1 00:00:07,174 --> 00:00:10,511 You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,513 Beyond it is another dimension... 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,890 A dimension of sound, 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,934 a dimension of sight, 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 a dimension of mind. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,939 You're moving into a land of both shadowand substance, 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,941 of things and ideas. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,735 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:42,626 --> 00:00:44,002 Yes, sir. 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,132 Yes, sir. 11 00:00:49,216 --> 00:00:52,344 Yes, I'll send you a check first thing in the morning. 12 00:00:52,427 --> 00:00:53,595 Right. 13 00:01:38,724 --> 00:01:40,434 Need some help? 14 00:01:40,517 --> 00:01:46,023 No, thanks. 15 00:01:46,106 --> 00:01:48,650 I enjoy kicking around broken-down chairs. 16 00:01:48,734 --> 00:01:50,319 It's good for the circulation. 17 00:01:50,402 --> 00:01:51,945 Oh? Yours or the paper's? 18 00:01:52,029 --> 00:01:53,530 Very funny. 19 00:01:53,614 --> 00:01:56,116 Come on, now, Doug, things aren't that bad. 20 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 Don't be such an old gloom cookie. 21 00:01:58,035 --> 00:01:59,536 I am not now, 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,663 nor have I ever been a "gloom cookie." 23 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 Thanks. 24 00:02:09,755 --> 00:02:10,797 Oh, hi, Andy. 25 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 I'd like to talk to you, Mr. Winter. 26 00:02:12,924 --> 00:02:13,967 He's tired, Andy. 27 00:02:14,051 --> 00:02:15,510 Can't it wait till tomorrow? 28 00:02:15,594 --> 00:02:16,803 It's all right, Jackie. 29 00:02:16,887 --> 00:02:18,680 What's on your mind, Andy? 30 00:02:18,764 --> 00:02:20,932 Well, sir, the... 31 00:02:22,434 --> 00:02:23,894 The fact is, I... 32 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 Well, I... 33 00:02:43,330 --> 00:02:45,248 Tha t help, and y? 34 00:02:45,332 --> 00:02:47,834 Yeah, thanks. 35 00:02:47,918 --> 00:02:49,753 Mr. Winter, I... I hate to have 36 00:02:49,836 --> 00:02:54,091 to tell you this, but I'm resigning. 37 00:02:54,174 --> 00:02:55,759 All right. 38 00:02:55,842 --> 00:02:57,094 When? 39 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 Right away. 40 00:02:58,595 --> 00:03:00,263 I mean, I know it ain't your fault, 41 00:03:00,347 --> 00:03:02,474 but it's eight weeks since I've been paid. 42 00:03:02,557 --> 00:03:03,558 Oh, I understand. 43 00:03:03,642 --> 00:03:05,602 I really hate to do it, Mr. Winter, but... 44 00:03:05,686 --> 00:03:07,354 But a man's got to eat. 45 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 Andy praskins, you ought to be ashamed of yourself! 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,233 Jackie... 47 00:03:11,358 --> 00:03:13,110 The best boss a man could work for. 48 00:03:13,193 --> 00:03:14,778 Who said that, and y? Who said it? 49 00:03:14,861 --> 00:03:16,530 I did, miss Benson, and I meant it. 50 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 And this is the way you repay 51 00:03:18,156 --> 00:03:19,866 the best boss a man could work for? 52 00:03:19,908 --> 00:03:22,452 By quitting him just when he needs you the most? 53 00:03:22,536 --> 00:03:23,787 I said I hate to do it. 54 00:03:23,870 --> 00:03:25,789 Well, then why do it? 55 00:03:25,872 --> 00:03:27,100 Just because of a little setback... 56 00:03:27,124 --> 00:03:28,750 It ain't just a little setback, 57 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 and you know it. 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,420 And so does Mr. Winter. 59 00:03:31,503 --> 00:03:33,380 This paper is finished, miss Benson. 60 00:03:33,463 --> 00:03:34,503 It was finished the minute 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,049 the gazette moved into town. 62 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 How you gonna buck a syndicate like that? 63 00:03:38,218 --> 00:03:40,929 They can pour thousands of dollars into that operation, 64 00:03:41,054 --> 00:03:42,973 lose every penny and still not feel it. 65 00:03:43,056 --> 00:03:45,559 They've gota half dozen reporters, 66 00:03:45,684 --> 00:03:47,561 a morning edit/on, a night edit/on. 67 00:03:47,686 --> 00:03:50,647 I ask you, how you gonna lick that? 68 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 You're not. 69 00:03:52,816 --> 00:03:55,277 Right. So I say, join 'em. 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,904 You mean you are going to work for them? 71 00:03:57,946 --> 00:04:00,157 Yes, miss Benson, beginning tomorrow. 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 And if you're smart... 73 00:04:01,283 --> 00:04:03,577 Get out of here, Andy. Just get out of here. 74 00:04:07,706 --> 00:04:09,416 Andy. 75 00:04:09,499 --> 00:04:13,420 Yes, Mr. Winter? 76 00:04:13,503 --> 00:04:14,796 Good luck. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,423 Thank you, sir. 78 00:04:16,506 --> 00:04:19,009 I still say you're the best. 79 00:04:19,092 --> 00:04:20,093 Goodbye. 80 00:04:25,348 --> 00:04:26,933 Oh, boy! 81 00:04:27,017 --> 00:04:28,852 That's gratitude for you. 82 00:04:28,935 --> 00:04:31,480 After all the times you've stayed up until midnight 83 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 correcting his mistakes. 84 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 Jackie... 85 00:04:34,024 --> 00:04:35,400 The days off you gave him. 86 00:04:35,484 --> 00:04:36,610 Can't you ever get mad 87 00:04:36,693 --> 00:04:38,612 at anything around here except chairs? 88 00:04:38,695 --> 00:04:41,198 That was andyprask/ns who walked out. 89 00:04:41,281 --> 00:04:42,449 Our linotype operator. 90 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 Don't you realize that? 91 00:04:43,575 --> 00:04:44,618 I know. 92 00:04:44,701 --> 00:04:46,369 Then why didn't you do something? 93 00:04:46,453 --> 00:04:49,372 Do something?! 94 00:04:49,456 --> 00:04:52,584 I'd do anything I could to save this place, 95 00:04:52,667 --> 00:04:55,879 anything. But Andy's right. 96 00:04:55,962 --> 00:04:59,382 It's too late. I'm through. 97 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 Oh, no. 98 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 Oh, don't say that. 99 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Please don't say it. 100 00:05:04,054 --> 00:05:07,808 Why, this was your dream, Doug. 101 00:05:07,891 --> 00:05:11,812 Well, right now, I'm... I'm awake. 102 00:05:11,895 --> 00:05:15,065 Miss Benson, why don't you go home? 103 00:05:15,148 --> 00:05:16,817 I've got a lot of work to do. 104 00:05:16,858 --> 00:05:18,318 Oh, Doug, let me just stay. 105 00:05:18,360 --> 00:05:20,403 You heard me. You go on home. 106 00:05:20,487 --> 00:05:22,572 I'm a very busy man. 107 00:05:22,656 --> 00:05:24,241 What are you gonna do? 108 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 Right now, I'm gonna see you to the front door. 109 00:05:33,875 --> 00:05:35,043 Will you be all right? 110 00:05:35,168 --> 00:05:36,211 Yeah, sure. 111 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 It's not the end of the world, you know. 112 00:05:39,047 --> 00:05:41,550 Call me if you need me, will you? 113 00:08:09,072 --> 00:08:12,158 Young man! 114 00:08:12,242 --> 00:08:14,577 Might I trouble you for a match? 115 00:08:15,829 --> 00:08:19,374 Yeah. Sure. 116 00:08:19,457 --> 00:08:21,751 It's a lovely night, isn't it? 117 00:08:21,876 --> 00:08:22,919 Lovely spot, too. 118 00:08:24,295 --> 00:08:25,338 Smell the pines. 119 00:08:25,380 --> 00:08:29,509 It's a pity you have to leave it all. 120 00:08:29,551 --> 00:08:30,927 What do you mean? 121 00:08:31,052 --> 00:08:34,889 Well, you were about to commit suicide, weren't you? 122 00:08:35,015 --> 00:08:36,891 That's none of your business. 123 00:08:37,017 --> 00:08:38,685 I agree. 124 00:08:38,727 --> 00:08:40,937 If a man wants to do away with himself, 125 00:08:41,021 --> 00:08:43,773 I say that's his decision, nobody else's. 126 00:08:43,857 --> 00:08:47,944 But I do think you ought to make a good job of it. 127 00:08:48,028 --> 00:08:51,406 This looks very uncertain to me, frankly. 128 00:08:51,489 --> 00:08:54,617 You might end up with nothing more than a head cold. 129 00:08:54,701 --> 00:08:57,912 I certainl y wouldn't want to risk it. 130 00:08:58,038 --> 00:08:59,789 By the way, did you find a match? 131 00:09:04,544 --> 00:09:07,380 No, I... I don't have one. 132 00:09:07,422 --> 00:09:08,923 Well, doesn't matter. 133 00:09:09,049 --> 00:09:10,300 Good night. 134 00:09:15,764 --> 00:09:17,724 Aren't you going to jump? 135 00:09:17,766 --> 00:09:20,101 Why, do you want to watch? 136 00:09:20,226 --> 00:09:21,728 No, heavens no. 137 00:09:21,770 --> 00:09:23,480 But I was just thinking, 138 00:09:23,563 --> 00:09:25,398 if you aren't going to, 139 00:09:25,440 --> 00:09:27,233 perhaps you wouldn't mind 140 00:09:27,317 --> 00:09:29,277 giving me a lift into town? 141 00:09:29,360 --> 00:09:31,821 Now, I don't want you to change your plans 142 00:09:31,905 --> 00:09:35,408 on my behalf, you understand. 143 00:09:38,912 --> 00:09:42,415 Yeah. 144 00:09:42,499 --> 00:09:43,499 Come on. 145 00:09:43,583 --> 00:09:45,293 Well, thank you. 146 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 Wait a minute. 147 00:09:47,462 --> 00:09:48,838 I found a light. 148 00:09:56,262 --> 00:09:58,348 Takea wa ya man's dream, 149 00:09:58,431 --> 00:10:00,600 fill him with whiskey and despair, 150 00:10:00,642 --> 00:10:02,060 send him to a lonel y bridge, 151 00:10:02,143 --> 00:10:03,937 let him stand there all byh/mself, 152 00:10:03,978 --> 00:10:05,605 looking down a t the black wa ter, 153 00:10:05,688 --> 00:10:07,565 and try to imagine the thoughts 154 00:10:07,649 --> 00:10:08,858 that are in his mind. 155 00:10:08,942 --> 00:10:11,945 You can't, I can't... but there's someone who can, 156 00:10:11,986 --> 00:10:15,448 and that someone is seated next to Douglas winter right now. 157 00:10:15,490 --> 00:10:18,284 The car is headed back toward town, 158 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 but its real destination is the twilight zone. 159 00:10:52,652 --> 00:10:55,905 Thank you very much. 160 00:10:55,989 --> 00:10:57,157 Young man, 161 00:10:57,198 --> 00:11:00,076 I hope you're not planning to drink alone. 162 00:11:00,160 --> 00:11:01,494 I was... 163 00:11:01,536 --> 00:11:03,705 Unless, of course, you'd like to join me. 164 00:11:03,830 --> 00:11:05,665 I'd be delighted. Delighted! 165 00:11:20,555 --> 00:11:22,265 Well... 166 00:11:22,348 --> 00:11:24,684 Feeling better? 167 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 Not yet. 168 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Hi, Mr. Winter. 169 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 Oh, hi, Molly. 170 00:11:28,479 --> 00:11:30,231 Uh, give me a Martini, will you? 171 00:11:30,315 --> 00:11:31,357 Make it a double. 172 00:11:31,399 --> 00:11:32,192 The same. 173 00:11:32,233 --> 00:11:33,526 Uh, Mr. Winter, 174 00:11:33,568 --> 00:11:36,196 could I see you for a second? 175 00:11:36,237 --> 00:11:37,237 What about? 176 00:11:37,280 --> 00:11:38,948 Well, um... 177 00:11:39,032 --> 00:11:42,535 Oh, yes. Yes, the tab. 178 00:11:42,577 --> 00:11:44,621 I'm sorry, but... 179 00:11:44,704 --> 00:11:46,873 Mr. Foster says that from now on, 180 00:11:46,915 --> 00:11:48,291 it's got to be cash. 181 00:11:48,374 --> 00:11:50,710 Please, allow me. 182 00:11:50,793 --> 00:11:54,380 Now, Molly, run and get those drinks, will you? 183 00:11:54,422 --> 00:11:57,133 And tell Mr. Foster to make them strong. 184 00:11:57,217 --> 00:11:59,135 Will you do that? 185 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Run, girl, run. 186 00:12:01,304 --> 00:12:02,555 Mm! 187 00:12:02,597 --> 00:12:04,557 That's a lush one, isn't it? 188 00:12:04,599 --> 00:12:06,726 Full of fire, too, I'll wager. 189 00:12:06,809 --> 00:12:07,727 I wouldn't know. 190 00:12:07,810 --> 00:12:08,853 You wouldn't? Pity. 191 00:12:08,937 --> 00:12:11,439 Uh, thank you very much for the drink, mister, uh... 192 00:12:11,522 --> 00:12:12,565 Smith. 193 00:12:12,649 --> 00:12:14,984 Um, my name is Douglas winter. 194 00:12:15,068 --> 00:12:16,903 The Douglas winter, the editor? 195 00:12:16,945 --> 00:12:18,988 Ex-editor. 196 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Wait, why "ex"? 197 00:12:20,698 --> 00:12:23,910 It's a long, sad story, Mr. Smith. 198 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 You wouldn't be interested. 199 00:12:25,578 --> 00:12:29,082 Oh, but I would. I would indeed. 200 00:12:29,165 --> 00:12:32,460 You see, you are the reason that I've journeyed to dansburg. 201 00:12:32,585 --> 00:12:34,462 You must be a creditor. 202 00:12:36,256 --> 00:12:37,674 No, not yet, anyho w. 203 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 No, the fact is, I'm a newspaperman. 204 00:12:40,093 --> 00:12:43,513 I was hoping to secure a position with your paper. 205 00:12:43,596 --> 00:12:44,597 I'm sorry. 206 00:12:44,639 --> 00:12:46,683 If you'd have called, I'd save you a trip. 207 00:12:46,766 --> 00:12:48,101 Why? 208 00:12:48,184 --> 00:12:50,103 The courieris dead, Mr. Smith. 209 00:12:50,186 --> 00:12:51,479 I-I-I don't understand. 210 00:12:51,562 --> 00:12:53,273 There's not much to understand. 211 00:12:53,314 --> 00:12:55,525 The bragg syndicate opened a paper here 212 00:12:55,608 --> 00:12:58,778 called the gazette, and they murdered us. 213 00:12:58,861 --> 00:13:00,488 Ah, I see. 214 00:13:09,664 --> 00:13:11,624 No, uh, keep it, my dear, 215 00:13:11,666 --> 00:13:13,376 in payment for your lovely smile. 216 00:13:13,459 --> 00:13:16,379 Thank you, sir. 217 00:13:16,462 --> 00:13:18,673 She moves fast for a big one. 218 00:13:18,756 --> 00:13:21,634 Mr. Winter... 219 00:13:21,676 --> 00:13:23,803 Do you suppose the gazettecould use 220 00:13:23,845 --> 00:13:26,139 a good linotype operator? 221 00:13:26,222 --> 00:13:27,682 I doubt it. 222 00:13:27,807 --> 00:13:30,476 They just grabbed my best man today. 223 00:13:30,518 --> 00:13:31,518 Why? 224 00:13:31,561 --> 00:13:34,147 That's my specialty, along with the reporting. 225 00:13:34,188 --> 00:13:36,649 You mean you're a reporter and a linotype operator? 226 00:13:36,733 --> 00:13:38,526 Absolutely. 227 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 If I may dispense with false modesty, 228 00:13:41,446 --> 00:13:44,198 I'd count myself among the best in both fields. 229 00:13:44,324 --> 00:13:46,659 Perhaps the best. 230 00:13:46,743 --> 00:13:51,372 You were about to sa y something. 231 00:13:51,456 --> 00:13:53,291 Well, then I'll say it. 232 00:13:53,374 --> 00:13:55,168 You put me to work at once, 233 00:13:55,251 --> 00:13:57,837 I think we can save the courier. 234 00:13:57,920 --> 00:14:00,048 How can I put you to work? 235 00:14:00,131 --> 00:14:01,591 I can't even pay my bar tab. 236 00:14:01,674 --> 00:14:02,842 Well, that's simple. 237 00:14:02,925 --> 00:14:05,345 I'll waive salary until you're in the black. 238 00:14:05,386 --> 00:14:06,387 That's crazy. 239 00:14:06,471 --> 00:14:07,930 I might never be in the black. 240 00:14:08,014 --> 00:14:09,807 Well, it's a chance, but it's better 241 00:14:09,891 --> 00:14:11,309 than anything you have now. 242 00:14:11,392 --> 00:14:14,520 Are you sure you know how to operate a linotype machine? 243 00:14:14,562 --> 00:14:17,440 Mr. Winter, that's like asking paganini 244 00:14:17,523 --> 00:14:18,858 if he can play the fiddle. 245 00:14:18,941 --> 00:14:23,780 I'm a virtuoso. 246 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Show me. 247 00:14:25,114 --> 00:14:28,201 With pleasure. 248 00:14:28,284 --> 00:14:29,452 Good night, Molly. 249 00:14:29,535 --> 00:14:31,913 Good night, Mr. Winter. 250 00:14:45,134 --> 00:14:47,345 Doug! 251 00:14:47,428 --> 00:14:48,471 Jackie. 252 00:14:48,554 --> 00:14:49,889 Doug, where have you been? 253 00:14:49,972 --> 00:14:53,351 I've been calling your home all Eve... ning... 254 00:14:53,434 --> 00:14:54,434 Oh, uh, Jackie, 255 00:14:54,477 --> 00:14:56,562 I'd like you to meet Mr. Smith. 256 00:14:56,604 --> 00:14:57,814 Uh, this is miss Benson, 257 00:14:57,897 --> 00:14:59,690 my most valuable employee. 258 00:14:59,774 --> 00:15:01,776 Second most valuable, Mr. Winter. 259 00:15:01,859 --> 00:15:03,569 Second most valuable. 260 00:15:03,653 --> 00:15:05,238 Very good, Mr. Smith. 261 00:15:05,321 --> 00:15:07,782 Let's see how long it takes you 262 00:15:07,865 --> 00:15:09,784 to copy this lead story. 263 00:15:09,867 --> 00:15:10,785 Right over there. 264 00:15:10,868 --> 00:15:13,788 Certain ly. 265 00:15:13,871 --> 00:15:15,790 Who is he, anyway? 266 00:15:15,873 --> 00:15:17,583 I don't know. 267 00:15:20,586 --> 00:15:24,507 Well, it's not the latest model, but it's a good one. 268 00:15:24,590 --> 00:15:25,508 Now... 269 00:15:25,591 --> 00:15:29,095 Ah! Listen to it hum. 270 00:15:29,178 --> 00:15:32,306 Kindly hold that cigar for me. 271 00:15:32,390 --> 00:15:33,558 Keep it burning. 272 00:15:38,938 --> 00:15:41,691 Well, if he doesn't play chopin's polonaise, 273 00:15:41,774 --> 00:15:43,276 I'll be disappointed. 274 00:16:05,840 --> 00:16:08,176 May I have my cigar back? 275 00:16:08,259 --> 00:16:11,053 Oh... yes. 276 00:16:11,137 --> 00:16:12,847 Put it in my mouth, please. 277 00:16:19,770 --> 00:16:23,524 I may have to make a few modifications, 278 00:16:23,608 --> 00:16:26,152 but on the whole, it's in finecondition. 279 00:16:26,235 --> 00:16:27,653 A little stiff, perhaps. 280 00:16:37,413 --> 00:16:38,706 What's the matter? 281 00:16:38,789 --> 00:16:39,665 Matter? 282 00:16:39,749 --> 00:16:40,750 Why did you quit? 283 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Finished. 284 00:16:41,918 --> 00:16:43,002 That's impossible! 285 00:16:43,085 --> 00:16:44,337 See for yourself. 286 00:16:51,844 --> 00:16:53,513 Mr. Smith... 287 00:16:53,554 --> 00:16:55,181 Why would a man with your talent 288 00:16:55,264 --> 00:16:57,558 want to work for a hick paper like the courier? 289 00:16:57,642 --> 00:16:59,852 Call it a challenge. 290 00:17:02,855 --> 00:17:05,107 Well, miss Benson, are you impressed? 291 00:17:05,191 --> 00:17:06,901 No. I'm amazed. 292 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 It's understandable. 293 00:17:08,778 --> 00:17:11,197 Well, I must confess 294 00:17:11,280 --> 00:17:13,115 that this is not my true vocation. 295 00:17:13,199 --> 00:17:14,116 It isn't? 296 00:17:14,200 --> 00:17:15,701 No. I'm a reporter. 297 00:17:17,036 --> 00:17:18,913 Some people have a green thumb. 298 00:17:18,996 --> 00:17:20,623 I have a green nose. 299 00:17:20,706 --> 00:17:24,043 Wherever there is news, this old nose smells it. 300 00:17:24,126 --> 00:17:26,212 I'm afraid there isn't much news to smell 301 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 around dansburg, Mr. Smith. 302 00:17:27,922 --> 00:17:29,632 There will be. 303 00:17:29,715 --> 00:17:31,759 Well, am I hired? 304 00:17:31,842 --> 00:17:34,220 You would be, if I had a paper. 305 00:17:34,303 --> 00:17:35,555 But I haven't got one, 306 00:17:35,638 --> 00:17:37,640 and there's no use kidding myself. 307 00:17:37,723 --> 00:17:39,976 This all belongs to the banks 308 00:17:40,059 --> 00:17:41,602 and the finance companies, 309 00:17:41,686 --> 00:17:44,313 and they're ready to collect. 310 00:17:44,397 --> 00:17:47,316 Aw. How much would it take to pay them off? 311 00:17:48,484 --> 00:17:53,447 Oh, roughly $4,861.23. 312 00:17:53,531 --> 00:18:01,330 Oh... I might be able to manage that. 313 00:18:02,873 --> 00:18:05,960 You want to make us a loan? 314 00:18:06,043 --> 00:18:07,420 Perhaps. 315 00:18:07,503 --> 00:18:11,632 Would you excuse us for a minute, please? 316 00:18:11,716 --> 00:18:13,175 What do you think? 317 00:18:13,259 --> 00:18:15,303 If he'd made that offer ten minutes ago, 318 00:18:15,386 --> 00:18:17,054 I'd have thought he was kidding or crazy, 319 00:18:17,138 --> 00:18:19,432 but now I-I don't know. 320 00:18:19,515 --> 00:18:21,642 I mean, what's in it for him? 321 00:18:21,726 --> 00:18:23,686 Beats me. 322 00:18:23,769 --> 00:18:25,271 But I'm gonna give it a go. 323 00:18:25,313 --> 00:18:26,689 But there's something... 324 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 It's a chance to stay in business! 325 00:18:28,566 --> 00:18:31,986 After all, what have I got to lose? 326 00:18:32,069 --> 00:18:34,155 That's right. 327 00:18:34,238 --> 00:18:35,781 What have you got to lose? 328 00:18:42,997 --> 00:18:44,790 Gives you a funny feeling, doesn't it? 329 00:18:44,832 --> 00:18:46,500 "Paid in full." "Paid in full." 330 00:18:46,584 --> 00:18:47,835 Who but that old rooster 331 00:18:47,918 --> 00:18:50,880 would carry $5,000 cash around in his pocket? 332 00:18:51,964 --> 00:18:54,050 Well, speak of the devil. 333 00:18:54,133 --> 00:18:55,468 Excuse the interruption, 334 00:18:55,509 --> 00:18:56,927 but how long would it take you 335 00:18:57,011 --> 00:18:58,804 to get an edition onto the streets? 336 00:18:58,888 --> 00:19:00,431 We're not due out until 4:00. 337 00:19:00,514 --> 00:19:02,016 I mean, an extra edition. 338 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 A couple of hours on a short run. 339 00:19:04,060 --> 00:19:05,227 Be a hassle, though. 340 00:19:05,311 --> 00:19:06,687 Would it be worth the hassle 341 00:19:06,771 --> 00:19:08,773 if you could beat the gazette to a scoop? 342 00:19:08,856 --> 00:19:10,024 Depends on the scoop. 343 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 Here. 344 00:19:17,490 --> 00:19:18,532 Holy... 345 00:19:19,617 --> 00:19:22,578 10:20? 346 00:19:22,662 --> 00:19:24,246 That was only a half an hour ago! 347 00:19:24,330 --> 00:19:25,247 I'll check it out. 348 00:19:25,331 --> 00:19:26,749 You doubt my veracity, hmm? 349 00:19:26,832 --> 00:19:29,251 It's standard operating procedure, Mr. Smith. 350 00:19:29,335 --> 00:19:32,129 You ought to know that. 351 00:19:32,213 --> 00:19:34,340 Uh, let me speak to Mr. Underwood, please. 352 00:19:34,423 --> 00:19:36,133 Never mind. Maybe you can help me. 353 00:19:36,217 --> 00:19:38,177 We just had a report of a robbery... 354 00:19:38,260 --> 00:19:40,846 Thank you. Okay, let's go to work! 355 00:19:40,888 --> 00:19:42,223 Yes, sir! 356 00:19:42,306 --> 00:19:44,975 I told you I had a nose for news! 357 00:19:55,277 --> 00:19:57,446 Hey, extra! Big bank robbery today! 358 00:19:57,530 --> 00:19:59,073 Extra! Read all about it! 359 00:19:59,156 --> 00:20:00,032 Extra! 360 00:20:00,116 --> 00:20:02,076 Read about the big stick-up! 361 00:20:02,159 --> 00:20:03,577 Robbers take $75,000! 362 00:20:03,661 --> 00:20:05,162 Read about it! Extra! Extra! 363 00:20:05,246 --> 00:20:06,914 Robbers take $15,000! 364 00:20:06,997 --> 00:20:08,749 Here you go, sir. Thank you. 365 00:20:08,833 --> 00:20:12,378 Get your extra! Read about today's bank robbery! 366 00:20:12,420 --> 00:20:14,630 Read about... thank you, sir. There you are. 367 00:20:14,714 --> 00:20:16,382 Read all... there you are. 368 00:20:16,465 --> 00:20:18,718 Read all about today's bank robbery! 369 00:20:18,801 --> 00:20:20,177 There you are, sir. 370 00:20:20,261 --> 00:20:22,430 Follow me. 371 00:20:38,112 --> 00:20:39,655 I don't believe it. 372 00:20:39,739 --> 00:20:40,823 I'll check it. 373 00:20:40,906 --> 00:20:42,491 I don't think she trusts me. 374 00:20:42,575 --> 00:20:43,909 Of course, it isn't much, 375 00:20:43,951 --> 00:20:44,994 but it sells papers. 376 00:20:45,077 --> 00:20:46,120 How did you find this out? 377 00:20:46,203 --> 00:20:47,246 Hmm? 378 00:20:47,288 --> 00:20:48,622 How did you find this out? 379 00:20:48,706 --> 00:20:50,583 I told you I had a nose for news. 380 00:20:50,666 --> 00:20:51,834 You like it, don't you? 381 00:20:51,917 --> 00:20:56,714 Mr. Smith, I can't think of anything I like better. 382 00:20:56,797 --> 00:20:59,049 Harold j. Swanson! 383 00:20:59,133 --> 00:21:00,134 "For 13 years, 384 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 "principal of dansburg high school 385 00:21:02,136 --> 00:21:03,596 "confessed to police today 386 00:21:03,679 --> 00:21:05,306 "that he is married to two women 387 00:21:07,016 --> 00:21:08,934 I just talked to Mr. Swanson. 388 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 And? 389 00:21:10,186 --> 00:21:11,353 It's true! 390 00:21:11,437 --> 00:21:14,440 He has two wives. 391 00:21:14,523 --> 00:21:17,193 High school principal exposed as bigamist! 392 00:21:17,276 --> 00:21:18,778 Hey, the late paper's out! 393 00:21:18,819 --> 00:21:19,904 Read all about it! 394 00:21:25,659 --> 00:21:27,953 Subscriptions! 395 00:21:27,995 --> 00:21:28,996 You're kidding. 396 00:21:29,079 --> 00:21:30,122 I am not kidding. 397 00:21:30,164 --> 00:21:31,791 Do you realize that in two weeks, 398 00:21:31,874 --> 00:21:33,375 our circulation has tripled? 399 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 Beautiful! 400 00:21:36,295 --> 00:21:39,507 Well, well, well, Mr. Franklin. 401 00:21:39,590 --> 00:21:41,342 How are things at the gazette? 402 00:21:41,467 --> 00:21:43,052 That's exactly why I'm here, Mr. Winter. 403 00:21:43,135 --> 00:21:47,348 Miss Benson. 404 00:21:47,473 --> 00:21:49,225 I'm not a man to beat around the bush, 405 00:21:49,308 --> 00:21:50,810 but you're giving us trouble. 406 00:21:50,893 --> 00:21:52,186 Now, th/s quick success 407 00:21:52,311 --> 00:21:54,021 that you've had just can't last. 408 00:21:54,104 --> 00:21:56,190 You've had a few lucky breaks. That's all. 409 00:21:56,315 --> 00:21:58,692 But I'll admit, we're hurting. 410 00:21:58,818 --> 00:22:01,195 How does it feel, Mr. Franklin? 411 00:22:01,320 --> 00:22:03,531 I'm authorized to make you an offer, 412 00:22:03,614 --> 00:22:05,241 and if you're a smart young man... 413 00:22:05,366 --> 00:22:07,576 I understand that you are... you'll take it. 414 00:22:07,660 --> 00:22:09,078 An offer for what? 415 00:22:09,161 --> 00:22:10,412 The courier. 416 00:22:10,496 --> 00:22:13,499 We buy it; You and your staff go to work for us. 417 00:22:13,541 --> 00:22:15,417 Now, how does tha t sound? 418 00:22:15,501 --> 00:22:18,504 Sorry. The courier isn't for sale. 419 00:22:18,587 --> 00:22:20,089 Not at any price? 420 00:22:20,172 --> 00:22:21,882 Not at any price. 421 00:22:22,007 --> 00:22:25,219 Now, you certainly don't think that you can fight us, do you? 422 00:22:25,344 --> 00:22:26,929 Oh, we can try, Mr. Franklin. 423 00:22:27,012 --> 00:22:29,056 Then you're not quite as smart a young man 424 00:22:29,139 --> 00:22:30,182 as I thought you were. 425 00:22:30,224 --> 00:22:32,309 But I will leave that offer open until 7:00 tonight. 426 00:22:32,393 --> 00:22:34,770 If I don't hear from you by that time, 427 00:22:34,854 --> 00:22:36,522 you better lay in yourself 428 00:22:36,564 --> 00:22:38,065 a good supply of tin cups. 429 00:22:50,661 --> 00:22:52,580 Thank you. 430 00:22:52,705 --> 00:22:54,415 How much do you think he'd give you? 431 00:22:54,498 --> 00:22:56,292 If they're as worried as Franklin looks, 432 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 I imagine around $100,000. Why? 433 00:22:58,127 --> 00:22:59,712 I was just wondering. 434 00:22:59,795 --> 00:23:01,171 Honey, what's the matter? 435 00:23:01,255 --> 00:23:03,382 Things have never gone better, have they? 436 00:23:03,465 --> 00:23:04,758 I'm not so sure. 437 00:23:04,884 --> 00:23:05,801 Here we are. 438 00:23:05,885 --> 00:23:07,136 Oh, hi, Mr. Smith. 439 00:23:07,219 --> 00:23:08,804 I have a little surprise for you. 440 00:23:08,888 --> 00:23:10,723 I don't think I can take another one. 441 00:23:10,764 --> 00:23:12,224 You'll take this, all right. 442 00:23:12,308 --> 00:23:14,476 Happens to be the biggest scoop of them all. 443 00:23:14,602 --> 00:23:16,604 You read it, and I'll get things going. 444 00:23:16,729 --> 00:23:17,980 Almost afraid to look. 445 00:23:35,247 --> 00:23:39,293 Twilight zone will continue after sta t/on ident/f/ca t/on. 446 00:23:53,098 --> 00:23:54,850 Look, I don't blame you for being upset, 447 00:23:54,934 --> 00:23:57,478 but that gives you no reason to toss allegations around! 448 00:23:57,603 --> 00:23:58,646 Allegations? Facts. 449 00:23:58,729 --> 00:24:00,457 You started that fire, and you're gonna pay for it. 450 00:24:00,481 --> 00:24:02,274 I told you, I didn't start the fire! 451 00:24:02,316 --> 00:24:03,418 How many times do I have to tell you? 452 00:24:03,442 --> 00:24:04,920 I don't care how many times you tell me. 453 00:24:04,944 --> 00:24:06,296 Your newspapers were out on that street 454 00:24:06,320 --> 00:24:08,197 exactly one half hour after it happened, 455 00:24:08,280 --> 00:24:09,448 that means only one thing: 456 00:24:09,531 --> 00:24:10,824 You knewit was gonna happen. 457 00:24:10,950 --> 00:24:13,118 All right, I'll explain it to you one more time. 458 00:24:13,160 --> 00:24:14,787 Our new man was walking by your building, 459 00:24:14,828 --> 00:24:15,621 he saw the smoke, and he came in... 460 00:24:15,704 --> 00:24:16,622 Yeah, and then back here, 461 00:24:16,705 --> 00:24:18,665 and in one half hour, he wrote the complete story, 462 00:24:18,707 --> 00:24:21,543 ran off 5,000 copies on that dilapidated equipment of yours, 463 00:24:21,627 --> 00:24:23,128 delivered it to the corner newsboy, 464 00:24:23,253 --> 00:24:24,505 you expect me to believe that? 465 00:24:24,588 --> 00:24:26,882 Wha t kind of a stupid idiot do you think/am? 466 00:24:26,966 --> 00:24:28,968 Well, let's not get into that, shall we? 467 00:24:29,093 --> 00:24:30,844 It just so happens I have witnesses 468 00:24:30,928 --> 00:24:32,846 as to my whereabouts for the whole day. 469 00:24:32,930 --> 00:24:34,390 Now, will you get out of here? 470 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 We have a lot of work to do. 471 00:24:37,142 --> 00:24:39,019 You haven't heard the last of this. 472 00:24:46,610 --> 00:24:47,695 Doug? 473 00:24:47,778 --> 00:24:48,778 Yeah? 474 00:24:48,821 --> 00:24:51,657 How did we hit on the street so fast? 475 00:24:51,740 --> 00:24:53,117 I don't know. 476 00:24:53,200 --> 00:24:54,660 Well, do you believe him? 477 00:24:54,702 --> 00:24:55,703 Who? 478 00:24:55,786 --> 00:24:57,079 Mr. Smith! 479 00:24:57,162 --> 00:25:01,041 Do you believe he just happened to be passing by? 480 00:25:16,598 --> 00:25:19,560 Well, boss, what can I do for you? 481 00:25:19,643 --> 00:25:21,687 Answer a question. 482 00:25:21,770 --> 00:25:24,440 Did you start the gazette fire? 483 00:25:25,607 --> 00:25:26,734 You. 484 00:25:26,817 --> 00:25:29,278 I'm afraid I don't understand the question. 485 00:25:29,361 --> 00:25:31,280 I don't see why not. It's very simple. 486 00:25:31,363 --> 00:25:33,532 Did you start the gazette fire? 487 00:25:33,574 --> 00:25:37,119 It was started by a faulty electrical system. 488 00:25:37,202 --> 00:25:38,370 Are you sure? 489 00:25:38,454 --> 00:25:42,750 I never write up anything I'm not sure of. 490 00:25:42,875 --> 00:25:45,377 It's a question of ethics. 491 00:25:49,840 --> 00:25:52,551 Oh, by the way... 492 00:25:52,634 --> 00:25:54,762 Andy praskins called. 493 00:25:54,928 --> 00:25:57,806 He's the linotype operator I told you about. 494 00:25:57,890 --> 00:26:01,393 I think I'll hire him back and put you on full-time reporting. 495 00:26:01,435 --> 00:26:03,812 No, no, no, tha t wouldn't do. 496 00:26:03,896 --> 00:26:06,899 Now, I've made certain, uh, modifications to this machine. 497 00:26:06,940 --> 00:26:09,109 I wouldn't want anybody else to touch it. 498 00:26:09,193 --> 00:26:10,402 Would spoil everything. 499 00:26:10,486 --> 00:26:12,613 Besides, it breaks up the day for me. 500 00:26:12,738 --> 00:26:15,240 You can hire him back, by all means, but, uh, 501 00:26:15,324 --> 00:26:17,242 give him another job. 502 00:26:17,284 --> 00:26:18,368 I insist. 503 00:26:21,914 --> 00:26:23,457 Okay. 504 00:26:37,137 --> 00:26:39,807 Hey, come on, now, you still haven't told me. 505 00:26:39,890 --> 00:26:41,642 Exactly how did you meet Mr. Smith? 506 00:26:41,725 --> 00:26:42,768 Oh, brother. 507 00:26:42,851 --> 00:26:44,353 You don't give up very easy, do you? 508 00:26:44,436 --> 00:26:45,479 Well, I want to know. 509 00:26:45,604 --> 00:26:48,774 I told you, I just ran into him that night. 510 00:26:48,816 --> 00:26:49,858 That's all. 511 00:26:49,942 --> 00:26:51,026 Where? 512 00:26:51,110 --> 00:26:53,112 Pine trail. 513 00:26:53,153 --> 00:26:54,780 What were you doing there? 514 00:26:54,822 --> 00:26:56,031 Shooting butterflies. 515 00:26:56,115 --> 00:26:57,658 What else would I be doing there? 516 00:26:57,741 --> 00:26:59,827 You don't have to get so sarcastic about it. 517 00:26:59,910 --> 00:27:00,953 I was only asking. 518 00:27:00,994 --> 00:27:02,454 Well, I told you. 519 00:27:02,538 --> 00:27:03,622 I just met him... 520 00:27:03,705 --> 00:27:06,458 And I hired him, and he put us back in business. 521 00:27:06,500 --> 00:27:07,835 What's wrong with that? 522 00:27:07,960 --> 00:27:09,795 I smell trouble. 523 00:27:09,837 --> 00:27:10,963 Trouble? 524 00:27:11,046 --> 00:27:13,799 We just picked up 1,500 new subscriptions. 525 00:27:13,882 --> 00:27:15,634 We're selling out every day. 526 00:27:15,676 --> 00:27:18,804 I've been dreaming about that kind of trouble all my life. 527 00:27:18,887 --> 00:27:21,140 Hey, what's the matter with you? 528 00:27:21,223 --> 00:27:22,641 There's nothing the matter. 529 00:27:22,724 --> 00:27:24,893 Yes, there is. You're different. You've changed. 530 00:27:24,977 --> 00:27:26,162 "You're different. You've changed." 531 00:27:26,186 --> 00:27:27,980 You're beginning to sound like a wife! 532 00:27:28,021 --> 00:27:31,650 Well, I'm not your wife, and I never will be, at this rate. 533 00:27:31,733 --> 00:27:33,694 Well, that's okay with me, too. 534 00:27:47,916 --> 00:27:52,546 Mr. Smith? 535 00:27:53,922 --> 00:27:55,424 What's on the machine? 536 00:27:55,507 --> 00:27:58,343 I was hoping to surprise you with it later. 537 00:28:04,016 --> 00:28:07,853 "E.j. Macleod wins $250,000 on sweepstakes ticket." 538 00:28:08,937 --> 00:28:10,522 "Macleod, for 16 years 539 00:28:10,606 --> 00:28:12,900 clerk at the dansburg water and power comp..." 540 00:28:38,967 --> 00:28:41,220 Uh, Mr. Macleod? 541 00:28:41,303 --> 00:28:43,263 This is Doug winter down at the courier. 542 00:28:43,388 --> 00:28:44,765 I'm sorry to disturb you. 543 00:28:44,848 --> 00:28:47,226 I was just wondering, have you heard anything 544 00:28:47,309 --> 00:28:49,102 on your sweepstakes ticket? 545 00:28:49,228 --> 00:28:50,729 I see. 546 00:28:50,812 --> 00:28:54,399 Oh, no, no, sir, i-i haven't heard a thing. 547 00:28:54,441 --> 00:28:57,569 Sorry to bother you. Right. Good night. 548 00:28:57,653 --> 00:28:59,071 Mm? 549 00:28:59,154 --> 00:29:00,489 I hate to tell you... 550 00:29:00,572 --> 00:29:02,616 But I'm afraid this time, you pulled a boner. 551 00:29:02,699 --> 00:29:04,618 Macleod doesn't know anything about it. 552 00:29:04,701 --> 00:29:06,620 I didn't say he knew anything about it. 553 00:29:06,745 --> 00:29:07,746 I said he wonit. 554 00:29:07,788 --> 00:29:09,206 What are you talking about? 555 00:29:09,289 --> 00:29:11,625 How can you win $250,000 and not know about it? 556 00:29:11,708 --> 00:29:14,628 By not bothering to look under the door 557 00:29:14,753 --> 00:29:16,129 for a telegram. 558 00:29:22,219 --> 00:29:24,179 Courier. Winter speaking. 559 00:29:31,979 --> 00:29:33,480 Congratulations. 560 00:29:40,195 --> 00:29:41,321 You see? 561 00:29:41,405 --> 00:29:43,615 Now, boss, would you have a chair, please? 562 00:29:43,699 --> 00:29:46,618 I think that the, uh... 563 00:29:46,702 --> 00:29:48,996 Time has come when you and I should have 564 00:29:49,079 --> 00:29:50,122 a little chat, hmm? 565 00:29:51,623 --> 00:29:53,834 I think the occasion calls for a touch 566 00:29:53,917 --> 00:29:56,211 of "the creature," if I may say so. 567 00:29:56,295 --> 00:29:57,379 Sorry. I'm fresh out. 568 00:29:57,462 --> 00:29:59,339 I think you'll find you're mistaken. 569 00:29:59,423 --> 00:30:05,137 Right there in that top drawer, hmm? 570 00:30:05,178 --> 00:30:09,474 With my compliments. 571 00:30:09,558 --> 00:30:11,643 You think of everything, don't you? 572 00:30:11,727 --> 00:30:13,645 Now, first of all... 573 00:30:13,729 --> 00:30:15,647 I should like to ask 574 00:30:15,731 --> 00:30:18,025 whether or not you are happy 575 00:30:18,108 --> 00:30:20,861 with the way things have been going. 576 00:30:20,944 --> 00:30:24,072 Just what are you leading up to, Mr. Smith? 577 00:30:24,156 --> 00:30:28,076 A simple proposition. 578 00:30:28,160 --> 00:30:30,537 I hereby guarantee... 579 00:30:30,620 --> 00:30:32,372 You understand... guarantee... 580 00:30:32,456 --> 00:30:35,417 That you will become the most successful newspaper editor 581 00:30:35,500 --> 00:30:37,002 in the world, if... 582 00:30:37,085 --> 00:30:39,755 You will affix your signature 583 00:30:39,838 --> 00:30:44,384 to this little document. 584 00:30:44,468 --> 00:30:47,679 "I, Douglas winter, agree to relinquish 585 00:30:47,763 --> 00:30:51,767 "my immortal soul to the bearer upon my death 586 00:30:51,850 --> 00:30:54,895 in exchange for his services." 587 00:30:59,566 --> 00:31:01,151 "I, d..." 588 00:31:02,652 --> 00:31:03,737 What? 589 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 Huh? 590 00:31:06,948 --> 00:31:07,866 You're the devil! 591 00:31:07,949 --> 00:31:10,702 Oh, Mr. Winter. 592 00:31:10,786 --> 00:31:13,497 As a sophisticated, intelligent 20th-century man, 593 00:31:13,580 --> 00:31:16,708 you know that the devil does not exist. True? 594 00:31:16,792 --> 00:31:17,793 True. 595 00:31:17,876 --> 00:31:18,919 But you also know 596 00:31:19,002 --> 00:31:20,087 that the world is full 597 00:31:20,170 --> 00:31:22,589 of eccentric, rich old men... 598 00:31:22,672 --> 00:31:24,800 Crazy old men who do all kinds of things 599 00:31:24,883 --> 00:31:26,593 for crazy reasons. 600 00:31:26,676 --> 00:31:29,763 Now, why don't you think of me like that? 601 00:31:29,846 --> 00:31:31,348 Here's a pen. 602 00:31:31,431 --> 00:31:32,891 This is ridiculous! 603 00:31:32,974 --> 00:31:35,060 Yes, isn't it? 604 00:31:35,143 --> 00:31:36,478 Could I, uh... 605 00:31:36,561 --> 00:31:38,188 Trouble you for another drink? 606 00:31:42,776 --> 00:31:44,986 Uh, you don't really believe 607 00:31:45,070 --> 00:31:49,199 that I'm the devil, do you? 608 00:31:50,409 --> 00:31:52,661 Well, then, why don't you put it this way: 609 00:31:52,744 --> 00:31:54,579 You're humoring me. 610 00:31:54,663 --> 00:31:56,915 After all, what? t good is the soul, anywa y? 611 00:31:56,998 --> 00:31:59,418 It's sort of like an appendix these days, 612 00:31:59,501 --> 00:32:02,796 particularly since it doesn't exist in the first place. 613 00:32:02,879 --> 00:32:05,757 Well, just for the sake of argument, 614 00:32:05,799 --> 00:32:08,468 why do you particularly want mine? 615 00:32:08,552 --> 00:32:10,470 Well, for the sake of argument, 616 00:32:10,554 --> 00:32:12,848 let's say I'm something of a connoisseur, 617 00:32:12,931 --> 00:32:15,308 and you have a very choice soul, 618 00:32:15,392 --> 00:32:18,186 and as the vintners say, it's a good year. 619 00:32:18,270 --> 00:32:20,188 Well, then again, uh, 620 00:32:20,272 --> 00:32:21,857 just for sake of argument... 621 00:32:21,940 --> 00:32:23,191 Yes? 622 00:32:23,275 --> 00:32:25,694 Why don't you just take it, huh? 623 00:32:25,777 --> 00:32:27,404 Now, if you're the devil, 624 00:32:27,487 --> 00:32:28,780 as you say you are, 625 00:32:28,864 --> 00:32:30,615 why, you can do everything. 626 00:32:30,699 --> 00:32:32,617 No, unhappily, not everything. 627 00:32:32,701 --> 00:32:34,703 I am bound by certain rules, 628 00:32:34,786 --> 00:32:37,164 and I do have my limitations. 629 00:32:38,874 --> 00:32:40,167 You're nuts. 630 00:32:40,250 --> 00:32:41,793 Yes. 631 00:32:41,877 --> 00:32:43,795 Let's drink to that, huh? 632 00:32:43,879 --> 00:32:44,880 Here you are. 633 00:32:44,963 --> 00:32:47,132 I think I should warn you, however, 634 00:32:47,215 --> 00:32:49,134 that if you do not sign this, 635 00:32:49,176 --> 00:32:51,678 then the certain gloomy predictions you've made 636 00:32:51,761 --> 00:32:54,639 about the courier's future will certainly come to pass. 637 00:32:54,723 --> 00:32:56,850 Yes, I'll have to resign, and... 638 00:32:56,933 --> 00:33:00,479 Well, let's not even consider such a proposition. 639 00:33:00,562 --> 00:33:02,689 After all, you don't want to go visiting 640 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 that bridge again, do you? 641 00:33:04,316 --> 00:33:05,358 Hardly. 642 00:33:05,442 --> 00:33:06,985 No. Yeah. 643 00:33:10,155 --> 00:33:11,698 Now... 644 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Why not humor an old man? 645 00:33:13,909 --> 00:33:16,286 It'll mean such a lot to me. 646 00:33:16,369 --> 00:33:18,371 And if you don't sign it, 647 00:33:18,455 --> 00:33:20,916 it'll be admitting fear and belief. 648 00:33:20,999 --> 00:33:24,044 You're not afraid, are you? 649 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 Fancy that! 650 00:33:42,521 --> 00:33:46,775 A grownup man who believes in the devil! 651 00:33:46,858 --> 00:33:48,610 Give me that stupid thing! 652 00:33:54,533 --> 00:33:55,867 There. 653 00:33:55,909 --> 00:33:59,037 Now, let's not hear any more about this, shall we? 654 00:34:34,489 --> 00:34:36,283 Good morning, miss Benson. 655 00:34:36,366 --> 00:34:38,868 Good morning, Mr. Smith. 656 00:34:42,372 --> 00:34:46,042 Doug? 657 00:34:46,126 --> 00:34:47,168 Doug, wake up. 658 00:34:47,252 --> 00:34:48,253 Hmm? 659 00:34:48,336 --> 00:34:49,379 Wake up! 660 00:34:49,462 --> 00:34:50,505 Hmm? Oh. 661 00:34:50,589 --> 00:34:51,607 You sleep here last night? 662 00:34:51,631 --> 00:34:52,632 What happened? 663 00:34:52,716 --> 00:34:54,509 Here, have some coffee. 664 00:34:54,593 --> 00:34:57,721 Oh. Yeah, I worked late last night. 665 00:34:57,804 --> 00:34:59,347 Guess I fell asleep. 666 00:34:59,431 --> 00:35:00,515 Thanks. 667 00:35:00,682 --> 00:35:03,602 Have you seen this? 668 00:35:03,685 --> 00:35:08,773 Ah. What? 669 00:35:08,857 --> 00:35:10,775 Oh, no! 670 00:35:10,859 --> 00:35:12,402 Doug, what is going on? 671 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 What is the matter? 672 00:35:13,570 --> 00:35:15,530 Why, these papers were on the news stand 673 00:35:15,614 --> 00:35:17,449 less than an hour after it happened. 674 00:35:17,532 --> 00:35:18,533 Who ran them off? 675 00:35:18,617 --> 00:35:19,784 Who delivered them? 676 00:35:19,868 --> 00:35:21,661 Ask Mr. Smith. 677 00:35:21,745 --> 00:35:22,912 I'm asking you. 678 00:35:22,996 --> 00:35:24,414 Leave me alone, will you? 679 00:35:43,516 --> 00:35:46,603 Lovely dress you're wearing, miss Benson. 680 00:35:46,686 --> 00:35:47,937 What do you want? 681 00:35:48,021 --> 00:35:52,359 A bit of fire, hmm? 682 00:35:52,442 --> 00:35:58,406 Ah, yes. 683 00:35:58,490 --> 00:36:00,200 Hmm? 684 00:36:00,283 --> 00:36:01,493 Keep them. 685 00:36:01,576 --> 00:36:03,286 Thank you. 686 00:36:03,370 --> 00:36:06,164 You and I are gonna be great friends, my dear. 687 00:36:31,523 --> 00:36:32,524 Extra, extra! 688 00:36:32,565 --> 00:36:34,359 Honeymooners drown in lake Bundy! 689 00:36:34,401 --> 00:36:35,401 Read all about it! 690 00:36:35,443 --> 00:36:37,529 Thank you, sir. Extra, extra! 691 00:36:46,788 --> 00:36:50,166 Extra! Banker murders wife! 692 00:36:50,250 --> 00:36:52,168 Read all about it! Extra! 693 00:36:52,252 --> 00:36:54,295 Get your late papers here! 694 00:36:54,379 --> 00:36:56,339 Doug, I'm scared! 695 00:36:56,423 --> 00:36:58,717 These things just can't be happening! 696 00:36:58,800 --> 00:37:00,135 You've got to fire him. 697 00:37:00,218 --> 00:37:01,219 I can't. 698 00:37:01,302 --> 00:37:03,054 Why not? You paid back the loan. 699 00:37:03,138 --> 00:37:04,389 You don't owe him a thing. 700 00:37:04,472 --> 00:37:06,224 I know, I know, but I can't, that's all! 701 00:37:06,266 --> 00:37:07,559 Now, believe me, I can't! 702 00:37:07,642 --> 00:37:08,727 Why? Just kick him out! 703 00:37:08,810 --> 00:37:09,853 On what grounds? 704 00:37:09,936 --> 00:37:11,396 I don't know... incompetence. 705 00:37:11,438 --> 00:37:12,478 Oh, come on, now, you know 706 00:37:12,522 --> 00:37:13,833 he's a very competent linotype operator 707 00:37:13,857 --> 00:37:14,983 and a great reporter. 708 00:37:15,066 --> 00:37:16,693 Do you want him around? 709 00:37:16,776 --> 00:37:18,045 It isn't a question of wanting him around. 710 00:37:18,069 --> 00:37:19,070 Then what is it?! 711 00:37:19,154 --> 00:37:20,655 He's running the newspaper now. 712 00:37:20,739 --> 00:37:21,781 Not you, him! 713 00:37:21,865 --> 00:37:23,551 He's doing a pretty good job of it, too, isn't he? 714 00:37:23,575 --> 00:37:24,593 We're selling out every edition! 715 00:37:24,617 --> 00:37:27,537 Oh, you're selling out more than that. 716 00:37:27,620 --> 00:37:28,913 A lot more. 717 00:37:32,500 --> 00:37:34,085 Goodbye, Doug. 718 00:37:38,298 --> 00:37:39,340 Jackie? 719 00:37:45,388 --> 00:37:47,098 Aren't you being a little hasty? 720 00:37:47,182 --> 00:37:48,808 Would you mind you own business? 721 00:37:48,892 --> 00:37:50,769 This is my business. 722 00:37:50,810 --> 00:37:52,395 I have a proprietary interest 723 00:37:52,479 --> 00:37:54,689 in everything connected with the courier. 724 00:37:54,773 --> 00:37:56,316 Well, I am no longer connected 725 00:37:56,399 --> 00:37:57,942 with the courier, Mr. Smith. 726 00:37:58,026 --> 00:37:59,569 I wish you'd reconsider. 727 00:37:59,652 --> 00:38:01,154 The fact is, I've developed 728 00:38:01,237 --> 00:38:03,156 a very special fondness for you. 729 00:38:03,239 --> 00:38:05,158 Will you please get out of my way? 730 00:38:10,538 --> 00:38:12,624 You'll be sorry you did that! 731 00:38:22,717 --> 00:38:24,469 Where's Jackie? 732 00:38:24,552 --> 00:38:26,471 Love's labor lost, my friend. 733 00:38:26,554 --> 00:38:28,056 She's gone, vanished. 734 00:38:28,139 --> 00:38:29,474 But don't worry... 735 00:38:29,557 --> 00:38:31,518 We can do without her. 736 00:38:42,320 --> 00:38:44,489 The person we can do without is you. 737 00:38:44,572 --> 00:38:46,825 That's an ungrateful thing to say to a friend 738 00:38:46,908 --> 00:38:48,576 who pulled you out of bankruptcy 739 00:38:48,660 --> 00:38:49,994 and turned the courier 740 00:38:50,078 --> 00:38:51,663 into the hottest journal in the state! 741 00:38:51,704 --> 00:38:53,140 Let me tell you something, Mr. Smith. 742 00:38:53,164 --> 00:38:54,082 It's not worth it. 743 00:38:54,165 --> 00:38:56,334 I had a nightmare about a weird little man 744 00:38:56,376 --> 00:38:57,502 with a crooked cigar 745 00:38:57,544 --> 00:38:59,546 who caused terrible things to happen 746 00:38:59,629 --> 00:39:01,589 so he could get scoops for my paper. 747 00:39:01,673 --> 00:39:04,008 Well, I'm awake now, and I want you out of here! 748 00:39:04,092 --> 00:39:05,927 Not so fast! What about our contract? 749 00:39:06,010 --> 00:39:07,178 What about our contract? 750 00:39:07,262 --> 00:39:08,596 You said you'd do anything 751 00:39:08,680 --> 00:39:10,348 to make your paper a success. 752 00:39:10,431 --> 00:39:12,559 I heard you. That's why I came. 753 00:39:12,642 --> 00:39:15,603 Well, I've carried out my part. You are a success. 754 00:39:15,687 --> 00:39:18,690 If you're not a nightmare, then you're something even worse 755 00:39:18,731 --> 00:39:21,276 because somehow you've madethese things happen. 756 00:39:21,359 --> 00:39:22,569 You've caused tragedy. 757 00:39:22,652 --> 00:39:24,529 You've destroyed life and property. 758 00:39:24,612 --> 00:39:26,489 I didn't bargain for this! 759 00:39:26,573 --> 00:39:29,117 Oh, yes, you did, but you put it out of your mind. 760 00:39:29,200 --> 00:39:31,619 You thought you'd get everything for nothing. 761 00:39:31,703 --> 00:39:33,371 That's not the way life works. 762 00:39:37,542 --> 00:39:39,711 Well, don't worry about it. 763 00:39:39,752 --> 00:39:43,715 You're not the first editor I've helped. 764 00:39:43,756 --> 00:39:45,717 I don't want your help. 765 00:39:45,800 --> 00:39:47,385 I want you out of my life! 766 00:39:47,427 --> 00:39:48,803 Can't do that now. 767 00:39:48,887 --> 00:39:51,389 We have an obligation between us. 768 00:39:51,472 --> 00:39:52,724 There is no way out. 769 00:39:52,807 --> 00:39:54,267 Hold it! 770 00:39:54,350 --> 00:39:55,852 There's one way, of course. 771 00:39:55,935 --> 00:39:56,978 And what's that? 772 00:39:57,061 --> 00:40:00,440 You can pay up, right now. 773 00:40:00,523 --> 00:40:02,525 I suppose that means that you can't take 774 00:40:02,609 --> 00:40:04,277 my immortal soul while I'm alive 775 00:40:04,360 --> 00:40:05,987 and walking around, is that it? 776 00:40:06,070 --> 00:40:07,864 Something like that. 777 00:40:07,947 --> 00:40:10,867 Now, wait, wait. 778 00:40:10,950 --> 00:40:15,288 This old nose smells a story coming in. 779 00:40:15,371 --> 00:40:17,206 May solve everything. 780 00:40:20,793 --> 00:40:22,879 Ah! 781 00:40:22,962 --> 00:40:25,506 A shame... poor miss Benson. 782 00:40:25,590 --> 00:40:27,091 What about miss Benson? 783 00:40:32,388 --> 00:40:36,142 "At 11:30 tonight, miss Jacqueline Benson, 784 00:40:36,225 --> 00:40:38,227 "former secretary to Douglas winter, 785 00:40:38,311 --> 00:40:39,562 "editor of the courier, 786 00:40:39,646 --> 00:40:43,358 "suffered grave injuries... 787 00:40:43,441 --> 00:40:45,109 "Suffered grave injuries 788 00:40:45,151 --> 00:40:47,820 "resulting from a head-on collision between her car 789 00:40:47,904 --> 00:40:49,697 "and that of James Edward slocum, 790 00:40:49,781 --> 00:40:51,366 "returning from a skiing trip. 791 00:40:51,449 --> 00:40:53,826 The accident took place on bascomb road." 792 00:40:58,414 --> 00:41:00,708 That won't stop it. 793 00:41:00,792 --> 00:41:03,002 You still think I'm a nightmare, do you? 794 00:41:03,086 --> 00:41:04,212 You change it. 795 00:41:04,295 --> 00:41:05,505 I can't change it. 796 00:41:05,588 --> 00:41:07,715 The little modifications I made 797 00:41:07,799 --> 00:41:10,218 altered this machine quite a bit. 798 00:41:10,301 --> 00:41:12,762 Whatever it writes comes to pass. 799 00:41:12,845 --> 00:41:14,055 But why Jackie? 800 00:41:14,138 --> 00:41:15,765 What did she ever do to you? 801 00:41:15,848 --> 00:41:17,809 She slapped me. 802 00:41:17,892 --> 00:41:19,852 And you'd destroy her for that? 803 00:41:19,936 --> 00:41:21,229 Of course not! 804 00:41:21,312 --> 00:41:23,231 You're an intelligent man, 805 00:41:23,314 --> 00:41:25,316 but you keep missing the point. 806 00:41:25,400 --> 00:41:26,651 Don't you see I've spent 807 00:41:26,734 --> 00:41:28,695 too much time with you already? 808 00:41:28,778 --> 00:41:30,655 I have other clients waiting. 809 00:41:30,738 --> 00:41:32,573 I want to move on. 810 00:41:32,657 --> 00:41:34,826 I figured this story about your girlfriend 811 00:41:34,867 --> 00:41:36,452 would hurry things up. 812 00:41:36,536 --> 00:41:37,745 Let me point out 813 00:41:37,829 --> 00:41:39,330 that the item did not say 814 00:41:39,414 --> 00:41:41,040 that she died of her injuries... 815 00:41:41,124 --> 00:41:42,166 Not yet. 816 00:41:42,250 --> 00:41:45,169 I can add a few lines either way. 817 00:41:45,253 --> 00:41:48,214 Whether she lives or dies depends on you. 818 00:41:48,297 --> 00:41:51,884 Now, if you decide to conclude the contract, 819 00:41:51,968 --> 00:41:56,931 you'll find this a lot surer than the bridge. 820 00:41:57,015 --> 00:41:58,558 Quicker, too. 821 00:42:05,356 --> 00:42:06,774 Tha t Lea ves you three. 822 00:42:13,114 --> 00:42:14,407 Where you going? 823 00:42:14,490 --> 00:42:17,368 There's got to be some way to stop you, 824 00:42:17,452 --> 00:42:18,745 and I'm gonna find it! 825 00:42:18,828 --> 00:42:20,955 That's the spirit. Never give up. 826 00:42:21,039 --> 00:42:24,125 But remember, you only have 1 hour and 15 minutes. 827 00:42:32,884 --> 00:42:36,637 Jackie. 828 00:42:36,721 --> 00:42:39,390 Jackie? 829 00:42:39,474 --> 00:42:40,600 Jackie! 830 00:42:40,683 --> 00:42:41,809 Hush! 831 00:42:41,893 --> 00:42:44,937 You want to wake up the whole building? 832 00:42:45,021 --> 00:42:46,731 Where's miss Benson? 833 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 She ain't in. 834 00:42:47,899 --> 00:42:49,067 Well, where did she go? 835 00:42:49,150 --> 00:42:50,401 That's none of my concern. 836 00:42:50,485 --> 00:42:51,527 When did she leave? 837 00:42:51,611 --> 00:42:52,987 What's the matter? 838 00:42:53,071 --> 00:42:54,238 When did she leave?! 839 00:42:54,322 --> 00:42:56,574 Oh, a-a-about 15 minutes ago, ithink. 840 00:42:56,657 --> 00:42:58,284 But what's the... what's...? 841 00:43:05,291 --> 00:43:08,044 Mr. Smith, I want to talk to you. 842 00:43:08,127 --> 00:43:09,170 Oh? 843 00:43:09,253 --> 00:43:11,547 First, I want to apologize for slapping you. 844 00:43:11,631 --> 00:43:13,800 Tush, it's nothing at all. 845 00:43:13,883 --> 00:43:17,929 Second, I want to ask something of you. 846 00:43:18,012 --> 00:43:20,264 What might that be? 847 00:43:20,306 --> 00:43:22,266 I want you to go away. 848 00:43:22,308 --> 00:43:24,644 I know you've done a great deal for the paper. 849 00:43:24,727 --> 00:43:26,187 We appreciate that. 850 00:43:26,270 --> 00:43:27,939 But I love Doug. 851 00:43:28,022 --> 00:43:29,357 I want to marry him. 852 00:43:29,440 --> 00:43:31,943 But the way he's been acting ever since you came... 853 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 I don't even recognize him anymore. 854 00:43:33,945 --> 00:43:35,571 He's a different person! 855 00:43:35,655 --> 00:43:38,074 You think that's due to my influence? 856 00:43:38,157 --> 00:43:39,575 Yes, I do... 857 00:43:39,659 --> 00:43:41,661 And I am going to get you out of this town, 858 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 away from this paper, away from Doug, or, so help me... 859 00:43:44,497 --> 00:43:45,581 Hold it, hold it! 860 00:43:45,665 --> 00:43:47,041 Don't become hysterical. 861 00:43:47,125 --> 00:43:48,793 Well, I mean it. I really... 862 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 No need to say another word, 863 00:43:50,503 --> 00:43:54,465 because... I'm leaving of my own free will. 864 00:43:58,052 --> 00:43:59,095 You are? 865 00:43:59,178 --> 00:44:01,806 Of course! I never stay where I'm not wanted. 866 00:44:01,889 --> 00:44:03,641 I have other offers, you know. 867 00:44:03,724 --> 00:44:06,853 In fact, I'm quitting this very moment. 868 00:44:06,936 --> 00:44:08,688 You are? 869 00:44:08,771 --> 00:44:09,897 Certain ly. 870 00:44:09,981 --> 00:44:12,859 My only request is that you drive me. 871 00:44:12,942 --> 00:44:16,529 I have no car, you know, to drive me to the airport. 872 00:44:16,612 --> 00:44:19,782 Well... certainly. I'd love to. 873 00:44:19,866 --> 00:44:21,659 Very well. I'm ready. 874 00:44:31,294 --> 00:44:33,212 Well, what about Doug? 875 00:44:33,337 --> 00:44:36,883 Oh, I think he can take care of himself, hmm? 876 00:44:47,351 --> 00:44:49,103 Would you like me to drive? 877 00:44:49,187 --> 00:44:50,354 All right. 878 00:44:57,695 --> 00:44:59,363 We'll go by the bascomb road. 879 00:45:13,294 --> 00:45:14,545 Hl, Mr. Winter. 880 00:45:14,587 --> 00:45:15,713 Have you seen Jackie? 881 00:45:15,755 --> 00:45:16,797 Oh, miss Benson? No. 882 00:45:16,881 --> 00:45:18,674 She hasn't been in since lunch time. 883 00:45:18,758 --> 00:45:20,718 What's the matter? You look terrib... 884 00:45:20,801 --> 00:45:22,220 Can I get you something? 885 00:46:14,772 --> 00:46:15,940 Too fast! 886 00:47:34,060 --> 00:47:37,188 Why, this is too fast! 887 00:47:37,271 --> 00:47:39,690 Too fast! 888 00:48:13,224 --> 00:48:15,059 Oh, look out! 889 00:48:32,076 --> 00:48:36,622 Mr. Smith? 890 00:48:36,747 --> 00:48:38,124 Mr. Smith?! 891 00:48:41,627 --> 00:48:43,379 Doug! 892 00:48:43,462 --> 00:48:44,463 Oh, Doug! 893 00:48:44,547 --> 00:48:45,548 Ja ck/e! 894 00:48:45,631 --> 00:48:46,674 Oh, Jackie! 895 00:48:46,757 --> 00:48:48,676 Doug, Mr. Smith... He tried to kill me! 896 00:48:48,759 --> 00:48:49,802 He tried to kill me! 897 00:48:49,885 --> 00:48:50,928 I know. 898 00:48:51,011 --> 00:48:52,847 We were in this car, and he kept going faster! 899 00:48:52,930 --> 00:48:54,640 And there was this other car coming at us, 900 00:48:54,723 --> 00:48:56,517 and he headed straight for that car! 901 00:48:56,600 --> 00:48:57,601 It's all over. 902 00:48:57,685 --> 00:48:59,019 He was sitting next to me, 903 00:48:59,103 --> 00:49:00,187 and then he was gone! 904 00:49:00,271 --> 00:49:02,440 What's going on?! What happened?! 905 00:49:02,523 --> 00:49:04,442 Tell me! 906 00:49:04,525 --> 00:49:05,651 Listen to this: 907 00:49:05,734 --> 00:49:07,987 "Mr. Smith, former star reporter 908 00:49:08,070 --> 00:49:09,405 "and chief linotype operator 909 00:49:09,488 --> 00:49:10,924 "for the courier resigned his position 910 00:49:10,948 --> 00:49:12,366 "and left dansburg for his home 911 00:49:12,450 --> 00:49:13,617 "at 11:29 this evening. 912 00:49:13,701 --> 00:49:15,619 "His contract with Mr. Douglas winter 913 00:49:15,703 --> 00:49:16,620 "was declared null and void 914 00:49:16,704 --> 00:49:18,265 "owing to Mr. Winter's incomplete understanding 915 00:49:18,289 --> 00:49:19,623 of the terms of the document." 916 00:49:19,665 --> 00:49:21,125 Contract? What contract? 917 00:49:21,208 --> 00:49:22,418 It means that he's gone! 918 00:49:22,501 --> 00:49:23,502 Gone? 919 00:49:23,586 --> 00:49:24,628 And he won't be back. 920 00:49:24,712 --> 00:49:25,796 Did he say so? 921 00:49:25,880 --> 00:49:27,173 No, but... 922 00:49:27,256 --> 00:49:29,300 He never goes anyplace he's not invited. 923 00:49:29,383 --> 00:49:30,676 What do you mean, invited? 924 00:49:30,759 --> 00:49:32,970 Did you invite him here in the first place? 925 00:49:33,053 --> 00:49:34,638 Well... in a way, I did. 926 00:49:34,722 --> 00:49:36,640 In a way, I did. 927 00:49:36,724 --> 00:49:38,642 And I'm gonna spend the rest of my life 928 00:49:38,726 --> 00:49:39,727 making up for it, too. 929 00:49:39,810 --> 00:49:41,854 The first thing we do is get rid of this machine! 930 00:49:41,937 --> 00:49:42,980 Why? 931 00:49:43,022 --> 00:49:44,565 Then we're gonna take on the gazette! 932 00:49:44,648 --> 00:49:46,525 Will you please explain this? I don't know... 933 00:49:46,609 --> 00:49:47,735 I will, I will, I will. 934 00:49:47,818 --> 00:49:50,112 I'll tell you... maybe tomorrow. 935 00:49:50,196 --> 00:49:52,072 Right now, let's get out of here. 936 00:49:56,994 --> 00:49:59,455 Ex/ t the infernal ma chine, 937 00:49:59,538 --> 00:50:01,248 and with it, his sa tan/c majesty, 938 00:50:01,332 --> 00:50:04,919 Lucifer, prince of darkness... Otherwise known as Mr. Smith. 939 00:50:05,002 --> 00:50:07,171 He's gone, but not for good. 940 00:50:07,254 --> 00:50:08,839 That wouldn't be like him. 941 00:50:08,923 --> 00:50:10,925 He's gone for bad. 942 00:50:11,008 --> 00:50:12,676 And he might be back... 943 00:50:12,760 --> 00:50:15,638 With another ticket to the twilight zone. 944 00:50:20,684 --> 00:50:23,103 For our next show, Mr. Dana Andrews 945 00:50:23,187 --> 00:50:25,397 makes his first visit to the twilight zone 946 00:50:25,481 --> 00:50:27,942 in a show called no time like the past. 947 00:50:28,025 --> 00:50:30,319 You'll see him as a discontented inhabitant 948 00:50:30,402 --> 00:50:33,155 of the 20th century who goes back in time... 949 00:50:33,239 --> 00:50:35,991 Back to what we assume to be the inviola te past... 950 00:50:36,075 --> 00:50:37,785 And viola tes it. 951 00:50:37,868 --> 00:50:41,622 A walloping performance, a strange and oddball theme, 952 00:50:41,705 --> 00:50:43,958 and an ending most unexpected 953 00:50:44,041 --> 00:50:46,502 in the tradition of the twilight zone. 954 00:50:46,585 --> 00:50:49,630 You and I both share this dubious distinction 955 00:50:49,713 --> 00:50:51,423 with several million of our peers 956 00:50:51,507 --> 00:50:53,008 who inhabit the 20th century. 957 00:50:53,092 --> 00:50:55,553 And you don't care for the 20th century? 958 00:50:55,594 --> 00:50:56,929 I do not. 959 00:51:05,604 --> 00:51:07,815 How did you know? 960 00:51:07,898 --> 00:51:10,609 You did, didn't you? 961 00:51:10,693 --> 00:51:13,070 Yes, I knew. 962 00:51:13,153 --> 00:51:15,072 I knew there'd bea fire. 963 00:51:15,155 --> 00:51:16,949 But what I didn't know... 964 00:51:17,032 --> 00:51:19,368 I didn't know that I would cause it.