1 00:00:09,843 --> 00:00:12,846 You're tra vel/ng through another dimension. 2 00:00:12,930 --> 00:00:16,433 A dimension not onl y of sightand sound, but of mind. 3 00:00:16,517 --> 00:00:20,187 A journey into a wondrous land whose boundaries are tha t of ima Gina t/on. 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,356 Your next stop, the twilight zone. 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,701 Ooh! 6 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Positions for inspection! 7 00:00:39,873 --> 00:00:43,377 Come on, girls, step it up, step it up, girls. Don't loiter. 8 00:00:43,418 --> 00:00:47,089 Small messa ge of rea ssura Noe to tha t horizontal young lad y. 9 00:00:47,172 --> 00:00:49,925 Don't despa/r, help is en route. 10 00:00:50,008 --> 00:00:54,555 It's coming in an odd form from a very distant place, but it's nonetheless coming. 11 00:01:08,735 --> 00:01:12,072 You-you sent for me, chief? 12 00:01:12,155 --> 00:01:14,366 Apprentice angel cavender, 13 00:01:14,449 --> 00:01:18,829 it has come to our attention that you are the only angel of your class 14 00:01:18,912 --> 00:01:21,832 not to have won your wings. 15 00:01:21,915 --> 00:01:26,253 It has further come to our attention that you are a clod. 16 00:01:26,295 --> 00:01:31,258 Before reclassifying you, we're going to give you one more chance. 17 00:01:42,769 --> 00:01:44,313 Nice-looking girl, chief. 18 00:01:44,396 --> 00:01:47,691 Precisely. And she will be your project. 19 00:01:47,774 --> 00:01:51,862 You will return to earth and suppl y her aid, 20 00:01:51,945 --> 00:01:55,490 assistance and advice for a period of 24 hours. 21 00:01:55,574 --> 00:01:58,869 If you are able to improve her lot, 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,623 we will reopen your case. 23 00:02:02,664 --> 00:02:06,543 You-you mean, chief, that I-I still have a chance of getting my wings? 24 00:02:08,128 --> 00:02:10,797 It will be taken under advisement. 25 00:02:10,881 --> 00:02:14,051 Actually, cavender, there seems to be considerable question 26 00:02:14,134 --> 00:02:17,721 about the damage you can do with just arms and legs, not to mention your mouth. 27 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 Mm-hm. 28 00:02:25,896 --> 00:02:30,817 Submitted for your approval the case of one miss Agnes grep 29 00:02:30,859 --> 00:02:34,696 put on earth with two left feet, an overabundance of thumbs 30 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 and a propensity for falling down manholes. 31 00:02:37,658 --> 00:02:40,494 In a moment, she will be up to her jaw in miracles 32 00:02:40,535 --> 00:02:43,205 brought by apprentice angel harmon cavender, 33 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 intent on winning his wings. 34 00:02:45,540 --> 00:02:48,669 And though it's a fact that both of them should have stood in bed, 35 00:02:48,710 --> 00:02:54,341 they will tempt all the fates by moving into the cold, gray dawn of the twilight zone. 36 00:03:12,651 --> 00:03:15,612 Come on, girls, step it up. Step it up, girls. 37 00:03:22,577 --> 00:03:23,787 You're the new one? 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,872 Yes, sir, Mr. Stout. 39 00:03:25,956 --> 00:03:28,709 And I would like to say I'm just thrilled with this job. 40 00:03:28,750 --> 00:03:31,253 If you don't mind, miss grep. 41 00:03:32,879 --> 00:03:35,465 Now, for the benefit of the new recruit, 42 00:03:35,549 --> 00:03:40,053 I will go over very quickly the prescribed hand signals, indicating assignment position 43 00:03:40,095 --> 00:03:42,264 and order of the day. 44 00:03:42,347 --> 00:03:45,767 Pay close attention to this, miss grep. I will repeat it only once. 45 00:03:45,851 --> 00:03:47,561 Very close attention, miss grep. 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,897 Now, the following are the position signals. 47 00:03:50,981 --> 00:03:53,984 That means "spot girl, position in the middle of the lobby," 48 00:03:54,067 --> 00:03:57,571 giving customers prescribed directions as to seating arrangements, 49 00:03:57,612 --> 00:04:01,158 such as "sta/rwa y to your right, " "aisle two straightahead," 50 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 "seating in the loge." That means "30-minute break." 51 00:04:04,202 --> 00:04:06,580 This is "c". That means "candy concession." 52 00:04:06,621 --> 00:04:09,416 Tha t means "box office." Requests for drinks of wa ter 53 00:04:09,458 --> 00:04:11,752 will be handled in the following manner. 54 00:04:11,793 --> 00:04:15,172 I will respond thusl y or thusl y. 55 00:04:15,255 --> 00:04:19,092 That means "shoot." This is "shoot aisle one," "shoot aisle two," 56 00:04:19,134 --> 00:04:23,013 "shoota/sle three." And this is "shoot the balcony"! 57 00:04:23,096 --> 00:04:25,849 All right, girls? Readyfor toda y's assignment? 58 00:04:25,932 --> 00:04:28,602 All right, now, rapaport, 59 00:04:28,643 --> 00:04:33,023 betton, Burnett, and the rest of you, the same as yesterday. 60 00:04:33,106 --> 00:04:36,151 All right now, positions! Go, girls! 61 00:04:39,988 --> 00:04:42,616 Mr. Stout? 62 00:05:05,597 --> 00:05:12,062 Um, there's immediate seating in the loging balcony. 63 00:05:12,145 --> 00:05:14,731 Uh, you can smoke in the candy. 64 00:05:14,815 --> 00:05:18,151 No, uh, there's lovely candy over... 65 00:05:18,193 --> 00:05:20,946 Oh, sit anywhere. 66 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 Thank you. 67 00:05:40,006 --> 00:05:43,426 Which aisle do they go? What do I do with these? 68 00:05:43,510 --> 00:05:47,222 Mr. Stout? Mr. Stout! 69 00:05:48,640 --> 00:05:50,725 Oh, my god. 70 00:05:50,809 --> 00:05:53,687 What's the signal for "I'm sorry"? 71 00:06:26,011 --> 00:06:28,221 Uh, don't panic, miss grep. 72 00:06:28,305 --> 00:06:32,309 Please don't panic. If-if you'll give me just a moment, I can explain. 73 00:06:32,392 --> 00:06:34,978 I almost missed the bus. 74 00:06:35,061 --> 00:06:38,773 There used to be trolleys here, and then they took up the tracks. 75 00:06:40,525 --> 00:06:43,486 I, uh, I happen to be your guardian angel. 76 00:06:43,570 --> 00:06:47,324 Now, I know this might come to you as ra thera shock. 77 00:06:47,407 --> 00:06:48,909 Used to cost a dime. 78 00:06:48,950 --> 00:06:51,995 Yes, I know. As I was saying, 79 00:06:52,078 --> 00:06:56,458 i-I've been given 24 hours to help you in every way possible, 80 00:06:56,541 --> 00:06:59,586 and that doesn't preclude the use of miracles. 81 00:07:01,755 --> 00:07:05,133 Oh, here, I'll hold them. Now it's a quarter. 82 00:07:05,216 --> 00:07:06,635 Uh, what's a quarter? 83 00:07:06,718 --> 00:07:08,428 The bus fare you pay. 84 00:07:08,511 --> 00:07:12,432 Yes, I know. That's just my point, miss grep. 85 00:07:12,515 --> 00:07:15,101 I didn't pay to get on this bus. 86 00:07:17,103 --> 00:07:21,191 I'm an angel. I happen to be your angel. 87 00:07:21,274 --> 00:07:24,653 Don't you worry about it. 88 00:07:24,736 --> 00:07:26,821 I daydream a lot myself. 89 00:07:26,905 --> 00:07:30,951 Miss grep, wouldn't you at least like to see a little miracle? 90 00:07:30,992 --> 00:07:37,499 Like for example, instead of riding on this run-of-the-mill bus like everybodydoes, 91 00:07:37,582 --> 00:07:42,504 how would you like to be riding in a flashy convertible with a chauffeur? 92 00:07:45,298 --> 00:07:46,967 You're cute. 93 00:07:49,469 --> 00:07:50,845 Watch this. 94 00:07:52,764 --> 00:07:55,392 Now, once in a while, I may louse these things up, 95 00:07:55,475 --> 00:08:00,480 but give mea second to concentra te and-and I think I'll make it. 96 00:08:03,650 --> 00:08:05,986 I think I'm ready. 97 00:08:12,492 --> 00:08:15,370 Whoops! I think I goofed. 98 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 Well, back in the bus. 99 00:08:36,349 --> 00:08:39,853 When the supervisor comes to claim the bus, 100 00:08:39,894 --> 00:08:42,230 tell him I've resigned. 101 00:08:46,735 --> 00:08:49,863 Well, what have you got to say now? 102 00:08:49,946 --> 00:08:53,908 Excuse me, this is my stop. It's been swell chatting with you. 103 00:09:29,569 --> 00:09:31,488 Hiya, gang. What do you say? 104 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 Hi, aggie. You got candy today? 105 00:09:34,074 --> 00:09:37,160 Have I got some candy. You close your eyes. 106 00:09:37,243 --> 00:09:40,497 All right, here's one for you, 107 00:09:40,580 --> 00:09:43,374 and here's one for you. 108 00:09:43,458 --> 00:09:46,127 On this potato pancake stuff, how many eggs? 109 00:09:46,211 --> 00:09:49,380 It's, uh, one egg and half an onion. 110 00:09:50,757 --> 00:09:52,133 How's the job, agg/e? 111 00:09:52,217 --> 00:09:54,010 It was, Irv. Past tense. 112 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 Ag, you didn't go lose another one? 113 00:09:56,304 --> 00:10:00,100 Yup, lost another one. Plotzky's bijou of famous Hollywood hits. 114 00:10:00,141 --> 00:10:02,811 Oh, I was great in reconnaissance and infiltration, 115 00:10:02,894 --> 00:10:05,021 but I flunked close order drill. 116 00:10:05,105 --> 00:10:08,024 Oh, aggie, I busted my cookie. 117 00:10:08,108 --> 00:10:12,278 You busted your cookie? Well, you know doggone good and well 118 00:10:12,362 --> 00:10:14,697 I have another cookie here for you, don't you? 119 00:10:14,781 --> 00:10:16,116 Thank you. 120 00:10:16,199 --> 00:10:17,367 You're welcome. 121 00:10:17,450 --> 00:10:18,660 See you later, aggie. 122 00:10:36,302 --> 00:10:38,054 Don't panic! 123 00:10:38,138 --> 00:10:41,808 I know. Um, I thought I left you back there. 124 00:10:41,891 --> 00:10:43,977 Oh, perish the thought, miss grep. 125 00:10:44,018 --> 00:10:46,896 I am going to be with you for 24 hours. 126 00:10:46,980 --> 00:10:51,317 Uh, 23 hours and 31 minutes, to be exact. 127 00:10:51,359 --> 00:10:53,403 My dear miss grep, 128 00:10:53,486 --> 00:10:57,198 I am here to change your life. 129 00:10:57,282 --> 00:11:00,702 You know, this is a kind of an interesting place you have here. 130 00:11:00,785 --> 00:11:02,704 I like it. 131 00:11:02,787 --> 00:11:06,708 Yeah, well, uh, let's get down to business, shall we? 132 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Now, in cases of this kind, 133 00:11:08,835 --> 00:11:13,256 I try to examine the problems and then alleviate them. 134 00:11:13,339 --> 00:11:16,593 Now, in your case, miss grep, it seems that you can't hold on to a job. 135 00:11:16,676 --> 00:11:18,428 Would you like a cup of tea? 136 00:11:18,511 --> 00:11:21,598 No. Now the way we attack this employment problem... 137 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 A beer? 138 00:11:23,600 --> 00:11:26,269 No. Is to fix it so that you're independently wealthy 139 00:11:26,352 --> 00:11:28,104 and don't even need employment. 140 00:11:28,188 --> 00:11:30,398 Wine? I have some Sherry. 141 00:11:30,481 --> 00:11:35,278 Miss grep, we are discussing the alteration of-of your entire future. 142 00:11:35,361 --> 00:11:38,865 And I think we ought to dispense with these convivialities 143 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 and proceed to... Do you have any gin? 144 00:11:41,743 --> 00:11:45,413 No, but I could run down to Mrs. Rianti's apartment. Her husband makes it. 145 00:11:45,496 --> 00:11:48,374 No, thanks. I've had that kind. 146 00:11:48,458 --> 00:11:51,920 Well, back to business, shall we? 147 00:11:52,003 --> 00:11:56,883 Now, first of all, miss grep, I, uh, I don't think that... 148 00:11:58,927 --> 00:12:00,553 I don't think you can live here. 149 00:12:00,595 --> 00:12:01,971 No? 150 00:12:02,055 --> 00:12:03,640 Well, hardly. 151 00:12:05,892 --> 00:12:10,146 Let's see here. Oh, yes, here's a good one. 152 00:12:10,230 --> 00:12:12,440 The Morgan mansion on Sutton place. 153 00:12:12,523 --> 00:12:15,318 That's the last one of its kind in New York City. 154 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 Oh, a mansion? And how do I pay for this mansion? 155 00:12:19,447 --> 00:12:21,908 My dear miss grep, there are all sorts of ways. 156 00:12:21,950 --> 00:12:24,744 I am not that kind of girl! 157 00:12:24,786 --> 00:12:28,331 Yes, I-I have no doubt. But as of this moment, 158 00:12:28,414 --> 00:12:33,586 you are independently wealthy. 159 00:12:33,628 --> 00:12:38,258 Now, let me see here. Oh, yes, savings account 6-6-1-0-3, 160 00:12:38,341 --> 00:12:40,927 New York national bank. 161 00:12:40,969 --> 00:12:43,471 Agnes grep. That's you. 162 00:12:43,554 --> 00:12:48,184 $23,367 and 19 cents. 163 00:12:48,268 --> 00:12:49,560 Nineteen? 164 00:12:49,644 --> 00:12:51,020 Yeah, I hate round numbers. 165 00:12:51,104 --> 00:12:53,147 Me, too. 166 00:12:53,231 --> 00:12:55,984 Looks better that way. Now, about your social activities. 167 00:12:56,067 --> 00:13:00,280 Well, I-I generally go bowling on Thursdays. 168 00:13:00,363 --> 00:13:03,950 Bowling, schmowling. That may be okay for pinsetters, 169 00:13:04,033 --> 00:13:06,786 but not for real society. 170 00:13:27,765 --> 00:13:29,350 Whoops! 171 00:13:35,982 --> 00:13:38,401 Oh, perfectly charming party, Agnes, my dear. 172 00:13:38,484 --> 00:13:40,403 Why, I was talking to Tony about it. 173 00:13:40,486 --> 00:13:43,239 You look ravishing, dear. Absolutely ravishing. 174 00:13:43,323 --> 00:13:44,699 Oh, thank you very much. 175 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 Doesn't she? 176 00:13:46,451 --> 00:13:48,411 Oh, yes. 177 00:13:56,085 --> 00:13:58,046 All yours, my dear. 178 00:13:58,129 --> 00:14:00,882 Agnes, cherie! 179 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 Unravel the flesh, will you? 180 00:14:03,551 --> 00:14:07,263 My dear, you are exquisite, enchanting, delightful. 181 00:14:07,347 --> 00:14:12,560 And I intend to notify Charlie that this was the high social point of the season. 182 00:14:12,643 --> 00:14:17,231 Nobody can throw a party like you. Come along, my dear. 183 00:14:23,404 --> 00:14:25,448 Now, this is what I call a miracle. 184 00:14:25,531 --> 00:14:28,284 The best Martini I ever conjured. 185 00:14:35,875 --> 00:14:38,127 How do you do? I've seen all of your movies 186 00:14:38,211 --> 00:14:40,463 at least 60 or 70 times. 187 00:14:40,546 --> 00:14:42,715 I think you're wonderful. 188 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 Oh, I'm sorry. 189 00:14:52,266 --> 00:14:57,021 Mm. Sensa t/onnel, cher/e, coco. 190 00:15:00,900 --> 00:15:02,610 A real blast, isn't it? 191 00:15:02,693 --> 00:15:04,904 Yeah. Crazy. 192 00:15:07,073 --> 00:15:10,493 Oh, are you all right? You're terribly stinky. 193 00:15:10,576 --> 00:15:14,622 Lovely party, darling. I had a wonderful time. Come along. 194 00:15:14,705 --> 00:15:16,165 Swell having you. 195 00:15:16,249 --> 00:15:18,334 Lovely party, aggie. 196 00:15:18,418 --> 00:15:20,795 Ravishing, darling, ravishing. 197 00:15:20,878 --> 00:15:23,131 Yes, thank you. 198 00:15:45,153 --> 00:15:47,280 Oh. Oh! 199 00:15:49,240 --> 00:15:51,200 Oh, boy, what a blast. 200 00:15:53,077 --> 00:15:56,664 Harmon, old buddy, you really outdid yourself. 201 00:16:07,091 --> 00:16:09,343 Agnes! 202 00:16:27,653 --> 00:16:30,490 My apartment. 203 00:16:30,573 --> 00:16:32,200 It's been rented. 204 00:16:32,283 --> 00:16:34,368 Yeah, I-I know. 205 00:16:34,452 --> 00:16:37,205 My landlady, she didn't even know me. 206 00:16:37,288 --> 00:16:39,916 She called me "miss." 207 00:16:39,999 --> 00:16:42,585 And you know what Irv said to me? 208 00:16:42,668 --> 00:16:44,378 Who's Irv? 209 00:16:44,462 --> 00:16:46,756 My neighbor across the hall. 210 00:16:46,839 --> 00:16:50,551 He came out to get the morning paper, and you know what he said? 211 00:16:50,635 --> 00:16:54,222 He said, "what's with you, sister? You slumming?" 212 00:16:54,305 --> 00:16:57,850 Well, miss grep, you know that old saying, 213 00:16:57,892 --> 00:17:00,770 "you can't have your cake and also eat it." 214 00:17:00,853 --> 00:17:05,107 Why, I-I mean, somebody's got to pay the Fiddler. 215 00:17:05,191 --> 00:17:07,902 After all, you know and everybodyknows 216 00:17:07,985 --> 00:17:10,613 that the-the whole philosophy of-of living 217 00:17:10,696 --> 00:17:13,783 is a kind of a give-and-take thing. 218 00:17:13,866 --> 00:17:16,285 And after all, when... 219 00:17:16,369 --> 00:17:19,455 Well, what-what did you expect? 220 00:17:19,539 --> 00:17:22,250 Oh, not much of anything, really. 221 00:17:22,333 --> 00:17:24,085 Except... 222 00:17:25,920 --> 00:17:27,463 Oh, except that... 223 00:17:27,547 --> 00:17:30,716 Except what? 224 00:17:30,800 --> 00:17:33,719 Friends, maybe. 225 00:17:48,693 --> 00:17:50,653 Hey, Joe. 226 00:17:59,912 --> 00:18:02,415 Pierre, Morgan mansion, Sutton place. 227 00:18:04,709 --> 00:18:08,170 No Morgan mansion and no Sutton place. 228 00:18:08,254 --> 00:18:11,007 How's that? 229 00:18:11,090 --> 00:18:15,136 Mr. Cavender, I don't wanna go back there. I wanna stay right here. 230 00:18:15,219 --> 00:18:18,180 You-you... why, that's ridiculous. 231 00:18:18,264 --> 00:18:21,684 You can't stay here. 24 hours of miracles, 232 00:18:21,767 --> 00:18:25,187 and I leave you the way I found you? Come on! 233 00:18:25,271 --> 00:18:29,317 I-I'd never get my wings. I-I'd be drummed out. 234 00:18:29,400 --> 00:18:32,528 I'd be reclassified. There's no telling where they'd send me. 235 00:18:32,612 --> 00:18:36,198 Miss grep, didn't we have a wonderful time? 236 00:18:36,282 --> 00:18:39,952 Don't you ha ve everything you al wa ys wanted now? 237 00:18:39,994 --> 00:18:42,371 My dear miss grep, 238 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 my charming miss grep, don't you wanna be happy? 239 00:18:46,667 --> 00:18:50,838 Mr. Cavender, you don't understand me. I was happy. 240 00:18:50,921 --> 00:18:52,715 I want it the way it was. 241 00:18:52,798 --> 00:18:57,053 The way it was? Unstable, unresolved and unemployed? 242 00:18:57,136 --> 00:19:01,974 Disconnected, discombooberated and behind in my rent. 243 00:19:02,016 --> 00:19:05,061 But that's for me. That and then 244 00:19:05,144 --> 00:19:07,980 and the baby-sitting and the bowling 245 00:19:08,064 --> 00:19:10,358 and the potato pancakes. 246 00:19:10,441 --> 00:19:13,819 Mr. Cavender. 247 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 Please. 248 00:19:18,199 --> 00:19:20,242 Well, okay, miss grep. 249 00:19:20,326 --> 00:19:23,204 But i-/ think you're making an a wful mistake. 250 00:19:23,287 --> 00:19:24,914 Are you sure? 251 00:19:24,997 --> 00:19:26,332 Uh-huh. 252 00:19:28,918 --> 00:19:31,545 Okay. Here we go. 253 00:19:42,264 --> 00:19:46,560 Well, I-I tried, chief. Nobody can say I didn't try. 254 00:19:46,644 --> 00:19:49,855 Hey, Joe, let me take it up to the riantis. 255 00:19:49,939 --> 00:19:51,941 Oh, and Joe. 256 00:19:54,318 --> 00:19:56,904 Hey, what do you say, ag? 257 00:19:56,987 --> 00:20:01,701 Hi, herb, top of the morning. To you. Don't shoot till you see the whites of their eyes! 258 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 Oh, aggie, on this potato pancake stuff, how many eggs? 259 00:20:04,912 --> 00:20:07,957 An even dozen. I'll be down in a minute. 260 00:20:08,040 --> 00:20:10,292 Mrs. Rianti? 261 00:20:12,253 --> 00:20:15,715 Hi, darlings. Listen, you all wait right down here. 262 00:20:15,798 --> 00:20:19,969 I'll be down in two seconds flat with some candy and a cookie. 263 00:20:20,052 --> 00:20:23,222 Come on, kids. Aggie'll be back in a minute. 264 00:20:44,410 --> 00:20:48,247 Hey, Mr. Cavender? Thanks a heap. 265 00:20:48,289 --> 00:20:50,249 But no thanks. 266 00:20:50,332 --> 00:20:52,585 You know something, miss grep? 267 00:20:52,668 --> 00:20:55,588 You are the richest woman I know. 268 00:20:55,629 --> 00:20:58,841 You have an abundance of wealth. 269 00:20:58,924 --> 00:21:03,763 And it seems that I've had to travel a very long distance 270 00:21:03,804 --> 00:21:06,640 to find out that cash and contentment 271 00:21:06,724 --> 00:21:09,643 aren't necessarily synonymous. 272 00:21:09,727 --> 00:21:11,604 Well, 273 00:21:12,938 --> 00:21:15,149 goodbye, miss grep. 274 00:21:15,232 --> 00:21:18,986 And, uh, don't take any wooden angels, you hear? 275 00:21:21,280 --> 00:21:23,199 Yeah-yeah, chief? 276 00:21:23,282 --> 00:21:25,993 You wanna-you wanna talk to me 277 00:21:26,076 --> 00:21:28,204 right away? 278 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 Yeah, I'll-I'll be right up. 279 00:21:36,545 --> 00:21:41,008 Smoking cigars on assignment. Conduct unbecoming an angel. 280 00:21:41,091 --> 00:21:44,303 Champagne-drinking. Gin and tonic drinking. 281 00:21:44,345 --> 00:21:48,641 Gin fizz drinking. Gin on the rocks, extra dry martinis. 282 00:21:48,724 --> 00:21:50,768 Inebriation. 283 00:21:52,478 --> 00:21:55,481 And I could go on from there. 284 00:21:55,564 --> 00:21:59,902 Cavender, you're a disgrace to the entire service. 285 00:21:59,985 --> 00:22:01,654 Uh, I know it, sir. 286 00:22:01,695 --> 00:22:05,074 I'm afraid you know what this means. 287 00:22:05,157 --> 00:22:07,576 Reclassification, sir? 288 00:22:07,660 --> 00:22:10,830 At least reclassification. 289 00:22:14,625 --> 00:22:18,712 I hate to do this, cavender, I really do. 290 00:22:18,796 --> 00:22:21,715 I-I understand, sir. 291 00:22:21,799 --> 00:22:24,009 As a matter of fact, I... 292 00:22:25,845 --> 00:22:30,724 Why, this is incredible. Wh-why, she's, she's... 293 00:22:30,808 --> 00:22:33,519 Happy. Just look at her, sir. 294 00:22:33,561 --> 00:22:36,605 Why, she's six times happier than the way I found her. 295 00:22:36,689 --> 00:22:39,900 She's deliriously and totally happy. 296 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 Well, I don't see how that could be. 297 00:22:42,194 --> 00:22:45,531 But she is. Just-just look at her. You see what she's doing, sir? 298 00:22:45,573 --> 00:22:47,449 What is that? 299 00:22:47,533 --> 00:22:50,619 She's bowling. She goes bowling every Thursday night. 300 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 Are you supposed to keep your finger in the ball 301 00:22:53,455 --> 00:22:55,583 after it starts down the Lane? 302 00:22:55,666 --> 00:22:58,794 No, sir, I don't think she's quite got the hang of it, yet, sir. 303 00:22:58,878 --> 00:23:02,590 Ooh, I-I hope she didn't hurt herself. 304 00:23:02,673 --> 00:23:06,886 Well, ca vender, it seems tha t I've been prema ture in my judgment. 305 00:23:06,927 --> 00:23:10,723 Your assignment was to make her happy, and that's precisely the way she is, 306 00:23:10,806 --> 00:23:13,309 so there's very little room for doubt about your... 307 00:23:13,392 --> 00:23:16,061 Go on, sir, I'm all ears. 308 00:23:16,103 --> 00:23:20,566 I noticed. I think under the circumstances, cavender, 309 00:23:20,649 --> 00:23:24,153 since you've done so very well with that subject, 310 00:23:24,236 --> 00:23:28,574 it occurs to me tha t there are other deserv/ng subjects down there 311 00:23:28,657 --> 00:23:34,246 who might require a little angelic assistance from time to time. 312 00:23:34,330 --> 00:23:37,166 Each one of them will be your project. 313 00:23:37,249 --> 00:23:41,337 Oh, oh, oh, thank you, thank you, sir. 314 00:23:41,420 --> 00:23:45,341 In a strange way, I feel rather sorry for them. 315 00:23:47,426 --> 00:23:50,346 Thank you. Thank you. 316 00:23:50,429 --> 00:23:53,349 A word to the wise now to anyand all 317 00:23:53,432 --> 00:23:56,769 who might suddenl y feel the presence of a cigar-smoking helpma te 318 00:23:56,810 --> 00:23:58,979 who takes bankbooks out of thin air. 319 00:23:59,063 --> 00:24:01,857 If you're suddenl ya ware of any such celest/al aids, 320 00:24:01,941 --> 00:24:06,278 it means that you're under the benef/cent care of one harmon ca vender, guard/an angel, 321 00:24:06,320 --> 00:24:10,783 and this message from the twilight zone: Lots of luck. 322 00:24:44,233 --> 00:24:47,236 This is James arness. 323 00:24:47,319 --> 00:24:51,532 You know, it's onl ya short hop from the twilight zone to dodge city and gunsmoke. 324 00:24:51,615 --> 00:24:53,951 Sa turda y nights over most of these stations.