1 00:00:01,668 --> 00:00:02,878 [Eerie music] 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,260 (Narrator) You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,012 Beyond it is another dimension... 4 00:00:12,054 --> 00:00:14,681 A dimension of sound, 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,683 a dimension of sight, 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,769 a dimension of mind. 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,563 You're moving into a land of both shadowand substance, 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,524 of things and ideas. 9 00:00:23,607 --> 00:00:26,818 You've just crossed over into the twilight zone. 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,554 Well, rollie, I kept it from you long enough. 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 The fact is we're lost. 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,474 [Whines] 13 00:00:57,558 --> 00:00:59,476 And you know something else? 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,395 Take a look at this. 15 00:01:01,478 --> 00:01:02,729 Almost empty. 16 00:01:22,749 --> 00:01:25,752 Well, you just earned yourself a steak. 17 00:01:38,432 --> 00:01:40,601 [Hanks] 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,650 How do? 19 00:01:48,734 --> 00:01:50,777 Hi, can you fill it up? 20 00:01:50,861 --> 00:01:52,404 I don't see why not. 21 00:02:00,954 --> 00:02:03,290 It's right there behind the license plate. 22 00:02:03,332 --> 00:02:04,708 Oh, sure. 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,209 Probably bone dry. 24 00:02:06,293 --> 00:02:08,629 Doubt I could've gone another mile. 25 00:02:08,712 --> 00:02:11,465 How'd you leta thing like thathappen? 26 00:02:11,506 --> 00:02:13,634 I listened to a friend of mine. 27 00:02:13,717 --> 00:02:15,552 He told me I could cut a couple of hours 28 00:02:15,636 --> 00:02:19,890 off my trip to Albuquerque by taking the back route. 29 00:02:19,973 --> 00:02:22,225 Nice scenery, he said, no traffic. 30 00:02:22,309 --> 00:02:24,394 If I'd ha ve gone the way/ know, 31 00:02:24,478 --> 00:02:26,980 I'd ha ve been home bynow. 32 00:02:27,022 --> 00:02:28,815 You mean you're lost. 33 00:02:28,899 --> 00:02:31,902 Yeah, that's what I mean. 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,779 Say, you couldn't show me the way 35 00:02:33,862 --> 00:02:35,465 to a big highway around here, a nice, big highway 36 00:02:35,489 --> 00:02:36,990 with a lot of signs? 37 00:02:37,032 --> 00:02:39,743 Oh, ah, you just go back to the fork, 38 00:02:39,826 --> 00:02:41,870 take the other road to bredon. 39 00:02:41,953 --> 00:02:43,622 That's about 80 miles. 40 00:02:43,705 --> 00:02:47,542 And when you get there, ask somebody for a map. 41 00:02:47,626 --> 00:02:49,252 Nice little town you got here. 42 00:02:49,336 --> 00:02:51,546 What do you call this place? 43 00:02:51,630 --> 00:02:53,173 Peaceful valley. 44 00:02:53,215 --> 00:02:54,883 It's peaceful, all right. 45 00:02:54,966 --> 00:02:57,594 Is there a restaurant around here? 46 00:02:57,678 --> 00:03:00,263 Up there, up the street, 47 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 but it's closed. 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 You'll be better off in bredon. 49 00:03:04,851 --> 00:03:06,603 Well, I know, but I'm hungry right now. 50 00:03:06,687 --> 00:03:07,771 So is my dog. 51 00:03:07,854 --> 00:03:08,939 [Whimpers] 52 00:03:09,022 --> 00:03:11,233 Well, I'm sorry. 53 00:03:11,316 --> 00:03:14,569 We don't get many visitors here. 54 00:03:14,653 --> 00:03:17,114 Well, I can see why. 55 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 That'll be $4.42. 56 00:03:20,242 --> 00:03:21,952 Here's a tenner. 57 00:03:22,035 --> 00:03:23,662 I hope I got change. 58 00:03:28,792 --> 00:03:31,545 Here you go. 59 00:03:31,586 --> 00:03:36,800 [Growls, then barks] 60 00:03:36,883 --> 00:03:40,804 Rollie, shut up. 61 00:03:40,887 --> 00:03:41,930 [Barks again] 62 00:03:42,013 --> 00:03:43,765 [Cat screeches] 63 00:03:43,849 --> 00:03:45,142 Rollie, rollie, come back here! 64 00:03:45,225 --> 00:03:46,560 Not yet. Wait a minute. 65 00:03:46,601 --> 00:03:53,442 [Barking] 66 00:03:53,525 --> 00:03:54,901 Nine... 67 00:03:54,985 --> 00:03:56,087 Rollie, get away from that cat! 68 00:03:56,111 --> 00:03:58,905 9.50, 9.75... ten. 69 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 Ten, right. 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 [Barking continues] 71 00:04:05,996 --> 00:04:09,332 [Loud humming] 72 00:04:09,416 --> 00:04:10,876 Rollie? 73 00:04:10,959 --> 00:04:12,586 Hey, kid, what'd you do to my dog? 74 00:04:12,627 --> 00:04:14,171 Nothing. 75 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 What do you mean, nothing? I saw you. 76 00:04:16,006 --> 00:04:17,466 You leave me alone! 77 00:04:17,549 --> 00:04:19,760 Listen, I'm not gonna leave you alone 78 00:04:19,801 --> 00:04:24,389 till you tell me what you did to my dog! 79 00:04:24,473 --> 00:04:26,516 (Narrator) You've seen them. 80 00:04:26,600 --> 00:04:29,269 Little towns, tucked a wa y far from the main roads. 81 00:04:29,311 --> 00:04:31,855 You've seen them, but have you thought about them? 82 00:04:31,938 --> 00:04:33,857 What do the people in these places do? 83 00:04:33,940 --> 00:04:35,525 Why do they stay? 84 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 Philip redfield never thought about them. 85 00:04:37,778 --> 00:04:39,613 If his dog hadn't gone after that cat, 86 00:04:39,654 --> 00:04:41,782 he'd have driven through peaceful valley 87 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 and put it out of his mind forever. 88 00:04:43,617 --> 00:04:45,076 But he can't do that now, 89 00:04:45,160 --> 00:04:46,828 because, whether he knows it or not, 90 00:04:46,912 --> 00:04:48,622 his friend's shortcut has led him 91 00:04:48,663 --> 00:04:51,291 right into the capital of the twilight zone. 92 00:05:17,984 --> 00:05:19,986 You scared my little girl. 93 00:05:20,070 --> 00:05:21,321 That makes us even. 94 00:05:21,404 --> 00:05:22,465 Your little girl scared me. 95 00:05:22,489 --> 00:05:24,199 What do you mean? 96 00:05:24,282 --> 00:05:25,617 I don't know what she did, 97 00:05:25,700 --> 00:05:26,886 but she made my dog disappear. 98 00:05:26,910 --> 00:05:28,537 What?! 99 00:05:28,620 --> 00:05:31,081 She pointed some kind of a machine at my dog, 100 00:05:31,164 --> 00:05:32,582 and he disappeared. 101 00:05:32,666 --> 00:05:34,626 Are you feeling all right? 102 00:05:34,709 --> 00:05:36,437 No, I never feel all right when I see that kind of thing. 103 00:05:36,461 --> 00:05:38,088 It makes my blood pressure rise. 104 00:05:38,171 --> 00:05:39,840 Easy, now, m/ster. 105 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Let's look around the yard. 106 00:05:41,383 --> 00:05:44,094 He's bound to be here somewhere. 107 00:05:44,177 --> 00:05:45,262 What's his name? 108 00:05:45,345 --> 00:05:46,596 Rollie is his name. 109 00:05:46,680 --> 00:05:47,889 Here, rollie! Here, rollie! 110 00:05:47,973 --> 00:05:49,516 He was standing right... 111 00:05:49,599 --> 00:05:50,919 You look around. I'll go out back. 112 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 Don't worry. We'll find him. 113 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 He couldn't have disappeared. 114 00:05:53,854 --> 00:05:55,206 That's what I'm trying to tell you. 115 00:05:55,230 --> 00:05:57,023 He did. 116 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Here, roll/e! 117 00:06:02,821 --> 00:06:05,031 Rollie? 118 00:06:05,115 --> 00:06:06,115 [Whistles] 119 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Roll/e! 120 00:06:13,707 --> 00:06:16,710 [High-pitched whistling] 121 00:06:16,793 --> 00:06:20,797 [Barking] 122 00:06:20,881 --> 00:06:23,341 Rollie? 123 00:06:23,425 --> 00:06:24,676 Come on, fella, come on. 124 00:06:24,759 --> 00:06:26,344 Where you been, huh? 125 00:06:26,428 --> 00:06:27,988 You've been a bad boy, haven't you, huh? 126 00:06:28,013 --> 00:06:29,639 Rollie, rollie, rollie. 127 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Well, where was he? 128 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 In the back. 129 00:06:32,475 --> 00:06:33,995 I guess he must have found another cat. 130 00:06:34,019 --> 00:06:35,687 Uh, yeah. Yeah, sure. 131 00:06:35,770 --> 00:06:36,771 Well, thanks a lot. 132 00:06:36,855 --> 00:06:38,273 That's all right. 133 00:06:38,356 --> 00:06:39,709 The way sissy disappears sometimes, 134 00:06:39,733 --> 00:06:41,067 I know how you must've felt. 135 00:06:41,151 --> 00:06:42,569 Uh, sissy's your little girl? 136 00:06:42,611 --> 00:06:44,362 Yeah. 137 00:06:44,446 --> 00:06:46,323 What was that thing she had in her hand? 138 00:06:46,406 --> 00:06:48,116 What thing? 139 00:06:48,199 --> 00:06:51,953 Well, it was a brown box and a kind of a wire 140 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 with a little deal over here, uh... 141 00:06:54,247 --> 00:06:56,750 Now, wait a minute. Don't tell Mei imagined that. 142 00:06:56,833 --> 00:06:59,294 Oh, no, no. It, um... 143 00:06:59,377 --> 00:07:03,340 Oh, it must have been her radio. 144 00:07:03,423 --> 00:07:04,925 All right. 145 00:07:05,008 --> 00:07:07,969 Well, I'm sorry I bothered you. 146 00:07:08,053 --> 00:07:09,304 Come on, boy. 147 00:07:15,894 --> 00:07:19,022 Come on, rollie, get in here, get in here. 148 00:07:19,105 --> 00:07:20,482 Did you see all that? 149 00:07:20,565 --> 00:07:24,027 All what? 150 00:07:24,110 --> 00:07:25,695 Never mind. 151 00:07:25,779 --> 00:07:29,699 [Car starts up] 152 00:07:29,783 --> 00:07:32,243 Hey, bredon's the other way! 153 00:07:38,124 --> 00:07:40,043 I want to talk to dorn. 154 00:07:40,126 --> 00:07:41,766 (Male voice over apparatus) He's not here. 155 00:07:41,795 --> 00:07:43,630 Well, you better find him. It's important. 156 00:07:43,672 --> 00:07:45,215 We've got an outsider... 157 00:07:45,298 --> 00:07:46,675 And he saw something. 158 00:08:01,314 --> 00:08:03,233 Now, you just take it easy, rollie. 159 00:08:03,316 --> 00:08:05,068 I'll find you a steak somewhere. 160 00:08:43,273 --> 00:08:44,482 [Door opens] 161 00:08:51,865 --> 00:08:54,701 I'm sorry, but we don't have any openings. 162 00:08:54,784 --> 00:08:58,038 Oh? 163 00:08:58,079 --> 00:08:59,706 Now, why is that? 164 00:08:59,748 --> 00:09:02,751 Well... 165 00:09:02,834 --> 00:09:07,172 All the rooms are taken. 166 00:09:09,924 --> 00:09:12,886 Well, I guess everyone's out, then. 167 00:09:12,969 --> 00:09:14,054 Well, the keys... 168 00:09:14,137 --> 00:09:15,889 Yes. Everybody's out. 169 00:09:15,972 --> 00:09:17,724 I wasn't looking for a room, anyway. 170 00:09:17,807 --> 00:09:20,977 I was just looking for a restaurant. 171 00:09:21,061 --> 00:09:22,979 I'm sorry, but it's closed. 172 00:09:23,063 --> 00:09:24,481 You mean you only have 173 00:09:24,564 --> 00:09:25,833 one restaurant in peaceful valley? 174 00:09:25,857 --> 00:09:26,900 Yes, sir. 175 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 Where do you eat? 176 00:09:28,485 --> 00:09:29,652 At home. 177 00:09:29,736 --> 00:09:31,738 What about the guests? 178 00:09:31,821 --> 00:09:34,240 Well, they do eat, don't they? 179 00:09:34,324 --> 00:09:35,575 I-I have to go now. 180 00:09:35,658 --> 00:09:37,327 Look, just a minute, miss. 181 00:09:37,410 --> 00:09:39,055 My name is Philip redfield. I'm a reporter. 182 00:09:39,079 --> 00:09:40,599 Now, if I begin to sound a little nosy, 183 00:09:40,663 --> 00:09:41,891 I suppose it goes with the job. 184 00:09:41,915 --> 00:09:42,915 You don't mind, do you? 185 00:09:44,375 --> 00:09:46,127 Well, maybe you can tell me something. 186 00:09:46,211 --> 00:09:47,813 Ever since I landed here in peaceful valley, 187 00:09:47,837 --> 00:09:48,981 people have been trying to get rid of me. 188 00:09:49,005 --> 00:09:50,757 Now, why is tha t? 189 00:09:50,840 --> 00:09:54,803 Well, we just don't get very many outsiders here. 190 00:09:54,886 --> 00:09:56,429 So I heard. 191 00:09:56,513 --> 00:10:01,142 Yet you manage to fill up a hotel. 192 00:10:01,226 --> 00:10:04,020 I'm sorry, but I really have to go now, 193 00:10:04,104 --> 00:10:06,272 and I think you should, too. 194 00:10:11,152 --> 00:10:13,279 Well, you better get your subscription 195 00:10:13,321 --> 00:10:14,906 to the paper renewed. 196 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 A lot of things have happened since '53. 197 00:10:57,323 --> 00:10:58,992 Thanks for everything. 198 00:11:17,343 --> 00:11:18,386 [Steam hissing] 199 00:11:25,685 --> 00:11:26,811 Rollie. 200 00:11:43,286 --> 00:11:45,705 Are you all right, sir? 201 00:11:45,788 --> 00:11:48,541 My dog is dead. 202 00:11:48,583 --> 00:11:51,711 I don't know how this could've happened, I... 203 00:11:51,794 --> 00:11:54,631 There wasn't a car around anywhere. 204 00:11:54,714 --> 00:11:59,469 Perhaps it was a rock. 205 00:11:59,552 --> 00:12:02,388 Well, wouldn't it be around somewhere? 206 00:12:02,472 --> 00:12:03,765 Well, you could've 207 00:12:03,848 --> 00:12:05,725 knocked it into the woods. 208 00:12:05,808 --> 00:12:07,560 Come along, Mr. Redfield. 209 00:12:07,644 --> 00:12:09,229 We've got to get you to a doctor. 210 00:12:09,312 --> 00:12:10,813 We'll take care of your car. 211 00:12:10,897 --> 00:12:12,732 What about my dog? 212 00:12:12,815 --> 00:12:14,776 Well, we'll take care of your dog, too. 213 00:12:14,859 --> 00:12:17,028 You have nothing to worry about. 214 00:12:27,830 --> 00:12:29,666 Wait a minute! 215 00:12:29,749 --> 00:12:31,518 Wait a minute, I don't want to go back to your town! 216 00:12:31,542 --> 00:12:32,835 Well, you have to be examined. 217 00:12:32,919 --> 00:12:34,671 I'm all right. 218 00:12:34,754 --> 00:12:36,256 You don't know that. 219 00:12:36,339 --> 00:12:38,967 There could be internal injuries. 220 00:12:39,050 --> 00:12:40,551 If anything happened to you, 221 00:12:40,635 --> 00:12:42,595 it would be on our conscience forever. 222 00:12:42,679 --> 00:12:44,597 Come along. 223 00:12:44,681 --> 00:12:46,099 We insist. 224 00:12:46,140 --> 00:12:47,517 No, w-wait... 225 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 Wait, now. 226 00:12:55,066 --> 00:12:56,066 [Beeping] 227 00:12:56,109 --> 00:12:57,610 [Muffled bark] 228 00:12:57,694 --> 00:12:59,946 There you are, good as new. 229 00:13:00,029 --> 00:13:02,657 We certainly haven't been treating you very well, 230 00:13:02,740 --> 00:13:04,534 have we, old fella, hmm? 231 00:13:04,617 --> 00:13:06,619 Come on. Here. Come on. 232 00:13:23,261 --> 00:13:24,804 Is this a doctor's office? 233 00:13:24,887 --> 00:13:26,306 In a way. 234 00:13:42,613 --> 00:13:45,450 Thank you, gentlemen. You can leave now. 235 00:13:54,000 --> 00:13:55,585 Mr. Redfield. 236 00:13:55,668 --> 00:14:00,506 Please sit down. 237 00:14:00,590 --> 00:14:02,592 How do you feel? 238 00:14:02,675 --> 00:14:04,177 Terrible. 239 00:14:04,260 --> 00:14:06,012 I'm sorry to hear that. 240 00:14:06,095 --> 00:14:09,098 Perhaps it would help to learn your dog is well. 241 00:14:09,182 --> 00:14:11,100 My dog is dead. 242 00:14:11,184 --> 00:14:13,603 Oh, no... no, no, merel y stunned. 243 00:14:13,686 --> 00:14:15,229 He's really quite happy now. 244 00:14:15,313 --> 00:14:16,564 How do you know? 245 00:14:16,647 --> 00:14:18,316 Mr. Swanson... 246 00:14:18,399 --> 00:14:20,360 One of the men who helped you... called in. 247 00:14:20,443 --> 00:14:21,944 He thought you might be pleased. 248 00:14:22,028 --> 00:14:23,946 Well, I am... 249 00:14:24,030 --> 00:14:26,032 If it's the truth. 250 00:14:26,115 --> 00:14:29,243 My, you do have a suspicious nature, don't you? 251 00:14:32,872 --> 00:14:33,790 Oh, uh... 252 00:14:33,873 --> 00:14:35,625 Forgive me. 253 00:14:35,708 --> 00:14:37,210 My name is dorn. 254 00:14:37,293 --> 00:14:39,796 I'm the mayor of peaceful valley. 255 00:14:39,879 --> 00:14:41,422 The gentlemen to my left: 256 00:14:41,506 --> 00:14:44,717 Mr. Connelly, Mr. Evans, my associates. 257 00:14:44,801 --> 00:14:46,636 Which one is a doctor? 258 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Doc...? 259 00:14:47,929 --> 00:14:49,889 Oh, oh, oh, of course. 260 00:14:49,931 --> 00:14:53,810 But you don't really need a doctor, do you, Mr. Redfield? 261 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 Because if you did, 262 00:14:55,645 --> 00:14:59,774 we'd get one here immed/a tel y. 263 00:14:59,857 --> 00:15:01,234 Please... sit down. 264 00:15:13,371 --> 00:15:16,749 We'll try not to detain you long. 265 00:15:16,833 --> 00:15:20,169 Then you couldn't go anywhere in a wrecked car, now, can you? 266 00:15:20,253 --> 00:15:22,422 We'd just like to ask you a few questions, 267 00:15:22,505 --> 00:15:25,425 if we ma y... uh, justa few. 268 00:15:25,508 --> 00:15:27,427 Perhaps you'd like to begin. 269 00:15:27,510 --> 00:15:29,512 Mr. Redfield, 270 00:15:29,595 --> 00:15:31,848 it's been reported you saw something unusual 271 00:15:31,931 --> 00:15:34,183 in the yard next to the gasoline station. 272 00:15:34,267 --> 00:15:35,768 Would you please tell us about it? 273 00:15:35,852 --> 00:15:38,354 My dog chased a cat. 274 00:15:38,438 --> 00:15:40,481 The details, please. 275 00:15:40,565 --> 00:15:42,108 Well, that's it. 276 00:15:42,191 --> 00:15:46,279 Are you quite sure you saw nothing more? 277 00:15:46,362 --> 00:15:48,865 Yes. 278 00:15:48,948 --> 00:15:51,284 Mr. Connelly, your question. 279 00:15:51,367 --> 00:15:54,120 I was simply wondering, Mr. Redfield, 280 00:15:54,203 --> 00:15:55,830 why you told the girl at the hotel 281 00:15:55,913 --> 00:15:57,553 that people were trying to get rid of you. 282 00:15:57,623 --> 00:15:59,292 Now, wait a minute, look. 283 00:15:59,375 --> 00:16:00,793 What is this, 284 00:16:00,877 --> 00:16:02,378 some kind of a quiz hour? 285 00:16:02,462 --> 00:16:03,939 My car is out there wrecked somewhere. 286 00:16:03,963 --> 00:16:05,798 I'm already a day late for work. 287 00:16:05,882 --> 00:16:07,425 Your car's being repaired. 288 00:16:07,508 --> 00:16:09,135 By who, tha t sta tion a ttendant? 289 00:16:09,177 --> 00:16:10,404 Why, he couldn't even find the gas tank. 290 00:16:10,428 --> 00:16:12,054 It is being repaired. 291 00:16:12,138 --> 00:16:17,894 Uh, just a few more questions, please. 292 00:16:17,977 --> 00:16:19,645 I understand you mentioned 293 00:16:19,729 --> 00:16:21,856 you're a newspaper reporter by occupation. 294 00:16:21,939 --> 00:16:23,316 So? 295 00:16:23,399 --> 00:16:26,819 Oh, noble calling... 296 00:16:26,903 --> 00:16:28,362 But limited. 297 00:16:28,446 --> 00:16:30,907 I suppose you have that novel 298 00:16:30,990 --> 00:16:32,867 in the planning sta ge. 299 00:16:32,950 --> 00:16:34,869 Who told you about that? 300 00:16:34,952 --> 00:16:37,747 No one, but isn't it a fact 301 00:16:37,830 --> 00:16:41,167 that most reporters aspire to be novelists? 302 00:16:41,250 --> 00:16:43,044 I wouldn't know. 303 00:16:43,127 --> 00:16:44,127 Are you married? 304 00:16:44,921 --> 00:16:46,088 Engaged? 305 00:16:46,172 --> 00:16:47,507 No. Now, look. 306 00:16:47,590 --> 00:16:49,383 One last question, please. 307 00:16:49,467 --> 00:16:51,511 Did you indeed come to peaceful valley by mistake? 308 00:16:51,594 --> 00:16:53,054 I mean, no one knows 309 00:16:53,137 --> 00:16:54,597 you're here? 310 00:16:54,680 --> 00:16:57,892 No, no one knows I'm here. 311 00:16:57,975 --> 00:16:59,602 But I'll tell you this: 312 00:16:59,685 --> 00:17:02,188 A lot of people are gonna know iwas here. 313 00:17:02,271 --> 00:17:04,357 Oh, dear. 314 00:17:04,440 --> 00:17:06,776 Now, what's the story on this place? 315 00:17:06,859 --> 00:17:09,612 My dog didn't disappear chasing a cat, 316 00:17:09,695 --> 00:17:12,240 and my car didn't crash into any rock. 317 00:17:12,323 --> 00:17:14,951 Now, what did happen? 318 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Come back in an hour, Mr. Redfield. 319 00:17:17,203 --> 00:17:20,873 Perhaps then you'll get the answers to your questions. 320 00:17:20,957 --> 00:17:24,043 All right, I will. Where's the phone? 321 00:17:24,126 --> 00:17:26,045 There's one at the hotel. 322 00:17:35,888 --> 00:17:39,934 You think it's wise letting him go like that? 323 00:17:40,017 --> 00:17:43,980 He'll be watched. 324 00:17:44,063 --> 00:17:45,815 [Thumps hands on table] 325 00:17:45,898 --> 00:17:48,818 Well, gentlemen... 326 00:17:48,901 --> 00:17:50,820 It's happened. 327 00:17:50,903 --> 00:17:53,239 It had to, eventually. 328 00:17:53,322 --> 00:17:56,409 No! It didn't have to. 329 00:17:56,492 --> 00:17:58,911 And it wouldn't have if we kept our wits about us, 330 00:17:58,953 --> 00:18:00,454 but we didn't. 331 00:18:00,538 --> 00:18:02,415 We were so complacent, 332 00:18:02,498 --> 00:18:05,084 so infernally sure of ourselves and complacent. 333 00:18:05,167 --> 00:18:07,420 Dorn. 334 00:18:07,503 --> 00:18:09,171 Mr. Evans, 335 00:18:09,255 --> 00:18:11,299 would you explain the point of keeping 336 00:18:11,382 --> 00:18:13,759 the hotel open and the restaurant closed? 337 00:18:13,843 --> 00:18:15,261 I don't think... 338 00:18:15,344 --> 00:18:16,762 Doesn't it seem more likel y 339 00:18:16,846 --> 00:18:18,264 that there would be more inquiries 340 00:18:18,347 --> 00:18:20,016 for food than for rooms? 341 00:18:20,099 --> 00:18:23,269 There hasn't been either in over 16 years. 342 00:18:23,311 --> 00:18:27,773 You see? Complacency. 343 00:18:27,857 --> 00:18:31,193 And I'm as much to blame as anyone. 344 00:18:31,277 --> 00:18:34,363 If only the little Johnson girl hadn't been so careless. 345 00:18:34,447 --> 00:18:36,866 If only fredericks hadn't acted suspiciously 346 00:18:36,949 --> 00:18:38,659 at the gasoline station. 347 00:18:38,743 --> 00:18:40,953 If onlyi hadn't panicked and raised the wall! 348 00:18:40,995 --> 00:18:42,371 You had to. 349 00:18:42,455 --> 00:18:44,040 There wasn't any choice by then. 350 00:18:44,123 --> 00:18:47,460 So now... 351 00:18:47,543 --> 00:18:51,797 An innocent young man who hasn't done anyone any harm 352 00:18:51,881 --> 00:18:54,842 must suffer for our mistakes. 353 00:18:54,925 --> 00:18:57,303 How do you get long distance on this thing? 354 00:18:57,386 --> 00:18:59,180 You just pick it up, but you... 355 00:18:59,263 --> 00:19:01,349 Hello, operator? Operator, get me long distance. 356 00:19:01,432 --> 00:19:02,432 But what? 357 00:19:02,475 --> 00:19:04,185 Nothing. 358 00:19:04,268 --> 00:19:05,895 (Female voice over phone) Opera Tor. 359 00:19:05,978 --> 00:19:07,578 Iwanna put through a call to Albuquerque. 360 00:19:07,647 --> 00:19:09,357 The number's chapel 77205, 361 00:19:09,440 --> 00:19:11,126 and I want it to be station to station, please. 362 00:19:11,150 --> 00:19:13,319 Justa moment. 363 00:19:13,402 --> 00:19:14,904 That's quite a mayor you got. 364 00:19:14,987 --> 00:19:17,490 He makes you feel really welcome. 365 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 Have you talked to dorn? 366 00:19:19,617 --> 00:19:21,369 Yeah, I talked to him. He's a great guy. 367 00:19:21,452 --> 00:19:24,080 My dog vanishes, my car crashes into thin air, 368 00:19:24,163 --> 00:19:25,998 and he wants to know if I'm writin' a novel. 369 00:19:26,082 --> 00:19:27,333 Hello? 370 00:19:27,416 --> 00:19:29,043 Yes. 371 00:19:29,126 --> 00:19:31,045 I'm sorry. The circuits are busy. 372 00:19:31,128 --> 00:19:33,231 All right, miss. Will you keep trying and call me back? 373 00:19:33,255 --> 00:19:34,465 My name is redfield. 374 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 Well, I see they haven't gotten back. 375 00:19:42,640 --> 00:19:43,557 Pardon me? 376 00:19:43,641 --> 00:19:45,559 Your guests. 377 00:19:45,643 --> 00:19:47,603 Oh, well, no. 378 00:19:47,687 --> 00:19:49,438 That's because there aren't any guests. 379 00:19:49,522 --> 00:19:52,483 Isn't that right? 380 00:19:52,566 --> 00:19:55,027 You really should've left, Mr. Redfield. 381 00:19:55,111 --> 00:19:56,904 Well, I tried to, 382 00:19:56,987 --> 00:19:59,073 but my car smashed into a rock that wasn't there. 383 00:20:03,994 --> 00:20:06,539 How do you suppose that happened? 384 00:20:06,622 --> 00:20:08,416 I-I don't know. 385 00:20:08,499 --> 00:20:11,544 What is your name, or is that a secret here, too? 386 00:20:11,627 --> 00:20:13,170 Ellen Marshall. 387 00:20:13,254 --> 00:20:14,922 Well, Ellen, I want you to contact me 388 00:20:15,005 --> 00:20:16,549 as soon as my call comes through. 389 00:20:16,632 --> 00:20:18,718 Now, this is important. Will you do that? 390 00:20:18,801 --> 00:20:20,845 Yes, of course. Where will you be? 391 00:20:20,928 --> 00:20:22,930 I'm gonna check on my car now, 392 00:20:23,013 --> 00:20:25,033 and I'll be at the mayor's office in a couple of minutes... 393 00:20:25,057 --> 00:20:26,684 Probably starving to death. 394 00:20:33,315 --> 00:20:35,568 [Whimpers] 395 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 Rollie! 396 00:20:36,944 --> 00:20:38,571 Rollie, how are you, boy? 397 00:20:38,612 --> 00:20:40,573 Huh? How are you?! 398 00:20:40,656 --> 00:20:42,992 I had you counted out, did you know that, huh? 399 00:20:43,075 --> 00:20:44,577 How are you, rollie? 400 00:20:44,660 --> 00:20:46,245 Ifed him. 401 00:20:46,328 --> 00:20:48,205 Oh, well, thanks, but what about my car? 402 00:20:48,289 --> 00:20:49,582 It's pretty banged up. 403 00:20:49,665 --> 00:20:50,875 I know, but you were supposed 404 00:20:50,958 --> 00:20:52,084 to be trying to fix it. 405 00:20:52,168 --> 00:20:53,419 Didn't anybody tell me. 406 00:20:53,502 --> 00:20:55,045 Well, I'm telling you! 407 00:20:55,129 --> 00:20:57,298 I can't do anything unless it's official. 408 00:20:57,381 --> 00:20:59,383 Well, look, all right, it is official... 409 00:20:59,467 --> 00:21:01,135 About $200 worth of official 410 00:21:01,218 --> 00:21:03,429 if you get it fixed as soon as you can. 411 00:21:03,512 --> 00:21:05,639 Sorry. 412 00:21:05,723 --> 00:21:09,268 Well, you're going to be sorrier. 413 00:21:09,351 --> 00:21:12,271 [Whimpers] 414 00:21:12,354 --> 00:21:13,439 [Barking] 415 00:21:20,154 --> 00:21:24,617 (Dorn) Come in, Mr. Redfield. 416 00:21:24,700 --> 00:21:26,035 I thought you told me 417 00:21:26,118 --> 00:21:28,454 my car was gonna be repaired. 418 00:21:28,537 --> 00:21:29,705 Please sit down. 419 00:21:29,789 --> 00:21:31,624 I don't wanna sit down! 420 00:21:31,665 --> 00:21:33,101 I wanna know why nothing's been done to my car, 421 00:21:33,125 --> 00:21:34,919 why it's just sitting out there. 422 00:21:35,002 --> 00:21:37,630 Primarily because you won't be needing it anymore. 423 00:21:37,713 --> 00:21:41,967 Oh, no? Well, why? 424 00:21:42,051 --> 00:21:45,805 Because you are never going to leave peaceful valley. 425 00:21:52,228 --> 00:21:56,899 (Male presenter) Twilight zone will continue after sta tion ident/f/ca tion. 426 00:22:09,620 --> 00:22:12,748 (Dorn) You are never going to Lea ve peaceful valley. 427 00:22:12,832 --> 00:22:16,502 You see, the situation is rather complicated, Mr. Redfield. 428 00:22:16,585 --> 00:22:19,797 Although we hold no brief against you personally... 429 00:22:19,880 --> 00:22:21,715 Wait a minute. 430 00:22:21,799 --> 00:22:23,968 Wait a minute. Sure. 431 00:22:24,051 --> 00:22:25,761 I think I got this thing figured out. 432 00:22:25,845 --> 00:22:27,429 Oh? 433 00:22:27,513 --> 00:22:29,181 Well, sure... peaceful valley is a town 434 00:22:29,265 --> 00:22:31,559 full of lunatics, and you guys head the list! 435 00:22:31,642 --> 00:22:33,310 Now, what do you mean, 436 00:22:33,394 --> 00:22:34,830 I'm not ever gonna be able to leave here? 437 00:22:34,854 --> 00:22:36,689 Just that. 438 00:22:36,730 --> 00:22:39,191 Well, who's going to stop me? 439 00:22:39,275 --> 00:22:40,818 We are. 440 00:22:40,901 --> 00:22:45,614 There's nothing you can do, Mr. Redfield. 441 00:22:45,698 --> 00:22:47,157 Well, how's this? 442 00:22:53,163 --> 00:22:55,749 [Device emits high-pitched hum] 443 00:23:01,797 --> 00:23:02,798 [Hums] 444 00:23:06,176 --> 00:23:10,055 Now, let us continue. 445 00:23:10,139 --> 00:23:11,640 What did you...? 446 00:23:11,724 --> 00:23:14,518 How did I get in this chair? 447 00:23:14,602 --> 00:23:17,271 You were disassembled over there... 448 00:23:17,354 --> 00:23:19,648 And reassembled there... 449 00:23:19,732 --> 00:23:21,233 With this. 450 00:23:21,317 --> 00:23:25,112 What is that? 451 00:23:25,195 --> 00:23:28,866 I'm afraid you wouldn't understand, Mr. Redfield, 452 00:23:28,949 --> 00:23:31,911 even if you were a physicist, which you are not. 453 00:23:31,994 --> 00:23:34,371 Let us say/t isa dev/ce 454 00:23:34,455 --> 00:23:37,249 by which we move things about. 455 00:23:37,333 --> 00:23:41,754 All things are collections of atoms with spaces in between. 456 00:23:41,837 --> 00:23:43,923 Even you, Mr. Redfield. 457 00:23:44,006 --> 00:23:47,593 And a Toms are in a given ma thema tical arrangement. 458 00:23:47,676 --> 00:23:50,596 This device breaks them up, stores them, 459 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 and puts them together again in the same order. 460 00:23:54,308 --> 00:23:55,768 That's ridiculous. 461 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 Perhaps, but... 462 00:23:58,354 --> 00:23:59,897 It saves a lot of time 463 00:23:59,980 --> 00:24:01,774 when you want to move furniture around. 464 00:24:01,857 --> 00:24:02,942 Dorn. 465 00:24:03,025 --> 00:24:05,569 Yes, Mr. Evans. 466 00:24:05,653 --> 00:24:09,156 Let's get this over with. 467 00:24:09,239 --> 00:24:13,452 I'm sorry. 468 00:24:13,535 --> 00:24:17,247 You sensed a story in this town, Mr. Redfield, 469 00:24:17,331 --> 00:24:19,291 and you were right. 470 00:24:19,375 --> 00:24:21,835 You turned off onto the road to peaceful valley. 471 00:24:21,919 --> 00:24:24,213 You saw certain things that defied logic. 472 00:24:24,296 --> 00:24:25,798 People began to behave oddly, 473 00:24:25,881 --> 00:24:28,300 and you became curious, so... 474 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 So we had to stop you. 475 00:24:30,552 --> 00:24:33,347 And now we must do even worse, 476 00:24:33,430 --> 00:24:35,349 because, Mr. Redfield, 477 00:24:35,432 --> 00:24:39,728 you stumbled upon the best-kept secret in the world. 478 00:24:39,812 --> 00:24:41,438 What secret? 479 00:24:41,522 --> 00:24:44,650 Our gift, Mr. Redfield, 480 00:24:44,733 --> 00:24:49,196 bestowed upon the people of this village 104 years ago. 481 00:24:49,279 --> 00:24:52,866 A man came to peaceful valley, from what land or... 482 00:24:52,950 --> 00:24:55,828 What planet, nobody knows. 483 00:24:55,911 --> 00:24:58,205 He was a brilliant scientist 484 00:24:58,288 --> 00:25:01,333 many hundreds of years before his time, but... 485 00:25:01,417 --> 00:25:06,338 He was also wise, as you shall see. 486 00:25:06,422 --> 00:25:08,340 From his brain came equations 487 00:25:08,424 --> 00:25:12,177 the likes of which no one had ever seen or dreamt of... 488 00:25:12,261 --> 00:25:14,513 Not on this planet, at any rate. 489 00:25:14,596 --> 00:25:17,850 Of course, / cannot tell you what? t theyare. 490 00:25:17,933 --> 00:25:22,730 Mr. Redfield, you are aware, I trust, that the basis 491 00:25:22,813 --> 00:25:26,900 of this complicated thing we call life is energy. 492 00:25:26,984 --> 00:25:30,320 It's a fr/ghten/ng and myster/ous force. 493 00:25:30,404 --> 00:25:34,199 The scientist's equations unlocked this force, 494 00:25:34,283 --> 00:25:38,871 and from it came the greatest power for good... or evil 495 00:25:38,954 --> 00:25:41,373 the universe has ever known. 496 00:25:41,457 --> 00:25:44,960 He decided to entrust his secrets... 497 00:25:45,044 --> 00:25:48,338 His equations and the machines that he had built... 498 00:25:48,422 --> 00:25:50,382 To three men he had selected, 499 00:25:50,466 --> 00:25:53,886 and he instructed them to give the benefit of this power 500 00:25:53,927 --> 00:25:57,389 to the people of peaceful valley for their comfort. 501 00:25:57,473 --> 00:26:01,226 But under no circumstances were they to release the secret 502 00:26:01,310 --> 00:26:02,811 to the outside world. 503 00:26:02,895 --> 00:26:05,272 It was to remain in peaceful valley... 504 00:26:05,355 --> 00:26:13,355 Until humanity learned the ways of peace. 505 00:26:13,822 --> 00:26:16,950 That is your story, Mr. Redfield. 506 00:26:17,034 --> 00:26:20,162 You see why we cannot allow you to leave us. 507 00:26:20,245 --> 00:26:25,250 No, I can't say that I do. 508 00:26:25,334 --> 00:26:27,461 Perhaps if we showed you. 509 00:26:59,618 --> 00:27:04,665 Mr. Redfield. 510 00:27:04,748 --> 00:27:08,961 This is the original desimulator, 511 00:27:09,044 --> 00:27:10,462 somewhat larger than the one 512 00:27:10,546 --> 00:27:15,801 we moved you around with upstairs. 513 00:27:15,884 --> 00:27:20,055 More or less the same principle here, 514 00:27:20,139 --> 00:27:21,932 but with a big difference. 515 00:27:22,015 --> 00:27:24,184 It works in what we call the time dimension. 516 00:27:24,268 --> 00:27:26,520 It has many, many uses. 517 00:27:26,603 --> 00:27:28,522 For example... 518 00:27:28,605 --> 00:27:35,070 Mr. Evans. 519 00:27:35,154 --> 00:27:36,655 Mr. Connelly, 520 00:27:36,697 --> 00:27:42,744 would you hand me the letter opener? 521 00:27:42,828 --> 00:27:50,828 Don't be frightened, Mr. Redfield. 522 00:27:55,924 --> 00:27:57,092 [Desimulator hums] 523 00:28:04,057 --> 00:28:05,225 [Flicks switch] 524 00:28:12,691 --> 00:28:14,359 Come with me, Mr. Redfield. 525 00:28:22,868 --> 00:28:25,954 On this console, among other things, 526 00:28:26,038 --> 00:28:28,832 we have a duplicating machine, but not like others. 527 00:28:32,961 --> 00:28:37,299 Ah. Here's something. 528 00:28:37,382 --> 00:28:39,259 On this card, 529 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 we have a statement 530 00:28:40,719 --> 00:28:42,095 giving the atomic structure 531 00:28:42,179 --> 00:28:44,306 of a ham sandwich on white bread 532 00:28:44,389 --> 00:28:46,433 with mus tard. 533 00:28:46,516 --> 00:28:48,477 Of course, we have larger machines 534 00:28:48,560 --> 00:28:49,895 for the bulkier items, 535 00:28:49,978 --> 00:28:52,648 but this will give you an idea. 536 00:28:52,731 --> 00:28:55,567 [Machine humming] 537 00:28:55,609 --> 00:28:58,570 [Humming intensifies] 538 00:28:58,654 --> 00:29:01,323 [Humming reaches high-pitched crescendo] 539 00:29:13,168 --> 00:29:16,505 I believe you said you were hungry, Mr. Redfield. 540 00:29:16,588 --> 00:29:19,591 Well, not anymore. 541 00:29:19,675 --> 00:29:22,344 Look, what was that thing I ran into out there? 542 00:29:22,427 --> 00:29:24,221 Oh, you mean in the car. 543 00:29:24,304 --> 00:29:26,431 I'm, uh, sorry about that, but we had to stop you. 544 00:29:26,473 --> 00:29:28,141 It was an energy field: 545 00:29:28,225 --> 00:29:30,477 A wall of loosely-packed atoms, so to speak. 546 00:29:30,560 --> 00:29:32,729 Purely an emergency device. 547 00:29:32,813 --> 00:29:39,361 This lever operates it. 548 00:29:39,444 --> 00:29:40,821 Come with me, Mr. Redfield. 549 00:29:50,539 --> 00:29:52,624 And these are the sacred papers, 550 00:29:52,708 --> 00:29:54,626 as we call them... 551 00:29:54,710 --> 00:30:02,467 The equations from which everything you see came about. 552 00:30:02,551 --> 00:30:03,969 [Sighs] 553 00:30:04,052 --> 00:30:05,887 Well, I think I could use a drink. 554 00:30:13,729 --> 00:30:16,940 Do you have any idea what you have down there? 555 00:30:17,024 --> 00:30:18,358 Of course. 556 00:30:18,442 --> 00:30:19,985 And you mean you don't intend 557 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 to share it with the rest of the world? 558 00:30:21,987 --> 00:30:23,447 Oh, good heavens, no. 559 00:30:23,530 --> 00:30:25,699 Why? 560 00:30:25,782 --> 00:30:28,035 Well, I've already explained, Mr. Redfield. 561 00:30:28,118 --> 00:30:29,578 The world isn't ready. 562 00:30:29,661 --> 00:30:31,830 But peaceful valley is? 563 00:30:31,913 --> 00:30:33,790 Well, obviously. 564 00:30:33,874 --> 00:30:38,628 We have no war here, no crime, no violence, no greed. 565 00:30:38,712 --> 00:30:41,465 Unlike your world, we live in peace. 566 00:30:41,548 --> 00:30:44,676 We use the power for good, not for evil. 567 00:30:44,760 --> 00:30:47,179 Well, how can you be sure the rest of us wouldn't? 568 00:30:47,220 --> 00:30:49,056 Come, now, Mr. Redfield, 569 00:30:49,139 --> 00:30:53,018 the history of civilization has been written in blood. 570 00:30:53,060 --> 00:30:54,686 But that's because people wanted things! 571 00:30:54,728 --> 00:30:55,729 With that power... 572 00:30:55,812 --> 00:30:57,189 With this power, 573 00:30:57,272 --> 00:30:59,107 they would destroy the universe. 574 00:30:59,191 --> 00:31:00,359 They're children. 575 00:31:00,442 --> 00:31:02,027 But this one machine... 576 00:31:02,069 --> 00:31:04,363 It could stop sickness and sufferings. 577 00:31:04,446 --> 00:31:06,031 It could cure disease. 578 00:31:06,114 --> 00:31:08,867 Well, couldn't it? 579 00:31:08,950 --> 00:31:10,702 Yes. 580 00:31:10,744 --> 00:31:13,622 And you just let people... 581 00:31:13,705 --> 00:31:17,042 Well, don't you have any conscience about it? 582 00:31:17,125 --> 00:31:20,754 Yes. 583 00:31:20,837 --> 00:31:24,174 That's why we will not release the secret. 584 00:31:24,257 --> 00:31:28,470 The same power that could be used to heal sickness 585 00:31:28,553 --> 00:31:30,722 can also be used to destroy the innocent. 586 00:31:30,806 --> 00:31:32,057 You see, one secret would lead 587 00:31:32,140 --> 00:31:34,184 to understanding the rest, 588 00:31:34,267 --> 00:31:37,312 and that could be the end of the world. 589 00:31:37,396 --> 00:31:39,523 I don't believe that. 590 00:31:39,606 --> 00:31:42,067 Think, Mr. Redfield! 591 00:31:42,150 --> 00:31:44,694 Think! 592 00:31:44,778 --> 00:31:48,407 What did you do with professor Einstein's primitive equation, 593 00:31:48,490 --> 00:31:51,785 e = m c squared? 594 00:31:51,868 --> 00:31:54,704 It could have been used to bring waters to the deserts, 595 00:31:54,788 --> 00:31:57,582 to feed starving millions. 596 00:31:57,624 --> 00:32:03,213 Was it? 597 00:32:03,296 --> 00:32:08,427 It was used to destroy countless thousands of human beings. 598 00:32:08,468 --> 00:32:11,263 So you're just going to sit on your secrets, 599 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 use them to make ham sandwiches and roadblocks? 600 00:32:14,099 --> 00:32:15,934 Ham sandwiches and roadblocks 601 00:32:16,017 --> 00:32:18,478 are a bit better than total destruction, 602 00:32:18,562 --> 00:32:20,188 wouldn't you say, Mr. Redfield? 603 00:32:20,272 --> 00:32:21,731 Let's get on with this. 604 00:32:21,815 --> 00:32:24,234 You're a bunch of hypocrites! 605 00:32:24,317 --> 00:32:26,111 You talk about us, but what do you do 606 00:32:26,194 --> 00:32:27,863 when you want someone out of the way? 607 00:32:27,946 --> 00:32:28,989 What do you do?! 608 00:32:29,072 --> 00:32:30,407 The same as we do! 609 00:32:30,490 --> 00:32:31,700 You eliminate him! 610 00:32:31,783 --> 00:32:33,368 Be quiet! 611 00:32:35,704 --> 00:32:38,373 He has a point, Mr. Evans. 612 00:32:38,457 --> 00:32:40,959 It's just what I've been pondering. 613 00:32:41,001 --> 00:32:44,796 If we kill this man... 614 00:32:44,838 --> 00:32:47,048 In what way do we differ from the outsiders? 615 00:32:47,132 --> 00:32:48,633 But we do it out of necessity, 616 00:32:48,717 --> 00:32:51,595 not out of choice! 617 00:32:51,678 --> 00:32:54,890 Thank you Adolf Hitler. 618 00:32:54,973 --> 00:32:57,809 It is for the good of the world. 619 00:32:57,893 --> 00:33:00,061 We have nothing against you. 620 00:33:00,145 --> 00:33:04,316 It's the law. We cannot go against the law! 621 00:33:04,399 --> 00:33:09,988 And let him who discovers the secret be eliminated. 622 00:33:10,030 --> 00:33:12,824 You can be eliminated in one of two ways: 623 00:33:12,866 --> 00:33:16,453 Through death or through assimilation. 624 00:33:16,536 --> 00:33:18,622 The choice is yours. 625 00:33:18,705 --> 00:33:23,418 Will you die, or will you join us? 626 00:33:23,502 --> 00:33:26,630 You mean live here the rest of my life? 627 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Exactly. 628 00:33:28,048 --> 00:33:30,300 Become one of us. 629 00:33:30,383 --> 00:33:32,010 It really won't be so bad. 630 00:33:32,052 --> 00:33:34,179 We'll provide you witha fine house 631 00:33:34,262 --> 00:33:35,889 bu/I t to your spec/fica t/ons, 632 00:33:35,972 --> 00:33:37,349 plenty of food, 633 00:33:37,432 --> 00:33:39,267 time to write tha t no vel. 634 00:33:39,351 --> 00:33:42,854 All your wants seen to. 635 00:33:42,938 --> 00:33:45,774 Nothing or everything, eh? 636 00:33:45,857 --> 00:33:47,776 Substantially, yes. 637 00:33:47,859 --> 00:33:49,819 What will it be? 638 00:33:49,903 --> 00:33:52,030 Everything. 639 00:33:52,072 --> 00:33:54,866 Welcome to peaceful valley. 640 00:33:58,328 --> 00:34:01,706 And this is your study. 641 00:34:01,790 --> 00:34:03,875 I'm sorry about the typewriter, 642 00:34:03,959 --> 00:34:06,795 but we couldn't find a card for anything newer. 643 00:34:06,878 --> 00:34:09,297 Don't worry, though. It'll work fine. 644 00:34:09,381 --> 00:34:12,509 And dorn promised that you'd have a new one. 645 00:34:12,592 --> 00:34:15,470 Look... 646 00:34:15,554 --> 00:34:19,349 Why are you going to all this trouble? 647 00:34:19,432 --> 00:34:23,937 Oh, because dorn asked me to. 648 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 And-and because I wanted to. 649 00:34:27,107 --> 00:34:29,526 Yeah, but why? 650 00:34:29,609 --> 00:34:32,362 Because I-I don't want you to think 651 00:34:32,445 --> 00:34:34,239 that i-I'm unfriendly. 652 00:34:34,322 --> 00:34:37,742 I'm not. 653 00:34:37,826 --> 00:34:39,578 In fact, I think you and I could be 654 00:34:39,619 --> 00:34:42,247 very good friends, Mr. Redfield. 655 00:34:42,330 --> 00:34:46,918 Do you play chess? 656 00:34:47,002 --> 00:34:48,253 Is something wrong? 657 00:34:48,295 --> 00:34:49,671 No, no. 658 00:34:49,754 --> 00:34:51,423 Well, don't you like the house? 659 00:34:51,464 --> 00:34:53,717 I-I tried to make everything nice for you. 660 00:34:53,800 --> 00:34:55,927 Ellen, I like it. It's beautiful. 661 00:34:56,011 --> 00:34:59,180 Are all the other houses in town this beautiful? 662 00:34:59,264 --> 00:35:01,975 On the inside. 663 00:35:02,058 --> 00:35:04,936 Well, I'm afraid you've wasted your time on me. 664 00:35:04,978 --> 00:35:06,271 Why? 665 00:35:06,354 --> 00:35:08,607 Because I'm not staying here. 666 00:35:08,648 --> 00:35:11,943 Of course you are. 667 00:35:12,027 --> 00:35:14,070 And what's that supposed to mean? 668 00:35:14,154 --> 00:35:15,947 Well, if you keep thinking like this, 669 00:35:15,989 --> 00:35:17,073 you'll have no choice. 670 00:35:17,157 --> 00:35:18,617 Dorn won't trust you. 671 00:35:18,700 --> 00:35:21,411 Well, he trusts me now, doesn't he? 672 00:35:21,494 --> 00:35:25,957 Well, doesn't he? 673 00:35:26,041 --> 00:35:29,794 I'm leaving Mr. Redfield's house. 674 00:35:29,836 --> 00:35:31,963 If-if you get hungry... 675 00:35:32,005 --> 00:35:34,633 Or if you want anything, just call me. 676 00:35:34,674 --> 00:35:40,639 I showed you where the button is. 677 00:35:40,680 --> 00:35:42,641 Ellen, wait. 678 00:35:42,682 --> 00:35:45,810 You're not like the others here. 679 00:35:45,894 --> 00:35:46,894 Yes, I am. 680 00:35:48,730 --> 00:35:51,650 You're-you're different. 681 00:35:51,691 --> 00:35:53,318 You're a human being. 682 00:36:14,714 --> 00:36:17,342 [Ro/iie barking] 683 00:36:28,019 --> 00:36:29,854 [Barking continues] 684 00:36:41,116 --> 00:36:42,492 Rollie, get down. 685 00:36:42,575 --> 00:36:45,620 Get down. Get down. 686 00:36:45,704 --> 00:36:47,831 [Knocking] 687 00:37:11,521 --> 00:37:12,772 [Crashing] 688 00:37:22,365 --> 00:37:23,616 [Phone ringing] 689 00:37:30,123 --> 00:37:31,583 Yes. 690 00:37:31,666 --> 00:37:33,001 (Female voice) Mr. Redfield? 691 00:37:33,084 --> 00:37:34,586 Yes? 692 00:37:34,669 --> 00:37:36,421 On your call to Albuquerque... 693 00:37:36,504 --> 00:37:38,256 (Both) The circuits are still busy. 694 00:37:43,178 --> 00:37:44,763 [Knocking at door] 695 00:37:44,804 --> 00:37:45,847 Come in. 696 00:38:00,195 --> 00:38:01,613 Hello. 697 00:38:03,198 --> 00:38:05,033 I brought you a new typewriter ribbon 698 00:38:05,116 --> 00:38:09,454 and-and some, uh, erasers. 699 00:38:09,537 --> 00:38:14,793 Have you started your novel yet? 700 00:38:17,212 --> 00:38:22,967 Why not? 701 00:38:23,051 --> 00:38:24,761 I don't know. 702 00:38:24,844 --> 00:38:29,140 Maybe I don't concentrate so well in a prison. 703 00:38:29,182 --> 00:38:30,975 I don't understand. 704 00:38:31,059 --> 00:38:33,102 Well, you ought to; You got the same problem. 705 00:38:33,186 --> 00:38:35,146 I'm locked in the house. 706 00:38:35,230 --> 00:38:37,899 You're locked in the town. 707 00:38:37,982 --> 00:38:39,943 What's the difference? 708 00:38:40,026 --> 00:38:42,070 I can leave any time I want to. 709 00:38:42,153 --> 00:38:43,988 Then why don't you? 710 00:38:44,030 --> 00:38:46,074 Well, why should I? 711 00:38:46,157 --> 00:38:47,450 Why should you? 712 00:38:47,534 --> 00:38:49,077 We have everything we need. 713 00:38:49,160 --> 00:38:51,788 Except freedom. 714 00:38:51,871 --> 00:38:53,498 Face it... if you were to go 715 00:38:53,581 --> 00:38:55,834 even a couple of steps outside of this town, 716 00:38:55,875 --> 00:38:59,128 why, they'd nail you. 717 00:38:59,212 --> 00:39:01,172 Have you ever tried? 718 00:39:01,214 --> 00:39:04,634 No, but why should I want to try? 719 00:39:04,717 --> 00:39:06,344 What could the outside world 720 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 have to offer that we don't have? 721 00:39:07,762 --> 00:39:09,472 That's not the point, Ellen. 722 00:39:09,556 --> 00:39:11,599 It's what you have to offer the outside world. 723 00:39:11,683 --> 00:39:13,351 I mean, right now, at this very moment, 724 00:39:13,434 --> 00:39:15,478 thousands and thousands of people are starving. 725 00:39:15,562 --> 00:39:16,938 Don't you know that? 726 00:39:17,021 --> 00:39:19,858 Well, you could feed them... you! 727 00:39:19,899 --> 00:39:21,192 They're suffering, 728 00:39:21,276 --> 00:39:23,111 and you could make them well. 729 00:39:23,194 --> 00:39:24,779 They're breaking their backs 730 00:39:24,863 --> 00:39:26,364 10,15 hours a day. 731 00:39:26,406 --> 00:39:28,116 Don't you know that? 732 00:39:28,199 --> 00:39:29,701 What do you care? 733 00:39:29,784 --> 00:39:31,220 No, let them starve, let them suffer, 734 00:39:31,244 --> 00:39:32,662 let them break their backs. 735 00:39:32,745 --> 00:39:34,455 Let the children die 736 00:39:34,539 --> 00:39:36,339 because their mother can't give them any milk! 737 00:39:36,416 --> 00:39:38,293 What difference does it make to you? 738 00:39:38,376 --> 00:39:39,377 You're happy! 739 00:39:45,633 --> 00:39:48,344 Is this really happening? 740 00:39:48,428 --> 00:39:50,388 All over the world. 741 00:39:50,471 --> 00:39:52,557 Every minute of the day or night, 742 00:39:52,640 --> 00:39:56,895 somebody is dying... alone. 743 00:39:56,978 --> 00:39:58,646 Somebody that you could help. 744 00:39:58,730 --> 00:40:00,315 Don't say that. 745 00:40:00,398 --> 00:40:01,691 Why not? 746 00:40:01,774 --> 00:40:07,447 What difference does it make? 747 00:40:07,530 --> 00:40:08,781 But... 748 00:40:08,865 --> 00:40:10,825 But what would you do? 749 00:40:10,909 --> 00:40:12,785 A terrible thing. 750 00:40:12,869 --> 00:40:16,831 I'd take your secrets and give it to the world. 751 00:40:16,915 --> 00:40:20,668 You mean you'd steal them and run away? 752 00:40:20,752 --> 00:40:23,671 Very fast. 753 00:40:23,755 --> 00:40:25,924 But you promised dorn that... 754 00:40:26,007 --> 00:40:29,344 Look, Ellen, I promised myself first. 755 00:40:29,427 --> 00:40:33,598 I'd-I'd try and be some kind of a decent human being, 756 00:40:33,681 --> 00:40:36,517 maybe even try and help somebody out. 757 00:40:36,601 --> 00:40:38,478 What's the use? 758 00:40:38,561 --> 00:40:40,355 You don't even know what I mean. 759 00:40:40,438 --> 00:40:41,940 You never wanted anything 760 00:40:41,981 --> 00:40:43,358 you couldn't whip up in ten seconds 761 00:40:43,441 --> 00:40:47,528 in one of your little machines. 762 00:40:47,612 --> 00:40:49,364 Once I did. 763 00:40:57,914 --> 00:41:04,462 When I saw you leaving peaceful valley. 764 00:41:04,545 --> 00:41:05,880 And I've thought about you 765 00:41:05,964 --> 00:41:09,884 since then, Philip. 766 00:41:09,968 --> 00:41:14,514 Even asleep, I've thought about you. 767 00:41:14,597 --> 00:41:16,557 And it hurts. 768 00:41:16,641 --> 00:41:23,815 I don't know why, but it hurts. 769 00:41:23,898 --> 00:41:28,861 Do you know why? 770 00:41:28,945 --> 00:41:30,822 I think so. 771 00:41:30,905 --> 00:41:34,075 Then what is it? 772 00:41:34,158 --> 00:41:37,412 We have machines for so many things, 773 00:41:37,495 --> 00:41:40,665 but I can't make this feeling stop. 774 00:41:40,707 --> 00:41:42,667 And you won't, Ellen. 775 00:41:42,709 --> 00:41:45,753 Not on your machines. 776 00:41:45,837 --> 00:41:49,007 Don't you people ever fall in love? 777 00:41:54,679 --> 00:41:58,933 I never have until now. 778 00:41:59,017 --> 00:42:03,062 But-but nowi want us to be together, Philip. 779 00:42:03,146 --> 00:42:09,610 Don't you want that? 780 00:42:09,694 --> 00:42:12,530 I could want that very much in a real world. 781 00:42:19,704 --> 00:42:21,622 But not here. 782 00:42:21,706 --> 00:42:23,875 Look, I'm sorry, Ellen. 783 00:42:23,958 --> 00:42:26,127 As long as I'm here in peaceful valley, 784 00:42:26,210 --> 00:42:28,087 ijust want one thing: Out. 785 00:42:43,728 --> 00:42:46,898 [Growls and barks] 786 00:43:17,261 --> 00:43:19,597 I want us to be together. 787 00:43:19,680 --> 00:43:22,058 All right, you wait here. 788 00:44:06,144 --> 00:44:11,524 [Machine whirring] 789 00:44:32,003 --> 00:44:33,504 [Alarm bell ringing] 790 00:44:40,178 --> 00:44:41,637 [Ringing continues] 791 00:44:49,187 --> 00:44:50,730 Put them back, Mr. Redfield. 792 00:44:53,441 --> 00:44:54,567 Do as I say. 793 00:45:01,532 --> 00:45:02,909 [Ringing continues] 794 00:45:43,074 --> 00:45:45,743 Ellen, I want to tell you what happened back there. 795 00:45:45,826 --> 00:45:48,120 It may change your mind about coming with me. 796 00:45:49,747 --> 00:45:52,291 Whatever it is, I don't want to hear. 797 00:45:52,375 --> 00:45:54,919 You have the papers. 798 00:45:54,961 --> 00:45:57,463 Well, I know, but... 799 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Have you seen them? 800 00:46:22,071 --> 00:46:26,158 [Desimulator humming] 801 00:46:33,791 --> 00:46:36,168 (Dorn) You see what would happen, Mr. Redfield, 802 00:46:36,252 --> 00:46:39,380 if we gave our secret to the outside world? 803 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 The very first thing you'd do is make a weapon. 804 00:46:42,133 --> 00:46:43,884 The second: You'd kill with it. 805 00:46:43,968 --> 00:46:46,053 You tricked me. 806 00:46:46,137 --> 00:46:49,974 Yes. 807 00:46:50,057 --> 00:46:52,059 And you... 808 00:46:52,143 --> 00:46:57,898 Everything a lie. 809 00:46:57,982 --> 00:47:01,319 Not everything, Philip. 810 00:47:01,402 --> 00:47:03,571 She cooperated because she thought 811 00:47:03,654 --> 00:47:05,823 you would prove your good intentions... 812 00:47:05,865 --> 00:47:07,533 As I did. 813 00:47:07,616 --> 00:47:09,744 My colleagues were right. 814 00:47:09,827 --> 00:47:11,996 You're just like the others. 815 00:47:12,038 --> 00:47:15,374 If the end is just, 816 00:47:15,458 --> 00:47:17,877 so are the means, what? tever they ma y be. 817 00:47:17,960 --> 00:47:20,087 Pity. 818 00:47:20,171 --> 00:47:23,424 You have just lost paradise, Mr. Redfield, 819 00:47:23,507 --> 00:47:26,093 and you don't even know why. 820 00:47:26,177 --> 00:47:29,096 I did the right thing. 821 00:47:29,180 --> 00:47:30,931 I'd do it again. 822 00:47:31,015 --> 00:47:32,558 Of course. 823 00:47:32,641 --> 00:47:35,936 Now you're gonna do the same thing to me. 824 00:47:36,020 --> 00:47:37,313 Not quite. 825 00:47:37,396 --> 00:47:39,940 You will be executed, yes... 826 00:47:40,024 --> 00:47:42,943 But not in the same way. 827 00:47:43,027 --> 00:47:45,613 I've been studying the law, our law, 828 00:47:45,696 --> 00:47:48,032 and I believe I've found a way 829 00:47:48,115 --> 00:47:50,409 tha t will sa tisfy ever ybod y. 830 00:47:50,493 --> 00:47:53,412 I... would have thought of it long before, but... 831 00:47:53,496 --> 00:47:56,207 Please, try to appreciate our position. 832 00:47:56,290 --> 00:47:58,209 Try to imagine a state 833 00:47:58,292 --> 00:48:00,586 that has carried the death penalty on its books 834 00:48:00,669 --> 00:48:04,382 for hundreds of years and has never had to invoke it. 835 00:48:04,465 --> 00:48:06,926 That is the case here. 836 00:48:07,009 --> 00:48:12,890 You see, you were our first prisoner, so to speak. 837 00:48:12,973 --> 00:48:14,975 You forced us to examine our law. 838 00:48:27,571 --> 00:48:29,448 Goodbye, Mr. Redfield. 839 00:48:29,532 --> 00:48:31,325 I'm sorry to do this. 840 00:48:31,409 --> 00:48:33,911 I was becoming fond of you. 841 00:48:49,093 --> 00:48:53,347 [Machine whirring] 842 00:48:53,431 --> 00:49:00,146 (Male voice) $4.42 out of ten. 843 00:49:00,229 --> 00:49:04,191 There's five, and five is ten. 844 00:49:04,275 --> 00:49:07,111 Sorry, I, uh, must have dozed off there a second. 845 00:49:07,194 --> 00:49:10,030 That's what happens when you drive too long. 846 00:49:10,114 --> 00:49:12,992 Yeah. You say bredon is back this way, huh? 847 00:49:13,075 --> 00:49:16,036 Eighty miles. 848 00:49:16,120 --> 00:49:17,997 [Growling] 849 00:49:18,080 --> 00:49:19,290 Shut up, rollie. 850 00:49:33,929 --> 00:49:37,808 Anything wrong? 851 00:49:37,892 --> 00:49:40,060 No, no, I, uh... 852 00:49:40,144 --> 00:49:42,396 Thought I saw somebody I knew, that's all. 853 00:49:42,480 --> 00:49:43,981 Wishful thinking, I guess. 854 00:49:44,064 --> 00:49:46,150 It's a nice little town you got here. 855 00:49:46,233 --> 00:49:48,027 We like it. 856 00:49:48,110 --> 00:49:49,862 [Engine starts] 857 00:49:49,945 --> 00:49:51,155 Can I just back in here? 858 00:49:51,238 --> 00:49:52,698 Yep. 859 00:49:52,781 --> 00:49:54,700 (Narrator) You've seen them. 860 00:49:54,783 --> 00:49:56,869 Little towns tucked a way far from the main roads. 861 00:49:56,952 --> 00:49:59,830 You've seen them, but have you thought about them? 862 00:49:59,914 --> 00:50:02,458 Have you wondered what the people do in such places, 863 00:50:02,541 --> 00:50:04,168 why theystay? 864 00:50:04,251 --> 00:50:06,378 Phil/p redfield thinks about them now 865 00:50:06,462 --> 00:50:09,673 and he wonders, but onl y very la te a t night, 866 00:50:09,757 --> 00:50:12,718 when he's between wakefulness and sleep... 867 00:50:12,801 --> 00:50:14,762 In the twilight zone. 868 00:50:21,685 --> 00:50:25,356 We move next on twilight zone into a shadowy area 869 00:50:25,439 --> 00:50:29,276 that treads a very thin line between flesh and fantasy. 870 00:50:29,360 --> 00:50:31,445 You'll see a performance by Dennis hopper that, 871 00:50:31,529 --> 00:50:33,531 even from my rather close-in perspective, 872 00:50:33,572 --> 00:50:35,616 strikes me as an exceptional one. 873 00:50:35,699 --> 00:50:37,451 Our story is called he's alive, 874 00:50:37,535 --> 00:50:39,495 and if this doesn't get you where you live, 875 00:50:39,578 --> 00:50:41,539 you'll find it close byin the suburbs. 876 00:50:41,580 --> 00:50:44,041 Need medical attention? 877 00:50:44,124 --> 00:50:46,252 (Soldier no.1) We don't need any. 878 00:50:46,335 --> 00:50:49,630 (Soldier no.2) Okay, Jack. 879 00:50:49,713 --> 00:50:52,466 Hey, Jack! 880 00:50:52,550 --> 00:50:54,635 You forgot your, um... 881 00:50:54,718 --> 00:50:55,886 Your flag. 882 00:51:01,559 --> 00:51:03,477 There'll come a day when guys like you 883 00:51:03,561 --> 00:51:05,896 will crawl on your belly just to salute this. 884 00:51:09,358 --> 00:51:11,443 (Soldier) Who's out there? 885 00:51:11,527 --> 00:51:13,571 Who is it? 886 00:51:13,654 --> 00:51:16,407 (Male voice, foreign accent) A friend, Mr. Vollmer. 887 00:51:16,448 --> 00:51:18,158 Come do wn, Mr. Vol I mer. 888 00:51:18,242 --> 00:51:20,536 Come down, and we will talk.