1 00:00:01,418 --> 00:00:03,462 [Eerie music] 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,888 (Narrator) You're tra vel/ng through another dimension. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,724 A dimension not only of sight and sound, but of mind. 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,559 A journey into a wondrous land 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,853 whose boundaries are tha t of ima Gina t/on. 6 00:00:19,937 --> 00:00:21,522 Tha t's the signpost up ahead. 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,690 Your next stop, the twilight zone. 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,615 [Pleasant music] 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,966 [Woman laughing] 10 00:01:00,978 --> 00:01:02,396 [Laughing] 11 00:01:09,820 --> 00:01:12,030 [Woman screams playfully] 12 00:01:16,577 --> 00:01:18,412 Good morning, Mr. Templeton. 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,914 Our new guest this week, Marty. 14 00:01:20,998 --> 00:01:22,291 His name is what? 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,626 Page, sir. Mr. Edward page. 16 00:01:24,710 --> 00:01:26,128 Page. 17 00:01:26,211 --> 00:01:27,963 Page, page. 18 00:01:28,046 --> 00:01:29,923 (Templeton) Ha 8 he been here before? 19 00:01:30,007 --> 00:01:31,383 (Marty) No, sir. He '8 new. 20 00:01:32,884 --> 00:01:34,386 These new, too? 21 00:01:34,469 --> 00:01:36,805 Yes, sir. Every hour on the hour. 22 00:01:44,438 --> 00:01:47,566 Mrs. Templeton is not very discreet these days, 23 00:01:47,649 --> 00:01:49,318 is she? 24 00:01:49,401 --> 00:01:52,613 Well, her discretion was an early fatality. 25 00:01:52,696 --> 00:01:54,531 It didn't last very long. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 Perhaps she's waiting for the day 27 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 when these won't do 28 00:01:58,744 --> 00:02:00,912 what they're designed to do. 29 00:02:00,996 --> 00:02:03,749 Perhaps I'm waiting for that day, too. 30 00:02:03,832 --> 00:02:06,335 Mr. Templeton, you shouldn't say that. 31 00:02:06,418 --> 00:02:09,004 Oh, don't distress yourself, old friend. 32 00:02:09,087 --> 00:02:11,465 When a man my age marries a woman her age, 33 00:02:11,548 --> 00:02:13,592 he gets exactly what he deserves. 34 00:02:18,597 --> 00:02:20,641 I'm old, Marty. 35 00:02:20,724 --> 00:02:23,393 (Marty) Oh, Mr. Templeton, you could never be old. 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,520 Old and getting older 37 00:02:25,604 --> 00:02:29,691 every minute that we stand here speaking. 38 00:02:29,775 --> 00:02:33,278 They say, or at least they've said it 39 00:02:33,362 --> 00:02:34,946 in most of my plays, 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,949 that when a man achieves years 41 00:02:38,033 --> 00:02:42,704 he achieves reason and contentment. 42 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 I haven't. 43 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 Mr. Templeton, may I suggest 44 00:02:45,791 --> 00:02:47,709 that possibly this isn't the day 45 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 for you to go down there? 46 00:02:49,419 --> 00:02:51,505 Perhaps I should telephone the theater 47 00:02:51,588 --> 00:02:54,341 and explain that you can't start rehearsals. 48 00:02:54,424 --> 00:02:58,512 Well, thank you, Marty, but I'll go down there. 49 00:02:58,595 --> 00:03:02,683 I shall rehearse this play and it will open. 50 00:03:02,766 --> 00:03:05,936 I shall cover up the years with makeup, 51 00:03:06,019 --> 00:03:09,106 and I shall stand in the right places 52 00:03:09,189 --> 00:03:11,692 and hope to say the right lines 53 00:03:11,775 --> 00:03:15,278 and, when it's over, they'll all say to me, 54 00:03:15,362 --> 00:03:18,490 "you were wonderful, Mr. Templeton." 55 00:03:18,573 --> 00:03:21,034 Then the stage manager will see to it 56 00:03:21,118 --> 00:03:23,412 that I'm properly delivered to you 57 00:03:23,495 --> 00:03:26,748 so that you can properly deliver me back here 58 00:03:26,832 --> 00:03:28,667 so that I can go back there 59 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 and do it all over again next night. 60 00:03:31,420 --> 00:03:32,587 I won't see, 61 00:03:32,671 --> 00:03:34,131 nor particu larly care, 62 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 about what's going on outside there, 63 00:03:36,425 --> 00:03:37,968 or anywhere in this house. 64 00:03:38,051 --> 00:03:40,846 All I want will be to go to bed, Marty. 65 00:03:40,887 --> 00:03:44,433 That's the best place for me. Bed, sleep, oblivion. 66 00:03:44,516 --> 00:03:46,935 Now, sir, you shouldn't talk like that. 67 00:03:47,018 --> 00:03:51,398 Oh, it doesn't matter. I don't love her anymore. 68 00:03:51,481 --> 00:03:53,608 I don't remember when I did. [Softmusio] 69 00:03:53,692 --> 00:03:55,736 You know, I can't recall 70 00:03:55,819 --> 00:04:01,491 one single, separated, contented moment. 71 00:04:01,575 --> 00:04:06,580 I haven't had many contented moments in my life. 72 00:04:06,663 --> 00:04:09,875 But I do recall some. 73 00:04:09,958 --> 00:04:11,710 Long ago. 74 00:04:17,090 --> 00:04:19,384 Laura. 75 00:04:19,468 --> 00:04:24,306 The freshest, most radiant creature god ever created. 76 00:04:24,389 --> 00:04:27,350 18 when I married her, Marty. 77 00:04:27,434 --> 00:04:29,144 25 when she died. 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,897 [Music plays softly] 79 00:04:31,980 --> 00:04:33,690 Why did he have to take her? 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,650 (Marty) Pl ea se, Mr. Templ e ton, sir, 81 00:04:35,734 --> 00:04:37,319 don't do this to yourself. 82 00:04:37,402 --> 00:04:40,614 You know, there are some moments in life 83 00:04:40,697 --> 00:04:46,328 that have an indescribable loveliness to them. 84 00:04:46,411 --> 00:04:49,498 Those moments with Laura, 85 00:04:49,581 --> 00:04:52,334 are all I have left now. 86 00:04:52,417 --> 00:04:54,753 Do you understand that, Marty? 87 00:04:54,836 --> 00:04:56,880 Yes, Mr. Templeton. I believe I do, sir. 88 00:04:56,963 --> 00:04:58,423 But it... 89 00:04:58,507 --> 00:05:00,717 Don't distress yourself, old friend. 90 00:05:00,801 --> 00:05:02,344 I'm all right. 91 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 I'm quite all right. 92 00:05:04,805 --> 00:05:08,058 (Narrator, off) Pleased to present for your cons/dera t/on 93 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 Mr. Booth Templeton, 94 00:05:10,268 --> 00:05:13,939 serious and successful star of over 30 broad way pla ys, 95 00:05:14,022 --> 00:05:16,566 who is not quite all right today. 96 00:05:16,650 --> 00:05:19,778 Yes terda yand its memories is what? t he wants, 97 00:05:19,861 --> 00:05:22,447 and yes terda y is what? t he'll get. 98 00:05:22,531 --> 00:05:25,242 Soon his years and his troubles will descend on him 99 00:05:25,325 --> 00:05:28,203 in an avalanche. In order not to be crushed, 100 00:05:28,286 --> 00:05:31,832 Mr. Booth Templeton will escape from his theater and his world, 101 00:05:31,915 --> 00:05:33,875 and make his debut on another stage 102 00:05:33,959 --> 00:05:38,672 in another world that we call the twilightzone. 103 00:05:42,843 --> 00:05:44,970 [Cheerful music] 104 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 (Man) You're la te, booth. 105 00:06:07,534 --> 00:06:09,077 After 12:00. 106 00:06:09,160 --> 00:06:11,580 The boy wonder won't like it, kiddo. 107 00:06:11,663 --> 00:06:13,582 Who is the boy wonder? 108 00:06:13,665 --> 00:06:15,333 Arthur Willis, directing. 109 00:06:15,417 --> 00:06:17,085 No, no, no. You must be mistaken. 110 00:06:17,168 --> 00:06:18,670 Dothmeager's our director. 111 00:06:18,753 --> 00:06:20,255 Was. Canned him last night. 112 00:06:20,338 --> 00:06:21,840 What? 113 00:06:21,923 --> 00:06:23,717 We need someone with more pep, zip. 114 00:06:23,800 --> 00:06:25,343 Not my racket, 115 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 but I know what's good and what's bad 116 00:06:27,345 --> 00:06:28,889 as well as the next guy. 117 00:06:28,972 --> 00:06:30,724 And I wanted to drop by this morning 118 00:06:30,807 --> 00:06:32,434 and let everybody know 119 00:06:32,517 --> 00:06:35,270 that I'm personally interested in this thing. 120 00:06:35,353 --> 00:06:38,565 Art Willis is okay with you, isn't he? 121 00:06:38,648 --> 00:06:40,609 Well, I've heard of him, of course 122 00:06:40,692 --> 00:06:42,611 but I, I don't actually know him 123 00:06:42,694 --> 00:06:43,904 uh, Mr. Uh, 124 00:06:43,987 --> 00:06:47,240 I'm sid sperry. Remember? 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,451 My money is backing this play. 126 00:06:49,534 --> 00:06:51,578 Oh, yes, of course, Mr. Sperry. 127 00:06:51,661 --> 00:06:54,372 I'm rather forgetful about names. Always have been. 128 00:06:54,456 --> 00:06:56,124 It's okay. 129 00:06:56,207 --> 00:06:58,710 Just so long as you don't forget your lines. 130 00:06:58,793 --> 00:07:00,253 [Chuckles] 131 00:07:07,218 --> 00:07:09,054 (Man) I sa y this once, 132 00:07:09,137 --> 00:07:11,348 just once. 133 00:07:11,431 --> 00:07:14,267 And onl y once. 134 00:07:14,351 --> 00:07:16,061 But/ say/t now 135 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 and expect each and every one of you 136 00:07:19,064 --> 00:07:20,732 to understand it. 137 00:07:20,815 --> 00:07:24,361 Michael Franz is producing this play. 138 00:07:24,444 --> 00:07:26,947 Mr. Coombs has written it. 139 00:07:27,030 --> 00:07:30,742 You ha ve been hired to act in it, 140 00:07:30,825 --> 00:07:33,078 and I have been contracted 141 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 to direct it. 142 00:07:34,371 --> 00:07:36,206 So make no mistake 143 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 about what we are here to do, 144 00:07:38,750 --> 00:07:42,253 and make no mistake about me. 145 00:07:42,337 --> 00:07:46,800 (Willis) I will direct this pla y my wa ya tall times. 146 00:07:46,883 --> 00:07:48,927 Is that clear? 147 00:07:51,554 --> 00:07:52,681 Like that. 148 00:07:52,764 --> 00:07:54,349 Like that very much. 149 00:07:54,432 --> 00:07:57,519 In control, that boy, right from the start. 150 00:07:57,602 --> 00:07:59,145 Give us a good play. 151 00:07:59,229 --> 00:08:01,231 Us, mister...? 152 00:08:01,314 --> 00:08:02,524 Sperry, Templeton. 153 00:08:02,607 --> 00:08:03,692 Sperry. 154 00:08:03,775 --> 00:08:04,818 Yes, Mr. Sperry. 155 00:08:04,901 --> 00:08:06,111 I, I apologize. 156 00:08:06,194 --> 00:08:07,696 That was impolite of me. 157 00:08:07,779 --> 00:08:11,282 I won't forget again. 158 00:08:11,366 --> 00:08:15,120 (Willis) Call his home! Call his home! 159 00:08:15,203 --> 00:08:17,539 Valencia. 160 00:08:17,622 --> 00:08:22,002 Never mind. 161 00:08:22,085 --> 00:08:24,796 Some of us are young. 162 00:08:24,879 --> 00:08:28,216 Some of us are old. 163 00:08:28,299 --> 00:08:30,218 But neither sta te precl udes any of us, 164 00:08:30,301 --> 00:08:31,886 young or old, 165 00:08:31,970 --> 00:08:33,888 from ignoring the basic cooperation 166 00:08:33,972 --> 00:08:35,473 tha t will be necessary here. 167 00:08:35,515 --> 00:08:37,308 When I direct, 168 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 there are no significant personal/ties 169 00:08:39,561 --> 00:08:41,021 in the cast ofanyplay, 170 00:08:41,104 --> 00:08:43,481 but there are three significant dates 171 00:08:43,565 --> 00:08:47,027 in the life of a play, 172 00:08:47,110 --> 00:08:52,282 the first day of rehearsal, opening night, closing night. 173 00:08:52,365 --> 00:08:55,160 The last two are related and dependent upon the first. 174 00:08:55,243 --> 00:08:57,245 Therefore, the first day of rehearsal 175 00:08:57,328 --> 00:08:58,872 is an extremely important day. 176 00:08:58,955 --> 00:09:00,123 When I call rehearsal 177 00:09:00,206 --> 00:09:01,624 for 72:00, Templeton, 178 00:09:01,708 --> 00:09:03,168 I meant 12:00 for everyone, 179 00:09:03,251 --> 00:09:04,711 young and old. 180 00:09:04,794 --> 00:09:06,337 Everyone to be in his place 181 00:09:06,421 --> 00:09:08,673 and ready to work a t 72:00 sharp. 182 00:09:08,757 --> 00:09:12,135 Are you ready to work with us, Templeton? 183 00:09:16,097 --> 00:09:18,224 I asked you a question. 184 00:09:18,308 --> 00:09:21,728 I expect an answer. 185 00:09:21,811 --> 00:09:22,979 Answer me! 186 00:09:23,063 --> 00:09:24,439 Answer me, Templeton! 187 00:09:24,522 --> 00:09:26,066 Speak up, Templeton! Speak up! 188 00:09:27,859 --> 00:09:29,778 (Willis) Come ba ok here, Templeton. 189 00:09:29,861 --> 00:09:32,447 Booth! Come ba ck! 190 00:09:32,530 --> 00:09:35,533 Templeton! Come back here! 191 00:09:36,576 --> 00:09:38,119 [Applause] 192 00:10:27,585 --> 00:10:30,088 [Suspense music] 193 00:10:38,096 --> 00:10:42,100 (Templeton) Booth Templeton in the great seed? 194 00:10:42,183 --> 00:10:45,436 7927's big hit? 195 00:10:47,230 --> 00:10:49,941 1927. 196 00:10:50,024 --> 00:10:52,527 That's more than 30 years ago. 197 00:10:59,826 --> 00:11:02,871 Barney flueger. 198 00:11:02,954 --> 00:11:04,122 Barn ey! 199 00:11:20,805 --> 00:11:23,141 (Man) Hey, Mr. Templeton. 200 00:11:25,143 --> 00:11:26,477 What year is this? 201 00:11:26,561 --> 00:11:27,937 1927. 202 00:11:28,021 --> 00:11:29,814 Say, you're not trying to kid me, 203 00:11:29,898 --> 00:11:31,149 are you, Mr. Templeton? 204 00:11:31,232 --> 00:11:32,650 Most assuredly I'm not. 205 00:11:32,734 --> 00:11:34,485 Your wife just phoned 206 00:11:34,569 --> 00:11:36,321 and said for you to meet her 207 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 a t Freddie ia ccino 's. 208 00:11:38,198 --> 00:11:39,824 My wife? 209 00:11:39,908 --> 00:11:41,743 But Laura's dead. 210 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 Well, she's the best-looking ghost 211 00:11:43,745 --> 00:11:45,079 I ever saw, Mr. Templeton. 212 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 No offense, of course. 213 00:11:47,373 --> 00:11:48,875 Where's Laura? 214 00:11:48,958 --> 00:11:51,419 Where did you say she's waiting for me? 215 00:11:51,502 --> 00:11:56,549 At Freddie iaccino's, just around the corner. 216 00:11:56,633 --> 00:11:58,593 [Pleasant music] 217 00:12:12,565 --> 00:12:14,609 [Pleasant music] 218 00:12:35,588 --> 00:12:36,589 [Buzz] 219 00:12:44,055 --> 00:12:45,098 Hello, booth. 220 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 Freddie. 221 00:12:48,393 --> 00:12:49,769 Yeah, what? 222 00:12:49,852 --> 00:12:51,521 It is you. 223 00:12:51,604 --> 00:12:53,147 You're alive. 224 00:12:53,231 --> 00:12:56,150 [Chuckles] Sure, what did you expect? 225 00:12:56,234 --> 00:12:58,278 [Knocking at door] 226 00:12:58,361 --> 00:13:00,154 Can't be too careful these days. 227 00:13:00,238 --> 00:13:03,074 All the time somebody's wanting a raid or something. 228 00:13:03,157 --> 00:13:05,410 [Band playing upbeat tune] 229 00:13:11,541 --> 00:13:12,834 [Loud crowd chatter] 230 00:13:20,133 --> 00:13:22,218 What'll it be tonight, steaks or chops? 231 00:13:22,302 --> 00:13:23,928 What? 232 00:13:24,012 --> 00:13:26,931 Well, your wife's having the Kansas City. 233 00:13:34,272 --> 00:13:35,815 She isn't at our usual table. 234 00:13:35,898 --> 00:13:37,608 She's over there. 235 00:13:48,036 --> 00:13:49,370 Well? 236 00:13:49,454 --> 00:13:51,080 What? 237 00:13:51,164 --> 00:13:52,957 Steaks or chops? 238 00:13:53,041 --> 00:13:55,501 No, nothing. Nothing to eat tonight, Freddie. 239 00:13:55,585 --> 00:13:57,295 We're not staying very long. 240 00:13:57,337 --> 00:13:58,963 [Laughter] 241 00:13:59,047 --> 00:14:01,466 Oh, Barney, you're a scream. 242 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Oh, hi. 243 00:14:02,884 --> 00:14:05,053 Hi, booth. We didn't wait. 244 00:14:05,136 --> 00:14:06,220 Barn ey. 245 00:14:06,304 --> 00:14:07,847 Barney flueger. 246 00:14:07,930 --> 00:14:09,182 The same. 247 00:14:09,265 --> 00:14:10,516 To know him is to love him. 248 00:14:10,600 --> 00:14:11,726 Sit down, old man. 249 00:14:11,809 --> 00:14:13,061 I'll be right back. 250 00:14:13,144 --> 00:14:15,438 Laura. Laura, darling. 251 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 Booth, my goodness. 252 00:14:17,315 --> 00:14:20,651 Come on, sit down. [Chuckles] 253 00:14:20,735 --> 00:14:22,612 The Kansas City's great tonight. 254 00:14:22,695 --> 00:14:27,075 It's juicy. 255 00:14:27,158 --> 00:14:30,328 See? I told you. 256 00:14:30,411 --> 00:14:32,163 Laura, I... 257 00:14:32,246 --> 00:14:33,331 What's the matter? 258 00:14:33,414 --> 00:14:34,499 You look worried. 259 00:14:34,582 --> 00:14:35,750 Hm? 260 00:14:35,833 --> 00:14:36,918 Booth, how many times 261 00:14:37,001 --> 00:14:38,211 ha vei told you 262 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 to take your makeup off 263 00:14:39,754 --> 00:14:41,339 before you come in here. 264 00:14:41,422 --> 00:14:43,091 Makeup? 265 00:14:46,427 --> 00:14:47,720 Laura. Lau ra, darling, 266 00:14:47,804 --> 00:14:49,097 let's go some place else. 267 00:14:49,180 --> 00:14:50,723 Somewhere where it's quieter. 268 00:14:50,807 --> 00:14:52,558 Where there aren't so many people. 269 00:14:52,642 --> 00:14:54,102 Why? 270 00:14:54,185 --> 00:14:57,063 Well, I want to talk to you, Laura. 271 00:14:57,146 --> 00:15:00,274 Well, I want to have a good time. 272 00:15:00,358 --> 00:15:01,984 Oh, yoo-hoo! 273 00:15:02,068 --> 00:15:04,237 Could you get me another of these, please? 274 00:15:04,320 --> 00:15:05,738 Thank you. 275 00:15:05,822 --> 00:15:09,659 But I have to talk to you, Laura. 276 00:15:09,742 --> 00:15:11,285 Well? 277 00:15:13,788 --> 00:15:15,206 Oh, Laura, darling. 278 00:15:15,289 --> 00:15:16,541 I'm here. 279 00:15:16,624 --> 00:15:18,418 I don't know for how long, 280 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 or even how I got here, 281 00:15:20,211 --> 00:15:22,088 or, or who put me here, but I'm here 282 00:15:22,171 --> 00:15:24,132 and I want to make good use of the time. 283 00:15:24,215 --> 00:15:26,968 I want to have you alone to myself. 284 00:15:27,051 --> 00:15:30,596 Booth, don't be dull. 285 00:15:30,680 --> 00:15:33,683 (Barney) Aren't you going to eat, old chap? 286 00:15:33,766 --> 00:15:35,309 (Barney) New ban d's swell. 287 00:15:35,393 --> 00:15:37,895 Lau ra, lau ra. Barn ey... 288 00:15:37,979 --> 00:15:39,689 (Barney) You better order. 289 00:15:39,772 --> 00:15:41,065 Yeah. He's right, honey. 290 00:15:41,149 --> 00:15:42,400 Listen to me, you two... 291 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 Oh, it's so hot tonight. 292 00:15:44,152 --> 00:15:47,029 Hey, George, bring him one of these. 293 00:15:47,113 --> 00:15:49,657 I'll be glad to get into a cold tub. 294 00:15:49,740 --> 00:15:51,576 Booth, will you tell me why, 295 00:15:51,659 --> 00:15:54,620 on this glad, green earth, you're wearing an overcoat 296 00:15:54,704 --> 00:15:56,080 for on a night like this? 297 00:15:56,164 --> 00:15:57,582 Will you tell me now, booth? 298 00:15:57,665 --> 00:15:59,167 I'm Ean, really. 299 00:15:59,250 --> 00:16:00,835 (Templeton) I'm not so certain 300 00:16:00,918 --> 00:16:03,463 that it is a glad, green earth. 301 00:16:03,546 --> 00:16:06,215 Oh, lau ra, lau ra, darling. 302 00:16:06,299 --> 00:16:07,758 Barn ey. 303 00:16:07,842 --> 00:16:09,594 I'm not so certain of this earth, 304 00:16:09,677 --> 00:16:11,429 or of anything in it, right now. 305 00:16:11,512 --> 00:16:13,264 I... oh, please, listen to me. 306 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 Listen to me, won't you? 307 00:16:14,891 --> 00:16:17,059 Laura, Laura, something's happened. 308 00:16:17,143 --> 00:16:19,687 Something very strange. 309 00:16:19,770 --> 00:16:22,732 Please try to understand. 310 00:16:22,815 --> 00:16:24,859 This... this isn't makeup. 311 00:16:24,942 --> 00:16:27,028 I've grown older, darling. 312 00:16:27,111 --> 00:16:28,821 In another world, many, 313 00:16:28,905 --> 00:16:30,823 for many, many lonel y years, 314 00:16:30,907 --> 00:16:34,410 I've had onl ya memory of you to live on. 315 00:16:34,494 --> 00:16:35,828 You, too, barn ey. 316 00:16:35,912 --> 00:16:37,371 Why, you were 317 00:16:37,455 --> 00:16:40,374 my one and onl y best friend. 318 00:16:40,458 --> 00:16:45,838 But both of you have been only memories for a long time. 319 00:16:45,922 --> 00:16:49,383 And now, tonight, 320 00:16:49,467 --> 00:16:54,388 or today, or, whatever it is, 321 00:16:54,472 --> 00:16:59,435 and wherever I am in, in space or time, 322 00:16:59,519 --> 00:17:01,562 I have you back again. 323 00:17:01,646 --> 00:17:03,898 You're alive. 324 00:17:03,981 --> 00:17:06,651 You didn't die. 325 00:17:06,734 --> 00:17:08,486 Life is going on here. 326 00:17:08,569 --> 00:17:11,239 It's just as if you never died. 327 00:17:11,322 --> 00:17:12,865 Either of you. 328 00:17:16,661 --> 00:17:18,496 You do understand, don't you? 329 00:17:18,579 --> 00:17:20,915 Oh, sure. 330 00:17:24,502 --> 00:17:26,546 Laura, do you understand? 331 00:17:26,629 --> 00:17:28,089 Sure. 332 00:17:28,172 --> 00:17:32,885 Come on, let's have a good time, huh? 333 00:17:32,969 --> 00:17:35,179 Laura. 334 00:17:35,263 --> 00:17:39,267 Why are you so different? 335 00:17:39,350 --> 00:17:41,477 Well, that's the way I am, booth. 336 00:17:41,561 --> 00:17:46,524 That's the way it is. 337 00:17:46,607 --> 00:17:48,276 I mean, what did you expect? 338 00:17:48,359 --> 00:17:53,281 Yes, old chap, what did you expect? 339 00:17:55,491 --> 00:17:58,452 I don't know. 340 00:17:58,536 --> 00:17:59,704 But you were my love. 341 00:17:59,787 --> 00:18:01,664 Everywhere, at all times. 342 00:18:01,747 --> 00:18:04,959 Why, we couldn't walk a street or sit in a restaurant 343 00:18:05,042 --> 00:18:06,460 without everybody know/ng 344 00:18:06,544 --> 00:18:07,753 tha t we were in love. 345 00:18:07,837 --> 00:18:10,756 Are you finished? 346 00:18:10,840 --> 00:18:14,844 I don't like what you've become. 347 00:18:16,554 --> 00:18:20,391 [Laughing] 348 00:18:20,474 --> 00:18:24,270 [Both laughing] 349 00:18:24,353 --> 00:18:25,771 Shut up. 350 00:18:25,855 --> 00:18:28,149 Shut up, both of you! Shut up! 351 00:18:28,232 --> 00:18:30,318 Laura, Laura, come with me. 352 00:18:32,028 --> 00:18:37,074 You're a silly old fool of a man. 353 00:18:40,620 --> 00:18:42,747 That's for me. [Cheerful Charleston] 354 00:18:52,590 --> 00:18:53,799 Stop it! Stop it! 355 00:18:53,883 --> 00:18:55,509 [Slap] 356 00:18:55,593 --> 00:18:58,387 Why don't you go back where you came from? 357 00:18:58,471 --> 00:19:00,765 We don't want you here. 358 00:19:34,215 --> 00:19:35,716 [Music and chatter stops] 359 00:19:55,194 --> 00:19:57,071 [Meows] 360 00:19:59,657 --> 00:20:01,492 [Cat yowling] 361 00:20:01,534 --> 00:20:03,828 [Pleasant music] 362 00:20:08,499 --> 00:20:10,084 (Man) Oh, yeah, come on... 363 00:20:10,167 --> 00:20:12,253 (Templeton) No, no, please, please. 364 00:20:12,336 --> 00:20:13,421 (Man) Oh, come on. 365 00:20:13,504 --> 00:20:15,214 [Laughs] 366 00:20:28,018 --> 00:20:29,645 [Suspense music] 367 00:20:57,757 --> 00:21:00,760 Did it happen or...? [Panting] 368 00:21:08,100 --> 00:21:13,063 "What to do when booth comes back." 369 00:21:17,151 --> 00:21:18,736 "Table in speakeasy. 370 00:21:18,819 --> 00:21:21,113 "Enter booth as Laura throws back her head 371 00:21:21,197 --> 00:21:22,656 "and laughs too shrilly. 372 00:21:22,740 --> 00:21:28,496 'You're a scream, Barney. A real... "' 373 00:21:28,579 --> 00:21:29,872 "barn ey, 'th e Sam e. 374 00:21:29,955 --> 00:21:31,624 "'To know him is to love him. 375 00:21:31,707 --> 00:21:33,459 Sit down, old chap."' 376 00:21:42,259 --> 00:21:47,431 "Laura, 'why don't you go back where you came from? 377 00:21:47,515 --> 00:21:51,852 We don't want you here."' 378 00:21:51,936 --> 00:21:54,104 acting. 379 00:21:54,188 --> 00:21:58,359 They were acting for me. 380 00:21:58,442 --> 00:22:01,779 They wanted me to go back to my own life, 381 00:22:01,862 --> 00:22:04,114 and live it. 382 00:22:12,456 --> 00:22:14,291 Templeton. 383 00:22:20,089 --> 00:22:22,091 One question. 384 00:22:22,174 --> 00:22:26,637 Are you in or are you out? 385 00:22:44,780 --> 00:22:47,825 I am definitely in. 386 00:22:47,908 --> 00:22:50,494 And it is definitely Mr. Templeton, 387 00:22:50,578 --> 00:22:54,748 especially to one so young as you. 388 00:22:54,832 --> 00:22:56,667 Now, wait a minute. 389 00:22:56,750 --> 00:22:59,336 Excuse me, Mr. Sperry, but I never allow anyone 390 00:22:59,420 --> 00:23:01,881 not directly connected with the production 391 00:23:01,964 --> 00:23:03,257 to atten d my reh earsals. 392 00:23:03,340 --> 00:23:04,675 I insist upon that. 393 00:23:04,758 --> 00:23:06,468 Just who do you think you are? 394 00:23:06,552 --> 00:23:08,971 Sidney. Run along. 395 00:23:12,850 --> 00:23:15,978 Now, then, shall we start rehearsal? 396 00:23:16,061 --> 00:23:17,980 I'd like that, Mr. Templeton. 397 00:23:18,063 --> 00:23:22,276 I've just had a most remarkable experience, young man. 398 00:23:22,359 --> 00:23:25,863 I couldn't possibly expect you to comprehend it, 399 00:23:25,946 --> 00:23:28,490 but I'm going to tell you about it anyway, 400 00:23:28,574 --> 00:23:30,034 someday. 401 00:23:30,117 --> 00:23:32,703 You know, you were right. 402 00:23:32,786 --> 00:23:34,872 The first day of rehearsal 403 00:23:34,955 --> 00:23:38,834 is the most important date in the life of a play. 404 00:23:45,215 --> 00:23:47,301 (Narrator, off) Mr. Booth Templeton, 405 00:23:47,384 --> 00:23:49,637 who shared with most human beings the hunger 406 00:23:49,720 --> 00:23:51,388 to recapture the past moments. 407 00:23:51,472 --> 00:23:53,265 The ones tha t soften with the years. 408 00:23:53,349 --> 00:23:55,100 But, in his case, 409 00:23:55,184 --> 00:23:57,394 the characters of his past blocked him out 410 00:23:57,478 --> 00:23:59,146 and sent him back to his own time, 411 00:23:59,229 --> 00:24:00,898 which is where we find him now. 412 00:24:00,981 --> 00:24:02,900 Mr. Booth Templeton, 413 00:24:02,983 --> 00:24:06,236 who had a round-trip ticket into the twilight zone. 414 00:24:12,034 --> 00:24:15,537 (Male presenter, off) Rod serl/ng, the crea Tor oftwilight zone, 415 00:24:15,621 --> 00:24:17,581 will tell you about next week's story 416 00:24:17,665 --> 00:24:20,918 after this word from our al terna te sponsor. 417 00:24:21,001 --> 00:24:22,920 And now, Mr. Serl/ng. 418 00:24:23,003 --> 00:24:25,923 In this $28 a day hotel suite 419 00:24:26,006 --> 00:24:29,343 live three human beings who have larceny in them 420 00:24:29,426 --> 00:24:31,929 from their toes to where they part their hair. 421 00:24:32,012 --> 00:24:35,683 Amongst the loot of one evening's caper is this camera, 422 00:24:35,766 --> 00:24:39,144 which they soon discover has most unique properties. 423 00:24:39,228 --> 00:24:40,938 It takes pictures of the future. 424 00:24:41,021 --> 00:24:42,940 Stick around for the development, 425 00:24:43,023 --> 00:24:45,275 next week, on the twilightzone. 426 00:25:28,694 --> 00:25:32,322 (Male presenter, off) See the newandy Griffith show each week 427 00:25:32,406 --> 00:25:34,616 over most of these sta t/ons. 428 00:25:34,700 --> 00:25:37,161 Consul t local listings. 429 00:25:55,426 --> 00:25:55,427 - - isn't it wonderful how the beautiful ladies on TV do their housework? 430 00:25:55,428 --> 00:25:56,428 - - [Cheerful music]