1 00:00:08,942 --> 00:00:11,478 You're tra vel/ng through another dimension. 2 00:00:11,612 --> 00:00:14,181 A dimension not onl y of sight and sound, but of mind. 3 00:00:14,314 --> 00:00:16,316 A journey into a wondrous land 4 00:00:16,450 --> 00:00:20,153 whose boundaries are tha t of ima Gina t/on. Tha t's the signpost up ahead. 5 00:00:20,287 --> 00:00:22,489 Your next stop, the twilight zone. 6 00:00:58,158 --> 00:01:00,327 When was that picture taken? 7 00:01:00,460 --> 00:01:03,797 Why, I don't think I remember, my dear. 8 00:01:03,931 --> 00:01:06,300 You're looking at that album again? 9 00:01:06,433 --> 00:01:09,102 It seems like that's all you do lately 10 00:01:09,236 --> 00:01:10,637 is look at that album. 11 00:01:10,771 --> 00:01:12,673 When was that picture taken? 12 00:01:12,806 --> 00:01:15,475 Oh, it's a lovely picture of you, nelda. 13 00:01:15,609 --> 00:01:17,010 Thank you, ma'am. 14 00:01:17,144 --> 00:01:19,146 Let's see. That was taken the summer 15 00:01:19,279 --> 00:01:21,848 after Dr. Loren retired from the laboratory. 16 00:01:21,982 --> 00:01:24,318 You're holding those lovely yellow roses 17 00:01:24,451 --> 00:01:26,019 that Jensen planted for us. 18 00:01:26,153 --> 00:01:28,021 You don't look any different now 19 00:01:28,155 --> 00:01:29,256 than you did then. 20 00:01:29,389 --> 00:01:31,258 That's very kind of you, miss jana. 21 00:01:34,628 --> 00:01:38,699 Jana, nelda will put that away for you. 22 00:01:38,832 --> 00:01:40,200 That's all right, father. 23 00:01:40,334 --> 00:01:42,135 I'd like to put it away myself. 24 00:01:55,115 --> 00:01:58,051 You're not chill y, are you, jana, dear? 25 00:01:58,185 --> 00:01:59,720 Shouldn't be. 26 00:01:59,853 --> 00:02:02,623 72 degrees in here. 27 00:02:02,756 --> 00:02:05,859 Isn't it, will/am? 28 00:02:05,993 --> 00:02:07,828 Isn't it 72 degrees? 29 00:02:07,961 --> 00:02:12,132 Exactly. The optimum temperature. 30 00:02:12,265 --> 00:02:15,802 Of course. The optimum temperature. 31 00:02:15,936 --> 00:02:22,809 And the fireplace. Designed for perfect heat radiation. 32 00:02:22,943 --> 00:02:26,113 The chairs, for maximum comfort. 33 00:02:28,315 --> 00:02:29,750 And the windows 34 00:02:29,883 --> 00:02:34,655 for the most efficient light, and proper ventilation. 35 00:02:34,788 --> 00:02:36,757 Oh, yes, and the ceilings 36 00:02:36,890 --> 00:02:40,360 for the most desirable acoustical qualities. 37 00:02:40,494 --> 00:02:43,030 Everything built to perfection, father. 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,364 Everything designed 39 00:02:44,498 --> 00:02:46,900 for a perfect life. 40 00:02:49,169 --> 00:02:52,372 Oh, please continue, nelda. 41 00:02:52,506 --> 00:02:53,674 That's it. 42 00:03:04,551 --> 00:03:06,887 Haven't you had enough of that, mother? 43 00:03:07,020 --> 00:03:09,589 Why, jana, dear 44 00:03:09,723 --> 00:03:12,426 you know it helps myappet/te. 45 00:03:12,559 --> 00:03:14,494 Al mos t 6:00. 46 00:03:14,628 --> 00:03:16,630 Nearl y time for dinner. 47 00:03:16,763 --> 00:03:20,200 Why don't we eat a little bit earlier tonight? 48 00:03:20,333 --> 00:03:22,002 Or a little bit later? 49 00:03:22,135 --> 00:03:24,304 Why don't we go out to a restaurant? 50 00:03:24,438 --> 00:03:25,505 A restau rant? 51 00:03:25,639 --> 00:03:27,007 Why, jana, my dear, 52 00:03:27,140 --> 00:03:30,177 why in the world would we go out to eat 53 00:03:30,310 --> 00:03:31,511 in a restau rant? 54 00:03:31,645 --> 00:03:32,846 I don't know. 55 00:03:32,979 --> 00:03:36,683 It's just that it would be different. 56 00:03:36,817 --> 00:03:38,785 Yes, it would be different. 57 00:03:38,919 --> 00:03:40,454 We'd walk through the rain 58 00:03:40,587 --> 00:03:42,289 and get ourselves sopping wet. 59 00:03:42,422 --> 00:03:44,958 Then we'd eat some greasy, unpalatable food 60 00:03:45,092 --> 00:03:47,194 served off of dirty, unwashed plates 61 00:03:47,327 --> 00:03:49,763 and after that it would be a moot question 62 00:03:49,896 --> 00:03:53,600 whether we'd succumb to ptomaine or pneumonia. 63 00:03:55,502 --> 00:03:57,137 Will tha t be all, ma 'am? 64 00:03:57,270 --> 00:03:59,973 Oh, just a little bit longer, nelda. 65 00:04:00,107 --> 00:04:02,275 Don't make her do that anymore! 66 00:04:02,409 --> 00:04:06,046 What is the matter with you? 67 00:04:06,179 --> 00:04:10,884 It's just that outside there must be 68 00:04:11,017 --> 00:04:13,420 the clean, beautiful sound of rain. 69 00:04:13,553 --> 00:04:16,223 And in here those constant 70 00:04:16,356 --> 00:04:18,024 animal grunts of pleasure. 71 00:04:18,158 --> 00:04:19,326 Jana! 72 00:04:19,459 --> 00:04:21,161 Yell at me, father. 73 00:04:21,294 --> 00:04:22,829 Please yell at me. 74 00:04:22,963 --> 00:04:26,566 I can't tell you how delighted I am to hear you yell at me. 75 00:04:26,700 --> 00:04:28,602 It proves that you've got lungs. 76 00:04:28,735 --> 00:04:32,072 Lungs and a mind and a mouth and a voice. 77 00:04:32,205 --> 00:04:35,776 Oh, father, we're atrophying in here. 78 00:04:35,909 --> 00:04:38,111 We sit here day after day 79 00:04:38,245 --> 00:04:39,446 and year after year 80 00:04:39,579 --> 00:04:41,448 while tha t clock turns and turns. 81 00:04:41,581 --> 00:04:43,383 And we decay with every minute 82 00:04:43,517 --> 00:04:46,086 while nelda the maid and Robert the Butler 83 00:04:46,219 --> 00:04:49,089 and Gretchen the cook and Jensen the handyman... 84 00:04:49,222 --> 00:04:50,457 Jana! 85 00:04:50,590 --> 00:04:52,993 While these domestics do everything 86 00:04:53,126 --> 00:04:54,828 but our breathing for us. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,330 Nelda, will you leave us, please? 88 00:04:57,464 --> 00:05:00,600 Yes, sir. 89 00:05:00,734 --> 00:05:02,335 Nelda! 90 00:05:07,908 --> 00:05:10,143 I'm speaking to you, nelda. 91 00:05:10,277 --> 00:05:11,711 Yes, miss jana? 92 00:05:11,845 --> 00:05:15,015 Don't you agree with me, nelda? 93 00:05:19,586 --> 00:05:22,489 You were saying, miss jana? 94 00:05:22,622 --> 00:05:26,993 I was about to say that... 95 00:05:27,127 --> 00:05:31,298 I was about to make mention of the fact... 96 00:05:31,431 --> 00:05:34,234 Please don't stop on my account, jana, 97 00:05:34,367 --> 00:05:36,069 we have no secrets here. 98 00:05:36,203 --> 00:05:37,504 Don't we? 99 00:05:37,637 --> 00:05:40,507 No secrets. Is that it, father? 100 00:05:40,640 --> 00:05:42,776 Why, that's all we do have. Secrets. 101 00:05:42,909 --> 00:05:44,477 Tha t's how we live. 102 00:05:44,611 --> 00:05:45,946 B y shutting off the world, 103 00:05:46,079 --> 00:05:47,547 turning our backs on it, 104 00:05:47,681 --> 00:05:52,252 while you soundless, fleshless things glide around here 105 00:05:52,385 --> 00:05:54,688 and, with your efficient ministrations, 106 00:05:54,821 --> 00:05:58,925 turn my father and my mother into jelly! 107 00:05:59,059 --> 00:06:01,161 If I may say so, miss jana, 108 00:06:01,294 --> 00:06:03,363 you sound jealous. 109 00:06:20,080 --> 00:06:21,548 You said yourself, jana, 110 00:06:21,681 --> 00:06:24,184 that I designed and built to perfection, 111 00:06:24,317 --> 00:06:27,220 and I made these people quite indestructible. 112 00:06:27,354 --> 00:06:29,489 It's like living with ghosts. 113 00:06:29,623 --> 00:06:31,291 Oh, no, my dear. Not ghosts. 114 00:06:31,424 --> 00:06:34,160 Ghosts are those who have died after living, 115 00:06:34,294 --> 00:06:36,429 but these people had no life 116 00:06:36,563 --> 00:06:40,166 until I gave it to them. 117 00:06:46,840 --> 00:06:49,309 The residence of Dr. William loren, 118 00:06:49,442 --> 00:06:52,178 which is, in reality, a menagerie for machines. 119 00:06:52,312 --> 00:06:53,713 We're about to discover 120 00:06:53,847 --> 00:06:57,083 that sometimes the product of man's talent and genius 121 00:06:57,217 --> 00:07:00,887 can walk amongst us untouched by the normal ravages of time. 122 00:07:01,021 --> 00:07:02,756 These are Dr. Loren's robots, 123 00:07:02,889 --> 00:07:05,358 built to function as well as artistic perfection. 124 00:07:05,492 --> 00:07:08,728 But, in a moment, Dr. William loren, wife and daughter 125 00:07:08,862 --> 00:07:11,364 will discover that perfection is relative. 126 00:07:11,498 --> 00:07:13,700 That even robots have to be paid for. 127 00:07:13,833 --> 00:07:17,504 And very shortly will be shown exactly what is the bill. 128 00:07:41,661 --> 00:07:46,566 Ah. I believe I'll take the meerschaum tonight, Robert. 129 00:07:46,700 --> 00:07:48,802 I'll prepare it, sir. 130 00:08:01,481 --> 00:08:03,883 Will there be anything else, Dr. Loren? 131 00:08:04,017 --> 00:08:05,885 I think not tonight, Robert. 132 00:08:06,019 --> 00:08:07,387 Good night, sir. 133 00:08:07,520 --> 00:08:09,389 Good night, Robert. 134 00:08:12,325 --> 00:08:15,395 Oh, uh, Robert? 135 00:08:15,528 --> 00:08:16,896 There's no need. 136 00:08:17,030 --> 00:08:19,966 I'll light your pipe tonight, father. 137 00:08:29,275 --> 00:08:32,178 Well, jana, shall we talk of it now? 138 00:08:32,312 --> 00:08:33,880 Shall we talk of what? 139 00:08:34,014 --> 00:08:36,416 Why, I think that's quite obvious. 140 00:08:36,549 --> 00:08:37,851 Suddenly, inexplicably, 141 00:08:37,984 --> 00:08:39,886 your mother and I find you're unhappy. 142 00:08:40,020 --> 00:08:41,154 You're rebellious. 143 00:08:41,287 --> 00:08:44,391 Do you think that pleases us, jana? 144 00:08:44,524 --> 00:08:47,861 I don't know. 145 00:08:47,994 --> 00:08:50,230 I explained to you a long time ago 146 00:08:50,363 --> 00:08:52,098 why I did what I did. 147 00:08:52,232 --> 00:08:54,501 Why I retired from the world, 148 00:08:54,634 --> 00:08:56,436 and why I built these people. 149 00:08:58,438 --> 00:09:00,807 What you've done to yourselves 150 00:09:00,940 --> 00:09:02,475 is an atrocity, 151 00:09:02,609 --> 00:09:04,778 but what you've done to me is worse. 152 00:09:04,911 --> 00:09:06,646 You've turned me into a freak. 153 00:09:06,780 --> 00:09:11,918 An unsocial, unworldly, insulated freak. 154 00:09:12,052 --> 00:09:13,486 Shall I tell you 155 00:09:13,620 --> 00:09:15,822 what else I've done for you, jana? 156 00:09:15,955 --> 00:09:17,090 I've kept you from harm. 157 00:09:17,223 --> 00:09:19,092 I've protected you against disease. 158 00:09:19,225 --> 00:09:21,961 And insula t/on in this 20m century is no crime. 159 00:09:22,095 --> 00:09:23,430 It's a service. 160 00:09:23,563 --> 00:09:25,932 You've never had to look into the face of war 161 00:09:26,066 --> 00:09:27,867 or the face of poverty or prejudice. 162 00:09:28,001 --> 00:09:29,969 Well, you've been isolated, yes, 163 00:09:30,103 --> 00:09:31,971 but what you think of as imprisonment 164 00:09:32,105 --> 00:09:36,409 just happens to be asylum and security, yes, and survival. 165 00:09:36,543 --> 00:09:39,212 Asylum in a hothouse? 166 00:09:39,345 --> 00:09:42,282 Security in a mausoleum? 167 00:09:42,415 --> 00:09:44,451 Survival as a vegetable survives. 168 00:09:44,584 --> 00:09:45,785 What you're becoming, 169 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 and what you're making me become. 170 00:09:48,221 --> 00:09:49,823 A vegetable. 171 00:09:55,061 --> 00:09:56,061 Thank you. 172 00:09:56,162 --> 00:09:58,798 Yes, sir. 173 00:10:00,567 --> 00:10:02,235 Now, madam. 174 00:10:06,039 --> 00:10:07,574 There's a good girl. 175 00:10:07,707 --> 00:10:09,843 Oh. 176 00:10:09,976 --> 00:10:11,911 Will that be all, ma'am? 177 00:10:12,045 --> 00:10:14,080 Yes. Thank you, nelda. Good night. 178 00:10:14,214 --> 00:10:15,815 Good night, ma 'am. 179 00:10:21,221 --> 00:10:22,388 Nelda! 180 00:10:37,537 --> 00:10:39,239 Time is running out, father. 181 00:10:39,372 --> 00:10:42,242 Instead of controlling, you're being controlled. 182 00:10:42,375 --> 00:10:44,210 Why, you're becoming dependent. 183 00:10:44,344 --> 00:10:46,012 You're both reaching a point 184 00:10:46,146 --> 00:10:48,948 where you won't be able to exist without them. 185 00:10:49,082 --> 00:10:51,317 Destroy them, father. 186 00:10:51,451 --> 00:10:53,253 Get rid of them. 187 00:10:53,386 --> 00:10:55,221 Dismantle them. 188 00:10:55,355 --> 00:10:58,958 Jana! 189 00:10:59,092 --> 00:11:01,895 Jana, they're not just machines. 190 00:11:02,028 --> 00:11:04,130 Do you know how many thousands of hours 191 00:11:04,264 --> 00:11:05,798 I've spent in developing them 192 00:11:05,932 --> 00:11:07,967 and perfecting them? Do you realize how, 193 00:11:08,101 --> 00:11:10,770 how marvelously intricate they are? 194 00:11:10,904 --> 00:11:12,405 How scientifically precise? 195 00:11:12,539 --> 00:11:16,242 Not just arms and legs that move, jana. 196 00:11:16,376 --> 00:11:17,710 They're creatures. 197 00:11:17,844 --> 00:11:19,913 They have minds and wills. 198 00:11:20,046 --> 00:11:21,981 They have memory tracks, you see? 199 00:11:22,115 --> 00:11:25,818 I've given each one of them a memory of his own, haven't I? 200 00:11:25,952 --> 00:11:27,320 Yes. 201 00:11:27,453 --> 00:11:30,190 And all of them can recount to you in detail 202 00:11:30,323 --> 00:11:32,158 everything that's happened to them 203 00:11:32,292 --> 00:11:33,893 since their early childhood, 204 00:11:34,027 --> 00:11:35,495 and they had no childhood. 205 00:11:35,628 --> 00:11:38,298 They were born just as you see them now, weren't they? 206 00:11:38,431 --> 00:11:39,732 Yes. 207 00:11:39,866 --> 00:11:42,468 Looking the way they do, acting the way they do, 208 00:11:42,602 --> 00:11:44,504 but each with his own talent. 209 00:11:44,637 --> 00:11:46,739 One of them was built as a cook. 210 00:11:46,873 --> 00:11:48,708 Another was built as a maid. 211 00:11:48,841 --> 00:11:51,244 The Butler was manufactured as a Butler. 212 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 The handyman knows nothing but being a handyman. 213 00:11:54,514 --> 00:11:57,750 Jana, you're not asking me to dismantle machines. 214 00:11:57,884 --> 00:11:58,918 You're asking me 215 00:11:59,052 --> 00:12:01,054 to destroy that which has life. 216 00:12:01,187 --> 00:12:02,689 Life? 217 00:12:02,822 --> 00:12:06,492 They're just highly complicated toys. 218 00:12:06,626 --> 00:12:08,294 Father, you've turned this house 219 00:12:08,428 --> 00:12:10,230 into a playroom. 220 00:12:10,363 --> 00:12:12,966 Why, jana, dear. 221 00:12:13,099 --> 00:12:14,434 Listen to your mother. 222 00:12:14,567 --> 00:12:16,703 You're acting like a willful child. 223 00:12:16,836 --> 00:12:17,870 A willful child? 224 00:12:18,004 --> 00:12:19,872 I'm acting like a woman, mother, 225 00:12:20,006 --> 00:12:22,208 who wants something more out of life 226 00:12:22,342 --> 00:12:24,978 than just to be massaged five times a day. 227 00:12:25,111 --> 00:12:26,846 Ora man who thinks paradise 228 00:12:26,980 --> 00:12:29,482 is having his pipes filled and refilled, 229 00:12:29,616 --> 00:12:32,118 and his slippers put on and taken off. 230 00:12:32,252 --> 00:12:34,721 You've got to get rid of them, father. 231 00:12:34,854 --> 00:12:37,323 Nelda, Gretchen, Suzanne. All of them. 232 00:12:37,457 --> 00:12:40,093 That is quite impossible. 233 00:12:40,226 --> 00:12:42,762 I'll give you a choice. 234 00:12:42,895 --> 00:12:46,132 Get rid of them or I'll leave. 235 00:12:46,266 --> 00:12:48,534 You can't leave, jana, dear. 236 00:12:48,668 --> 00:12:50,903 Why, you simply can't leave. 237 00:12:51,037 --> 00:12:53,106 Well, what would happen to you? 238 00:12:53,239 --> 00:12:55,008 Who'd look after you? 239 00:12:55,141 --> 00:12:57,510 What would you do out there? 240 00:12:57,644 --> 00:13:00,179 I'd be with normal people, mother. 241 00:13:00,313 --> 00:13:03,249 People who live and work and then die. 242 00:13:03,383 --> 00:13:06,486 But do it properly, the way god intended. 243 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 That's where I want to be. Out there! 244 00:13:09,589 --> 00:13:11,858 I want my freedom. 245 00:13:11,991 --> 00:13:15,628 Jana, it just isn't possible. 246 00:13:15,762 --> 00:13:18,264 I want my freedom! 247 00:13:18,398 --> 00:13:20,500 Miss jana, you'll forgive me 248 00:13:20,633 --> 00:13:23,403 but that was most intemperate of you. 249 00:13:23,536 --> 00:13:25,938 I consider that unforgivable behavior. 250 00:13:26,072 --> 00:13:28,508 You must have respect for your parents. 251 00:13:28,641 --> 00:13:31,844 I agree. You must show respect. 252 00:13:31,978 --> 00:13:33,579 Sto p it! 253 00:13:33,713 --> 00:13:34,781 You're jokes! 254 00:13:34,914 --> 00:13:36,249 That's what you are. 255 00:13:36,382 --> 00:13:37,817 Hysterical jokes, 256 00:13:37,950 --> 00:13:41,988 with your sad little homilies and your mouthed cliches, 257 00:13:42,121 --> 00:13:44,857 you're nothing but walking record pla yers 258 00:13:44,991 --> 00:13:46,492 tha t's all any of you are. 259 00:13:46,626 --> 00:13:47,827 Walking record pla yers! 260 00:13:47,960 --> 00:13:49,896 You're making it difficult 261 00:13:50,029 --> 00:13:52,198 for me to be patient. Very difficult indeed. 262 00:13:52,332 --> 00:13:53,933 I do apologize, father. 263 00:13:54,067 --> 00:13:56,569 I know how accustomed to perfection you are, 264 00:13:56,703 --> 00:14:00,239 and I hate to throw a stone in that serene pool of yours, 265 00:14:00,373 --> 00:14:01,674 but you forgot something. 266 00:14:01,808 --> 00:14:04,043 Do you know that? You forgot something. 267 00:14:04,177 --> 00:14:09,082 They may be indestructible, father, but you're not! 268 00:14:51,991 --> 00:14:53,826 Jana. 269 00:14:55,495 --> 00:14:57,930 Jana, dear, you don't really 270 00:14:58,064 --> 00:15:00,199 want to leave us, do you? 271 00:15:00,333 --> 00:15:03,503 I thought I made it quite plain, father. 272 00:15:03,636 --> 00:15:05,938 I want you to open the windows 273 00:15:06,072 --> 00:15:07,540 and let the air in. 274 00:15:07,673 --> 00:15:10,042 I want you to let the world in. 275 00:15:10,176 --> 00:15:12,912 By destroying my whole life's work. 276 00:15:13,045 --> 00:15:15,481 Jana, we've loved you very much. 277 00:15:15,615 --> 00:15:17,250 If you could only see 278 00:15:17,383 --> 00:15:20,987 that all of this has been just as much for you 279 00:15:21,120 --> 00:15:22,422 as for ourselves. 280 00:15:22,555 --> 00:15:26,259 Oh, jana, we love you more than words can tell. 281 00:15:26,392 --> 00:15:28,327 I know that, father. 282 00:15:28,461 --> 00:15:29,562 I know that. 283 00:15:29,695 --> 00:15:32,031 Then, then you will stay. 284 00:15:32,165 --> 00:15:34,333 Oh, please stay, jana. 285 00:15:34,467 --> 00:15:36,502 I beg of you, please. 286 00:15:50,149 --> 00:15:55,254 Jana, I'll do what you asked me to do. 287 00:15:55,388 --> 00:15:57,223 I promise you. 288 00:15:57,356 --> 00:16:02,395 I'll do it right away. 289 00:16:02,528 --> 00:16:09,035 Nelda, Gretchen, Suzanne. All of you. 290 00:16:09,168 --> 00:16:12,104 Rest in peace. 291 00:16:42,802 --> 00:16:44,337 Robert. 292 00:16:44,470 --> 00:16:47,206 I want you to take all the servants 293 00:16:47,340 --> 00:16:49,375 downstairs to my workroom. 294 00:16:49,509 --> 00:16:51,711 Just stay there until I come. 295 00:16:51,844 --> 00:16:54,514 Have our services been unsatisfactory, sir? 296 00:16:54,647 --> 00:16:57,216 Robert, I have given you an order. 297 00:16:57,350 --> 00:17:00,219 You are, all of you, to go downstairs 298 00:17:00,353 --> 00:17:01,621 and wait for me. 299 00:17:01,754 --> 00:17:03,723 But I've been an excellent Butler, sir. 300 00:17:03,856 --> 00:17:05,091 You know I have. 301 00:17:05,224 --> 00:17:06,959 I came very well- recommended, sir. 302 00:17:07,093 --> 00:17:09,195 There isn't a more efficient maid... 303 00:17:09,328 --> 00:17:11,531 I can f/xanyth/ng tha t has to be fixed. 304 00:17:15,868 --> 00:17:18,237 N o m o re! 305 00:17:18,371 --> 00:17:22,008 Robert, you have your orders. 306 00:17:56,809 --> 00:17:58,544 It's all over. 307 00:17:58,678 --> 00:18:01,013 We're alone in the house now. 308 00:18:01,147 --> 00:18:03,783 Alone, William? 309 00:18:03,916 --> 00:18:05,885 Yes, my dear. Quite alone. 310 00:18:06,018 --> 00:18:08,521 You and I and our daughter. 311 00:18:08,654 --> 00:18:11,257 I've become so accustomed to them. 312 00:18:11,390 --> 00:18:13,359 It'll be difficult at first, 313 00:18:13,492 --> 00:18:14,894 won't it, William? 314 00:18:15,027 --> 00:18:18,364 Yes, my dear, a little, in the beginning. 315 00:18:37,783 --> 00:18:40,052 Oh, mother. 316 00:18:40,186 --> 00:18:42,488 We're going to live like normal people 317 00:18:42,622 --> 00:18:43,723 do you understand? 318 00:18:43,856 --> 00:18:44,890 Normal people! 319 00:18:45,024 --> 00:18:46,626 We're going to give parties 320 00:18:46,759 --> 00:18:49,395 and we'll take trips and we'll make friends 321 00:18:49,528 --> 00:18:51,097 and I'll find a young man. 322 00:18:51,230 --> 00:18:53,966 I'll find a young man and, before you know it, 323 00:18:54,100 --> 00:18:56,669 we're going to have grandchildren. 324 00:18:56,802 --> 00:19:01,574 Oh, father, grandchildren. 325 00:19:01,707 --> 00:19:06,212 What's the matter? 326 00:19:06,345 --> 00:19:07,747 What is it? 327 00:19:07,880 --> 00:19:10,549 It's what you said about grandchildren. 328 00:19:10,683 --> 00:19:12,618 You see, what your mother means, jana, 329 00:19:12,752 --> 00:19:15,488 what she means is it's perfectly normal and natural 330 00:19:15,621 --> 00:19:17,490 for parents to think of their children 331 00:19:17,623 --> 00:19:18,724 as children. 332 00:19:18,858 --> 00:19:21,193 And then, when suddenly they grow up 333 00:19:21,327 --> 00:19:24,497 and they talk of having children of their own, 334 00:19:24,630 --> 00:19:27,099 it's a little difficult for parents 335 00:19:27,233 --> 00:19:29,101 to absorb quite so quickly. 336 00:19:29,235 --> 00:19:31,003 Something's not right. 337 00:19:31,137 --> 00:19:33,973 Something's not right. 338 00:19:36,375 --> 00:19:38,110 Something's not right. 339 00:19:38,244 --> 00:19:39,578 What is it? 340 00:19:39,712 --> 00:19:45,184 What is it? 341 00:19:45,317 --> 00:19:48,521 Why aren't any of my pictures in the photo albums? 342 00:19:48,654 --> 00:19:50,723 There are no pictures of me here at all. 343 00:19:50,856 --> 00:19:53,259 Jana, dear, there are many pictures of you. 344 00:19:53,392 --> 00:19:55,261 Here's a picture of you at easter. 345 00:19:55,394 --> 00:19:57,063 Why, there are pictures of you 346 00:19:57,196 --> 00:19:59,398 decorating the Christmas tree last year. 347 00:19:59,532 --> 00:20:01,400 Not as a little girl, mother. 348 00:20:01,534 --> 00:20:03,703 There are no pictures of me as a little girl. 349 00:20:03,836 --> 00:20:06,305 Pictures of you and father and the robots. 350 00:20:06,439 --> 00:20:07,940 Always pictures of the robots. 351 00:20:08,074 --> 00:20:09,442 10 years ago, 20 years ago. 352 00:20:09,575 --> 00:20:11,410 But no pictures of me. Why? 353 00:20:11,544 --> 00:20:15,748 I want you to tell me why. 354 00:20:15,881 --> 00:20:20,052 Why? 355 00:20:20,186 --> 00:20:22,755 It's not true. 356 00:20:22,888 --> 00:20:27,093 Oh, it couldn't be true. 357 00:20:29,795 --> 00:20:32,098 Please tell me it's not true. 358 00:20:32,231 --> 00:20:33,699 Jana. 359 00:20:33,833 --> 00:20:36,702 You are our daughter. You know you're our daughter. 360 00:20:36,836 --> 00:20:39,772 And you remember everything from your childhood. 361 00:20:39,905 --> 00:20:41,707 You remember the schools you went to, 362 00:20:41,841 --> 00:20:43,275 the children you played with, 363 00:20:43,409 --> 00:20:45,745 and you remember all the places you went to. 364 00:20:45,878 --> 00:20:48,481 You do remember them, jana? 365 00:20:48,614 --> 00:20:49,949 You've got to. 366 00:20:50,082 --> 00:20:53,252 Why have I got to remember them? 367 00:20:53,385 --> 00:20:56,055 Because you fed them to me? 368 00:20:56,188 --> 00:20:59,058 A memory track. 369 00:20:59,191 --> 00:21:02,561 A memory track. 370 00:21:02,695 --> 00:21:05,731 What am I? 371 00:21:05,865 --> 00:21:09,368 Oh, please, tell me what I am. 372 00:21:09,502 --> 00:21:11,470 It doesn't make any difference. 373 00:21:11,604 --> 00:21:14,373 It doesn't make any difference at all, jana. 374 00:21:14,507 --> 00:21:15,741 We were childless. 375 00:21:15,875 --> 00:21:19,011 We had nothing of our flesh to leave behind. 376 00:21:19,145 --> 00:21:22,214 Nothing of our hearts, nothing of our love. 377 00:21:22,348 --> 00:21:23,348 So, you see, 378 00:21:23,382 --> 00:21:26,118 we got you. 379 00:21:26,252 --> 00:21:27,953 You made me. 380 00:21:28,087 --> 00:21:30,923 You built me. 381 00:21:31,056 --> 00:21:35,127 You manufactured me. 382 00:21:35,261 --> 00:21:38,964 Of course, the maid was built as a maid, 383 00:21:39,098 --> 00:21:41,700 the Butler manufactured as a Butler, 384 00:21:41,834 --> 00:21:45,538 and the cook and the handyman, all for a particular purpose. 385 00:21:45,671 --> 00:21:48,741 And the daughter. 386 00:21:48,874 --> 00:21:51,143 You built a daughter! 387 00:21:51,277 --> 00:21:54,213 Jana, I created you as a thing of love. 388 00:21:54,346 --> 00:21:56,448 It doesn't ma tter what? t you are 389 00:21:56,582 --> 00:21:57,583 or how you got here. 390 00:21:57,716 --> 00:21:59,185 You're our daughter. 391 00:21:59,318 --> 00:22:01,387 Jana, you've got to understand that. 392 00:22:01,520 --> 00:22:02,721 You're our daughter. 393 00:22:02,855 --> 00:22:05,491 I can't be your daughter. 394 00:22:05,624 --> 00:22:06,859 I'm a thing. 395 00:22:06,992 --> 00:22:08,427 I'm a machine. 396 00:22:08,561 --> 00:22:09,895 A ma chine! 397 00:22:10,029 --> 00:22:12,064 Jana, jana. 398 00:22:12,198 --> 00:22:13,699 No pain. 399 00:22:13,833 --> 00:22:16,836 No pain at all! 400 00:22:16,969 --> 00:22:18,704 No pain. 401 00:22:18,838 --> 00:22:20,840 Jana, stop it! 402 00:22:20,973 --> 00:22:23,409 No pain. 403 00:22:25,511 --> 00:22:27,580 No love. 404 00:22:27,713 --> 00:22:31,817 I can't even feel love. 405 00:22:33,519 --> 00:22:34,753 Oh! 406 00:22:38,524 --> 00:22:41,427 William, what will we do? 407 00:22:41,560 --> 00:22:44,496 Everything's changed now. 408 00:22:44,630 --> 00:22:47,566 She'll never be the same. 409 00:22:47,700 --> 00:22:50,202 What will we do, William? 410 00:22:56,141 --> 00:22:59,044 Will/am, you wouldn't. 411 00:22:59,178 --> 00:23:02,948 No, I couldn't do anything like that. 412 00:23:03,082 --> 00:23:07,720 I couldn't stand not having her here anymore. 413 00:23:07,853 --> 00:23:10,856 I just couldn't stand that. 414 00:23:12,825 --> 00:23:15,895 Jana, jana, jana. 415 00:23:33,512 --> 00:23:37,349 Just a little to the left, nelda. 416 00:23:37,483 --> 00:23:39,852 Not quite so hard. 417 00:23:41,220 --> 00:23:44,523 Of course, Mrs. Loren, of course. 418 00:23:44,657 --> 00:23:47,927 Let this be the postscr/pt. Should you be worn out 419 00:23:48,060 --> 00:23:50,829 by the r/gors of compet/ng ina very competitive world, 420 00:23:50,963 --> 00:23:53,832 if you're d/straught from ha v/ng to share your ex/s tence 421 00:23:53,966 --> 00:23:56,368 with the no/ses and neuroses of the 20th century, 422 00:23:56,502 --> 00:23:57,970 if you crave Serenity 423 00:23:58,103 --> 00:24:00,806 but want it full-time and with no strings attached, 424 00:24:00,940 --> 00:24:03,042 get yourself a workroom in the basement, 425 00:24:03,175 --> 00:24:05,577 and then drop a note to Dr. and Mrs. William loren. 426 00:24:05,711 --> 00:24:08,847 They'rea ch/ldless couple who've made comfort a life's work, 427 00:24:08,981 --> 00:24:11,617 and ma ybe there area few do-it-yourself pamphlets 428 00:24:11,750 --> 00:24:15,587 still available in the twilight zone. 429 00:24:15,721 --> 00:24:19,024 Rod serl/ng, creator of the twilight zone, 430 00:24:19,158 --> 00:24:21,160 will tell you about next week's story 431 00:24:21,293 --> 00:24:24,496 after this word from our al terna te sponsor. 432 00:24:24,630 --> 00:24:26,498 And now, Mr. Serling. 433 00:24:26,632 --> 00:24:29,368 An attractive and rather imposing room 434 00:24:29,501 --> 00:24:31,170 lived in by a man named Templeton. 435 00:24:31,303 --> 00:24:33,439 And, like most rooms, suggestive, really, 436 00:24:33,572 --> 00:24:35,641 of only a part of the man. The outside part. 437 00:24:35,774 --> 00:24:37,743 Our story next week takes off from here. 438 00:24:37,876 --> 00:24:40,479 Mr. Brian aherne lends us his considerable talents 439 00:24:40,612 --> 00:24:42,047 in a script by e. Jack neuman 440 00:24:42,181 --> 00:24:44,049 called "the trouble with Templeton." 441 00:24:44,183 --> 00:24:46,752 It can best be described as poignant, provocative, 442 00:24:46,885 --> 00:24:49,989 and a highly-diverting trip into the twilightzone. 443 00:25:27,059 --> 00:25:30,696 Be sure and see the col ga te-palmolive company's 444 00:25:30,829 --> 00:25:33,165 new comedyshow my sister Eileen 445 00:25:33,298 --> 00:25:36,201 wednesda yn/ght on many of these same sta t/ons. 446 00:25:55,185 --> 00:25:56,787 Tw/I igh t zone, vt 1 447 00:25:56,920 --> 00:25:59,890 pages 7 to 5, insert 1, 448 00:26:00,023 --> 00:26:01,023 take...