1 00:00:01,710 --> 00:00:03,545 [Theme music playing] 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,971 (Narrator) You're tra vel/ng through another dimension. 3 00:00:13,055 --> 00:00:15,891 A dimension not onl y of sight and sound, but of mind, 4 00:00:15,974 --> 00:00:17,768 a journey into a wondrous land 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,103 whose boundaries are tha t of ima Gina t/on. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,482 Your next stop, the twilight zone. 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,085 [Suspense music] 8 00:02:02,122 --> 00:02:04,082 [Knock at door] 9 00:02:20,349 --> 00:02:22,351 [Door opening and then closing] 10 00:02:25,604 --> 00:02:26,855 (Man) Suz y! 11 00:02:26,938 --> 00:02:28,982 Don't take the lady's water. 12 00:02:29,066 --> 00:02:31,026 It's all right, Mr. Schuster. 13 00:02:31,109 --> 00:02:32,277 I've got plenty. 14 00:02:32,361 --> 00:02:33,570 Nobody's got plenty. 15 00:02:33,654 --> 00:02:35,906 Oh, Mr. Schuster, I thought 16 00:02:35,989 --> 00:02:37,741 I heard your voice. 17 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 For the last time, Mrs. Bronson, we're leaving. 18 00:02:40,327 --> 00:02:43,163 Did you, uh, did you get gas? 19 00:02:43,246 --> 00:02:45,499 I got 12 gallons. I figure that ought to get us 20 00:02:45,540 --> 00:02:46,875 at least to Syracuse. 21 00:02:46,958 --> 00:02:48,335 Where are you going? 22 00:02:48,418 --> 00:02:50,545 We're trying to get to Toronto. 23 00:02:50,629 --> 00:02:52,923 Mr. Schuster has a cousin there. 24 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 I'm not sure it's wise you're doing this. 25 00:02:56,510 --> 00:02:59,554 The highways are packed bumper to bumper, the radio says. 26 00:02:59,638 --> 00:03:02,516 And what with the gas shortage and everything... 27 00:03:02,599 --> 00:03:03,892 I know that, 28 00:03:03,975 --> 00:03:08,188 but we've got to try anyway. 29 00:03:08,271 --> 00:03:09,690 It's been nice living here. 30 00:03:09,773 --> 00:03:12,693 You're good neighbors. 31 00:03:12,734 --> 00:03:15,696 Let's go, honey. 32 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 Bye. 33 00:03:18,990 --> 00:03:21,034 Good luck. 34 00:03:23,787 --> 00:03:25,122 Safe trip. 35 00:03:25,205 --> 00:03:26,665 [Door closes] 36 00:03:28,834 --> 00:03:31,962 And now we are two. 37 00:03:32,045 --> 00:03:34,548 They were the last? 38 00:03:34,631 --> 00:03:36,466 Building's empty now. 39 00:03:36,550 --> 00:03:39,428 Except for you and me. 40 00:03:45,767 --> 00:03:48,145 What happens now? 41 00:03:48,228 --> 00:03:49,312 I don't know. 42 00:03:49,396 --> 00:03:51,022 I heard on the radio 43 00:03:51,106 --> 00:03:53,316 that they're only going to turn the water on 44 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 an hour a day from now on. 45 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 They said they'd announce what time. 46 00:03:57,028 --> 00:04:00,490 Aren't you going to leave? 47 00:04:03,702 --> 00:04:05,954 No, I'm not going to leave. 48 00:04:06,037 --> 00:04:07,247 [Melancholy music] 49 00:04:07,330 --> 00:04:10,500 You know, Mrs. Bronson, 50 00:04:10,584 --> 00:04:15,005 I keep getting this crazy thought. 51 00:04:17,007 --> 00:04:19,760 This crazy thought that I'm going to wake up 52 00:04:19,801 --> 00:04:23,305 and none of this will have happened. 53 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 I'll wake up in a cool bed, 54 00:04:26,600 --> 00:04:29,352 it'll be night outside 55 00:04:29,436 --> 00:04:31,438 and there'll be a wind, 56 00:04:31,521 --> 00:04:34,483 branches rustling, 57 00:04:34,566 --> 00:04:37,778 shadows on the sidewalk, 58 00:04:37,861 --> 00:04:39,946 a moon. 59 00:04:44,701 --> 00:04:48,288 Traffic noises. 60 00:04:48,371 --> 00:04:49,831 Automobiles. 61 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 [Suspense music] 62 00:04:51,666 --> 00:04:53,460 Garba ge cans. 63 00:04:53,543 --> 00:04:56,963 Milk bottles. 64 00:04:57,005 --> 00:04:58,757 And voices. 65 00:04:58,840 --> 00:05:02,093 There was a scientist on the radio this morning. 66 00:05:02,177 --> 00:05:04,888 He said that it'll get a lot hotter, more each day, 67 00:05:04,971 --> 00:05:07,307 now that we're moving so close to the sun. 68 00:05:07,390 --> 00:05:11,228 And that's why we're... [Suspense music] 69 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 That's why we're... 70 00:05:15,190 --> 00:05:17,818 The word that Mrs. Bronson is unable to put 71 00:05:17,859 --> 00:05:20,946 into the hot, still, sodden air is "doomed" 72 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 because the people you've just seen 73 00:05:22,948 --> 00:05:24,699 have been handed a death sentence. 74 00:05:24,783 --> 00:05:26,284 One month ago, the earth 75 00:05:26,368 --> 00:05:28,495 suddenly changed its elliptical orbit, 76 00:05:28,578 --> 00:05:30,247 and began to follow a path 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,958 which gradually, moment by moment, day by day, 78 00:05:33,041 --> 00:05:35,335 took it closer to the sun. 79 00:05:35,418 --> 00:05:37,921 And all of man's little devices to stir up the air 80 00:05:38,004 --> 00:05:39,840 are now no longer luxuries. 81 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 They happen to be pitiful and panicky keys to survival. 82 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 The time is five minutes to 12, midnight. 83 00:05:45,345 --> 00:05:47,264 There is no more darkness. 84 00:05:47,347 --> 00:05:50,892 The place is New York City, and this is the Eve of the end 85 00:05:50,976 --> 00:05:53,979 because even at midnight, it's high noon, 86 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 the hottest day in history, 87 00:05:55,981 --> 00:05:59,985 and you're about to spend it in the twilightzone. 88 00:06:02,779 --> 00:06:05,532 [Melancholy music] 89 00:06:16,751 --> 00:06:19,754 (Bronson) Norma, is that you, honey? 90 00:06:19,838 --> 00:06:21,006 Yes, Mrs. Bronson. 91 00:06:26,803 --> 00:06:28,722 The store was open. 92 00:06:28,805 --> 00:06:30,473 Wide open. 93 00:06:30,557 --> 00:06:31,933 Oh, I think 94 00:06:32,017 --> 00:06:33,685 that's the first time in my life 95 00:06:33,768 --> 00:06:36,396 I was ever sorry I was born a woman. 96 00:06:36,479 --> 00:06:39,482 This is all iwas strong enough to carry. 97 00:06:39,566 --> 00:06:43,153 There weren't any clerks around. 98 00:06:43,236 --> 00:06:45,113 Thank you. 99 00:06:45,196 --> 00:06:47,574 Just a handful of people 100 00:06:47,616 --> 00:06:49,576 taking what they could grab. 101 00:06:49,659 --> 00:06:52,913 Well, at least we won't starve anyway. 102 00:06:52,996 --> 00:06:55,999 And there are three cans of fruit juice in there. 103 00:06:56,082 --> 00:06:57,751 Fruit juice? 104 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 Fruit juice? 105 00:07:00,128 --> 00:07:02,422 Oh, Norma, could we open a can now? 106 00:07:02,505 --> 00:07:06,009 Oh, of course we can open a can now. 107 00:07:06,092 --> 00:07:09,846 Oh, where's the can opener? 108 00:07:09,930 --> 00:07:12,140 Oh, in the other drawer. 109 00:07:20,982 --> 00:07:23,818 [Suspense music] 110 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 Oh, I'm sorry. 111 00:07:27,113 --> 00:07:30,909 I'm acting just like an animal, aren't I? 112 00:07:33,370 --> 00:07:34,996 No, no, just... 113 00:07:35,080 --> 00:07:38,291 Just like a frightened woman, that's all. 114 00:07:38,375 --> 00:07:41,127 [Chucang] You should have seen me in the store 115 00:07:41,211 --> 00:07:43,505 running up and down the aisles, 116 00:07:43,588 --> 00:07:45,131 and I mean running. 117 00:07:45,215 --> 00:07:48,426 Knocking things over and grabbing things 118 00:07:48,510 --> 00:07:51,721 and throwing them away and grabbing again. 119 00:07:51,805 --> 00:07:53,181 And at that, I think I was 120 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 the calmest person in the store. 121 00:07:55,266 --> 00:07:59,896 One woman just stood in the middle of the room and cried. 122 00:07:59,980 --> 00:08:02,190 She cried like a baby, 123 00:08:02,273 --> 00:08:04,985 pleading for someone to help her. 124 00:08:05,068 --> 00:08:07,445 (Announcer over radio) Ladles and gentlemen. 125 00:08:07,529 --> 00:08:09,364 This is sta t/on wnyg 126 00:08:09,447 --> 00:08:11,783 coming on the air to bring you essential news. 127 00:08:11,866 --> 00:08:14,244 First, a bullet/n from the police department. 128 00:08:14,327 --> 00:08:16,204 Keep your doors locked. 129 00:08:16,287 --> 00:08:18,873 And prepare to protect yoursel ves, if necessary, 130 00:08:18,957 --> 00:08:20,500 with any weapons you ma y ha ve. 131 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 The major/ty of the police force 132 00:08:22,419 --> 00:08:24,587 has been assigned to the crowded highwa ys. 133 00:08:24,671 --> 00:08:26,256 Outs/de this deserted city. 134 00:08:26,339 --> 00:08:28,425 And citizens remaining in New York 135 00:08:28,508 --> 00:08:31,511 ma y ha ve to protect themsel ves from the cranks and looters 136 00:08:31,594 --> 00:08:33,263 known to be roam/ng the streets. 137 00:08:33,346 --> 00:08:34,973 From the weather bureau. 138 00:08:35,056 --> 00:08:37,142 The tempera ture stood a t 710 degrees. 139 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 At 11:00 this morning. 140 00:08:38,768 --> 00:08:40,854 Humidity, 97%. 141 00:08:40,937 --> 00:08:43,857 Forecast for tomorrow. 142 00:08:43,940 --> 00:08:47,110 Forecast for tomorro w... 143 00:08:47,193 --> 00:08:49,988 Hot. More of the same, onl y ho tter. 144 00:08:50,071 --> 00:08:52,282 (Man over radio) 8 top / t. 145 00:08:52,365 --> 00:08:55,618 (Announcer) Who are they k/dd/ng with this wea ther report? 146 00:08:55,702 --> 00:08:58,246 Tomorrow you can fry eggs on sidewalks, 147 00:08:58,329 --> 00:09:00,290 hea t up soup in the ocean, 148 00:09:00,373 --> 00:09:03,001 and get help from wander/ng man/acs if you choose. 149 00:09:03,084 --> 00:09:04,377 Wha t do you mean "pan/c"? 150 00:09:04,461 --> 00:09:06,004 Who's left to pan/c? 151 00:09:06,087 --> 00:09:08,423 [Chuckles] Ladles and gentl emen, 152 00:09:08,506 --> 00:09:11,760 I'm told thatmydepart/ng from the script might pan/c you and... 153 00:09:11,843 --> 00:09:13,762 Let me alone. Do you hear me? 154 00:09:13,845 --> 00:09:16,389 Let me alone. Let go of me. 155 00:09:16,431 --> 00:09:18,558 Th ere, you... [Music playing over radio] 156 00:09:18,641 --> 00:09:20,185 You see, Mrs. Bronson? 157 00:09:20,268 --> 00:09:23,063 You're not the only one who's frightened. 158 00:09:27,108 --> 00:09:29,194 There we are. 159 00:09:31,112 --> 00:09:33,823 [Liquid pouring] 160 00:09:33,907 --> 00:09:36,159 [Music continues playing] 161 00:09:39,662 --> 00:09:40,914 Go ahead, drink it. 162 00:09:40,955 --> 00:09:42,582 It's grapefruit juice. 163 00:09:42,665 --> 00:09:44,959 No, I can't. I can't live off you like this. 164 00:09:45,043 --> 00:09:46,586 You need it for yourself. 165 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 Mrs. Bronson, we'll have to start 166 00:09:48,546 --> 00:09:51,257 living off each other from now on. 167 00:09:53,843 --> 00:09:55,345 [Clinks glasses] 168 00:09:55,428 --> 00:09:57,263 Here's looking at you. 169 00:09:59,182 --> 00:10:02,102 [Music dies ouz'] 170 00:10:13,404 --> 00:10:15,782 Current's off again. 171 00:10:15,865 --> 00:10:19,786 It stays on a shorter time each day. 172 00:10:19,828 --> 00:10:21,704 Norma, 173 00:10:21,788 --> 00:10:24,707 what if it shuts off and, 174 00:10:24,791 --> 00:10:27,377 doesn't come back on again? 175 00:10:27,460 --> 00:10:29,212 This place would be like an oven. 176 00:10:29,295 --> 00:10:32,006 As hot as it is, 177 00:10:32,090 --> 00:10:35,426 it could be so much worse. 178 00:10:35,510 --> 00:10:38,388 Oh, Norma, it could be so much worse. 179 00:10:38,471 --> 00:10:41,224 [Melancholy music] 180 00:10:48,148 --> 00:10:49,774 Norma. 181 00:10:54,445 --> 00:10:58,491 Please paint something cool today. 182 00:11:02,453 --> 00:11:05,540 Paint something... 183 00:11:05,623 --> 00:11:07,709 Pastoral. 184 00:11:10,170 --> 00:11:12,922 With a waterfall and, 185 00:11:13,006 --> 00:11:16,384 trees bending in the wind. 186 00:11:18,678 --> 00:11:22,015 Please paint something cool. 187 00:11:22,056 --> 00:11:25,476 Don't paint the sun anymore! 188 00:11:25,560 --> 00:11:29,272 Don't paint the sun anymore! 189 00:11:29,355 --> 00:11:30,940 [Dramatic music] 190 00:11:31,024 --> 00:11:33,818 [Sobbing] 191 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 [Suspense music] 192 00:11:45,538 --> 00:11:47,707 [Panting] 193 00:12:07,852 --> 00:12:09,896 [Sizzling, Norma gasps] 194 00:12:34,087 --> 00:12:36,547 Mrs. Bronson? 195 00:12:39,926 --> 00:12:41,844 Mrs. Bronson? 196 00:12:41,928 --> 00:12:43,429 [Opening door] 197 00:12:47,225 --> 00:12:49,185 You all right? 198 00:12:49,269 --> 00:12:51,771 Yes, I'm all right. 199 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 It's so quiet. 200 00:12:53,231 --> 00:12:55,984 I haven't heard a sound. 201 00:12:56,067 --> 00:12:58,611 What time is it? 202 00:12:58,695 --> 00:13:02,407 3:00 in the afternoon. [Panting] 203 00:13:02,490 --> 00:13:04,617 Did you get any sleep? 204 00:13:04,701 --> 00:13:06,160 I laid down awhile. 205 00:13:06,244 --> 00:13:07,620 [Sofz' z'humping] 206 00:13:07,704 --> 00:13:10,206 What was that? 207 00:13:10,290 --> 00:13:12,458 Sounds like something fell. 208 00:13:13,918 --> 00:13:15,795 It was someone. 209 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 Didn't you lock the roof door? 210 00:13:17,880 --> 00:13:19,048 Yes. 211 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 No, I... 212 00:13:20,216 --> 00:13:21,301 I don't know, I... 213 00:13:21,342 --> 00:13:22,969 I don't remember. 214 00:13:23,052 --> 00:13:24,595 I thought I did. 215 00:13:32,937 --> 00:13:35,148 [Footsteps approaching] 216 00:13:39,736 --> 00:13:42,322 [Doorknob rattling] 217 00:13:42,405 --> 00:13:45,199 (Man) Hey, somebod y in there? Come on out. 218 00:13:47,410 --> 00:13:49,329 Come on out, baby. 219 00:13:49,412 --> 00:13:51,080 Come on out and be friendl y. 220 00:13:51,164 --> 00:13:54,167 Ia/n't gotall da y. 221 00:13:54,250 --> 00:13:56,586 If you don't come out, I'm going to come in. 222 00:14:03,634 --> 00:14:05,178 [Cocks hammer] 223 00:14:05,261 --> 00:14:06,888 Did you hear that? 224 00:14:06,971 --> 00:14:08,181 That was a gun. 225 00:14:08,264 --> 00:14:09,849 Get out of here. 226 00:14:09,932 --> 00:14:12,769 Down the stairs and out the front door. 227 00:14:12,852 --> 00:14:15,855 Leave us alone. 228 00:14:15,897 --> 00:14:17,607 (Man) Oka y, bab y. 229 00:14:17,690 --> 00:14:22,528 I never argue witha lady witha gun. 230 00:14:22,612 --> 00:14:24,447 [Footsteps walking a way] 231 00:14:30,203 --> 00:14:33,915 [Sighs] Oh, I'm so glad he's gone. 232 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 He hasn't come out the front door yet. 233 00:14:36,918 --> 00:14:39,128 No! No! 234 00:14:39,212 --> 00:14:41,005 [Suspense music] 235 00:14:55,895 --> 00:14:58,481 Crazy dam es! 236 00:14:58,564 --> 00:15:01,943 It's too hot to play games. 237 00:15:02,026 --> 00:15:03,611 Much too hot. 238 00:15:23,840 --> 00:15:25,925 [Glass shatters] 239 00:15:51,367 --> 00:15:55,079 You do this? 240 00:15:55,163 --> 00:15:57,373 You're good. 241 00:15:57,457 --> 00:15:58,958 You paint real good. 242 00:15:59,041 --> 00:16:01,794 My wife used to paint. 243 00:16:01,836 --> 00:16:03,379 Please leave us alone. 244 00:16:03,463 --> 00:16:05,465 We didn't do you any harm. 245 00:16:05,548 --> 00:16:06,924 Please! 246 00:16:19,353 --> 00:16:21,397 [Sighs] 247 00:16:21,481 --> 00:16:27,820 She was so fragile, just... just a little thing. 248 00:16:31,657 --> 00:16:35,661 She couldn't take this heat. 249 00:16:35,703 --> 00:16:38,414 I tried to keep her cool. 250 00:16:38,498 --> 00:16:41,417 But she couldn't take the heat! 251 00:16:49,509 --> 00:16:52,720 Baby didn't live more than an hour. 252 00:16:56,015 --> 00:16:58,100 Then she followed him. 253 00:17:04,440 --> 00:17:08,694 I'm not a housebreaker. 254 00:17:08,778 --> 00:17:10,321 I'm a decent man. 255 00:17:10,404 --> 00:17:13,616 I swear to you, I'ma decent man. 256 00:17:13,699 --> 00:17:15,243 I've been walking around 257 00:17:15,326 --> 00:17:18,120 all, all day trying to find some water. 258 00:17:20,456 --> 00:17:22,083 [Whimpering] 259 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 I wouldn't hurt you. 260 00:17:29,173 --> 00:17:32,385 I wouldn't do you any harm. 261 00:17:34,136 --> 00:17:36,764 Honest. 262 00:17:36,847 --> 00:17:38,933 Please believe me. 263 00:17:46,816 --> 00:17:48,859 Please. 264 00:17:48,943 --> 00:17:51,028 Please forgive me, would you? 265 00:17:51,112 --> 00:17:54,240 I'm just off my rocker. 266 00:18:00,454 --> 00:18:02,915 [Panting] Please forgive me. 267 00:18:10,214 --> 00:18:11,924 Why doesn't it end? 268 00:18:11,966 --> 00:18:13,509 Why don't we just... 269 00:18:13,593 --> 00:18:16,262 Just burn up? 270 00:18:22,143 --> 00:18:24,145 [Sobbing] 271 00:18:45,666 --> 00:18:49,462 I painted it for you last night. 272 00:18:49,545 --> 00:18:51,547 It's for you. 273 00:18:51,631 --> 00:18:56,636 Oh, it's beautiful, Norma. 274 00:18:56,719 --> 00:19:01,140 I've seen waterfalls just like that before. 275 00:19:01,223 --> 00:19:04,644 There's, there's one near ithaca, New York. 276 00:19:04,685 --> 00:19:08,522 Yes, it's the highest waterfall, 277 00:19:08,606 --> 00:19:12,735 the highest waterfall in this part of the country. 278 00:19:12,818 --> 00:19:15,571 And I love the sound of it. 279 00:19:15,655 --> 00:19:20,493 That wonderful blue water tumbling over the rocks. 280 00:19:20,576 --> 00:19:25,206 That wonderful, cool, clear water. 281 00:19:25,289 --> 00:19:27,458 You hear it, Norma? Hear it? 282 00:19:27,541 --> 00:19:30,419 You do hear it, Norma, don't you? 283 00:19:30,503 --> 00:19:32,463 Tha t wonderful sound? 284 00:19:32,546 --> 00:19:37,051 You know, we could... 285 00:19:37,134 --> 00:19:40,888 We could swim in that waterfall. 286 00:19:40,971 --> 00:19:42,223 Let's do that. 287 00:19:42,306 --> 00:19:45,351 Let's swim in it, shall we? 288 00:19:45,393 --> 00:19:49,271 I used to do that when I was a little girl. [Chucang] 289 00:19:49,355 --> 00:19:53,859 Just, just sit there and, 290 00:19:53,943 --> 00:19:58,239 and let the water come down over me. 291 00:19:58,322 --> 00:20:00,408 [Excited breathing and dramatic music] 292 00:20:15,631 --> 00:20:18,342 [Faltering voice] Mrs. Bronson? 293 00:20:21,595 --> 00:20:23,013 [Sobbing] Mrs. Bronson? 294 00:20:27,810 --> 00:20:29,937 Mrs. Bronson? 295 00:20:36,736 --> 00:20:38,571 [Sobbing] 296 00:20:56,797 --> 00:21:00,009 [Intensifying suspense music] 297 00:21:02,303 --> 00:21:04,805 [Glass breaks] 298 00:21:28,746 --> 00:21:31,415 [Screams] 299 00:21:37,338 --> 00:21:39,590 [Wind ho wling] 300 00:21:50,601 --> 00:21:53,229 (Man) She's coming out of it now. 301 00:21:53,312 --> 00:21:54,897 Norma? 302 00:21:54,980 --> 00:21:57,233 Norma? 303 00:21:59,652 --> 00:22:00,820 Yes? 304 00:22:00,861 --> 00:22:02,321 You were running 305 00:22:02,363 --> 00:22:04,406 a high fever, but it's broken now. 306 00:22:04,490 --> 00:22:06,242 Fever? 307 00:22:06,325 --> 00:22:08,244 (Bronson) You ga ve us a start, child. 308 00:22:08,327 --> 00:22:09,829 You were so ill, 309 00:22:09,912 --> 00:22:12,206 but you're going to be all right now. 310 00:22:12,289 --> 00:22:13,666 Isn't she, doctor? 311 00:22:13,749 --> 00:22:16,418 Isn't she going to be all right? 312 00:22:16,502 --> 00:22:19,088 Of course. 313 00:22:24,885 --> 00:22:27,304 I wish I had something left to give her 314 00:22:27,388 --> 00:22:30,683 but the medicine's pretty much all gone now. [Wind howling] 315 00:22:30,766 --> 00:22:33,894 I'm afraid I won't be able to come back. 316 00:22:33,978 --> 00:22:36,438 I'm going to try to move my family south tomorrow. 317 00:22:36,522 --> 00:22:38,440 A friend of mine has a private plane. 318 00:22:38,524 --> 00:22:42,027 Well, they say on the radio, Miami is warmer. 319 00:22:42,069 --> 00:22:43,529 So they say. 320 00:22:43,612 --> 00:22:45,364 But we're only prolonging it. 321 00:22:45,406 --> 00:22:47,908 There was a scientist on the radio this morning. 322 00:22:47,992 --> 00:22:49,702 Trying to explain what happened. 323 00:22:49,743 --> 00:22:51,704 How the earth had changed its orbit 324 00:22:51,745 --> 00:22:53,873 and was starting to move away from the sun, 325 00:22:53,956 --> 00:22:55,624 and that within one, two, 326 00:22:55,708 --> 00:22:57,626 or maybe three weeks at the most, 327 00:22:57,710 --> 00:22:59,587 there wouldn't be any more sun... 328 00:22:59,670 --> 00:23:01,630 We'd all freeze. 329 00:23:01,714 --> 00:23:03,674 [Melancholy music] 330 00:23:12,474 --> 00:23:15,102 Oh, Mrs. Bronson. 331 00:23:16,562 --> 00:23:19,315 I had such a terrible dream. 332 00:23:19,398 --> 00:23:22,735 It was so hot. 333 00:23:22,818 --> 00:23:25,237 It was daylight all the time. 334 00:23:25,321 --> 00:23:29,992 There was, a midnight sun. 335 00:23:30,075 --> 00:23:33,329 There wasn't any night at all. 336 00:23:33,412 --> 00:23:36,832 No night at all. 337 00:23:36,916 --> 00:23:39,168 [Sighs] 338 00:23:39,251 --> 00:23:41,170 Isn't it wonderful 339 00:23:41,253 --> 00:23:46,759 to have darkness and coolness? 340 00:23:46,842 --> 00:23:48,761 [Suspense music] 341 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 Yes, my dear. 342 00:23:53,474 --> 00:23:57,311 It's wonderful. 343 00:23:57,394 --> 00:23:59,521 (Narrator) The Poles of fear, 344 00:23:59,605 --> 00:24:03,275 the extremes of how the earth might conce/vabl y be doomed. 345 00:24:03,359 --> 00:24:06,820 Minor exercise in the care and feeding of a nightmare, 346 00:24:06,904 --> 00:24:09,114 respectfull y submitted 347 00:24:09,198 --> 00:24:13,243 byall the thermometer-wa tchers in the twilight zone. 348 00:24:15,663 --> 00:24:18,624 (Announcer) Rod serl/ng, creator of the twilight zone, 349 00:24:18,666 --> 00:24:20,626 will tell you about next week's story 350 00:24:20,668 --> 00:24:24,380 after this word from our al terna te sponsor. 351 00:24:24,463 --> 00:24:26,674 And now, Mr. Serl/ng. 352 00:24:26,757 --> 00:24:28,842 Next week we move back into time, 353 00:24:28,926 --> 00:24:31,053 back to 1863. 354 00:24:31,136 --> 00:24:33,222 A distinguished actor, Mr. Gary merrill, 355 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 plays the role of a confederate scout 356 00:24:35,349 --> 00:24:37,768 who goes off on a patrol and winds up smack-dab 357 00:24:37,851 --> 00:24:39,645 in the center of the twilightzone. 358 00:24:39,728 --> 00:24:41,939 Our story is an adaptation of a strange tale 359 00:24:42,022 --> 00:24:44,525 by manly Wade wellman called "the still valley." 360 00:24:44,608 --> 00:24:47,820 This one is for civil war buffs and the students of the occult. 361 00:24:47,861 --> 00:24:49,905 I hope you're around to take a look at it. 362 00:25:19,977 --> 00:25:22,855 Hello. I'm Celeste holm. 363 00:25:22,896 --> 00:25:25,107 Give through the refugee aid programs 364 00:25:25,190 --> 00:25:27,651 of the catholic, protestant and Jewish faiths. 365 00:25:42,791 --> 00:25:42,792 - - fl from the first cigarette in the morning fl 366 00:25:42,793 --> 00:25:42,794 - - fl sta yfresh fl 367 00:25:42,797 --> 00:25:44,302 (announcer) Pa ck or box.