1 00:00:06,882 --> 00:00:10,177 You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,262 Beyond it is another dimension. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,681 A dimension of sound, 4 00:00:14,723 --> 00:00:18,769 a dimension of sight, a dimension of mind. 5 00:00:18,852 --> 00:00:23,398 You're moving into a land of both shadowand substance, of things and ideas. 6 00:00:23,482 --> 00:00:27,402 You've just crossed over into the twilight zone. 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,758 Mr. Smith, what's your present course and speed? 8 00:00:49,841 --> 00:00:53,053 Setting on course 2-6-0 degrees through. Speed, ten knots, sir. 9 00:00:53,136 --> 00:00:57,224 Very well. Come right to new course 2-7-0 and navigate turns for 15 knots. 10 00:00:57,266 --> 00:01:00,727 Aye, aye, sir. Come right to new course 2-7-0. 11 00:01:00,769 --> 00:01:04,064 Aye, sir. Coming right to new course, 2-7-0. 12 00:01:04,106 --> 00:01:08,735 Very well. All engines ahead standard indicate 1-2-6, turns for 15 knots. 13 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 Aye, sir. 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,406 All engines ahead standard. 15 00:01:12,489 --> 00:01:16,326 One-two-six turns for 15 knots. 16 00:01:16,410 --> 00:01:20,622 Engine room answers. All engines ahead standard, 1-2-6 turns for 15 knots, sir. 17 00:01:20,706 --> 00:01:22,249 Very well. 18 00:01:22,332 --> 00:01:24,001 Steady on new course 2-7-0, sir. 19 00:01:24,084 --> 00:01:25,377 Very well. 20 00:01:37,180 --> 00:01:39,266 Damage report, sir, on the motor whale boat. 21 00:01:39,349 --> 00:01:41,810 Let's hear it. 22 00:01:41,893 --> 00:01:45,439 Well, it's completely filled with water, sir. It took a licking in that storm. 23 00:01:45,522 --> 00:01:47,858 It was a corker of a swell it came in, sir. 24 00:01:47,941 --> 00:01:49,985 I'm aware of the storm, Mr. Marmer. 25 00:01:50,068 --> 00:01:52,738 I'm also aware of the swell, 26 00:01:52,821 --> 00:01:57,117 and what I'm also aware of was that that boat was not properly secured for heavy weather. 27 00:01:57,159 --> 00:02:01,622 A 13-year-old sea scout would've rigged in and secured that boat properly. 28 00:02:01,663 --> 00:02:05,459 Tell the chief boatswain's mate I want to see him in my cabin. 29 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 Aye, aye, sir. 30 00:02:06,918 --> 00:02:08,211 On the double! 31 00:02:19,723 --> 00:02:22,559 Chief boatswain's mate bell reporting as ordered, sir. 32 00:02:22,643 --> 00:02:25,896 At ease, chief. 33 00:02:25,979 --> 00:02:30,025 That shouldn't be too difficult for you, should it? 34 00:02:30,108 --> 00:02:31,526 Sir? 35 00:02:31,610 --> 00:02:33,862 The state of being at ease. 36 00:02:33,945 --> 00:02:37,032 You're the champion of the fleet when it comes to being at ease, bell. 37 00:02:37,115 --> 00:02:39,576 I don't understand, sir. 38 00:02:39,660 --> 00:02:42,829 You're the chief boatswain's mate on board this ship. You run the deck division, 39 00:02:42,871 --> 00:02:46,041 you handle the boat's rigging in and out, you supervise the heavy equipment 40 00:02:46,124 --> 00:02:48,835 and eight or ten other cardinal duties you're responsible for, 41 00:02:48,877 --> 00:02:51,088 not the least of which, chief boatswain's mate bell, 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,590 is the proper securing of the whale boat! 43 00:02:53,674 --> 00:02:56,426 Last night, we had a bad swell. Thatboat should've been rigged in. 44 00:02:56,510 --> 00:02:59,304 Instead, it was left swung out, and as a resul t, she's 80% damaged 45 00:02:59,388 --> 00:03:01,515 and filled up likea pool. 46 00:03:01,598 --> 00:03:04,768 Question, chief: Where were you? 47 00:03:04,851 --> 00:03:07,187 Begging the captain's pardon, I... 48 00:03:07,270 --> 00:03:10,357 Don't beg my pardon! Just tell me, ina brief explana Tory way, 49 00:03:10,440 --> 00:03:13,944 why you couldn't handle the initiatives of a chief boa ts wain's ma te, 50 00:03:14,027 --> 00:03:17,030 and why the efficiency of this ship has to suffer as a result. 51 00:03:17,072 --> 00:03:19,574 We had nine hours' warning of tha t storm, bell. 52 00:03:19,658 --> 00:03:24,538 This ship should've been 100% prepared. Instead it wasn't, and I want to know why! 53 00:03:24,621 --> 00:03:28,542 I did the best I could, sir. I... 54 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 I haven't been feeling up to par. 55 00:03:34,172 --> 00:03:37,384 Well, did you report to sick bay? 56 00:03:37,426 --> 00:03:41,054 No, sir, I didn't report to, um... 57 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 To, uh, to sick bay, sir. 58 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 Now, look, chief, 59 00:03:50,981 --> 00:03:53,984 I'm not in business to pistol-whip my crew. 60 00:03:54,067 --> 00:03:56,611 I want a tight ship, that's true, 61 00:03:56,695 --> 00:04:00,907 but I happen to care very much if one of my sailors has a problem 62 00:04:00,991 --> 00:04:03,410 and can't function because of it. 63 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 Now, you've ra Ted 4-0 all the way down the line 64 00:04:05,871 --> 00:04:08,415 for as long as you've served on this ship. 65 00:04:08,457 --> 00:04:12,794 And suddenly, in the last three days, you've stowed away your seamanship in the trunk 66 00:04:12,878 --> 00:04:15,005 and come up with a bunch of dumbhead boners 67 00:04:15,088 --> 00:04:17,841 I wouldn't expect from a 17-year-old boot. 68 00:04:19,718 --> 00:04:23,346 Bell, what is the problem? 69 00:04:23,430 --> 00:04:26,141 There is a problem, then. 70 00:04:26,224 --> 00:04:29,311 No, sir, no problem, sir. I... 71 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 I'll watch it in the future, sir. 72 00:04:32,147 --> 00:04:33,648 All right. 73 00:04:35,734 --> 00:04:38,236 We'll leave it that way, then. 74 00:04:40,822 --> 00:04:44,534 If you want to bend my ear, you know where my cabin is. 75 00:04:44,618 --> 00:04:47,162 Aye, sir. 76 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 Chief? 77 00:05:02,719 --> 00:05:05,680 Hey, chief, you all right? 78 00:05:05,764 --> 00:05:07,307 You okay, chief? 79 00:05:08,809 --> 00:05:11,311 You look a little woozy there. 80 00:05:11,394 --> 00:05:14,314 Yeah. 81 00:05:14,356 --> 00:05:16,024 Yeah, I'm okay. 82 00:05:22,447 --> 00:05:27,077 Sir, contact bearing 2-8-0. 83 00:05:27,160 --> 00:05:32,749 Eleven hundred yards. Echo quality is sharp. 84 00:05:32,833 --> 00:05:34,751 Evaluate as possible submarine 85 00:05:34,835 --> 00:05:37,170 but not moving. 86 00:05:37,212 --> 00:05:38,755 Plotting dead in the water. 87 00:05:38,839 --> 00:05:41,174 D.i.w.? Ship to listen. 88 00:05:47,180 --> 00:05:49,099 Sounds like... 89 00:05:49,182 --> 00:05:52,352 Sounds like hammering or something, sir. 90 00:05:55,522 --> 00:05:56,857 Bridge, sonar. 91 00:05:56,940 --> 00:05:59,609 Bridge on. 92 00:05:59,693 --> 00:06:04,447 I have sonar contact bearing 2-8-0 degrees, true range 1,100 yards. 93 00:06:04,531 --> 00:06:05,991 Sounds like a metal object. 94 00:06:12,330 --> 00:06:15,208 Bearing clear. 95 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 What kind of object, sonar? 96 00:06:17,168 --> 00:06:20,380 We can't tell, sir. From its appearance on the scope, 97 00:06:20,463 --> 00:06:23,800 it's some kind of large object. It could be a submarine. 98 00:06:23,884 --> 00:06:26,136 Bridge, aye. 99 00:06:26,219 --> 00:06:29,764 Sonar puts a contact, captain. 2-8-0, 1,100 yards. 100 00:06:29,848 --> 00:06:31,808 Evaluation, a possible submarine. 101 00:06:31,892 --> 00:06:34,311 Possible submarine? 102 00:06:34,394 --> 00:06:37,147 Stay on course. I want to check the scope. 103 00:06:50,911 --> 00:06:53,955 Inc/dent 100 miles off the coast of guadalcanal. 104 00:06:54,039 --> 00:06:56,625 Time, the present. 105 00:06:56,708 --> 00:07:00,587 The united sta tes na val des tro yer on what? t has been a most uneventful cruise. 106 00:07:00,670 --> 00:07:05,091 In a moment, they're going to send a man down 30 fathoms and check on a noisemaker. 107 00:07:05,133 --> 00:07:07,928 Someone or something tapping on metal. 108 00:07:08,011 --> 00:07:10,597 You may or may not read the results in a naval report 109 00:07:10,680 --> 00:07:13,642 because captain beecham and his crew have just set a course 110 00:07:13,725 --> 00:07:16,478 that will lead this ship and everyone on it 111 00:07:16,561 --> 00:07:19,314 into the twilight zone. 112 00:07:53,807 --> 00:07:55,558 How long have you been in contact? 113 00:07:55,642 --> 00:07:57,227 About three minutes, sir. 114 00:08:02,357 --> 00:08:05,568 It's a funny one. Sure sounds like tapping on metal, doesn't it? 115 00:08:05,652 --> 00:08:07,821 That's what I think, sir. 116 00:08:12,784 --> 00:08:16,705 Bridge, change course to 0-3-0 and reduce speed to five knots. 117 00:08:16,788 --> 00:08:18,415 Bridge, eye. 118 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 Try making contact by underwater telephone. 119 00:08:20,667 --> 00:08:23,378 I've already tried. No response, sir. 120 00:08:29,467 --> 00:08:31,177 It stopped now. 121 00:08:32,929 --> 00:08:34,723 But sonar still has a contact. 122 00:08:34,806 --> 00:08:37,183 Stay on it. I'll be on the bridge. 123 00:08:42,105 --> 00:08:44,941 Steady on course, 0-3-0. 124 00:08:45,025 --> 00:08:49,612 All engines ahead, one-third, 5-0 rpms for five knots, sir. 125 00:08:49,696 --> 00:08:51,197 Very well. 126 00:08:56,870 --> 00:08:58,955 We 're d/rec tl y o ver the objec t. 127 00:08:59,039 --> 00:09:00,123 All engines stop. 128 00:09:00,206 --> 00:09:01,791 All engines stop. 129 00:09:01,875 --> 00:09:04,210 Aye, sir. All engines stop. 130 00:09:06,171 --> 00:09:08,631 Engine room answers, all engines stop, sir. 131 00:09:08,715 --> 00:09:10,216 Very well. 132 00:09:18,433 --> 00:09:19,768 Do you hear it, sir? 133 00:09:19,851 --> 00:09:22,562 Hold it. I want dead quiet. 134 00:09:36,159 --> 00:09:38,453 Ain't that a kick in the head. 135 00:09:38,536 --> 00:09:39,913 What do you suppose it is? 136 00:09:39,954 --> 00:09:42,248 Ghosts, man, ghosts. 137 00:09:45,043 --> 00:09:46,795 What do you think it is, chief? 138 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 I never heard anything like that before. 139 00:09:52,008 --> 00:09:55,428 Stow it! Let's keep it quiet down there. 140 00:10:21,371 --> 00:10:24,124 You okay, now, chief? 141 00:10:24,207 --> 00:10:27,001 Yes. 142 00:10:27,085 --> 00:10:29,712 I'm okay. 143 00:10:29,796 --> 00:10:32,966 You blacked out up on the deck, chief. 144 00:10:34,509 --> 00:10:36,469 I'm all right. 145 00:10:36,553 --> 00:10:39,430 Yeah, now, I think you better lie flat for a little while. 146 00:10:43,309 --> 00:10:45,019 I-I'll be all right. 147 00:10:45,103 --> 00:10:47,647 Yeah, I wouldn't doubt it, chief, but, uh, 148 00:10:47,730 --> 00:10:50,358 right now you look like a class-a shipwreck. 149 00:10:52,569 --> 00:10:54,154 We still stopped? 150 00:10:54,237 --> 00:10:56,030 Yeah, we're still stopped. 151 00:10:56,114 --> 00:10:58,658 We're all curious about what's making that noise. 152 00:11:01,911 --> 00:11:03,830 Now, what's the trouble, chief, hm? 153 00:11:03,913 --> 00:11:05,915 Oh, boy. 154 00:11:05,999 --> 00:11:08,251 Oh, boy, that's a funny feeling. 155 00:11:08,334 --> 00:11:10,503 What kind of feeling? 156 00:11:14,132 --> 00:11:16,217 I can't describe it. 157 00:11:27,520 --> 00:11:29,439 What do you suppose that is down there? 158 00:11:32,150 --> 00:11:35,862 Don't you worry about it, whatever it is. Just get some rest. 159 00:11:44,162 --> 00:11:46,873 Mr. Smith? 160 00:11:46,956 --> 00:11:48,625 Captain? 161 00:11:48,708 --> 00:11:51,085 I want you to stay grafted to me, lieutenant. 162 00:11:51,169 --> 00:11:54,881 I may have to be turning in a report that'll stick me on a garbage barge. 163 00:11:54,964 --> 00:11:56,841 Or in the Navy hospital. 164 00:11:56,925 --> 00:12:01,054 I want 15 witnesses at my hearing, and all on my side. 165 00:12:01,137 --> 00:12:04,807 Could be a sub, sir, and we could be hearing it. It's only about 30 fathoms. 166 00:12:04,891 --> 00:12:07,894 Sure, it could be a sub, mister. That's probably what it is. 167 00:12:07,977 --> 00:12:10,647 But what about this sub? Has it got two arms and a fist? 168 00:12:10,730 --> 00:12:13,483 Somebody's making that noise down that. 169 00:12:18,112 --> 00:12:20,490 Lieutenant, do we have a diver on board? 170 00:12:20,573 --> 00:12:22,742 Yes, sir. Mcclure, first division. 171 00:12:22,784 --> 00:12:24,744 Have him report up here on the double. 172 00:12:24,827 --> 00:12:27,580 We'll send him down there and have him knock on the door. 173 00:12:27,664 --> 00:12:29,165 And then what, sir? 174 00:12:29,249 --> 00:12:31,584 We'll see who invites him in! 175 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 Boatswain's mate mcclure reporting, sir. 176 00:12:42,387 --> 00:12:43,763 You're the diver, right? 177 00:12:43,846 --> 00:12:45,807 Right, sir. 178 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 Here's the picture. We've got something below us, mcclure. 179 00:12:48,977 --> 00:12:53,022 We don't know what it is. Metal object about the size of a sub hull. 180 00:12:53,106 --> 00:12:55,942 Get your equipment and go down there. Stay/n touch with us 181 00:12:56,025 --> 00:12:59,362 from the moment you hit the water till the moment you reach it. Understood? 182 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 Yes, sir. 183 00:13:01,406 --> 00:13:03,866 Wha tever the object is, there's somebod y inside, 184 00:13:03,950 --> 00:13:06,953 or a t least something tha t's making a noise. When you get down there, 185 00:13:06,995 --> 00:13:10,206 listen to the sound very closely. We may be getting it distorted up here. 186 00:13:10,290 --> 00:13:12,458 Aye, aye, sir. I understand. 187 00:13:12,542 --> 00:13:14,002 All right then. Hop to it. 188 00:13:14,085 --> 00:13:15,670 Aye, sir. 189 00:13:22,176 --> 00:13:24,137 It's wild. 190 00:13:24,220 --> 00:13:26,014 That it is, lieutenant. 191 00:13:26,097 --> 00:13:28,975 But if it isn't a sub, sir, what is it? 192 00:13:29,017 --> 00:13:31,728 Maybe it's a Spanish galleon with a treasure chest 193 00:13:31,811 --> 00:13:34,689 and a loose lid that's off its hinges. 194 00:13:34,772 --> 00:13:37,025 Or maybe it's... 195 00:13:37,108 --> 00:13:39,277 Maybe it's just our imagination. 196 00:13:45,908 --> 00:13:48,494 Now diver going over the starboard s/de. 197 00:14:35,750 --> 00:14:38,753 Bridge. 198 00:14:38,836 --> 00:14:42,548 This is the captain. I hear you loud and clear. Keep talking, mcclure. 199 00:14:42,590 --> 00:14:45,134 It's a sub, s/r. No quest/on about tha t. 200 00:14:45,218 --> 00:14:47,136 Have you reached her, mcclure? 201 00:14:47,220 --> 00:14:49,222 I'm standing right alongs/de, s/r. 202 00:14:49,263 --> 00:14:51,557 I don't hear anything, though. 203 00:14:59,649 --> 00:15:01,943 Mcclure? 204 00:15:02,026 --> 00:15:05,571 Her bow is buried about 15 feet into the bottom. 205 00:15:05,613 --> 00:15:08,825 I can't read any identifica tion. It's covered up. 206 00:15:08,908 --> 00:15:10,993 On the side of the conning tower. 207 00:15:11,077 --> 00:15:13,454 Can you read a number there? 208 00:15:13,538 --> 00:15:17,291 No, sir. There's been damage there. The number's been oblitera Ted. 209 00:15:19,961 --> 00:15:21,337 Do you hear that, mcclure? 210 00:15:27,593 --> 00:15:29,804 Yes, sir, / do. 211 00:15:29,887 --> 00:15:33,933 She's coming from am/dsh/ps. I'm moving toward there now. 212 00:15:34,016 --> 00:15:36,310 Yes, sir, tha t's where it's coming from. 213 00:15:36,394 --> 00:15:39,105 Tap on the hull, mcclure, and see if you get a response. 214 00:15:48,322 --> 00:15:49,949 Was that you, mcclure? 215 00:15:50,032 --> 00:15:51,951 Yes, s/r. 216 00:15:51,993 --> 00:15:54,495 No response, s/r. I don't hear anything anymore. 217 00:15:54,579 --> 00:15:56,664 Mcclure, there should be three hatches. 218 00:15:56,747 --> 00:15:59,792 One on the bow, one on the conning tower, and one on the stern. 219 00:15:59,834 --> 00:16:01,669 Is the ship upright? 220 00:16:01,752 --> 00:16:04,297 She's upright, sir, atabouta 30-degree angle. 221 00:16:04,380 --> 00:16:07,633 Understand, mcclure. Climb up on her deck and check the hatches. 222 00:16:07,717 --> 00:16:09,802 See if you can open them. 223 00:16:09,886 --> 00:16:12,805 The bow ha tch is buried, sir. I can't get through to that. 224 00:16:12,889 --> 00:16:16,100 But waita minute. I'll check on the one over the conning tower. 225 00:16:38,873 --> 00:16:41,918 Mcclu re, what's the condition? 226 00:16:42,001 --> 00:16:45,379 The conning tower hatch is all bent, sir. I can't move the wheel. 227 00:16:45,463 --> 00:16:48,132 This whole deck appears to ha ve been scraped. 228 00:16:49,342 --> 00:16:50,801 Waita minute. 229 00:17:05,775 --> 00:17:10,780 Hatch on the stern the same way, sir. I can't turn her. 230 00:17:10,863 --> 00:17:14,116 Whoever she is, sir, she must've reall y caught it. 231 00:17:14,200 --> 00:17:15,952 Say it again, mcclure. She must've what? 232 00:17:16,035 --> 00:17:18,538 Caught it, s/r. 233 00:17:18,621 --> 00:17:22,083 The whole deck is pockmarked with shell damage. Machine gun damage, too. 234 00:17:26,379 --> 00:17:28,631 Was that you, mcclure? 235 00:17:28,714 --> 00:17:32,051 No, s/r. It's coming from inside the hull. 236 00:17:32,134 --> 00:17:35,263 All right, answer right away, mcclure. Answer right now. 237 00:17:42,061 --> 00:17:45,731 This is wild. There is somebody inside. 238 00:17:45,773 --> 00:17:48,442 Can you pinpoint the sound, mcclure? 239 00:17:48,526 --> 00:17:51,571 Can you tell precisely where it's coming from? 240 00:17:51,654 --> 00:17:55,116 I think... I think it's... 241 00:17:55,199 --> 00:17:56,659 Waita minute. 242 00:18:02,373 --> 00:18:06,127 Yes, sir. Directl yamidships. Just below the tower. 243 00:18:06,210 --> 00:18:08,879 Call sonar. Try to telephone again. 244 00:18:11,882 --> 00:18:14,635 Sonar, bridge. Try your underwater telephone again. 245 00:18:14,719 --> 00:18:16,887 Roger. 246 00:18:19,473 --> 00:18:22,643 Unknown station, this is lady. Over. 247 00:18:27,481 --> 00:18:31,235 Unknown station, this is lady. Over. 248 00:18:35,448 --> 00:18:38,534 Bridge, sonar. No response, sir, on the phone. 249 00:18:38,618 --> 00:18:41,037 No more contact, s/r. 250 00:18:41,120 --> 00:18:44,665 All right, mcclure, stay as long as you can and then come up when you're ready. 251 00:18:44,749 --> 00:18:47,126 A ye, a ye, sir. 252 00:18:47,209 --> 00:18:49,462 Get the com officer. I want a message. 253 00:18:49,503 --> 00:18:52,465 "Action to com seventh fleet. Info to cinc pac fleet. 254 00:18:52,506 --> 00:18:55,051 Appraise him of situation." Get on it. 255 00:18:57,637 --> 00:18:59,138 Radio, bridge. 256 00:18:59,180 --> 00:19:01,015 Radio, eye. 257 00:19:01,098 --> 00:19:04,644 Captain wants a message. Action to com seventh fleet. 258 00:19:04,727 --> 00:19:08,230 Info cinc pac fleet. Have located sunken sub. 259 00:19:08,314 --> 00:19:14,528 Position, latitude 0-9-3-0-0-0 south. 260 00:19:14,612 --> 00:19:20,076 Longitu de 1-6-0-4-8-0-0 east. 261 00:19:20,159 --> 00:19:23,663 Request confirm location of all known sinkings this area. 262 00:19:23,746 --> 00:19:26,040 Will remain this area until further advised. 263 00:19:26,123 --> 00:19:29,085 Precedence, operational immediate. 264 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 Radio, eye. 265 00:19:37,510 --> 00:19:39,387 Any ideas, captain? 266 00:19:39,470 --> 00:19:41,347 Oh, an even dozen. 267 00:19:41,430 --> 00:19:44,016 Only every one of them nullifies the one ahead of it. 268 00:19:44,100 --> 00:19:47,103 If it's one of our subs, we would have gotten a report on it. 269 00:19:47,186 --> 00:19:51,107 Even if it's somebody else's, why ha ven't they gone out the torpedo tubes? 270 00:19:51,190 --> 00:19:53,943 Which brings us down to another common denominator. 271 00:19:54,026 --> 00:19:56,195 That sub was hit by shellfire. 272 00:19:56,278 --> 00:19:59,448 Whatever action took place, must've happened within a period of hours 273 00:19:59,532 --> 00:20:01,784 or else there wouldn't be anyone still alive. 274 00:20:01,867 --> 00:20:04,036 But there's been no action, 275 00:20:04,078 --> 00:20:07,206 or we'd have seen it or heard it. 276 00:20:07,248 --> 00:20:10,334 Now, put all that together and it spells nothing. 277 00:20:11,919 --> 00:20:14,255 Mcclure is on his way back up, sir. 278 00:20:14,338 --> 00:20:18,092 Fine. Have him report to the sonar shack. That's where I'll be. 279 00:20:18,175 --> 00:20:20,094 Yes, sir. 280 00:20:48,873 --> 00:20:50,875 How do you feel now, chief? 281 00:20:52,418 --> 00:20:54,003 The same. 282 00:20:54,086 --> 00:20:56,130 You had a pretty good sleep. 283 00:21:00,760 --> 00:21:03,929 Wha-what's new from down below? 284 00:21:04,013 --> 00:21:05,848 Nothing much. 285 00:21:05,931 --> 00:21:09,059 Scuttlebutt is we're going to try and take her in tow. 286 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 Hey, doc. 287 00:21:12,688 --> 00:21:14,607 Yeah, chief. 288 00:21:16,817 --> 00:21:19,528 I-I was just wondering about something. 289 00:21:23,324 --> 00:21:24,784 Go ahead, chief. 290 00:21:26,118 --> 00:21:29,038 This feeling of mine, I... 291 00:21:29,121 --> 00:21:30,956 What kind of feeling, chief? 292 00:21:32,458 --> 00:21:34,084 I can't, uh... 293 00:21:35,461 --> 00:21:38,464 I get-i get this feeling I... 294 00:21:38,547 --> 00:21:40,299 I can't stay in one place. 295 00:21:40,341 --> 00:21:43,385 I gotta-i gotta get up and go out. It's just... 296 00:21:43,469 --> 00:21:46,347 This crazy feeling that I'm... 297 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 That you're what, chief? 298 00:21:49,558 --> 00:21:52,978 That somebody is ordering me some place. 299 00:21:53,062 --> 00:21:56,148 Is-is-is pulling me some place. 300 00:21:56,190 --> 00:21:58,067 And-and if I... 301 00:21:58,150 --> 00:22:02,655 If I didn't stay put, if I didn't fight it, 302 00:22:02,696 --> 00:22:06,075 I'd go up on deck and I'd never come back. 303 00:22:06,158 --> 00:22:10,746 Huh? Pretty... sound pretty nuts? 304 00:22:10,830 --> 00:22:14,583 Don't you worry about what it sounds like. 305 00:22:14,667 --> 00:22:18,337 Chief, I think maybe you better stay down here with me a little while, huh? 306 00:22:18,420 --> 00:22:21,257 Come on. 307 00:22:21,340 --> 00:22:23,509 Everything's going to be all right. 308 00:22:23,551 --> 00:22:27,179 Just take it easy and get a little sleep. 309 00:22:30,224 --> 00:22:34,436 There is somebody inside her, sir. I'll lay odds on that. 310 00:22:34,520 --> 00:22:37,273 What about the sub itself? Could you judge her length? 311 00:22:37,356 --> 00:22:41,610 Oh, I'd guess her to be 300 feet, sir, with a 25-foot beam. 312 00:22:41,694 --> 00:22:43,279 She sounds like one of ours. 313 00:22:43,362 --> 00:22:45,489 She looks like one of ours. 314 00:22:45,573 --> 00:22:48,742 There were ballast tanks and, uh, flooding ports on the underside. 315 00:22:53,038 --> 00:22:55,374 She's moving, sir. 316 00:22:58,460 --> 00:23:00,963 That was the other thing, captain. 317 00:23:01,046 --> 00:23:04,466 She wasn't stuck in tight. Deep, yes, but not tight. 318 00:23:04,550 --> 00:23:07,052 She seemed to be swaying when I was down there. 319 00:23:07,136 --> 00:23:09,054 Are you cold, mcclure? 320 00:23:10,347 --> 00:23:12,558 I've been warmer, sir. 321 00:23:12,600 --> 00:23:15,311 And you will beaga/n, but now you're gonna get colder. 322 00:23:15,394 --> 00:23:17,813 Get yourself some coffee, and go back down. 323 00:23:17,897 --> 00:23:19,940 I want you to check her bow. 324 00:23:20,024 --> 00:23:23,152 She may have pulled herself loose and you can read the number. 325 00:23:23,235 --> 00:23:25,237 Sonar, bridge. 326 00:23:25,279 --> 00:23:27,448 Sonar, aye. 327 00:23:27,531 --> 00:23:31,744 Radio report from com seventh fleet reports no sinkings of any kind. 328 00:23:31,785 --> 00:23:33,621 Authorizes us to remain on scene 329 00:23:33,704 --> 00:23:36,332 and operate at own discretion for salvage and rescue. 330 00:23:36,415 --> 00:23:37,917 Roger. 331 00:23:39,376 --> 00:23:41,420 No sinkings? 332 00:23:42,922 --> 00:23:45,007 All right. 333 00:23:45,090 --> 00:23:49,094 Mcclure, if you can get me a number off her hull, 334 00:23:49,136 --> 00:23:51,347 we may be able to sleep tonight. 335 00:23:51,430 --> 00:23:53,015 Aye, sir. 336 00:23:56,268 --> 00:24:00,272 Question: If they're in there and alive 337 00:24:00,356 --> 00:24:02,858 and can't use the torpedo tubes, 338 00:24:02,942 --> 00:24:05,069 how do we get them out? 339 00:24:21,919 --> 00:24:23,712 Bridge, this is mccl ure. 340 00:24:23,796 --> 00:24:26,298 Go ahead, mcclure. This is the captain. 341 00:24:26,382 --> 00:24:28,425 She's pulled herself out, s/r. 342 00:24:38,143 --> 00:24:40,562 Here's your number, captain. 343 00:24:40,646 --> 00:24:44,024 Seven-one-four. 344 00:24:44,108 --> 00:24:48,904 Seven-one-four. She's one of ours. Come on up here, mcclure, 345 00:24:48,988 --> 00:24:51,740 and get yourself a broiled steak on me. 346 00:24:51,824 --> 00:24:54,576 Get that book with the hull numbers. 347 00:25:01,834 --> 00:25:06,213 Seven-one-four. Seven-one-f... 348 00:25:06,296 --> 00:25:09,258 Here it is, 7-1-4. 349 00:25:09,341 --> 00:25:13,595 "Commissioned December, 1941. 350 00:25:13,679 --> 00:25:16,181 "Sunk in action. 351 00:25:16,265 --> 00:25:18,934 "First battle of the solomons, 352 00:25:19,018 --> 00:25:23,105 August 7,1942." 353 00:25:24,148 --> 00:25:29,111 August 7,1942. 354 00:25:29,194 --> 00:25:32,281 Well, that was 20 years ago. 355 00:25:34,575 --> 00:25:38,787 Captain beecham, who's down there? Who's ins/de tha t sub? 356 00:25:38,871 --> 00:25:42,458 Somebody who dies damn hard. 357 00:25:47,838 --> 00:25:51,884 Twilight zone will continue after sta t/on identifica tion. 358 00:26:04,688 --> 00:26:05,939 Who is I t? 359 00:26:06,023 --> 00:26:07,316 Uh, chief Matthews, sir. 360 00:26:07,399 --> 00:26:09,568 Come on in, doc. 361 00:26:15,741 --> 00:26:18,160 Stand easy, chief. What is it? 362 00:26:18,243 --> 00:26:21,246 Captain, I'd like to talk to you about one of the men. 363 00:26:21,330 --> 00:26:22,873 Sure, sit down. 364 00:26:22,956 --> 00:26:25,000 Thank you, sir. 365 00:26:25,084 --> 00:26:26,585 Go ahead. 366 00:26:26,668 --> 00:26:28,962 Sir, what do you know about chief bell? 367 00:26:29,046 --> 00:26:32,925 I know his rating and his service record. What else am I supposed to know? 368 00:26:33,008 --> 00:26:34,843 I got him down in sick bay, cap. 369 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 I know that. What's the trouble? 370 00:26:37,137 --> 00:26:41,100 Well, it's an illusion or a psychosis or whatever. 371 00:26:41,183 --> 00:26:43,644 I don't know. That's a little out of my line, captain. 372 00:26:43,727 --> 00:26:47,940 I do know, though, that he needs help. Psychiatric help. 373 00:26:47,981 --> 00:26:50,275 I'm sorry to hear that, doc. 374 00:26:50,317 --> 00:26:51,860 Funny. 375 00:26:51,944 --> 00:26:53,695 Captain? 376 00:26:53,779 --> 00:26:55,989 Funny about some men. 377 00:26:56,073 --> 00:26:58,951 Bell, for instance. 21 years Navy. 378 00:26:58,992 --> 00:27:01,328 Served in everything from a scow to a carrier. 379 00:27:01,411 --> 00:27:05,332 And all of a sudden he cracks up like a dinghy in a storm. 380 00:27:05,415 --> 00:27:08,794 I never figured a man like bell would crack up. 381 00:27:08,877 --> 00:27:11,046 Would you, doc? 382 00:27:11,130 --> 00:27:14,550 I can't say, captain. But as for cracking up, that's what he's doing. 383 00:27:14,633 --> 00:27:17,136 'Cause I've been watching him down there in the sick bay. 384 00:27:17,219 --> 00:27:19,471 He has a look about him I can't describe 385 00:27:19,555 --> 00:27:21,807 but it's not a look you see very often. 386 00:27:21,849 --> 00:27:24,560 Usually it's an hour after a battle 387 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 when the eyes face outward 388 00:27:26,728 --> 00:27:29,731 but you know they're really looking inside. 389 00:27:29,815 --> 00:27:32,151 Well, that's what he looks like. 390 00:27:32,234 --> 00:27:38,365 Like, uh, like a man who's just been picked up off a raft full of dead men. 391 00:27:38,448 --> 00:27:40,617 That's what he looks like, captain. 392 00:27:42,494 --> 00:27:44,204 All right. 393 00:27:44,288 --> 00:27:46,373 Keep him down there. Let him rest. 394 00:27:46,456 --> 00:27:49,710 When we put back to port, I'll recommend hospitalization for him 395 00:27:49,793 --> 00:27:51,837 and some examinations. 396 00:27:51,879 --> 00:27:53,255 Thanks for coming in, doc. 397 00:27:53,338 --> 00:27:54,923 Aye, aye, captain. 398 00:28:05,601 --> 00:28:07,394 Quiet, huh? 399 00:28:07,477 --> 00:28:10,522 Yeah. Yeah, it's too quiet. How long has it been now? 400 00:28:10,564 --> 00:28:13,275 About three hours. 401 00:28:13,358 --> 00:28:15,527 Is he gonna send mcclure down there again? 402 00:28:15,569 --> 00:28:18,447 Beats me. All I know is, there's a boiler tender second 403 00:28:18,530 --> 00:28:21,783 who's making book in the crew's quarters that that thing below us 404 00:28:21,867 --> 00:28:26,038 is a sea monster with three heads, and we're all living on borrowed time. 405 00:28:28,790 --> 00:28:30,209 Captain. 406 00:28:33,128 --> 00:28:35,130 I don't know what scares me more. 407 00:28:35,214 --> 00:28:37,883 When they pound or when they shut up. 408 00:28:37,925 --> 00:28:39,968 I don't know what scares me more. 409 00:28:40,052 --> 00:28:42,304 A 20-year-old sub with somebody alive inside, 410 00:28:42,387 --> 00:28:45,224 or what the commander of the pacific fleet will say when I tell him 411 00:28:45,307 --> 00:28:47,893 there's a 20-year-old sub with somebody alive inside. 412 00:28:47,935 --> 00:28:49,061 Coffee, captain? 413 00:28:49,144 --> 00:28:50,187 Please. 414 00:28:54,066 --> 00:28:56,902 On top of our problems, I've got a chief boatswain's mate 415 00:28:56,985 --> 00:28:58,904 who has got something eating at him. 416 00:28:58,946 --> 00:29:00,113 Bell? 417 00:29:00,197 --> 00:29:01,406 Mm-hm, bell. 418 00:29:01,490 --> 00:29:02,866 What made him black out? 419 00:29:02,950 --> 00:29:04,701 Well, that's part of the problem. 420 00:29:06,453 --> 00:29:08,830 Could be he's dredging up a couple of memories. 421 00:29:08,914 --> 00:29:10,332 What do you mean, memories? 422 00:29:13,085 --> 00:29:15,754 Well, this is world war ii revisited for him. 423 00:29:15,837 --> 00:29:17,756 He was picked up here aftera sinking. 424 00:29:17,839 --> 00:29:20,300 A sinking? 425 00:29:20,384 --> 00:29:23,095 Sit down, marmer. 426 00:29:23,136 --> 00:29:25,430 Atleast tha t's the wayi hear it. 427 00:29:25,472 --> 00:29:28,976 He was on a ship that was hit. The only survivor or something like that. 428 00:29:29,059 --> 00:29:33,021 They pulled him out of the water. He had a pretty rough time. 429 00:29:33,105 --> 00:29:35,357 Well, then maybe he is dredging up memories. 430 00:29:40,904 --> 00:29:42,197 Here we go again. 431 00:29:42,281 --> 00:29:44,449 I'll be in the sonar shack. 432 00:29:52,416 --> 00:29:54,459 Still coming from down below, captain? 433 00:29:54,501 --> 00:29:57,045 Yeah. How's the patient? 434 00:29:57,129 --> 00:30:00,507 Well, he's asleep. I-I just gonna get some coffee. 435 00:30:00,590 --> 00:30:02,342 Well, you keep me posted, will you? 436 00:30:02,426 --> 00:30:04,136 Aye, aye, sir. 437 00:30:42,507 --> 00:30:45,093 What's the matter, chief, what happened? 438 00:30:45,177 --> 00:30:48,388 I was looking in the mirror, and I saw faces that-that... 439 00:30:48,472 --> 00:30:52,267 They were staring at me. They were pointing at me. I know this sounds crazy, 440 00:30:52,351 --> 00:30:55,604 but they were there. It was as if they were ordering me 441 00:30:55,687 --> 00:30:59,900 into the mirror, pulling me in. 442 00:30:59,983 --> 00:31:02,194 Doc? 443 00:31:02,277 --> 00:31:06,114 You, uh, see me in the mirror? Huh? 444 00:31:06,198 --> 00:31:08,033 Huh? 445 00:31:08,075 --> 00:31:11,203 Yeah, I see you. Now, I see you just fine, chief. 446 00:31:11,286 --> 00:31:14,039 I see you fine. Now, you remember that, huh? 447 00:31:14,081 --> 00:31:16,249 I see you fine. 448 00:31:16,333 --> 00:31:20,796 Now, nobody is ordering you anywhere, and you're not going anyplace. 449 00:31:20,879 --> 00:31:25,467 We're gonna whip this, I promise you. We're gonna whip this! 450 00:31:34,559 --> 00:31:37,104 It's some equipment down there. That's what it is. 451 00:31:37,187 --> 00:31:41,316 Something loose that's probably swinging back and forth, hitting the bulkhead. 452 00:31:41,400 --> 00:31:42,901 It's possible. 453 00:31:42,943 --> 00:31:45,237 It's the only explanation. 454 00:31:45,320 --> 00:31:49,658 Think about it, captain. A 20-year-old sub in the deep six since the war? 455 00:31:51,827 --> 00:31:55,914 Well, whoever it is, whatever it is, it's losing steam. 456 00:31:55,956 --> 00:32:00,127 I wouldn't make book on this, but I've got a hunch that if we don't get inside there, 457 00:32:00,210 --> 00:32:02,921 and I mean quick, we're gonna miss the boat. 458 00:32:02,963 --> 00:32:06,591 So we go down again. Like you told the o.D., we knock on the door. 459 00:32:06,633 --> 00:32:08,718 We've done that before. 460 00:32:08,802 --> 00:32:12,180 We don't knock on the door this time. Now we kick the door open! 461 00:32:14,474 --> 00:32:17,018 I mean, captain, if you break in there that way, 462 00:32:17,102 --> 00:32:20,522 it's a sure bet the pressure will kill whatever's alive down there. 463 00:32:20,605 --> 00:32:23,316 Then we do it the one other way we've got. 464 00:32:23,400 --> 00:32:25,485 I want you to send a message to com sub pac. 465 00:32:25,569 --> 00:32:28,196 Tell them we're gonna need a sub rescue ship here. 466 00:32:28,280 --> 00:32:31,867 Give them position and depth. Tell them to report to scene for rescue a ttempt. 467 00:32:31,950 --> 00:32:33,618 Emergency precedence. 468 00:32:33,660 --> 00:32:35,537 Airlock chamber, huh? 469 00:32:35,620 --> 00:32:38,457 That's all we've got left, get on right away, will you? 470 00:32:38,498 --> 00:32:39,791 I'll be on the bridge. 471 00:32:42,627 --> 00:32:46,173 Radio, sonar. To com sub pac, emergency precedence. 472 00:33:06,318 --> 00:33:08,737 Where are you going, chief? 473 00:33:08,820 --> 00:33:10,405 Doc, who's outside? 474 00:33:10,489 --> 00:33:12,657 What? 475 00:33:12,699 --> 00:33:15,160 Who's outside in the passageway? 476 00:33:15,243 --> 00:33:18,371 There's nobody out there who shouldn't be out there. 477 00:33:18,455 --> 00:33:20,415 Let me tell you something, chief. 478 00:33:20,499 --> 00:33:23,418 You can talk yourself into any kind of nightmare you want. 479 00:33:23,502 --> 00:33:27,881 All you have to do is let the gates down just a little bit, and that stuff seeps in. 480 00:33:27,964 --> 00:33:32,260 Only there's nobody blowing it from the other side. It's you, yourself. 481 00:33:32,344 --> 00:33:35,931 Now, there's nobody out there. Nobody at all. 482 00:33:37,891 --> 00:33:40,685 Now, who did you think was out there? 483 00:33:43,188 --> 00:33:45,565 I don't know. 484 00:33:58,245 --> 00:34:02,249 You're wound up tight, chief, and I think you're doing most of this to yourself, 485 00:34:02,332 --> 00:34:04,584 because there's nothing out there on that passageway 486 00:34:04,668 --> 00:34:08,171 except a long stretch of deck and steel. Nothing else. 487 00:34:09,756 --> 00:34:12,217 You want to take a look? 488 00:34:12,300 --> 00:34:15,220 Doc, what's happening to me? 489 00:34:15,262 --> 00:34:18,598 Doc, no, please, tell me what's happening to me. 490 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 Now, chief you've gotta grab hold of yourself. 491 00:34:21,101 --> 00:34:23,478 You're gonna talk yourself into a straight jacket. 492 00:34:23,562 --> 00:34:26,982 You're gonna build so many nightmares into that brain of yours... 493 00:34:30,151 --> 00:34:31,903 The same feeling? 494 00:34:31,987 --> 00:34:33,989 It's the same thing. 495 00:34:34,072 --> 00:34:38,159 It's just-just as if somebody out there was waiting for me. 496 00:34:38,243 --> 00:34:40,954 Just as if something out there's pulling me. 497 00:34:44,916 --> 00:34:46,251 Hey, doc? 498 00:34:46,293 --> 00:34:47,669 What, chief? 499 00:34:47,752 --> 00:34:50,005 Doc, I'm scared to open the door. 500 00:34:50,088 --> 00:34:53,967 Well, then don't. I told you there's nobody out there. 501 00:34:54,050 --> 00:34:57,178 Doc, I'm scared to open this door, but I got to. 502 00:35:41,306 --> 00:35:43,808 Oh, my dear god in heaven. 503 00:35:45,602 --> 00:35:47,812 Did you see them, doc? 504 00:35:47,896 --> 00:35:50,357 Did you see them? 505 00:35:50,440 --> 00:35:52,734 Men. 506 00:35:52,817 --> 00:35:56,154 Men looking at me. They were-they were wet. 507 00:35:56,237 --> 00:35:59,074 They were dripping wet, and they were not alive! 508 00:35:59,157 --> 00:36:01,993 No, I didn't see anything, chief. 509 00:36:02,035 --> 00:36:04,663 Neither did you. 510 00:36:04,704 --> 00:36:06,623 Now, did you hear me? 511 00:36:06,706 --> 00:36:10,377 You didn't see a thing. Not a bloody worshipping thing. 512 00:36:10,460 --> 00:36:14,255 All you saw was what your scare-brain told you to see. That's all that it was. 513 00:36:14,339 --> 00:36:17,425 What you talked yourself into wanting to see! 514 00:36:46,454 --> 00:36:48,373 Seaweed. 515 00:37:02,178 --> 00:37:04,055 That about does it, mcclure. 516 00:37:04,097 --> 00:37:06,725 Go down and see if you can get another response. 517 00:37:06,766 --> 00:37:10,729 It'll be a great help to the sub rescue outfit if you can confirm a specific location. 518 00:37:10,770 --> 00:37:12,564 How will they get in, sir? 519 00:37:12,647 --> 00:37:15,233 Through the forward torpedo compartment of the stern. 520 00:37:15,316 --> 00:37:18,737 They'll have to blow each of the six other compartments between them 521 00:37:18,820 --> 00:37:20,280 before they can enter any part. 522 00:37:20,363 --> 00:37:22,157 Well, what if I don't get an answer? 523 00:37:22,240 --> 00:37:24,659 We haven't heard from them in almost a half hour. 524 00:37:24,743 --> 00:37:27,245 If you can't get an answer, come on back up. 525 00:37:27,287 --> 00:37:30,498 The a.S.R. Team will pick it up from here. 526 00:37:30,582 --> 00:37:33,501 No survivors then, sir. Is that what it'll mean? 527 00:37:33,585 --> 00:37:36,171 That's what it'll mean. No survivors. 528 00:37:36,254 --> 00:37:39,007 Okay, mcclure, hop to it. 529 00:37:39,090 --> 00:37:40,925 Aye, sir. 530 00:37:47,182 --> 00:37:49,267 I've reached the sub, sir. 531 00:37:49,350 --> 00:37:51,519 The next noise you hear, tha t'll be me. 532 00:37:51,603 --> 00:37:53,146 Go ahead, mcclure, pound away. 533 00:38:01,613 --> 00:38:05,325 What about it, mcclure, any response? 534 00:38:05,408 --> 00:38:08,787 No response, s/r. No response anywhere. 535 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Keep trying a few minutes. 536 00:38:10,371 --> 00:38:11,498 Yes, s/r. 537 00:38:20,173 --> 00:38:22,801 Mcclure? 538 00:38:22,842 --> 00:38:25,595 Captain, I've found something here. Waita minute. 539 00:38:28,139 --> 00:38:30,642 It's a pair of dog tags. 540 00:38:30,725 --> 00:38:33,937 What about response, mcclure? Can you hear anything? 541 00:38:34,020 --> 00:38:36,022 No sir, I don't heara thing. 542 00:38:36,105 --> 00:38:39,067 Well, give them a few more minutes, and then come on back up. 543 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 Yes, s/r. 544 00:38:42,946 --> 00:38:44,572 No soap, I guess. 545 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 No soap. That frosts, that really frosts. 546 00:38:48,701 --> 00:38:51,871 He gets so close to those poor devils and then... 547 00:38:51,955 --> 00:38:55,583 That sub rescue ship is due here about 0300. 548 00:38:55,667 --> 00:38:58,169 Keep your eye peeled. I'm going aft. 549 00:38:58,253 --> 00:38:59,921 Aye, sir. 550 00:39:02,340 --> 00:39:05,176 This is what I found, sir. 551 00:39:05,218 --> 00:39:08,513 Thanks, mcclure, good job. Go get yourself some coffee. 552 00:39:08,596 --> 00:39:11,766 But I will need you one more time. When the a.S.R. Team gets here, 553 00:39:11,850 --> 00:39:15,812 you'll have to go down with them as pathfinder, give them all the help they need. 554 00:39:15,895 --> 00:39:18,189 Excuse me, sir, but... 555 00:39:18,273 --> 00:39:20,692 Well, you better look at those tags. 556 00:39:28,825 --> 00:39:30,743 They're yours, aren't they? 557 00:39:32,704 --> 00:39:35,707 Mcclure found them on the deck of the sub down there. 558 00:39:38,418 --> 00:39:40,753 When did you lose them, boats? 559 00:39:45,300 --> 00:39:47,343 Oh, that was a... 560 00:39:48,761 --> 00:39:50,889 It was long time ago, sir. 561 00:39:50,930 --> 00:39:52,974 When? 562 00:39:56,603 --> 00:39:58,021 Oh, uh... 563 00:39:59,439 --> 00:40:02,483 Twenty... twenty years ago, sir. 564 00:40:02,567 --> 00:40:03,943 Twenty years ago. 565 00:40:06,070 --> 00:40:08,281 Sit down, boats. 566 00:40:14,621 --> 00:40:16,831 Go ahead, sit down. 567 00:40:23,755 --> 00:40:25,506 Go on. 568 00:40:29,177 --> 00:40:30,720 I was, uh, 569 00:40:34,599 --> 00:40:36,601 aboard ship, sir. 570 00:40:36,643 --> 00:40:39,103 What ship? 571 00:40:39,145 --> 00:40:40,730 Submarine. 572 00:40:42,649 --> 00:40:45,109 Sir, that... 573 00:40:45,193 --> 00:40:47,236 That one down below us, that... 574 00:40:49,530 --> 00:40:52,116 That was my boat. 575 00:40:52,200 --> 00:40:54,953 What's making the noise down there, boats? 576 00:40:54,994 --> 00:40:56,454 Do you know? 577 00:40:56,496 --> 00:40:58,957 Wha t's it all about? 578 00:40:58,998 --> 00:41:01,834 We were on the surface. It... 579 00:41:01,918 --> 00:41:04,504 It was night. I was, uh... 580 00:41:06,297 --> 00:41:08,800 I was a signalman then. 581 00:41:09,884 --> 00:41:11,219 I was supposed to 582 00:41:13,262 --> 00:41:17,809 put an infrared filter on the, uh, 583 00:41:19,727 --> 00:41:21,896 on the, uh, signal light, 584 00:41:21,980 --> 00:41:26,401 otherwise the, uh, japs would have seen us. 585 00:41:26,484 --> 00:41:29,362 They would have seen the light. They would have found us. 586 00:41:29,445 --> 00:41:31,239 I understand. 587 00:41:31,322 --> 00:41:33,908 I don't kno w... 588 00:41:33,992 --> 00:41:36,744 I don't know what? T happened. I, uh... 589 00:41:36,828 --> 00:41:41,040 I-I dropped the, uh, signal light. 590 00:41:43,668 --> 00:41:46,629 The infrared filter fell off. 591 00:41:50,299 --> 00:41:54,429 They were waiting for us out there, the jap destroyers. 592 00:41:56,848 --> 00:41:59,267 They sa w our light. 593 00:41:59,350 --> 00:42:01,310 They let us have it. 594 00:42:03,855 --> 00:42:06,774 They straddled us with their first salvo. 595 00:42:08,693 --> 00:42:11,863 The, uh, captain took the sub down, 596 00:42:11,904 --> 00:42:14,240 but it was too late. 597 00:42:14,323 --> 00:42:16,909 They unloaded depth charges. 598 00:42:18,161 --> 00:42:20,455 That" 599 00:42:20,538 --> 00:42:23,958 that sub wasn't ever gonna be able to come up again. 600 00:42:25,543 --> 00:42:27,879 What about you, boats? 601 00:42:27,920 --> 00:42:32,884 I got flung over the side when that first salvo hit. 602 00:42:32,967 --> 00:42:34,469 Mm-hm. 603 00:42:34,552 --> 00:42:35,887 And, uh... 604 00:42:37,263 --> 00:42:39,057 All the time I... 605 00:42:41,225 --> 00:42:44,395 I was in the water there. I could... I could, uh... 606 00:42:44,479 --> 00:42:46,147 You could what? 607 00:42:46,230 --> 00:42:47,440 I could, uh... 608 00:42:49,358 --> 00:42:52,028 I could hear the, uh... 609 00:42:55,239 --> 00:42:57,575 I could hear the, um... 610 00:42:59,577 --> 00:43:02,538 I could hear the, uh, voices of our guys. They were, uh... 611 00:43:06,542 --> 00:43:08,169 They were screaming! 612 00:43:08,252 --> 00:43:10,421 All right, boats! Boats! Boats, sit down! 613 00:43:10,505 --> 00:43:12,090 All right, all right now. 614 00:43:12,173 --> 00:43:15,468 I know what it was. 615 00:43:15,551 --> 00:43:18,513 This thing has been bugging me. I know, I know what it is. 616 00:43:18,596 --> 00:43:20,098 All right, what is it? 617 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 I got out, see? 618 00:43:23,768 --> 00:43:27,438 One guy in our whole crew. I got out. 619 00:43:27,522 --> 00:43:31,984 Oh, I got picked up later by one of our destroyers. 620 00:43:32,068 --> 00:43:33,694 I got out. 621 00:43:33,778 --> 00:43:36,614 You understand that, captain? 622 00:43:36,697 --> 00:43:40,701 I, I sunk that sub, right? 623 00:43:40,785 --> 00:43:44,539 I was responsible. I got out. 624 00:43:44,622 --> 00:43:46,666 All right, I want you to listen to me now. 625 00:43:46,749 --> 00:43:51,003 Yeah, that's what this thing, this thing... see them guys, 626 00:43:51,087 --> 00:43:55,633 them guys down there in that sub, 627 00:43:55,716 --> 00:43:57,677 they know I'm up here. 628 00:43:57,760 --> 00:43:59,512 Bell, I want you to hear me out now. 629 00:43:59,595 --> 00:44:02,140 Yeah, that's what this thing has been, see? 630 00:44:02,223 --> 00:44:05,309 I should be down there with them. 631 00:44:05,393 --> 00:44:06,811 Now, bell... 632 00:44:06,853 --> 00:44:09,647 I should be down in that sub. 633 00:44:09,689 --> 00:44:11,732 I should be dead. 634 00:44:11,816 --> 00:44:13,151 Bell! 635 00:44:13,234 --> 00:44:14,569 See? And all this noise, see? 636 00:44:14,652 --> 00:44:16,904 This pounding, this clanging. 637 00:44:16,988 --> 00:44:19,198 That's them guys down there. 638 00:44:19,282 --> 00:44:21,409 They're calling muster on me. 639 00:44:21,492 --> 00:44:23,202 Bell, I want you to hear me out now. 640 00:44:23,286 --> 00:44:25,163 Bell, bell, I want you to hear me out! 641 00:44:25,204 --> 00:44:26,747 Captain, sh! Sh! 642 00:44:26,831 --> 00:44:29,125 I want you to quiet down and hear me out 643 00:44:29,208 --> 00:44:32,088 and listen to a little logic now and a little reason. Bell, listen to me! 644 00:44:32,128 --> 00:44:33,421 Now you listen to me. 645 00:44:33,504 --> 00:44:35,173 They're calling muster on me. 646 00:44:35,256 --> 00:44:38,176 Just listen to a little logic, a little reason! 647 00:44:38,217 --> 00:44:43,014 One man does not sink a sub, and one lousy circumstance does not decide a battle, 648 00:44:43,097 --> 00:44:46,809 and one case of sudden fear does not add up to a coward. 649 00:44:49,854 --> 00:44:51,731 You've been taking a dirty rap for 20 years. 650 00:44:51,814 --> 00:44:54,358 You've slept with it, you've hung it around your neck, 651 00:44:54,442 --> 00:44:57,862 you've let it dig deep down inside and tear you to pieces. Let me tell you something. 652 00:44:57,904 --> 00:45:00,406 It's not deserved, it's not right. It's a dead weight guilt 653 00:45:00,489 --> 00:45:04,035 that you've blown way out of proportion to the facts. Do you know what the facts are? 654 00:45:04,076 --> 00:45:07,997 The facts are that that sub was dead in the water and surrounded by enemy craft. 655 00:45:08,080 --> 00:45:11,250 That was a crew that was doomed, do you understand that? 656 00:45:11,334 --> 00:45:15,213 A frightened sailor didn't destroy that ship or kill off that crew. 657 00:45:15,254 --> 00:45:18,216 Bell! You've got to understand. 658 00:45:18,257 --> 00:45:22,220 A war did! A set of circumstances did! 659 00:45:22,303 --> 00:45:25,806 Now, bell, you've got to believe me. You've got to believe me. 660 00:45:25,890 --> 00:45:28,768 All you should put in your sea bag is a regret, not a guilt. 661 00:45:28,851 --> 00:45:32,563 Do you understand, bell? Not a guilt! 662 00:45:46,577 --> 00:45:49,413 By your leave, sir. 663 00:45:49,497 --> 00:45:52,750 They're calling muster on me. 664 00:45:52,792 --> 00:45:54,585 Bell! 665 00:46:01,509 --> 00:46:03,761 They're calling muster on me! 666 00:46:09,433 --> 00:46:11,769 They're calling muster on me! 667 00:46:20,695 --> 00:46:23,030 Man overboard, starboard side! 668 00:46:23,114 --> 00:46:25,658 Man overboard, starboard side! 669 00:46:25,741 --> 00:46:27,952 Man overboard, starboard side. 670 00:46:29,745 --> 00:46:32,081 Pass the word, man overboard, starboard side. 671 00:47:03,696 --> 00:47:06,365 We've been searching for ten hours, sir. It's no use. 672 00:47:06,449 --> 00:47:08,367 We can't find the body. 673 00:47:16,417 --> 00:47:20,004 The rescue team ought to be in that sub by now, huh, captain? 674 00:47:20,046 --> 00:47:21,505 Yeah. 675 00:47:51,952 --> 00:47:54,288 You got in. 676 00:47:54,372 --> 00:47:55,706 Yes, sir. 677 00:47:57,708 --> 00:48:00,711 It was a wreck inside, sir. Nobody had a chance. 678 00:48:00,795 --> 00:48:03,464 Nobody? 679 00:48:03,547 --> 00:48:05,424 Nobody, sir. 680 00:48:07,593 --> 00:48:10,554 The periscope shears had been cut in half, 681 00:48:10,596 --> 00:48:16,102 and one whole section was just hanging there swinging back and forth. 682 00:48:17,520 --> 00:48:19,355 That was making the noise then. 683 00:48:21,732 --> 00:48:25,111 That was making the noise, wasn't it? 684 00:48:26,487 --> 00:48:27,905 I guess so, sir. 685 00:48:29,782 --> 00:48:30,991 But... 686 00:48:31,075 --> 00:48:33,327 But what? 687 00:48:33,411 --> 00:48:35,746 There were eight men in the control room. 688 00:48:37,415 --> 00:48:39,667 Eight men, or what was left of them, and... 689 00:48:41,752 --> 00:48:43,295 One of them... 690 00:48:44,839 --> 00:48:47,299 One of them had a hammer in his hand. 691 00:48:54,598 --> 00:48:56,684 Mcclure, 692 00:48:56,767 --> 00:48:59,437 let's just say that that's part of the story 693 00:48:59,520 --> 00:49:01,647 you tell your grandchildren, 694 00:49:01,730 --> 00:49:03,649 that you make up yourself. 695 00:49:05,276 --> 00:49:07,361 Tell them anything you like. 696 00:49:08,446 --> 00:49:10,114 Aye, sir. 697 00:49:17,621 --> 00:49:20,708 Funny thing how long it takes some men to die 698 00:49:20,791 --> 00:49:23,711 or to find any peace at all. 699 00:49:23,794 --> 00:49:29,383 Sometimes I think that's the worst thing there is about war. 700 00:49:29,467 --> 00:49:32,303 Not just what it does to the bodies, 701 00:49:32,344 --> 00:49:35,848 but what it does to the minds. 702 00:49:53,073 --> 00:49:55,993 So, rest in peace, chief bell. 703 00:49:56,035 --> 00:49:58,579 I think it's your due now. 704 00:49:58,662 --> 00:50:04,210 Small na val engagement, the month of April, 1963. 705 00:50:04,293 --> 00:50:07,588 Not to be found in any historical annals. 706 00:50:07,671 --> 00:50:11,550 Look for this one filed under "h" for "haunting" 707 00:50:11,634 --> 00:50:13,677 in the twilight zone. 708 00:50:21,185 --> 00:50:23,229 Next on a twilightzone, 709 00:50:23,312 --> 00:50:26,023 a marvelously exciting excursion into a very strange place 710 00:50:26,106 --> 00:50:28,275 called "valley of the shadow." 711 00:50:28,359 --> 00:50:31,612 It comes from the prob/ng mind of Mr. Charles beaumont, 712 00:50:31,695 --> 00:50:33,864 and whether you're a science fiction buff, 713 00:50:33,906 --> 00:50:36,909 a fantasylover or just needful of some escape, 714 00:50:36,992 --> 00:50:39,703 this one should fill most of your requirements. 715 00:50:45,417 --> 00:50:47,962 I thought you told me my car was going to be repaired. 716 00:50:48,045 --> 00:50:50,297 Please, sit down. 717 00:50:50,381 --> 00:50:53,300 I don't wanna sit down. I wanna know why nothing's been done to my car. 718 00:50:53,384 --> 00:50:55,219 Why it's just sitting out there. 719 00:50:55,302 --> 00:50:57,805 Primarily, because you won't be needing it anymore. 720 00:50:57,888 --> 00:50:59,723 Oh, no? Well, why? 721 00:50:59,807 --> 00:51:02,935 Because you are never going to leave peaceful valley. 722 00:51:03,018 --> 00:51:07,481 Wait a minute. Yeah, I think I got this thing figured out. 723 00:51:07,565 --> 00:51:10,442 Well, sure. Peaceful valley is a town full of lunatics, 724 00:51:10,526 --> 00:51:12,570 and you guys head the list. 725 00:51:12,653 --> 00:51:15,614 Now, what do you mean I'm not ever gonna be able to leave here? 726 00:51:15,698 --> 00:51:20,411 'Cause, Mr. Redfield, you stumbled upon the best kept secret in the world. 727 00:52:11,460 --> 00:52:13,860 The twilight zone has been brought to you by