1 00:00:09,760 --> 00:00:12,763 You're tra vel/ng through another dimension. 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,266 A dimension not onl y of sightand sound, but of mind. 3 00:00:16,350 --> 00:00:20,062 A journey into a wondrous land whose boundaries are tha t of ima Gina t/on. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,314 Your next stop, the twilight zone. 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,907 Viva clemente! 6 00:00:31,990 --> 00:00:35,077 Viva clemente! Viva clemente! 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,829 Viva! Viva! 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,084 Do you hear that? 9 00:00:42,167 --> 00:00:45,295 Do you hear that "viva clemente, viva clemente. 10 00:00:45,379 --> 00:00:49,633 Viva, viva, viva, viva, viva, viva, viva, viva "? 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,385 Viva cl emente! 12 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Viva! 13 00:00:57,349 --> 00:00:59,351 To the revolution. 14 00:01:19,538 --> 00:01:22,749 Ah, do you know? Do you know why I laugh? 15 00:01:22,791 --> 00:01:27,588 I laugh because there is so much, so much stuff bubbl/ng ins/de of me, 16 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 and I didn't know, in the beginning, 17 00:01:29,840 --> 00:01:34,261 I didn't know when this moment would happen, 18 00:01:34,303 --> 00:01:37,347 how I would react to it. What I would do, if iwould drink 19 00:01:37,431 --> 00:01:41,935 or laugh or get drunk or... I didn't know. 20 00:01:44,438 --> 00:01:48,275 What makes a man drunk? Wine, or that mob 21 00:01:48,317 --> 00:01:50,861 screaming his name? 22 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 I'm going to make a toast to you. 23 00:01:54,114 --> 00:01:58,035 I'm going to toast my friends. 24 00:02:00,954 --> 00:02:03,707 To cristo, the bold one. 25 00:02:03,790 --> 00:02:06,543 To D'Alessandro, the dedicated one. 26 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 To tabal, the quiet one. 27 00:02:09,504 --> 00:02:13,342 To Garcia, the strong one. 28 00:02:13,425 --> 00:02:16,178 To the four I/eutenants of the re vol ut/on. 29 00:02:16,261 --> 00:02:21,058 To the new heads of the government. 30 00:02:39,660 --> 00:02:42,746 All right, bring him in. We'll start with that. 31 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 This is the face of ramos clemente. 32 00:02:48,502 --> 00:02:52,089 A year ago, a beardless, nameless worker of the dirt 33 00:02:52,172 --> 00:02:55,926 who plodded behind a mule, furrowing someone else's land. 34 00:02:56,009 --> 00:03:00,180 And he looked up at a hot central American sun and he pledged the impossible. 35 00:03:00,263 --> 00:03:02,849 He made a vow that he would lead an avenging army 36 00:03:02,891 --> 00:03:07,437 against the tyranny that put the ache in his back and the anguish in his eyes. 37 00:03:07,521 --> 00:03:11,525 And now, one year later, the dream of the impossible has become a fact. 38 00:03:11,566 --> 00:03:14,444 In just a moment, we will look deep into this mirror 39 00:03:14,528 --> 00:03:17,239 and see the aftermath of a rebellion 40 00:03:17,322 --> 00:03:19,574 in the twilight zone. 41 00:03:44,558 --> 00:03:47,144 You disappoint me. 42 00:03:49,187 --> 00:03:51,898 You recognize that man? 43 00:03:51,982 --> 00:03:55,402 That one, the one in the picture. 44 00:03:55,444 --> 00:03:57,904 Arrogance in full braid. 45 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 What is he now? Hey. 46 00:04:00,907 --> 00:04:04,077 Hey. What is he now? 47 00:04:05,579 --> 00:04:09,207 He's an old man in a dirty uniform. 48 00:04:10,792 --> 00:04:12,919 What is it you want with me, clemente? 49 00:04:13,003 --> 00:04:17,674 Not what I want. Not what I want. 50 00:04:17,758 --> 00:04:21,094 Not what I want! Not what I want! 51 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 What theywant! 52 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 Notwhat I want, what theywant! 53 00:04:27,934 --> 00:04:29,519 What theywant! 54 00:04:31,855 --> 00:04:34,858 What theywant! But I'm not gonna place you against the wall. 55 00:04:34,941 --> 00:04:38,195 No, no, no. That's a cheap death for underlings. 56 00:04:38,278 --> 00:04:42,115 The firing squad is for followers, not for leaders! 57 00:04:42,157 --> 00:04:45,118 No, no, general. You're too good. Too good. 58 00:04:45,160 --> 00:04:49,498 For you, I'm going to strip you naked and cover you with honey. 59 00:04:49,581 --> 00:04:52,042 Then I'm gonna tie you to the ground under a hot sun, 60 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 and then I'm gonna let the ants at you. 61 00:04:54,211 --> 00:04:57,214 And every time that you scream, I'm gonna drink wine. 62 00:04:57,297 --> 00:04:59,883 And every time that you pray for mercy, 63 00:04:59,966 --> 00:05:03,804 I'm going to laugh out loud. 64 00:05:03,845 --> 00:05:07,974 Because I want you to take a long time to die, de Cruz. 65 00:05:08,058 --> 00:05:11,645 One part death for every acre of land you stole, 66 00:05:11,686 --> 00:05:16,399 then one part death for every morsel you took out of a peasant's mouth, 67 00:05:16,483 --> 00:05:21,863 and one part death for every voice that you stifled by decree. 68 00:05:21,947 --> 00:05:25,408 I will not oblige you, clemente, with a cry or a plea. 69 00:05:25,492 --> 00:05:29,538 You can strip off my flesh because it is there for you, and easily done. 70 00:05:29,621 --> 00:05:31,832 But my manhood, 71 00:05:31,915 --> 00:05:36,044 my manhood, you greasy little peon, 72 00:05:36,127 --> 00:05:39,548 this, this is as far from you as the moon. 73 00:05:41,341 --> 00:05:43,426 Greasy peon, huh? 74 00:05:43,510 --> 00:05:44,928 Greasy... 75 00:05:45,011 --> 00:05:47,848 He's to be judged, not tormented. 76 00:05:47,889 --> 00:05:49,850 He is the animal. 77 00:05:49,891 --> 00:05:53,436 And you are not, eh? 78 00:05:53,520 --> 00:05:57,274 You are the purists, hm? 79 00:05:57,357 --> 00:06:01,194 The saviors, the avenging angels, eh? 80 00:06:02,946 --> 00:06:07,284 Gentlemen. You will soon be disillusioned. 81 00:06:07,367 --> 00:06:11,037 You are me. 82 00:06:11,121 --> 00:06:13,331 You are de Cruz. 83 00:06:13,415 --> 00:06:16,042 You are ba 7778 ta, you are Castro, you are truj/llo. 84 00:06:16,084 --> 00:06:18,962 You are the keepers of the grab bags. 85 00:06:19,045 --> 00:06:22,048 Oh, you can wave your flags and put up your statues 86 00:06:22,090 --> 00:06:25,844 and embrace all the people, the oldest and the youngest, but, 87 00:06:27,220 --> 00:06:31,224 we are all the same breed. 88 00:06:32,559 --> 00:06:34,853 We are the spoilers. 89 00:06:35,979 --> 00:06:38,481 We care for no one, 90 00:06:38,565 --> 00:06:41,610 no one but ourselves. 91 00:06:48,575 --> 00:06:51,620 He presents his case, and we are his best witnesses. 92 00:06:51,703 --> 00:06:55,332 We corroborate everything he says. 93 00:06:55,415 --> 00:06:58,668 You cannot help but do it. 94 00:06:58,752 --> 00:07:01,755 You think this room, 95 00:07:01,838 --> 00:07:04,174 the people out there, 96 00:07:04,257 --> 00:07:07,636 you think these are the fruits of victory? 97 00:07:09,262 --> 00:07:11,348 The spoils. 98 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 They are simply a legacy, clemente. 99 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 What I pass on to you. 100 00:07:16,645 --> 00:07:20,357 Power you shall have, general clemente. 101 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 Certainly power, enough to make you giddy. 102 00:07:23,318 --> 00:07:27,113 But there are other things in the inheritance, 103 00:07:27,155 --> 00:07:28,949 and you'll find them soon enough. 104 00:07:29,866 --> 00:07:31,368 Fear. 105 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 Fear. 106 00:07:35,497 --> 00:07:38,166 The chief legacy. 107 00:07:39,501 --> 00:07:42,712 Fear of assassina t/on, 108 00:07:42,796 --> 00:07:47,133 fear of d/sloyal Ty. Fear of rebellion, fear of a... 109 00:07:47,175 --> 00:07:50,261 Another clemente h/d/ng /n the hills. 110 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 God help you. 111 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 God pity you. 112 00:07:57,477 --> 00:07:59,521 Take him out, now! 113 00:08:02,649 --> 00:08:05,402 I see you have found my mirror, too. 114 00:08:05,485 --> 00:08:10,031 An old woman brought it to me ten years ago when I'd first taken over. 115 00:08:10,115 --> 00:08:12,242 She said it was magic. 116 00:08:12,325 --> 00:08:14,828 She said, by looking into it, 117 00:08:14,869 --> 00:08:17,330 I could see the faces of my assassins. 118 00:08:20,250 --> 00:08:22,544 Ma ybe she's right. 119 00:08:22,627 --> 00:08:25,547 Look deep, general cl emente. 120 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Find out who your assass/ns are. 121 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 You will see them in that mirror. 122 00:08:30,885 --> 00:08:33,763 You will see them in the mirror. 123 00:08:33,847 --> 00:08:36,599 In the dark corners. 124 00:08:36,683 --> 00:08:39,436 You will see them in the crowd. 125 00:08:39,519 --> 00:08:42,313 You will see them everywhere. 126 00:08:54,534 --> 00:08:57,537 Cristo, how many prisoners are there? 127 00:08:57,620 --> 00:09:00,707 Here in the capital? Well, a thousand. 128 00:09:00,790 --> 00:09:02,625 Have them shot immediately. 129 00:09:02,709 --> 00:09:04,044 But, the trials. 130 00:09:04,127 --> 00:09:05,879 We don't have time for trials. 131 00:09:05,962 --> 00:09:08,757 But for murder there is plenty of time, hm? 132 00:09:08,840 --> 00:09:11,885 What are you, some kind of a chameleon? 133 00:09:11,926 --> 00:09:16,056 What is this ease with which you strip off one color and put on another? 134 00:09:16,097 --> 00:09:20,894 You turn my stoma ch. Murderers can never be murdered. 135 00:09:20,935 --> 00:09:23,354 Murderers can only be executed! 136 00:09:25,482 --> 00:09:29,319 Cristo, take tabal and Garcia. 137 00:09:29,402 --> 00:09:31,154 Carry out that order. 138 00:09:31,237 --> 00:09:32,906 Gladly. 139 00:09:50,423 --> 00:09:55,178 A mirror that reflects the faces of my assassins. 140 00:09:56,805 --> 00:09:59,724 Isn't that intriguing? 141 00:10:01,434 --> 00:10:04,270 Isn't tha t /ntr/gu/ng, D'Alessandro? 142 00:10:04,312 --> 00:10:07,774 You know, / had no /dea that some... 143 00:10:16,783 --> 00:10:18,535 You! 144 00:10:18,618 --> 00:10:21,162 It was you! It was you! 145 00:10:21,246 --> 00:10:22,455 Ramos. 146 00:10:22,539 --> 00:10:23,957 I saw you. 147 00:10:23,998 --> 00:10:25,458 Ramos, what's the matter? 148 00:10:25,542 --> 00:10:27,460 I saw you in the mirror, with a gun. 149 00:10:27,544 --> 00:10:30,880 What gun? Ramos, you-you sound like some demented man. 150 00:10:30,964 --> 00:10:34,175 It would have to be you. I should have known that it would be you, 151 00:10:34,259 --> 00:10:37,846 you moralist, you dedicated one. It would have to be you. 152 00:10:37,929 --> 00:10:39,556 I knew! 153 00:11:01,661 --> 00:11:03,830 Preparen. 154 00:11:03,872 --> 00:11:05,665 Apunten. 155 00:11:06,791 --> 00:11:08,001 Fuego. 156 00:11:09,711 --> 00:11:12,922 Why are they so quiet? 157 00:11:13,006 --> 00:11:16,885 They scream for justice, and when you give it to them, they're suddenly bored, 158 00:11:16,968 --> 00:11:20,680 like an audience at a cheap burlesque. The entertainment must be varied. 159 00:11:20,722 --> 00:11:23,850 Every five minutes, must be a costume change. 160 00:11:25,185 --> 00:11:27,562 But I know them very well. 161 00:11:27,645 --> 00:11:30,273 You fill their stomachs, and you empty their brains. 162 00:11:30,356 --> 00:11:33,443 They have cheap taste and short memories. 163 00:11:33,526 --> 00:11:36,112 What's the matter, tabal? 164 00:11:36,196 --> 00:11:39,032 Is there something that's sitting heavy on you? 165 00:11:43,995 --> 00:11:46,414 That. 166 00:11:46,497 --> 00:11:48,041 That sits heavy on me. 167 00:11:50,001 --> 00:11:52,962 That is what sits heavy on me! 168 00:11:53,046 --> 00:11:55,548 And the death of a man who was my friend. 169 00:11:55,632 --> 00:11:57,800 That puts a hook into my heart. 170 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 D'Alessandro. 171 00:12:00,011 --> 00:12:01,387 An assassin. 172 00:12:01,471 --> 00:12:03,973 And that is the worst lie of all! 173 00:12:05,391 --> 00:12:07,894 That was a lie, ramos. 174 00:12:07,977 --> 00:12:09,604 He was no assassin. 175 00:12:12,398 --> 00:12:14,317 What's the matter? 176 00:12:14,400 --> 00:12:16,611 What's going on? 177 00:12:18,947 --> 00:12:22,116 Oh. Still at it, huh? 178 00:12:27,080 --> 00:12:30,083 Leave it be, ramos. You can talk yourself into an illusion. 179 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 You can make yourself believe anything. 180 00:13:04,492 --> 00:13:06,286 What is it, ramos? 181 00:13:07,453 --> 00:13:08,997 Well... 182 00:13:09,080 --> 00:13:11,291 What is it? The mirror again? 183 00:13:11,374 --> 00:13:13,876 Do you think you saw something in the mirror? 184 00:13:13,960 --> 00:13:16,879 No, no. No, I'm concerned about de Cruz. 185 00:13:16,963 --> 00:13:18,798 I'm worr/ed about de Cruz. 186 00:13:18,881 --> 00:13:21,968 Tabal, take garc/a. Go over to the pr/son. 187 00:13:22,010 --> 00:13:25,179 Takea looka t de Cruz and report ba ck to me. 188 00:13:25,263 --> 00:13:27,682 Report back to you what? 189 00:13:27,765 --> 00:13:29,559 About his health? 190 00:13:29,642 --> 00:13:33,313 I'm concerned whether he's being properly guarded. 191 00:13:34,564 --> 00:13:36,649 Yes, sir. 192 00:13:36,691 --> 00:13:39,152 Do you have a message for de Cruz? 193 00:13:39,193 --> 00:13:41,821 Should we tell him that he was right about the fears? 194 00:13:41,863 --> 00:13:45,366 That there are assassins under the bed, in the shadows, and all around the room? 195 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 Tabal. 196 00:13:47,869 --> 00:13:50,163 You have your freedom and you have your life, 197 00:13:50,246 --> 00:13:53,499 but you have them both on my sufferance. 198 00:13:53,541 --> 00:13:55,793 Don't throw them away. 199 00:13:57,503 --> 00:13:59,714 Yes, general. 200 00:14:08,097 --> 00:14:10,850 Hello? 201 00:14:10,933 --> 00:14:14,687 Hello? Hello? What are you doing, sleeping? 202 00:14:14,771 --> 00:14:16,689 This is general clemente. 203 00:14:16,731 --> 00:14:18,524 That's correct. 204 00:14:18,566 --> 00:14:21,402 This is urgent. I want the prison. 205 00:14:21,486 --> 00:14:24,113 No, I want the front gate, not the office. 206 00:14:24,197 --> 00:14:25,948 That's right. 207 00:14:27,700 --> 00:14:29,911 This is general clemente. 208 00:14:29,994 --> 00:14:33,039 In a few moments, two men are going to arrive there. Spies. 209 00:14:33,081 --> 00:14:36,709 And they are to be shot on sight. 210 00:14:36,793 --> 00:14:40,296 Their names are tabal and Garcia. 211 00:14:40,380 --> 00:14:43,758 I know who they are! And I know whatthey are! 212 00:14:43,841 --> 00:14:45,843 And they are to be shot! 213 00:14:49,013 --> 00:14:51,057 That's right. 214 00:14:51,140 --> 00:14:53,226 You let me know when it's done. 215 00:15:01,567 --> 00:15:03,319 Cristo. 216 00:15:03,403 --> 00:15:05,905 Sir? 217 00:15:05,988 --> 00:15:08,408 Any complaints? 218 00:15:10,618 --> 00:15:13,746 None. 219 00:15:13,830 --> 00:15:16,749 None, huh? 220 00:15:16,833 --> 00:15:19,001 Why should there be? 221 00:15:20,920 --> 00:15:23,089 A pie cut into two pieces 222 00:15:23,131 --> 00:15:25,842 is better than a pie cut in five, hm? 223 00:15:25,925 --> 00:15:28,678 Pie. Pie. 224 00:15:28,761 --> 00:15:31,139 This is no pie. These are the lives of friends. 225 00:15:31,222 --> 00:15:34,517 They were... they were very close. 226 00:15:34,600 --> 00:15:37,645 We were very close. You know that. We were like brothers. 227 00:15:37,728 --> 00:15:40,982 See, that's what I don't understand. I don't understand how it is 228 00:15:41,065 --> 00:15:43,776 that I could crush them out, and I don't think about it, 229 00:15:43,860 --> 00:15:46,696 I don't feel it. I just crush them. 230 00:15:46,779 --> 00:15:50,992 Men cannot be brothers and assassins. 231 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 You must expect this from now on. 232 00:15:57,790 --> 00:16:01,002 Whena man has power, 233 00:16:01,085 --> 00:16:03,129 he has enem/es, 234 00:16:03,212 --> 00:16:05,965 and now you ha ve enem/es. 235 00:16:06,007 --> 00:16:09,385 Enemies, yes, I understand that, but must my friends be my enemies? 236 00:16:09,469 --> 00:16:12,555 From now on, ramos, 237 00:16:12,638 --> 00:16:16,476 you have no friends. 238 00:16:16,559 --> 00:16:20,354 You have followers and you have competitors. 239 00:16:20,438 --> 00:16:23,733 That is the breakdown of the world now. 240 00:16:23,816 --> 00:16:26,527 You must live with it. 241 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 How do you classify yourself, cristo? 242 00:16:36,370 --> 00:16:38,581 Myself? 243 00:16:38,664 --> 00:16:41,667 I am a follower, general. 244 00:16:41,751 --> 00:16:44,045 A follower. 245 00:16:45,838 --> 00:16:46,923 For how long? 246 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 How long? 247 00:16:49,050 --> 00:16:51,928 How long will you be a follower? Until my back is turned? 248 00:16:56,182 --> 00:16:59,352 Only until that moment, 249 00:16:59,393 --> 00:17:04,065 when you prove to me that you cannot lead. 250 00:17:04,148 --> 00:17:08,319 Only until that moment when I think perhaps... 251 00:17:09,320 --> 00:17:10,696 Perhaps what? 252 00:17:10,780 --> 00:17:14,283 Perhaps I am stronger than you. 253 00:17:14,367 --> 00:17:18,996 You'll be eaten by worms before that moment comes. 254 00:17:27,505 --> 00:17:29,257 What is it? 255 00:17:38,599 --> 00:17:40,017 Take a drink of wine. 256 00:17:42,061 --> 00:17:43,771 It will make you feel better. 257 00:17:43,854 --> 00:17:45,731 That's right. 258 00:17:45,815 --> 00:17:48,734 That's right. Have a glass of wine. I'll feel better. 259 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 Well, go ahead. 260 00:17:50,695 --> 00:17:53,072 Have a glass of wine. It will make you sleep better. 261 00:17:53,155 --> 00:17:57,410 Yes, it would make me sleep better, wouldn't it? For how long? 262 00:17:57,493 --> 00:18:02,039 For how long will it make me sleep? Maybe for all eternity, eh? 263 00:18:06,377 --> 00:18:10,423 You are demented. You've gone crazy. 264 00:18:10,506 --> 00:18:12,466 Why did you do that? 265 00:18:12,550 --> 00:18:15,803 Because I'm crazy. And because I'm allergic to poison. 266 00:18:15,886 --> 00:18:18,848 I also have a yen to live. 267 00:18:33,321 --> 00:18:34,947 Yes? 268 00:18:36,699 --> 00:18:39,327 Yes, he's here. 269 00:18:40,953 --> 00:18:42,872 When? 270 00:18:44,665 --> 00:18:47,418 All right. I will tell him. 271 00:18:52,965 --> 00:18:56,385 That was the gatehouse of the prison. 272 00:18:56,469 --> 00:19:00,890 The guards have shot tabal and Garcia. 273 00:19:00,973 --> 00:19:03,726 They are both dead. 274 00:19:03,809 --> 00:19:06,395 And what shall we do now, cristo, huh? 275 00:19:06,479 --> 00:19:09,565 Shall we mourn for them? They were our friends, weren't they? 276 00:19:09,649 --> 00:19:13,819 But then again, they can't be our friends because they can't be friends and assassins. 277 00:19:13,861 --> 00:19:16,739 They cannot be both. That was your point, wasn't it, eh? 278 00:19:24,163 --> 00:19:26,040 Ramos! 279 00:19:27,708 --> 00:19:31,170 There was no po/son in that wine. 280 00:19:34,173 --> 00:19:38,427 I had noth/ng I/ke tha t /n m/nd. Nothing of the sort. 281 00:19:38,511 --> 00:19:41,555 You are imagining things. 282 00:19:43,099 --> 00:19:45,601 Look! I'll show you. 283 00:19:47,603 --> 00:19:50,231 It's an illusion, you see? 284 00:19:50,314 --> 00:19:54,527 It's just a mirror. An ordinary mirror. 285 00:19:56,070 --> 00:19:58,364 But it's glass, you see? Just glass! 286 00:20:07,206 --> 00:20:09,667 Now you will be all alone. 287 00:20:12,628 --> 00:20:18,008 Now I'm afraid you'll be very lonely. 288 00:20:25,057 --> 00:20:30,187 But you have just killed a better man, ramos. 289 00:21:01,761 --> 00:21:04,096 General clemente. 290 00:21:07,349 --> 00:21:09,477 I am father Tomas. 291 00:21:13,981 --> 00:21:16,108 Yes? 292 00:21:16,192 --> 00:21:18,694 You will forgive me, general, 293 00:21:18,778 --> 00:21:21,363 but this must be said now. 294 00:21:23,657 --> 00:21:25,701 What must be said? 295 00:21:25,785 --> 00:21:27,953 The executions. 296 00:21:27,995 --> 00:21:31,457 They have been going on now for a week. 297 00:21:31,499 --> 00:21:34,335 The people are appalled. 298 00:21:34,418 --> 00:21:39,632 Is this what we are to expect from the new regime? 299 00:21:39,673 --> 00:21:42,051 I have enemies, father. I have enemies. 300 00:21:42,134 --> 00:21:45,221 And, as long as I have enemies, the executions will continue. 301 00:21:45,304 --> 00:21:49,016 They'll continue 24 hours a day, 7 days a week. 302 00:21:49,099 --> 00:21:52,478 And if that disturbs the people, well, then, if that's... 303 00:21:52,520 --> 00:21:54,313 Then what? 304 00:21:56,649 --> 00:21:58,818 Then let them do something about it. 305 00:21:58,859 --> 00:22:02,905 Let them go in the caves. Let them starve for a year! 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,992 Let them raise an army like I did! I don't care what they do! 307 00:22:07,034 --> 00:22:12,706 General clemente, the victory is not so sweet, is it? 308 00:22:12,790 --> 00:22:15,501 Instead of the flavor of wine, 309 00:22:15,543 --> 00:22:18,379 it's the taste of ashes. 310 00:22:21,340 --> 00:22:22,508 Fa ther. 311 00:22:25,010 --> 00:22:27,930 I can't stand it. I can't live like this. 312 00:22:28,013 --> 00:22:30,182 I'm frightened. 313 00:22:30,266 --> 00:22:33,561 From morning till night, from night till morning, I hold my breath 314 00:22:33,644 --> 00:22:37,189 and I keep looking in back of me to see if there is something. 315 00:22:39,149 --> 00:22:42,736 I want to know, why do I have so many enemies? 316 00:22:42,820 --> 00:22:46,949 It is the story of all tyrants, general. 317 00:22:47,032 --> 00:22:51,453 They have but one real enemy, 318 00:22:51,537 --> 00:22:55,332 and this is the one they never recognize 319 00:22:56,500 --> 00:22:59,336 until too late. 320 00:23:08,888 --> 00:23:11,473 God help you. 321 00:23:41,170 --> 00:23:44,006 The last assassin. 322 00:23:44,089 --> 00:23:46,675 And they never learn. 323 00:23:46,759 --> 00:23:50,554 They never seem to learn. 324 00:23:50,638 --> 00:23:54,642 Ramos clemente, a would-be god /n dungarees 325 00:23:54,725 --> 00:23:59,146 strangled byan /llus/on. Tha t w/ll-o'- the-w/sp m/ra ge tha t dangles from the sky 326 00:23:59,229 --> 00:24:03,275 in front of the eyes of all amb/t/ous men, all tyrants, 327 00:24:03,317 --> 00:24:07,613 and any resemblance to tyrants I/v/ng or dead ls hardl y co/nc/dental, 328 00:24:07,655 --> 00:24:10,991 whether it be here or in the tw/I/ght zone. 329 00:24:14,995 --> 00:24:18,082 Rod serl/ng, crea Tor of the twilight zone, 330 00:24:18,165 --> 00:24:23,045 w/ll tell you about next week's storyafter th/s word from our al terna te sponsor. 331 00:24:23,128 --> 00:24:25,506 And now, Mr. Serl/ng. 332 00:24:25,589 --> 00:24:29,468 It's traditional in the great American western, the climax of any given story 333 00:24:29,551 --> 00:24:31,387 is the gun down on the main street. 334 00:24:31,470 --> 00:24:34,014 Next week, Montgomery pittman has written a story 335 00:24:34,098 --> 00:24:36,809 in which we have our gun down, and then go on from there. 336 00:24:36,892 --> 00:24:39,979 It's a haunting little item about a top gun as he was alive, 337 00:24:40,062 --> 00:24:44,566 and his operation after death. This is one for rainy nights and power failures. 338 00:24:44,650 --> 00:24:48,320 But wherever you watch it, I think it will leave its imprint. 339 00:25:17,349 --> 00:25:21,228 There's an economic upsw/ng coming. How will it affect you? 340 00:25:21,311 --> 00:25:27,276 To find out, wr/te for your free booklet promise of america. Box 1979, New York 79. 341 00:25:44,126 --> 00:25:44,127 Presenting the limeliters family album, 342 00:25:44,128 --> 00:25:44,129 fl of fresh smok/ng pleasure fl 343 00:25:44,130 --> 00:25:45,170 - - when you buy gasol/ne,