> 00:27:22,641 There's nothing the matter. 558 00:27:22,724 --> 00:27:24,893 Yes, there is. You're different. You've changed. 559 00:27:24,977 --> 00:27:26,162 "You're different. You've changed." 560 00:27:26,186 --> 00:27:27,980 You're beginning to sound like a wife! 561 00:27:28,021 --> 00:27:31,650 Well, I'm not your wife, and I never will be, at this rate. 562 00:27:31,733 --> 00:27:33,694 Well, that's okay with me, too. 563 00:27:39,658 --> 00:27:42,536 [Door opens and closes] 564 00:27:42,619 --> 00:27:47,833 [Mechanical whirring] 565 00:27:47,916 --> 00:27:52,546 Mr. Smith? 566 00:27:52,629 --> 00:27:53,839 [Whirring stops] 567 00:27:53,922 --> 00:27:55,424 What's on the machine? 568 00:27:55,507 --> 00:27:58,343 I was hoping to surprise you with it later. 569 00:28:04,016 --> 00:28:07,853 "E.j. Macleod wins $250,000 on sweepstakes ticket." 570 00:28:07,895 --> 00:28:08,895 [Chuckles] 571 00:28:08,937 --> 00:28:10,522 "Macleod, for 16 years 572 00:28:10,606 --> 00:28:12,900 clerk at the dansburg water and power comp..." 573 00:28:38,967 --> 00:28:41,220 Uh, Mr. Macleod? 574 00:28:41,303 --> 00:28:43,263 This is Doug winter down at the courier. 575 00:28:43,388 --> 00:28:44,765 I'm sorry to disturb you. 576 00:28:44,848 --> 00:28:47,226 I was just wondering, have you heard anything 577 00:28:47,309 --> 00:28:49,102 on your sweepstakes ticket? 578 00:28:49,228 --> 00:28:50,729 I see. 579 00:28:50,812 --> 00:28:54,399 Oh, no, no, sir, i-i haven't heard a thing. 580 00:28:54,441 --> 00:28:57,569 Sorry to bother you. Right. Good night. 581 00:28:57,653 --> 00:28:59,071 Mm? 582 00:28:59,154 --> 00:29:00,489 I hate to tell you... 583 00:29:00,572 --> 00:29:02,616 But I'm afraid this time, you pulled a boner. 584 00:29:02,699 --> 00:29:04,618 Macleod doesn't know anything about it. 585 00:29:04,701 --> 00:29:06,620 I didn't say he knew anything about it. 586 00:29:06,745 --> 00:29:07,746 I said he wonit. 587 00:29:07,788 --> 00:29:09,206 What are you talking about? 588 00:29:09,289 --> 00:29:11,625 How can you win $250,000 and not know about it? 589 00:29:11,708 --> 00:29:14,628 By not bothering to look under the door 590 00:29:14,753 --> 00:29:16,129 for a telegram. 591 00:29:16,213 --> 00:29:22,135 [Phone rings] 592 00:29:22,219 --> 00:29:24,179 Courier. Winter speaking. 593 00:29:31,979 --> 00:29:33,480 Congratulations. 594 00:29:38,986 --> 00:29:40,112 [Chuckles] 595 00:29:40,195 --> 00:29:41,321 You see? 596 00:29:41,405 --> 00:29:43,615 Now, boss, would you have a chair, please? 597 00:29:43,699 --> 00:29:46,618 I think that the, uh... 598 00:29:46,702 --> 00:29:48,996 Time has come when you and I should have 599 00:29:49,079 --> 00:29:50,122 a little chat, hmm? 600 00:29:51,623 --> 00:29:53,834 I think the occasion calls for a touch 601 00:29:53,917 --> 00:29:56,211 of "the creature," if I may say so. 602 00:29:56,295 --> 00:29:57,379 Sorry. I'm fresh out. 603 00:29:57,462 --> 00:29:59,339 I think you'll find you're mistaken. 604 00:29:59,423 --> 00:30:05,137 Right there in that top drawer, hmm? 605 00:30:05,178 --> 00:30:09,474 With my compliments. 606 00:30:09,558 --> 00:30:11,643 You think of everything, don't you? 607 00:30:11,727 --> 00:30:13,645 Now, first of all... 608 00:30:13,729 --> 00:30:15,647 I should like to ask 609 00:30:15,731 --> 00:30:18,025 whether or not you are happy 610 00:30:18,108 --> 00:30:20,861 with the way things have been going. 611 00:30:20,944 --> 00:30:24,072 Just what are you leading up to, Mr. Smith? 612 00:30:24,156 --> 00:30:28,076 A simple proposition. 613 00:30:28,160 --> 00:30:30,537 I hereby guarantee... 614 00:30:30,620 --> 00:30:32,372 You understand... guarantee... 615 00:30:32,456 --> 00:30:35,417 That you will become the most successful newspaper editor 616 00:30:35,500 --> 00:30:37,002 in the world, if... 617 00:30:37,085 --> 00:30:39,755 You will affix your signature 618 00:30:39,838 --> 00:30:44,384 to this little document. 619 00:30:44,468 --> 00:30:47,679 "I, Douglas winter, agree to relinquish 620 00:30:47,763 --> 00:30:51,767 "my immortal soul to the bearer upon my death 621 00:30:51,850 --> 00:30:54,895 in exchange for his services." 622 00:30:59,566 --> 00:31:01,151 "I, d..." 623 00:31:01,234 --> 00:31:02,569 [Chuckles] 624 00:31:02,652 --> 00:31:03,737 What? 625 00:31:03,820 --> 00:31:05,155 [Laughing] 626 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 Huh? 627 00:31:06,948 --> 00:31:07,866 You're the devil! 628 00:31:07,949 --> 00:31:10,702 Oh, Mr. Winter. 629 00:31:10,786 --> 00:31:13,497 As a sophisticated, intelligent 20th-century man, 630 00:31:13,580 --> 00:31:16,708 you know that the devil does not exist. True? 631 00:31:16,792 --> 00:31:17,793 True. 632 00:31:17,876 --> 00:31:18,919 But you also know 633 00:31:19,002 --> 00:31:20,087 that the world is full 634 00:31:20,170 --> 00:31:22,589 of eccentric, rich old men... 635 00:31:22,672 --> 00:31:24,800 Crazy old men who do all kinds of things 636 00:31:24,883 --> 00:31:26,593 for crazy reasons. 637 00:31:26,676 --> 00:31:29,763 Now, why don't you think of me like that? 638 00:31:29,846 --> 00:31:31,348 Here's a pen. 639 00:31:31,431 --> 00:31:32,891 This is ridiculous! 640 00:31:32,974 --> 00:31:35,060 Yes, isn't it? 641 00:31:35,143 --> 00:31:36,478 Could I, uh... 642 00:31:36,561 --> 00:31:38,188 Trouble you for another drink? 643 00:31:42,776 --> 00:31:44,986 Uh, you don't really believe 644 00:31:45,070 --> 00:31:49,199 that I'm the devil, do you? 645 00:31:50,409 --> 00:31:52,661 Well, then, why don't you put it this way: 646 00:31:52,744 --> 00:31:54,579 You're humoring me. 647 00:31:54,663 --> 00:31:56,915 After all, what? t good is the soul, anywa y? 648 00:31:56,998 --> 00:31:59,418 It's sort of like an appendix these days, 649 00:31:59,501 --> 00:32:02,796 particularly since it doesn't exist in the first place. 650 00:32:02,879 --> 00:32:05,757 Well, just for the sake of argument, 651 00:32:05,799 --> 00:32:08,468 why do you particularly want mine? 652 00:32:08,552 --> 00:32:10,470 Well, for the sake of argument, 653 00:32:10,554 --> 00:32:12,848 let's say I'm something of a connoisseur, 654 00:32:12,931 --> 00:32:15,308 and you have a very choice soul, 655 00:32:15,392 --> 00:32:18,186 and as the vintners say, it's a good year. 656 00:32:18,270 --> 00:32:20,188 Well, then again, uh, 657 00:32:20,272 --> 00:32:21,857 just for sake of argument... 658 00:32:21,940 --> 00:32:23,191 Yes? 659 00:32:23,275 --> 00:32:25,694 Why don't you just take it, huh? 660 00:32:25,777 --> 00:32:27,404 Now, if you're the devil, 661 00:32:27,487 --> 00:32:28,780 as you say you are, 662 00:32:28,864 --> 00:32:30,615 why, you can do everything. 663 00:32:30,699 --> 00:32:32,617 No, unhappily, not everything. 664 00:32:32,701 --> 00:32:34,703 I am bound by certain rules, 665 00:32:34,786 --> 00:32:37,164 and I do have my limitations. 666 00:32:37,247 --> 00:32:38,790 [Both chuckle] 667 00:32:38,874 --> 00:32:40,167 You're nuts. 668 00:32:40,250 --> 00:32:41,793 [Chucang] Yes. 669 00:32:41,877 --> 00:32:43,795 Let's drink to that, huh? 670 00:32:43,879 --> 00:32:44,880 Here you are. 671 00:32:44,963 --> 00:32:47,132 I think I should warn you, however, 672 00:32:47,215 --> 00:32:49,134 that if you do not sign this, 673 00:32:49,176 --> 00:32:51,678 then the certain gloomy predictions you've made 674 00:32:51,761 --> 00:32:54,639 about the courier's future will certainly come to pass. 675 00:32:54,723 --> 00:32:56,850 Yes, I'll have to resign, and... 676 00:32:56,933 --> 00:33:00,479 Well, let's not even consider such a proposition. 677 00:33:00,562 --> 00:33:02,689 After all, you don't want to go visiting 678 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 that bridge again, do you? 679 00:33:04,316 --> 00:33:05,358 Hardly. 680 00:33:05,442 --> 00:33:06,985 [Softly] No. Yeah. 681 00:33:10,155 --> 00:33:11,698 Now... 682 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Why not humor an old man? 683 00:33:13,909 --> 00:33:16,286 It'll mean such a lot to me. 684 00:33:16,369 --> 00:33:18,371 And if you don't sign it, 685 00:33:18,455 --> 00:33:20,916 it'll be admitting fear and belief. 686 00:33:20,999 --> 00:33:24,044 You're not afraid, are you? 687 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 Fancy that! 688 00:33:42,521 --> 00:33:46,775 A grownup man who believes in the devil! 689 00:33:46,858 --> 00:33:48,610 Give me that stupid thing! 690 00:33:54,533 --> 00:33:55,867 There. 691 00:33:55,909 --> 00:33:59,037 Now, let's not hear any more about this, shall we? 692 00:34:06,336 --> 00:34:08,630 [Humming] 693 00:34:34,489 --> 00:34:36,283 Good morning, miss Benson. 694 00:34:36,366 --> 00:34:38,868 [Curtly] Good morning, Mr. Smith. 695 00:34:42,372 --> 00:34:46,042 Doug? 696 00:34:46,126 --> 00:34:47,168 Doug, wake up. 697 00:34:47,252 --> 00:34:48,253 Hmm? 698 00:34:48,336 --> 00:34:49,379 Wake up! 699 00:34:49,462 --> 00:34:50,505 Hmm? Oh. 700 00:34:50,589 --> 00:34:51,607 You sleep here last night? 701 00:34:51,631 --> 00:34:52,632 What happened? 702 00:34:52,716 --> 00:34:54,509 Here, have some coffee. 703 00:34:54,593 --> 00:34:57,721 Oh. Yeah, I worked late last night. 704 00:34:57,804 --> 00:34:59,347 Guess I fell asleep. 705 00:34:59,431 --> 00:35:00,515 Thanks. 706 00:35:00,682 --> 00:35:03,602 Have you seen this? 707 00:35:03,685 --> 00:35:08,773 Ah. What? 708 00:35:08,857 --> 00:35:10,775 [Whispering] Oh, no! 709 00:35:10,859 --> 00:35:12,402 Doug, what is going on? 710 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 What is the matter? 711 00:35:13,570 --> 00:35:15,530 Why, these papers were on the news stand 712 00:35:15,614 --> 00:35:17,449 less than an hour after it happened. 713 00:35:17,532 --> 00:35:18,533 Who ran them off? 714 00:35:18,617 --> 00:35:19,784 Who delivered them? 715 00:35:19,868 --> 00:35:21,661 Ask Mr. Smith. 716 00:35:21,745 --> 00:35:22,912 I'm asking you. 717 00:35:22,996 --> 00:35:24,414 Leave me alone, will you? 718 00:35:29,711 --> 00:35:31,254 [Door slams] 719 00:35:43,516 --> 00:35:46,603 Lovely dress you're wearing, miss Benson. 720 00:35:46,686 --> 00:35:47,937 What do you want? 721 00:35:48,021 --> 00:35:52,359 A bit of fire, hmm? 722 00:35:52,442 --> 00:35:58,406 [Softly] Ah, yes. 723 00:35:58,490 --> 00:36:00,200 Hmm? 724 00:36:00,283 --> 00:36:01,493 Keep them. 725 00:36:01,576 --> 00:36:03,286 Thank you. 726 00:36:03,370 --> 00:36:06,164 You and I are gonna be great friends, my dear. 727 00:36:17,634 --> 00:36:19,260 [Singing undecipherable] 728 00:36:22,681 --> 00:36:25,141 [Continues singing] 729 00:36:31,523 --> 00:36:32,524 (Boy) Extra, extra! 730 00:36:32,565 --> 00:36:34,359 Honeymooners drown in lake Bundy! 731 00:36:34,401 --> 00:36:35,401 Read all about it! 732 00:36:35,443 --> 00:36:37,529 Thank you, sir. Extra, extra! 733 00:36:46,788 --> 00:36:50,166 Extra! Banker murders wife! 734 00:36:50,250 --> 00:36:52,168 Read all about it! Extra! 735 00:36:52,252 --> 00:36:54,295 Get your late papers here! 736 00:36:54,379 --> 00:36:56,339 Doug, I'm scared! 737 00:36:56,423 --> 00:36:58,717 These things just can't be happening! 738 00:36:58,800 --> 00:37:00,135 You've got to fire him. 739 00:37:00,218 --> 00:37:01,219 I can't. 740 00:37:01,302 --> 00:37:03,054 Why not? You paid back the loan. 741 00:37:03,138 --> 00:37:04,389 You don't owe him a thing. 742 00:37:04,472 --> 00:37:06,224 I know, I know, but I can't, that's all! 743 00:37:06,266 --> 00:37:07,559 Now, believe me, I can't! 744 00:37:07,642 --> 00:37:08,727 Why? Just kick him out! 745 00:37:08,810 --> 00:37:09,853 On what grounds? 746 00:37:09,936 --> 00:37:11,396 I don't know... incompetence. 747 00:37:11,438 --> 00:37:12,478 Oh, come on, now, you know 748 00:37:12,522 --> 00:37:13,833 he's a very competent linotype operator 749 00:37:13,857 --> 00:37:14,983 and a great reporter. 750 00:37:15,066 --> 00:37:16,693 Do you want him around? 751 00:37:16,776 --> 00:37:18,045 It isn't a question of wanting him around. 752 00:37:18,069 --> 00:37:19,070 Then what is it?! 753 00:37:19,154 --> 00:37:20,655 He's running the newspaper now. 754 00:37:20,739 --> 00:37:21,781 Not you, him! 755 00:37:21,865 --> 00:37:23,551 He's doing a pretty good job of it, too, isn't he? 756 00:37:23,575 --> 00:37:24,593 We're selling out every edition! 757 00:37:24,617 --> 00:37:27,537 Oh, you're selling out more than that. 758 00:37:27,620 --> 00:37:28,913 A lot more. 759 00:37:32,500 --> 00:37:34,085 Goodbye, Doug. 760 00:37:38,298 --> 00:37:39,340 Jackie? 761 00:37:45,388 --> 00:37:47,098 Aren't you being a little hasty? 762 00:37:47,182 --> 00:37:48,808 Would you mind you own business? 763 00:37:48,892 --> 00:37:50,769 This is my business. 764 00:37:50,810 --> 00:37:52,395 I have a proprietary interest 765 00:37:52,479 --> 00:37:54,689 in everything connected with the courier. 766 00:37:54,773 --> 00:37:56,316 Well, I am no longer connected 767 00:37:56,399 --> 00:37:57,942 with the courier, Mr. Smith. 768 00:37:58,026 --> 00:37:59,569 I wish you'd reconsider. 769 00:37:59,652 --> 00:38:01,154 The fact is, I've developed 770 00:38:01,237 --> 00:38:03,156 a very special fondness for you. 771 00:38:03,239 --> 00:38:05,158 Will you please get out of my way? 772 00:38:05,241 --> 00:38:06,493 [Whispering] 773 00:38:10,538 --> 00:38:12,624 You'll be sorry you did that! 774 00:38:22,717 --> 00:38:24,469 Where's Jackie? 775 00:38:24,552 --> 00:38:26,471 Love's labor lost, my friend. 776 00:38:26,554 --> 00:38:28,056 She's gone, vanished. 777 00:38:28,139 --> 00:38:29,474 But don't worry... 778 00:38:29,557 --> 00:38:31,518 We can do without her. 779 00:38:35,355 --> 00:38:36,648 [Machinery clicking] 780 00:38:42,320 --> 00:38:44,489 The person we can do without is you. 781 00:38:44,572 --> 00:38:46,825 That's an ungrateful thing to say to a friend 782 00:38:46,908 --> 00:38:48,576 who pulled you out of bankruptcy 783 00:38:48,660 --> 00:38:49,994 and turned the courier 784 00:38:50,078 --> 00:38:51,663 into the hottest journal in the state! 785 00:38:51,704 --> 00:38:53,140 Let me tell you something, Mr. Smith. 786 00:38:53,164 --> 00:38:54,082 It's not worth it. 787 00:38:54,165 --> 00:38:56,334 I had a nightmare about a weird little man 788 00:38:56,376 --> 00:38:57,502 with a crooked cigar 789 00:38:57,544 --> 00:38:59,546 who caused terrible things to happen 790 00:38:59,629 --> 00:39:01,589 so he could get scoops for my paper. 791 00:39:01,673 --> 00:39:04,008 Well, I'm awake now, and I want you out of here! 792 00:39:04,092 --> 00:39:05,927 Not so fast! What about our contract? 793 00:39:06,010 --> 00:39:07,178 What about our contract? 794 00:39:07,262 --> 00:39:08,596 You said you'd do anything 795 00:39:08,680 --> 00:39:10,348 to make your paper a success. 796 00:39:10,431 --> 00:39:12,559 I heard you. That's why I came. 797 00:39:12,642 --> 00:39:15,603 Well, I've carried out my part. You are a success. 798 00:39:15,687 --> 00:39:18,690 If you're not a nightmare, then you're something even worse 799 00:39:18,731 --> 00:39:21,276 because somehow you've madethese things happen. 800 00:39:21,359 --> 00:39:22,569 You've caused tragedy. 801 00:39:22,652 --> 00:39:24,529 You've destroyed life and property. 802 00:39:24,612 --> 00:39:26,489 I didn't bargain for this! 803 00:39:26,573 --> 00:39:29,117 Oh, yes, you did, but you put it out of your mind. 804 00:39:29,200 --> 00:39:31,619 You thought you'd get everything for nothing. 805 00:39:31,703 --> 00:39:33,371 That's not the way life works. 806 00:39:37,542 --> 00:39:39,711 Well, don't worry about it. 807 00:39:39,752 --> 00:39:43,715 You're not the first editor I've helped. 808 00:39:43,756 --> 00:39:45,717 I don't want your help. 809 00:39:45,800 --> 00:39:47,385 I want you out of my life! 810 00:39:47,427 --> 00:39:48,803 Can't do that now. 811 00:39:48,887 --> 00:39:51,389 We have an obligation between us. 812 00:39:51,472 --> 00:39:52,724 There is no way out. 813 00:39:52,807 --> 00:39:54,267 Hold it! 814 00:39:54,350 --> 00:39:55,852 There's one way, of course. 815 00:39:55,935 --> 00:39:56,978 And what's that? 816 00:39:57,061 --> 00:40:00,440 You can pay up, right now. 817 00:40:00,523 --> 00:40:02,525 I suppose that means that you can't take 818 00:40:02,609 --> 00:40:04,277 my immortal soul while I'm alive 819 00:40:04,360 --> 00:40:05,987 and walking around, is that it? 820 00:40:06,070 --> 00:40:07,864 Something like that. 821 00:40:07,947 --> 00:40:10,867 Now, wait, wait. 822 00:40:10,950 --> 00:40:15,288 [Sniffs] This old nose smells a story coming in. 823 00:40:15,371 --> 00:40:17,206 May solve everything. 824 00:40:20,793 --> 00:40:22,879 Ah! 825 00:40:22,962 --> 00:40:25,506 A shame... poor miss Benson. 826 00:40:25,590 --> 00:40:27,091 What about miss Benson? 827 00:40:32,388 --> 00:40:36,142 "At 11:30 tonight, miss Jacqueline Benson, 828 00:40:36,225 --> 00:40:38,227 "former secretary to Douglas winter, 829 00:40:38,311 --> 00:40:39,562 "editor of the courier, 830 00:40:39,646 --> 00:40:43,358 "suffered grave injuries... 831 00:40:43,441 --> 00:40:45,109 "Suffered grave injuries 832 00:40:45,151 --> 00:40:47,820 "resulting from a head-on collision between her car 833 00:40:47,904 --> 00:40:49,697 "and that of James Edward slocum, 834 00:40:49,781 --> 00:40:51,366 "returning from a skiing trip. 835 00:40:51,449 --> 00:40:53,826 The accident took place on bascomb road." 836 00:40:58,414 --> 00:41:00,708 That won't stop it. 837 00:41:00,792 --> 00:41:03,002 You still think I'm a nightmare, do you? 838 00:41:03,086 --> 00:41:04,212 You change it. 839 00:41:04,295 --> 00:41:05,505 I can't change it. 840 00:41:05,588 --> 00:41:07,715 The little modifications I made 841 00:41:07,799 --> 00:41:10,218 altered this machine quite a bit. 842 00:41:10,301 --> 00:41:12,762 Whatever it writes comes to pass. 843 00:41:12,845 --> 00:41:14,055 But why Jackie? 844 00:41:14,138 --> 00:41:15,765 What did she ever do to you? 845 00:41:15,848 --> 00:41:17,809 She slapped me. 846 00:41:17,892 --> 00:41:19,852 And you'd destroy her for that? 847 00:41:19,936 --> 00:41:21,229 Of course not! 848 00:41:21,312 --> 00:41:23,231 You're an intelligent man, 849 00:41:23,314 --> 00:41:25,316 but you keep missing the point. 850 00:41:25,400 --> 00:41:26,651 Don't you see I've spent 851 00:41:26,734 --> 00:41:28,695 too much time with you already? 852 00:41:28,778 --> 00:41:30,655 I have other clients waiting. 853 00:41:30,738 --> 00:41:32,573 I want to move on. 854 00:41:32,657 --> 00:41:34,826 I figured this story about your girlfriend 855 00:41:34,867 --> 00:41:36,452 would hurry things up. 856 00:41:36,536 --> 00:41:37,745 Let me point out 857 00:41:37,829 --> 00:41:39,330 that the item did not say 858 00:41:39,414 --> 00:41:41,040 that she died of her injuries... 859 00:41:41,124 --> 00:41:42,166 Not yet. 860 00:41:42,250 --> 00:41:45,169 I can add a few lines either way. 861 00:41:45,253 --> 00:41:48,214 Whether she lives or dies depends on you. 862 00:41:48,297 --> 00:41:51,884 Now, if you decide to conclude the contract, 863 00:41:51,968 --> 00:41:56,931 you'll find this a lot surer than the bridge. 864 00:41:57,015 --> 00:41:58,558 Quicker, too. 865 00:41:58,641 --> 00:41:59,767 [Laughs heartily] 866 00:42:05,356 --> 00:42:06,774 Tha t Lea ves you three. 867 00:42:13,114 --> 00:42:14,407 Where you going? 868 00:42:14,490 --> 00:42:17,368 There's got to be some way to stop you, 869 00:42:17,452 --> 00:42:18,745 and I'm gonna find it! 870 00:42:18,828 --> 00:42:20,955 That's the spirit. Never give up. 871 00:42:21,039 --> 00:42:24,125 But remember, you only have 1 hour and 15 minutes. 872 00:42:32,884 --> 00:42:36,637 Jackie. 873 00:42:36,721 --> 00:42:39,390 Jackie? 874 00:42:39,474 --> 00:42:40,600 Jackie! 875 00:42:40,683 --> 00:42:41,809 (Female voice) Hush! 876 00:42:41,893 --> 00:42:44,937 You want to wake up the whole building? 877 00:42:45,021 --> 00:42:46,731 Where's miss Benson? 878 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 She ain't in. 879 00:42:47,899 --> 00:42:49,067 Well, where did she go? 880 00:42:49,150 --> 00:42:50,401 That's none of my concern. 881 00:42:50,485 --> 00:42:51,527 When did she leave? 882 00:42:51,611 --> 00:42:52,987 What's the matter? 883 00:42:53,071 --> 00:42:54,238 When did she leave?! 884 00:42:54,322 --> 00:42:56,574 Oh, a-a-about 15 minutes ago, ithink. 885 00:42:56,657 --> 00:42:58,284 But what's the... what's...? 886 00:43:01,245 --> 00:43:02,246 [Door closes] 887 00:43:02,288 --> 00:43:05,208 [Approaching footsteps] 888 00:43:05,291 --> 00:43:08,044 Mr. Smith, I want to talk to you. 889 00:43:08,127 --> 00:43:09,170 Oh? 890 00:43:09,253 --> 00:43:11,547 First, I want to apologize for slapping you. 891 00:43:11,631 --> 00:43:13,800 Tush, it's nothing at all. 892 00:43:13,883 --> 00:43:17,929 Second, I want to ask something of you. 893 00:43:18,012 --> 00:43:20,264 What might that be? 894 00:43:20,306 --> 00:43:22,266 I want you to go away. 895 00:43:22,308 --> 00:43:24,644 I know you've done a great deal for the paper. 896 00:43:24,727 --> 00:43:26,187 We appreciate that. 897 00:43:26,270 --> 00:43:27,939 But I love Doug. 898 00:43:28,022 --> 00:43:29,357 I want to marry him. 899 00:43:29,440 --> 00:43:31,943 But the way he's been acting ever since you came... 900 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 I don't even recognize him anymore. 901 00:43:33,945 --> 00:43:35,571 He's a different person! 902 00:43:35,655 --> 00:43:38,074 You think that's due to my influence? 903 00:43:38,157 --> 00:43:39,575 Yes, I do... 904 00:43:39,659 --> 00:43:41,661 And I am going to get you out of this town, 905 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 away from this paper, away from Doug, or, so help me... 906 00:43:44,497 --> 00:43:45,581 Hold it, hold it! 907 00:43:45,665 --> 00:43:47,041 Don't become hysterical. 908 00:43:47,125 --> 00:43:48,793 Well, I mean it. I really... 909 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 No need to say another word, 910 00:43:50,503 --> 00:43:54,465 because... I'm leaving of my own free will. 911 00:43:58,052 --> 00:43:59,095 [Quietly] You are? 912 00:43:59,178 --> 00:44:01,806 Of course! I never stay where I'm not wanted. 913 00:44:01,889 --> 00:44:03,641 I have other offers, you know. 914 00:44:03,724 --> 00:44:06,853 In fact, I'm quitting this very moment. 915 00:44:06,936 --> 00:44:08,688 You are? 916 00:44:08,771 --> 00:44:09,897 Certain ly. 917 00:44:09,981 --> 00:44:12,859 My only request is that you drive me. 918 00:44:12,942 --> 00:44:16,529 I have no car, you know, to drive me to the airport. 919 00:44:16,612 --> 00:44:19,782 Well... certainly. I'd love to. 920 00:44:19,866 --> 00:44:21,659 Very well. I'm ready. 921 00:44:31,294 --> 00:44:33,212 Well, what about Doug? 922 00:44:33,337 --> 00:44:36,883 Oh, I think he can take care of himself, hmm? 923 00:44:47,351 --> 00:44:49,103 Would you like me to drive? 924 00:44:49,187 --> 00:44:50,354 All right. 925 00:44:57,695 --> 00:44:59,363 We'll go by the bascomb road. 926 00:45:13,294 --> 00:45:14,545 (Molly) Hl, Mr. Winter. 927 00:45:14,587 --> 00:45:15,713 Have you seen Jackie? 928 00:45:15,755 --> 00:45:16,797 Oh, miss Benson? No. 929 00:45:16,881 --> 00:45:18,674 She hasn't been in since lunch time. 930 00:45:18,758 --> 00:45:20,718 What's the matter? You look terrib... 931 00:45:20,801 --> 00:45:22,220 Can I get you something? 932 00:46:10,726 --> 00:46:14,689 [Motor revving higher] 933 00:46:14,772 --> 00:46:15,940 [Muffled] Too fast! 934 00:46:35,167 --> 00:46:36,585 [Machine whirring] 935 00:47:34,060 --> 00:47:37,188 Why, this is too fast! 936 00:47:37,271 --> 00:47:39,690 Too fast! 937 00:47:39,774 --> 00:47:40,858 [Gasps] 938 00:48:13,224 --> 00:48:15,059 Oh, look out! 939 00:48:15,142 --> 00:48:16,394 [Tires screeching] 940 00:48:19,897 --> 00:48:20,940 [Tires screeching] 941 00:48:32,076 --> 00:48:36,622 Mr. Smith? 942 00:48:36,747 --> 00:48:38,124 Mr. Smith?! 943 00:48:41,627 --> 00:48:43,379 Doug! 944 00:48:43,462 --> 00:48:44,463 Oh, Doug! 945 00:48:44,547 --> 00:48:45,548 (Doug) Ja ck/e! 946 00:48:45,631 --> 00:48:46,674 Oh, Jackie! 947 00:48:46,757 --> 00:48:48,676 Doug, Mr. Smith... He tried to kill me! 948 00:48:48,759 --> 00:48:49,802 He tried to kill me! 949 00:48:49,885 --> 00:48:50,928 I know. 950 00:48:51,011 --> 00:48:52,847 We were in this car, and he kept going faster! 951 00:48:52,930 --> 00:48:54,640 And there was this other car coming at us, 952 00:48:54,723 --> 00:48:56,517 and he headed straight for that car! 953 00:48:56,600 --> 00:48:57,601 It's all over. 954 00:48:57,685 --> 00:48:59,019 He was sitting next to me, 955 00:48:59,103 --> 00:49:00,187 and then he was gone! 956 00:49:00,271 --> 00:49:02,440 What's going on?! What happened?! 957 00:49:02,523 --> 00:49:04,442 [Wailing] Tell me! 958 00:49:04,525 --> 00:49:05,651 Listen to this: 959 00:49:05,734 --> 00:49:07,987 "Mr. Smith, former star reporter 960 00:49:08,070 --> 00:49:09,405 "and chief linotype operator 961 00:49:09,488 --> 00:49:10,924 "for the courier resigned his position 962 00:49:10,948 --> 00:49:12,366 "and left dansburg for his home 963 00:49:12,450 --> 00:49:13,617 "at 11:29 this evening. 964 00:49:13,701 --> 00:49:15,619 "His contract with Mr. Douglas winter 965 00:49:15,703 --> 00:49:16,620 "was declared null and void 966 00:49:16,704 --> 00:49:18,265 "owing to Mr. Winter's incomplete understanding 967 00:49:18,289 --> 00:49:19,623 of the terms of the document." 968 00:49:19,665 --> 00:49:21,125 Contract? What contract? 969 00:49:21,208 --> 00:49:22,418 It means that he's gone! 970 00:49:22,501 --> 00:49:23,502 Gone? 971 00:49:23,586 --> 00:49:24,628 And he won't be back. 972 00:49:24,712 --> 00:49:25,796 Did he say so? 973 00:49:25,880 --> 00:49:27,173 No, but... 974 00:49:27,256 --> 00:49:29,300 He never goes anyplace he's not invited. 975 00:49:29,383 --> 00:49:30,676 What do you mean, invited? 976 00:49:30,759 --> 00:49:32,970 Did you invite him here in the first place? 977 00:49:33,053 --> 00:49:34,638 Well... in a way, I did. 978 00:49:34,722 --> 00:49:36,640 In a way, I did. 979 00:49:36,724 --> 00:49:38,642 And I'm gonna spend the rest of my life 980 00:49:38,726 --> 00:49:39,727 making up for it, too. 981 00:49:39,810 --> 00:49:41,854 The first thing we do is get rid of this machine! 982 00:49:41,937 --> 00:49:42,980 Why? 983 00:49:43,022 --> 00:49:44,565 Then we're gonna take on the gazette! 984 00:49:44,648 --> 00:49:46,525 Will you please explain this? I don't know... 985 00:49:46,609 --> 00:49:47,735 I will, I will, I will. 986 00:49:47,818 --> 00:49:50,112 I'll tell you... maybe tomorrow. 987 00:49:50,196 --> 00:49:52,072 Right now, let's get out of here. 988 00:49:52,156 --> 00:49:53,240 [Sigh of relief] 989 00:49:56,994 --> 00:49:59,455 (Narrator) Ex/ t the infernal ma chine, 990 00:49:59,538 --> 00:50:01,248 and with it, his sa tan/c majesty, 991 00:50:01,332 --> 00:50:04,919 Lucifer, prince of darkness... Otherwise known as Mr. Smith. 992 00:50:05,002 --> 00:50:07,171 He's gone, but not for good. 993 00:50:07,254 --> 00:50:08,839 That wouldn't be like him. 994 00:50:08,923 --> 00:50:10,925 He's gone for bad. 995 00:50:11,008 --> 00:50:12,676 And he might be back... 996 00:50:12,760 --> 00:50:15,638 With another ticket to the twilight zone. 997 00:50:20,684 --> 00:50:23,103 For our next show, Mr. Dana Andrews 998 00:50:23,187 --> 00:50:25,397 makes his first visit to the twilight zone 999 00:50:25,481 --> 00:50:27,942 in a show called no time like the past. 1000 00:50:28,025 --> 00:50:30,319 You'll see him as a discontented inhabitant 1001 00:50:30,402 --> 00:50:33,155 of the 20th century who goes back in time... 1002 00:50:33,239 --> 00:50:35,991 Back to what we assume to be the inviola te past... 1003 00:50:36,075 --> 00:50:37,785 And viola tes it. 1004 00:50:37,868 --> 00:50:41,622 A walloping performance, a strange and oddball theme, 1005 00:50:41,705 --> 00:50:43,958 and an ending most unexpected 1006 00:50:44,041 --> 00:50:46,502 in the tradition of the twilight zone. 1007 00:50:46,585 --> 00:50:49,630 You and I both share this dubious distinction 1008 00:50:49,713 --> 00:50:51,423 with several million of our peers 1009 00:50:51,507 --> 00:50:53,008 who inhabit the 20th century. 1010 00:50:53,092 --> 00:50:55,553 And you don't care for the 20th century? 1011 00:50:55,594 --> 00:50:56,929 I do not. 1012 00:51:02,601 --> 00:51:05,521 [Gun clicks] 1013 00:51:05,604 --> 00:51:07,815 (Female voice) How did you know? 1014 00:51:07,898 --> 00:51:10,609 You did, didn't you? 1015 00:51:10,693 --> 00:51:13,070 Yes, I knew. 1016 00:51:13,153 --> 00:51:15,072 I knew there'd bea fire. 1017 00:51:15,155 --> 00:51:16,949 But what I didn't know... 1018 00:51:17,032 --> 00:51:19,368 I didn't know that I would cause it.