1 00:00:01,668 --> 00:00:03,470 [Eerie music] 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 (Narrator) You're tra vel/ng through another dimension. 3 00:00:12,145 --> 00:00:14,681 A dimension not onl y of sightand sound, but of mind. 4 00:00:14,815 --> 00:00:16,783 A journey into a wondrous land 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,521 whose boundaries are tha t of ima Gina t/on. Tha t's the signpost up ahead. 6 00:00:20,654 --> 00:00:22,456 Your next stop, the twilight zone. 7 00:00:26,627 --> 00:00:29,696 [“Jingle bells" plays] 8 00:00:44,678 --> 00:00:48,582 [People talking] 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,085 I told you that Santa claus should be back by 6:00. 10 00:00:52,219 --> 00:00:53,954 (Boy) Come on, mom, let's go. 11 00:00:54,087 --> 00:00:56,757 [People grumbling] 12 00:01:12,739 --> 00:01:14,975 Hey, you told me to tell you when it was 6:30. 13 00:01:15,108 --> 00:01:17,444 It's 6:30. 14 00:01:20,113 --> 00:01:22,416 That's right. 15 00:01:22,549 --> 00:01:25,052 It's exactly 6:30. 16 00:01:26,587 --> 00:01:27,587 So what happens now? 17 00:01:27,688 --> 00:01:28,989 You turn into a reindeer? 18 00:01:29,122 --> 00:01:33,360 Would that I could. 19 00:01:33,493 --> 00:01:36,029 I'll have another one. 20 00:01:36,163 --> 00:01:38,198 You owe me for six drinks and a sandwich. 21 00:01:38,332 --> 00:01:39,700 That's $3.80. 22 00:01:46,373 --> 00:01:47,841 [Knocking on window] 23 00:02:00,220 --> 00:02:02,155 [Cash register rings] 24 00:02:15,235 --> 00:02:19,606 Why do you suppose there isn't really a Santa claus? 25 00:02:19,740 --> 00:02:22,309 Ho w's tha t? 26 00:02:22,442 --> 00:02:25,912 Why isn't there a real Santa claus 27 00:02:26,046 --> 00:02:27,648 for kids like that? 28 00:02:27,781 --> 00:02:30,317 What am I supposed to be? Some kind of philosopher? 29 00:02:30,450 --> 00:02:32,252 You know what your trouble is? 30 00:02:32,386 --> 00:02:34,988 You let that dopey red suit go to your head. 31 00:02:35,122 --> 00:02:36,790 Are you some kind of a nut? 32 00:02:36,923 --> 00:02:40,160 Here's your change. 33 00:02:40,293 --> 00:02:42,929 I'll flip you. Double or nothing. 34 00:02:43,063 --> 00:02:44,965 What do you think this is, monte Carlo? 35 00:02:45,098 --> 00:02:47,167 Finish your sandwich and get out of here. 36 00:02:47,300 --> 00:02:50,971 I've had enough to eat. 37 00:02:51,104 --> 00:02:52,973 [Phone rings] 38 00:02:57,110 --> 00:02:58,545 Hello, Jack's place. 39 00:02:58,679 --> 00:02:59,946 No, Jack's not here. 40 00:03:00,080 --> 00:03:01,081 This is Bruce. 41 00:03:01,214 --> 00:03:02,449 (Bruce) Wait a minute. 42 00:03:02,582 --> 00:03:04,551 Santa claus, I ca toh you trying that 43 00:03:04,685 --> 00:03:06,953 one more time I'm going to break both your arms 44 00:03:07,087 --> 00:03:08,355 up to the shoulder blades. 45 00:03:08,488 --> 00:03:11,058 Now, go on, get out of here. 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,559 Wha t's tha t? 47 00:03:12,693 --> 00:03:15,295 No, it's just Santa claus trying to heist the joint. 48 00:03:15,429 --> 00:03:19,866 ["Jingle bells", slow version] 49 00:03:20,000 --> 00:03:22,402 Thanks a lot, Bruce. 50 00:03:22,536 --> 00:03:24,037 [Coin hits counter] 51 00:03:46,259 --> 00:03:47,994 [Car horn honks] 52 00:04:07,147 --> 00:04:08,882 (Girl) Pl ea se, San ta 53 00:04:09,015 --> 00:04:11,251 I wanta carr/age and a doll y, 54 00:04:11,384 --> 00:04:13,086 (boy) Please, I want a gun. 55 00:04:13,220 --> 00:04:14,621 And a playhouse. 56 00:04:14,755 --> 00:04:17,390 And a set of soldiers and a fort. 57 00:04:17,524 --> 00:04:19,626 And oh, please, Santa claus 58 00:04:19,760 --> 00:04:21,128 a job for my daddy. 59 00:04:21,261 --> 00:04:22,696 Please, a big Turkey 60 00:04:22,829 --> 00:04:24,397 for our Christmas dinner. 61 00:04:24,531 --> 00:04:26,333 [Crying] 62 00:04:26,466 --> 00:04:29,770 (Narrator, off) This is Mr. Henry corw/n, normall y unempl 0 yed 63 00:04:29,903 --> 00:04:31,705 who onoea year takes the lead role 64 00:04:31,838 --> 00:04:34,174 in the uniouel ypopular amer/can institution 65 00:04:34,307 --> 00:04:36,176 tha t of a department store Santa claus 66 00:04:36,309 --> 00:04:40,680 ina road company version of the night before Christmas. 67 00:04:40,814 --> 00:04:43,817 But in just a moment, Mr. Henry corwin, ersatz Santa claus 68 00:04:43,950 --> 00:04:46,419 will enter a strange kind of north pole 69 00:04:46,553 --> 00:04:49,389 which is one part the wondrous spirit of Christmas 70 00:04:49,523 --> 00:04:52,425 and one part the magic that can only be found 71 00:04:52,559 --> 00:04:54,961 in the twilight zone. 72 00:04:58,231 --> 00:05:01,468 ["O come, all ye faithful" plays] 73 00:05:05,472 --> 00:05:07,007 [Turns train on] 74 00:05:22,956 --> 00:05:24,891 [Turns train off] 75 00:05:25,025 --> 00:05:28,461 [Drunken voice] You should see me with erector sets. 76 00:05:30,497 --> 00:05:33,066 Corwin, you're an hour late! 77 00:05:33,200 --> 00:05:34,334 I am? 78 00:05:34,467 --> 00:05:35,936 Now, you get up on your throne 79 00:05:36,069 --> 00:05:38,805 and see if you can keep from disillusioning a lot of kids 80 00:05:38,939 --> 00:05:40,874 that not only isn't there a Santa claus 81 00:05:41,007 --> 00:05:43,243 but the one in this store happens to be a wino 82 00:05:43,376 --> 00:05:46,446 who'd be more at home playing Rudolph the red-nosed reindeer. 83 00:05:46,580 --> 00:05:49,416 Now, get with it, Santa claus! 84 00:05:51,818 --> 00:05:53,019 [People chatting] 85 00:06:02,662 --> 00:06:03,930 (Mother) You go ahead. 86 00:06:04,064 --> 00:06:05,165 You climb up on his lap. 87 00:06:05,298 --> 00:06:06,566 Go ahead, he won't hurt you 88 00:06:06,700 --> 00:06:08,068 will you, Santa claus? 89 00:06:08,201 --> 00:06:12,172 You won't hurt my little boy. Go on, tell him! 90 00:06:12,305 --> 00:06:13,673 (Corwin) What's your name? 91 00:06:13,807 --> 00:06:15,542 Percival Smithers. 92 00:06:15,675 --> 00:06:18,511 And what do you want for Christmas, percival? 93 00:06:18,645 --> 00:06:20,413 A new front name. 94 00:06:20,547 --> 00:06:21,848 Percy! 95 00:06:21,982 --> 00:06:23,683 I think we have... 96 00:06:23,817 --> 00:06:26,920 [Oro wd gasps] 97 00:06:27,053 --> 00:06:28,255 (Percival) Look, mom! 98 00:06:28,388 --> 00:06:29,756 Santa claus is loaded. 99 00:06:29,890 --> 00:06:31,791 (Mother) Oh! You've got some nerve, 100 00:06:31,925 --> 00:06:33,426 you ought to be ashamed! 101 00:06:33,560 --> 00:06:35,629 Madam, I am ashamed. 102 00:06:35,762 --> 00:06:37,230 (Mother) Come on, percival. 103 00:06:37,364 --> 00:06:38,531 I hope this won't be 104 00:06:38,665 --> 00:06:40,634 a traumatic experience for you. 105 00:06:40,767 --> 00:06:41,768 Sot! 106 00:06:41,902 --> 00:06:43,336 Is there some trouble here? 107 00:06:43,470 --> 00:06:44,804 Yes, there's some trouble. 108 00:06:44,938 --> 00:06:46,873 I shall never trade in this store again. 109 00:06:47,007 --> 00:06:49,309 You hire your Santa clauses out of a gutter. 110 00:06:49,442 --> 00:06:50,477 Come on, dear. 111 00:06:50,610 --> 00:06:52,545 All right, back to work. 112 00:06:52,679 --> 00:06:54,714 Back to your positions, please. 113 00:06:58,051 --> 00:07:00,487 And now, Mr. Kris kringle of the lower depths 114 00:07:00,620 --> 00:07:03,056 since it is only a few hours to closing time 115 00:07:03,189 --> 00:07:05,091 it is my distinct pleasure to tell you 116 00:07:05,225 --> 00:07:07,761 that there is no more need for your services. 117 00:07:07,894 --> 00:07:09,029 You have had it! 118 00:07:09,162 --> 00:07:11,865 Now, get out here! 119 00:07:11,998 --> 00:07:13,333 I'd be very glad to. 120 00:07:13,466 --> 00:07:15,468 And get that crummy red suit back 121 00:07:15,602 --> 00:07:17,370 to wherever you rented it from 122 00:07:17,504 --> 00:07:19,606 before you really tie one on and destroy it. 123 00:07:19,739 --> 00:07:21,374 You drunk! 124 00:07:21,508 --> 00:07:23,810 ["Jingle bells" keeps playing] 125 00:07:26,479 --> 00:07:30,216 Thank you very much, Mr. Dundee. 126 00:07:30,350 --> 00:07:33,520 As to my drinking, this is indefensible 127 00:07:33,653 --> 00:07:37,824 and you have my abject apologies. 128 00:07:37,958 --> 00:07:42,429 I find of late that I have very little choice 129 00:07:42,562 --> 00:07:46,833 in the matter of expressing emotions. 130 00:07:46,967 --> 00:07:51,671 I can either drink or I can weep 131 00:07:51,805 --> 00:07:53,773 and drinking is so much more subtle. 132 00:07:53,907 --> 00:07:55,608 Will you please leave? 133 00:07:55,742 --> 00:07:58,378 As for my insubordination I was not rude 134 00:07:58,511 --> 00:07:59,779 to that woman. 135 00:07:59,913 --> 00:08:02,382 Someone should remind her that Christmas 136 00:08:02,515 --> 00:08:06,619 is more than barging up and down department store aisles 137 00:08:06,753 --> 00:08:08,822 and pushing people out of the way. 138 00:08:08,955 --> 00:08:09,956 Now, corwin... 139 00:08:10,090 --> 00:08:12,125 Someone has to tell her 140 00:08:12,258 --> 00:08:15,729 that Christmas is another thing, finer than that, 141 00:08:15,862 --> 00:08:20,567 richer, finer, truer, 142 00:08:20,700 --> 00:08:23,970 and it should come with Patience 143 00:08:24,104 --> 00:08:26,806 and love, 144 00:08:26,940 --> 00:08:30,577 charity, compassion. 145 00:08:30,710 --> 00:08:32,746 That's what I would have told her 146 00:08:32,879 --> 00:08:34,748 if you'd given me the chance. 147 00:08:34,881 --> 00:08:36,249 Well, how Phil osoph/oal, 148 00:08:36,383 --> 00:08:37,450 Mr. Corwin. 149 00:08:37,584 --> 00:08:39,452 Now, perhaps as your parting word 150 00:08:39,586 --> 00:08:41,688 you can tell us how we can go about 151 00:08:41,821 --> 00:08:44,224 living up to these wondrous yule standards 152 00:08:44,357 --> 00:08:45,759 which you have so graciously 153 00:08:45,892 --> 00:08:47,394 laid down for us. 154 00:08:47,527 --> 00:08:48,527 I don't know 155 00:08:48,628 --> 00:08:51,398 how to tell you, Mr. Dundee. 156 00:08:51,531 --> 00:08:54,267 I don't know at all. 157 00:08:54,401 --> 00:08:55,535 All I know is 158 00:08:55,668 --> 00:08:59,172 that I'm an aging, purposeless relic 159 00:08:59,305 --> 00:09:00,673 of another time 160 00:09:00,807 --> 00:09:03,977 and I live in a dirty rooming house 161 00:09:04,110 --> 00:09:05,311 on a street 162 00:09:05,445 --> 00:09:08,048 filled with hungry kids and shabby people 163 00:09:08,181 --> 00:09:09,382 where the only thing 164 00:09:09,516 --> 00:09:11,217 that comes down the chimney 165 00:09:11,351 --> 00:09:12,351 on Christmas Eve 166 00:09:12,452 --> 00:09:13,820 is more po ver Ty. 167 00:09:13,953 --> 00:09:16,189 Will you keep your voice down? 168 00:09:16,322 --> 00:09:18,591 (Corwin) Do you know another reason 169 00:09:18,725 --> 00:09:20,560 why I drink, Mr. Dundee? 170 00:09:20,693 --> 00:09:23,329 So that when I walk down the tenements 171 00:09:23,463 --> 00:09:26,666 I can really think it's the north pole 172 00:09:26,800 --> 00:09:31,204 and the children are elves and that I'm really Santa claus 173 00:09:31,337 --> 00:09:34,140 bringing them a bag of wondrous gifts 174 00:09:34,274 --> 00:09:37,677 for all of them. 175 00:09:37,811 --> 00:09:41,748 I just wish, Mr. Dundee, on one Christmas. 176 00:09:41,881 --> 00:09:45,085 Onl y one 177 00:09:45,218 --> 00:09:48,521 that I could see some of the hopeless ones 178 00:09:48,655 --> 00:09:52,225 and the dreamless ones, 179 00:09:52,358 --> 00:09:54,727 just on one Christmas 180 00:09:54,861 --> 00:09:57,197 I'd like to see the meek 181 00:09:57,330 --> 00:10:01,000 inherit the earth. 182 00:10:02,936 --> 00:10:05,371 And that's why I drink, Mr. Dundee. 183 00:10:05,505 --> 00:10:07,040 [Sniffs] 184 00:10:07,173 --> 00:10:09,275 And that's why I weep. 185 00:10:11,711 --> 00:10:14,614 [Solemn music] 186 00:11:06,599 --> 00:11:07,634 [Knocking at door] 187 00:11:07,767 --> 00:11:09,402 George, you want another drink? 188 00:11:09,536 --> 00:11:11,437 (Woman) Hey, look. It's Santa claus! 189 00:11:11,571 --> 00:11:12,605 Look. Come on in. 190 00:11:12,739 --> 00:11:13,973 Nah, nah. Go on, get lost. 191 00:11:14,107 --> 00:11:15,208 Get out of here. 192 00:11:15,341 --> 00:11:17,110 (Man) Merry Christmas. [Laughing] 193 00:11:17,243 --> 00:11:18,711 Santa's a lush. 194 00:11:25,351 --> 00:11:27,487 [Sleigh bells ringing] 195 00:11:36,129 --> 00:11:38,898 [Soft Christmas music] 196 00:11:41,034 --> 00:11:43,102 [Sleigh bells ring again] 197 00:12:20,707 --> 00:12:21,741 [Cat ho wls] 198 00:12:22,809 --> 00:12:24,010 [Cat growls] 199 00:12:24,143 --> 00:12:26,346 [Trash can lid crashes to ground] 200 00:12:32,051 --> 00:12:34,454 [Sleigh bells ringing] 201 00:12:38,758 --> 00:12:40,326 [Suspense music] 202 00:12:49,002 --> 00:12:51,971 [Soft Christmas music] 203 00:13:01,414 --> 00:13:03,249 H ey, everybody! 204 00:13:03,383 --> 00:13:05,218 Hey, kids! 205 00:13:05,351 --> 00:13:07,387 Merry Christmas, everybody! 206 00:13:07,520 --> 00:13:10,423 Hey, kids! Everybody! 207 00:13:10,556 --> 00:13:12,458 Merry Christmas! 208 00:13:12,592 --> 00:13:14,994 Merry Christmas, everybody! 209 00:13:15,128 --> 00:13:17,163 Merry Christmas! 210 00:13:24,437 --> 00:13:27,473 Fl joy to the world fl 211 00:13:27,607 --> 00:13:31,144 fl the lord is come fl 212 00:13:31,277 --> 00:13:36,482 fl let earth receive her king fl 213 00:13:38,017 --> 00:13:43,890 fl let every heart prepare him room fl 214 00:13:44,023 --> 00:13:47,560 fl and heaven and nature sing fl 215 00:13:47,694 --> 00:13:50,697 fl and heaven and nature sing fl 216 00:13:50,830 --> 00:13:53,933 fl and heaven... fl 217 00:13:54,067 --> 00:13:55,868 what is going on here? 218 00:13:56,002 --> 00:13:59,238 What's the idea of coming in here and disrupting 219 00:13:59,372 --> 00:14:00,907 the Christmas Eve service? 220 00:14:01,040 --> 00:14:03,443 Sister Florence, iain't touched a drop 221 00:14:03,576 --> 00:14:06,212 since last Thursday and that's the gospel truth. 222 00:14:06,346 --> 00:14:08,514 [Men laughing] 223 00:14:08,648 --> 00:14:09,916 And I swear to you 224 00:14:10,049 --> 00:14:12,418 on account of I've seen it with my own eyes. 225 00:14:12,552 --> 00:14:15,455 Santa claus is coming down the street heading this way 226 00:14:15,588 --> 00:14:17,790 and bringing everybody his heart's desire. 227 00:14:17,924 --> 00:14:20,093 There's a real, honest-to-goodness Santa. 228 00:14:20,226 --> 00:14:21,394 [Men shout] 229 00:14:21,527 --> 00:14:23,496 (Corwin) Merry Christmas, gentlemen. 230 00:14:23,629 --> 00:14:26,499 Now, what'll be your pleasure for Christmas, gentlemen? 231 00:14:26,632 --> 00:14:28,334 How about you, Burt? 232 00:14:28,468 --> 00:14:29,602 I fancy a new pipe. 233 00:14:29,736 --> 00:14:31,637 Let's see what I can do for you. 234 00:14:31,771 --> 00:14:32,872 Here's your new pipe. 235 00:14:33,005 --> 00:14:34,005 How about you? 236 00:14:34,107 --> 00:14:35,107 I want a sweater. 237 00:14:35,141 --> 00:14:36,209 What size? 238 00:14:36,342 --> 00:14:38,244 Who cares what size? [Laughing] 239 00:14:38,378 --> 00:14:39,746 Oh, thank you. 240 00:14:39,879 --> 00:14:41,681 (Burt) Could / ha ve a smoking jacket? 241 00:14:41,814 --> 00:14:43,616 A smoking jacket to go with the pipe. 242 00:14:43,750 --> 00:14:44,917 I'll see what I can get. 243 00:14:45,051 --> 00:14:46,552 There's your smoking jacket. 244 00:14:46,686 --> 00:14:48,521 Where did you get all these gifts? 245 00:14:48,654 --> 00:14:49,655 Sister Florence, 246 00:14:49,789 --> 00:14:51,090 don't ask me to explain. 247 00:14:51,224 --> 00:14:53,693 I'm just as much in the dark as anybody else. 248 00:14:53,826 --> 00:14:56,295 All I know is I've got a Santa claus bag here 249 00:14:56,429 --> 00:14:57,530 that gives everybody 250 00:14:57,663 --> 00:14:59,565 exactly what they want for Christmas 251 00:14:59,699 --> 00:15:02,135 and as long as it's putting out, I'm putting in. 252 00:15:02,268 --> 00:15:03,436 [Men laugh] 253 00:15:03,569 --> 00:15:08,207 Sister Florence, how about a new dress? 254 00:15:08,341 --> 00:15:10,209 Give that to sister Florence 255 00:15:10,343 --> 00:15:13,079 when she comes back. 256 00:15:21,053 --> 00:15:22,488 Thank you. 257 00:15:22,622 --> 00:15:24,524 (Man) A bottle of wine. 258 00:15:24,657 --> 00:15:30,329 [Men yelling requests] 259 00:15:30,463 --> 00:15:33,466 Merry Christmas, officer, merry Christmas. 260 00:15:33,599 --> 00:15:34,634 What's your name? 261 00:15:34,767 --> 00:15:36,436 Henry corwin, or is it? 262 00:15:36,569 --> 00:15:39,739 Maybe it's Santa claus or kris kringle. I don't know. 263 00:15:39,872 --> 00:15:40,907 [Men laugh] 264 00:15:41,040 --> 00:15:42,675 You're drunk, corwin. Is that it? 265 00:15:42,809 --> 00:15:44,076 Of course I'm drunk. 266 00:15:44,210 --> 00:15:46,379 I'm intoxicated with the spirit of the yule. 267 00:15:46,512 --> 00:15:48,147 Drunk with the spirit of the yule. 268 00:15:48,281 --> 00:15:51,350 Intoxicated with the magic and wonder that is Christmas Eve. 269 00:15:51,484 --> 00:15:53,286 I'm inebriated with joy and delight. 270 00:15:53,419 --> 00:15:55,354 Yes, officer, I'm drunk. [Men laugh] 271 00:15:55,488 --> 00:15:57,590 We'll settle this in a hurry. 272 00:15:57,723 --> 00:15:59,659 Have you got a receipt for this stuff? 273 00:15:59,792 --> 00:16:00,827 Receipt? 274 00:16:00,960 --> 00:16:02,528 Of course you've got a receipt. 275 00:16:03,863 --> 00:16:05,164 Sister Florence 276 00:16:05,298 --> 00:16:07,567 would you please collect all the stolen goods 277 00:16:07,700 --> 00:16:09,068 and put them over there? 278 00:16:09,202 --> 00:16:11,504 I'll send for them when I check on who owns them. 279 00:16:11,637 --> 00:16:12,638 Come on, Santa. 280 00:16:12,772 --> 00:16:14,340 Be right with you, officer. 281 00:16:14,474 --> 00:16:16,509 Don't worry about a thing, gentlemen. 282 00:16:16,642 --> 00:16:19,378 There's more where this came from. 283 00:16:19,512 --> 00:16:22,381 Officer, let me tell you how this whole thing started. 284 00:16:22,515 --> 00:16:24,517 I was having a glass down at Jack's place. 285 00:16:24,650 --> 00:16:27,553 It was just about 4:30 in the afternoon when I got there. 286 00:16:27,687 --> 00:16:29,355 (Corwin) Like I said, officer 287 00:16:29,489 --> 00:16:32,124 I arrived at Jack's place about 4:30. 288 00:16:32,258 --> 00:16:34,827 Between 4:30 and 5:00, the cocktail hour. 289 00:16:34,961 --> 00:16:36,929 Jack wasn't there but Bruce was. 290 00:16:37,063 --> 00:16:38,197 I know Bruce, yes. 291 00:16:38,331 --> 00:16:39,465 Right here. 292 00:16:39,599 --> 00:16:40,600 (Corwin) After you. 293 00:16:40,733 --> 00:16:41,733 I had a sandwich 294 00:16:41,834 --> 00:16:43,102 that I couldn't finish 295 00:16:43,236 --> 00:16:44,337 and I got to talking... 296 00:16:44,470 --> 00:16:46,072 [Mischie vous music] 297 00:16:46,205 --> 00:16:50,676 Uh-huh, here he is and here we are and there that is. 298 00:16:50,810 --> 00:16:52,278 And here you are. 299 00:16:52,411 --> 00:16:54,914 How nice to see you again, Mr. Dundee. 300 00:16:55,047 --> 00:16:56,482 And how nice it will be 301 00:16:56,616 --> 00:16:59,452 to see my wistful Saint Nicholas going up the river. 302 00:16:59,585 --> 00:17:01,888 Do you suppose he can get as much ten years? 303 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 Ten years? 304 00:17:03,122 --> 00:17:04,724 It don't look good, corwin. 305 00:17:04,857 --> 00:17:06,926 Of course, they could lop off a few months 306 00:17:07,059 --> 00:17:09,295 if you tell them where the rest of the loot was. 307 00:17:09,428 --> 00:17:11,597 He's been giving out the stuff for two hours. 308 00:17:11,731 --> 00:17:12,899 He must have a lot of it. 309 00:17:13,032 --> 00:17:14,500 I'm glad you brought that up. 310 00:17:14,634 --> 00:17:17,036 There seems to be a slight discrepancy here. 311 00:17:17,169 --> 00:17:18,938 Listen, you moth-eaten Robin hood 312 00:17:19,071 --> 00:17:21,974 the wholesale theft of thousands of dollars worth of goods 313 00:17:22,108 --> 00:17:23,543 is not a slight discrepancy. 314 00:17:23,676 --> 00:17:25,611 Though I can tell you right now, corwin 315 00:17:25,745 --> 00:17:28,114 this whole affair comes as no surprise to me. 316 00:17:28,247 --> 00:17:30,583 I'd perceived that criminal glint in your eyes 317 00:17:30,716 --> 00:17:32,685 the first minute I'd laid eyes on you... 318 00:17:32,818 --> 00:17:35,054 [Cat meows] 319 00:17:35,187 --> 00:17:36,222 It seems to me 320 00:17:36,355 --> 00:17:37,723 that you've put your finger 321 00:17:37,857 --> 00:17:39,992 on the problem, Mr. Dundee. 322 00:17:40,126 --> 00:17:41,460 This bag doesn't know 323 00:17:41,594 --> 00:17:43,496 whether to give out gifts or garbage. 324 00:17:43,629 --> 00:17:45,464 It was giving out gifts when I seen it. 325 00:17:45,598 --> 00:17:48,034 Whatever they was wanting corwin was supplying. 326 00:17:48,167 --> 00:17:51,037 All kinds of stuff. Toys, gifts, expensive stuff. 327 00:17:51,170 --> 00:17:52,170 Adm/t it, cor win. 328 00:17:52,271 --> 00:17:53,673 Oh, I admit it, I admit it. 329 00:17:53,806 --> 00:17:56,142 But it seems to me the essence of our problem 330 00:17:56,275 --> 00:17:58,644 is that we're dealing with a most unusual bag. 331 00:17:58,778 --> 00:18:02,748 My advice to you is to clean up this mess and get out here. 332 00:18:02,882 --> 00:18:06,852 Officer Flaherty, you call yourself a policeman. 333 00:18:06,986 --> 00:18:09,789 Well, I suppose it is a demanding task 334 00:18:09,922 --> 00:18:12,224 to distinguish between a bag full of garbage 335 00:18:12,358 --> 00:18:15,895 and an inventory of expensive stolen gifts. 336 00:18:16,028 --> 00:18:17,930 Mr. Dundee, believe me. 337 00:18:18,064 --> 00:18:19,632 It's like corwin says, 338 00:18:19,765 --> 00:18:22,435 we're dealing with the supernatural here. 339 00:18:22,568 --> 00:18:23,736 In other words 340 00:18:23,869 --> 00:18:26,172 all we have to do is to ask Mr. Corwin 341 00:18:26,305 --> 00:18:28,307 to make a little abracadabra for us 342 00:18:28,441 --> 00:18:29,809 and no sooner said, done. 343 00:18:29,942 --> 00:18:31,644 Well, go ahead, corwin. 344 00:18:31,777 --> 00:18:34,280 I fancy a bottle of cherry Brandy 345 00:18:34,413 --> 00:18:35,715 vintage 1903. 346 00:18:35,848 --> 00:18:39,018 Oh, that's a good year. 347 00:18:39,151 --> 00:18:41,320 And as for you, officer Flaherty 348 00:18:41,454 --> 00:18:43,322 how dare you drag me down here 349 00:18:43,456 --> 00:18:45,224 at the busiest time of the year 350 00:18:45,358 --> 00:18:47,126 to look at a bag full of garbage? 351 00:18:47,259 --> 00:18:48,761 Mr. Dundee... 352 00:18:48,894 --> 00:18:51,297 Pardon me, gentlemen. 353 00:18:51,430 --> 00:18:53,466 Merry Christmas to both of you! 354 00:18:53,599 --> 00:18:56,002 [Soft Christmas music] 355 00:19:01,407 --> 00:19:05,044 "To Mr. Dundee, from Santa." 356 00:19:05,177 --> 00:19:06,679 Here, Mr. Dundee. 357 00:19:06,812 --> 00:19:08,714 You need one. 358 00:19:12,818 --> 00:19:14,887 Here's beautiful yellow sweater for you. 359 00:19:15,021 --> 00:19:16,122 (Boy) I wanta toy. 360 00:19:16,255 --> 00:19:18,257 I've got a beautiful toy for you. 361 00:19:18,391 --> 00:19:20,426 (Boy 2) I want an electric train engine. 362 00:19:20,559 --> 00:19:21,661 Diesel or steam? 363 00:19:21,794 --> 00:19:22,794 I don't care. 364 00:19:22,895 --> 00:19:24,096 There it is. 365 00:19:24,230 --> 00:19:25,331 (Girl) I want a doll y. 366 00:19:25,464 --> 00:19:26,499 A Dolly? 367 00:19:26,632 --> 00:19:27,900 A blonde, brunette? 368 00:19:28,034 --> 00:19:29,068 Blonde! 369 00:19:29,201 --> 00:19:30,202 Here she is. 370 00:19:30,336 --> 00:19:32,004 I want a toy, please. 371 00:19:32,138 --> 00:19:34,273 Oh, I've got one here for you. 372 00:19:34,407 --> 00:19:35,675 Right there, sweetheart. 373 00:19:35,808 --> 00:19:37,043 Thank you. 374 00:19:37,176 --> 00:19:39,545 I've got a baseball bat for you 375 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 and a toy dog for you. 376 00:19:41,480 --> 00:19:42,815 Thanks. 377 00:19:42,948 --> 00:19:44,383 And a baseball mitt. 378 00:19:44,517 --> 00:19:49,088 [Clock chimes] 379 00:19:49,221 --> 00:19:51,424 Merry Christmas to all! 380 00:19:51,557 --> 00:19:53,693 [Melancholy music] 381 00:20:07,740 --> 00:20:10,009 Nothing for you this Christmas? 382 00:20:10,142 --> 00:20:13,012 I think I've had the nicest Christmas 383 00:20:13,145 --> 00:20:15,314 since the beginning of time. 384 00:20:15,448 --> 00:20:16,682 Nothing for you. 385 00:20:16,816 --> 00:20:19,952 Nothing for yourself, not a thing. 386 00:20:20,086 --> 00:20:21,654 You know, I... 387 00:20:21,787 --> 00:20:25,191 I can't think of anything I want. 388 00:20:25,324 --> 00:20:29,762 I guess what I've really wanted is, 389 00:20:29,895 --> 00:20:32,832 to be the biggest gift giver of all times 390 00:20:32,965 --> 00:20:35,000 and ina way 391 00:20:35,134 --> 00:20:39,472 I think I had that tonight. 392 00:20:39,605 --> 00:20:42,541 Although, if I had my choice of any gift, 393 00:20:42,675 --> 00:20:45,878 any gift at all, 394 00:20:46,011 --> 00:20:49,982 I think I'd wish I could do this every year. 395 00:20:50,116 --> 00:20:51,917 Tha t'd be some gift 396 00:20:52,051 --> 00:20:53,152 wouldn't it, Burt? 397 00:20:53,285 --> 00:20:55,421 Oh, it sure would. 398 00:20:55,554 --> 00:20:56,655 God bless you, Burt 399 00:20:56,789 --> 00:20:58,357 and merry Christmas to you. 400 00:20:58,491 --> 00:21:00,326 Merry Christmas to you, too, Santa 401 00:21:00,459 --> 00:21:02,895 and thanks for the smoking jacket and the pipe. 402 00:21:03,028 --> 00:21:04,830 Don't mention it. 403 00:21:04,964 --> 00:21:07,700 [Melancholy Christmas music] 404 00:21:41,467 --> 00:21:43,335 [Soft Christmas music] 405 00:22:02,988 --> 00:22:06,759 [Shrill voice] You! We've been waiting quite a while 406 00:22:06,892 --> 00:22:08,260 for you, Santa claus. 407 00:22:11,063 --> 00:22:12,531 Oh, no. 408 00:22:12,665 --> 00:22:14,733 Did you hear what I said? 409 00:22:14,867 --> 00:22:17,503 I said we've been waiting quite a while 410 00:22:17,636 --> 00:22:19,038 for you, Santa claus. 411 00:22:25,778 --> 00:22:27,012 [Giggles] 412 00:22:27,146 --> 00:22:29,281 We've got a year of hard work ahead of us 413 00:22:29,415 --> 00:22:31,383 to get ready for next Christmas. 414 00:22:31,517 --> 00:22:33,118 Come on. 415 00:22:33,252 --> 00:22:35,821 Are you ready? 416 00:22:35,955 --> 00:22:37,623 Oh, yeah. 417 00:22:41,293 --> 00:22:42,895 [Whistles] 418 00:22:43,028 --> 00:22:45,231 [Sleigh bells ringing] 419 00:22:45,364 --> 00:22:49,101 [Mischie vous music] 420 00:22:49,235 --> 00:22:51,270 Going home, officer Flaherty? 421 00:22:51,403 --> 00:22:53,339 Going home, Mr. Dundee, and you? 422 00:22:53,472 --> 00:22:55,808 Going home, officer Flaherty. 423 00:22:55,941 --> 00:22:58,911 This is the most remarkable Christmas Eve 424 00:22:59,044 --> 00:23:00,044 I've ever had. 425 00:23:00,112 --> 00:23:01,881 [Sleigh bells ringing] 426 00:23:06,452 --> 00:23:08,687 [Soft Christmas music] 427 00:23:11,423 --> 00:23:13,225 Flah erty. 428 00:23:13,359 --> 00:23:15,694 I could have sworn that I... 429 00:23:15,828 --> 00:23:17,096 Did you see it? 430 00:23:17,229 --> 00:23:18,229 I thought I did. 431 00:23:18,330 --> 00:23:19,431 What did you see? 432 00:23:19,565 --> 00:23:21,400 I don't think I ought to tell you. 433 00:23:21,533 --> 00:23:23,636 You might report me for drinking on duty. 434 00:23:23,769 --> 00:23:25,704 Go ahead, what did you see? 435 00:23:25,838 --> 00:23:27,373 It was corwin, Mr. Dundee 436 00:23:27,506 --> 00:23:30,009 big as life in a sleigh with reindeer 437 00:23:30,142 --> 00:23:31,610 sitting next to an elf 438 00:23:31,744 --> 00:23:33,545 and riding up toward the sky. 439 00:23:33,679 --> 00:23:35,447 That's about the size of it 440 00:23:35,581 --> 00:23:39,184 ain't it, Mr. Dundee? 441 00:23:39,318 --> 00:23:43,188 Flaherty, you better come home with me 442 00:23:43,322 --> 00:23:46,458 and we'll pour out some hot coffee 443 00:23:46,592 --> 00:23:49,295 and we'll pour some Brandy in it 444 00:23:49,428 --> 00:23:53,799 and we'll... [softly chuckles] 445 00:23:53,933 --> 00:23:55,467 And we'll thank god 446 00:23:55,601 --> 00:23:59,505 for miracles, Flaherty. [Chuckles] 447 00:23:59,638 --> 00:24:03,609 (Narrator) A word to the wise, to all the children of the 20th century 448 00:24:03,742 --> 00:24:06,312 whether the/r concern be ped/a tr/cs or ger/a tr/cs 449 00:24:06,445 --> 00:24:09,181 whether they cra wl on hands and knees and wear diapers 450 00:24:09,315 --> 00:24:11,317 or walk witha cane and comb the/r beards. 451 00:24:11,450 --> 00:24:13,385 There's a wondrous mag/c to Christmas 452 00:24:13,519 --> 00:24:16,855 and there'sa spec/al power reserved for little people. 453 00:24:16,989 --> 00:24:19,625 In short, there's nothing might/er than the meek. 454 00:24:19,758 --> 00:24:22,728 A merry Christmas to each and all. 455 00:24:25,264 --> 00:24:28,500 (Male presenter, off) Rod serl/ng, crea Tor of the twilight zone 456 00:24:28,634 --> 00:24:30,536 will tell you about next week's story 457 00:24:30,669 --> 00:24:34,206 after this word from our al terna te sponsor. 458 00:24:34,340 --> 00:24:35,908 And now, Mr. Serl/ng. 459 00:24:36,041 --> 00:24:39,578 A traditional, if somewhat stark and tragic piece of americana 460 00:24:39,712 --> 00:24:40,913 known as the gallows. 461 00:24:41,046 --> 00:24:42,748 And next week on the twilight zone 462 00:24:42,881 --> 00:24:44,850 we'll watch a young man mount its steps 463 00:24:44,984 --> 00:24:46,685 and then wait during that eternity 464 00:24:46,819 --> 00:24:49,021 that lies between life and sudden death, 465 00:24:49,154 --> 00:24:51,757 for the trapdoor to spring, his neck to break, 466 00:24:51,890 --> 00:24:54,727 and the elements of his body to rejoin the vast darkness 467 00:24:54,860 --> 00:24:56,261 of whatever lies beyond. 468 00:24:56,395 --> 00:24:59,565 Our program is called "dust." Thank you and good night. 469 00:25:30,662 --> 00:25:32,331 This is James arness. 470 00:25:32,464 --> 00:25:35,200 You know, it's onl ya short hop from the twilight zone 471 00:25:35,334 --> 00:25:36,835 to dodge cityand gunsmoke. 472 00:25:36,969 --> 00:25:39,304 Sa turda y nights over most of these sta t/ons. 473 00:25:56,755 --> 00:25:57,995 (Male voice) Twilight zone vt 3