1 00:00:09,218 --> 00:00:12,554 You're tra vel/ng through another dimension. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,224 A dimension not onl y of sightand sound, but of mind. 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,059 A journey into a wondrous land 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,353 whose boundaries are tha t of ima Gina t/on. 5 00:00:19,436 --> 00:00:20,979 Tha t's the signpost up ahead. 6 00:00:21,063 --> 00:00:23,106 Your next stop, the twilight zone. 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,037 Nurse? 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,706 Time for your sleeping medicine, honey. 9 00:00:41,542 --> 00:00:43,377 Is it night already? 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,963 I t's 9:30. 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,632 Oh. What about the day? 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 Oh, what? tabout it? 13 00:00:50,133 --> 00:00:52,386 Well, was it a beautiful day? 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Was it warm? 15 00:00:53,804 --> 00:00:55,222 Was the sun out? 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,682 It was kind of warm. 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,475 Yes, and clouds? 18 00:00:58,559 --> 00:01:01,061 Were there clouds in the sky? 19 00:01:01,144 --> 00:01:02,312 I suppose there were. 20 00:01:02,396 --> 00:01:03,814 I never was much 21 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 for star/ng up at the sky. 22 00:01:05,274 --> 00:01:06,775 No? 23 00:01:06,858 --> 00:01:08,735 I used to like to look at the clouds. 24 00:01:08,819 --> 00:01:11,613 If you stare at them long enough, they become things. 25 00:01:11,697 --> 00:01:14,950 You know what I mean? People, ships, anything you want, really. 26 00:01:15,033 --> 00:01:17,077 It's time to take your temperature now. 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,955 Oh, please, one more thing, nurse. 28 00:01:20,038 --> 00:01:22,749 Well? 29 00:01:22,833 --> 00:01:26,795 When will they take the bandages off? 30 00:01:26,878 --> 00:01:28,964 How long, nurse? 31 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 Until they dec/de 32 00:01:30,841 --> 00:01:34,094 whether or not they can fix your face. 33 00:01:34,177 --> 00:01:37,764 Oh, I guess it's, pretty bad, isn't it? 34 00:01:37,848 --> 00:01:39,474 I've seen worse. 35 00:01:39,558 --> 00:01:43,395 Well, yes, but, it's pretty bad, isn't it? 36 00:01:43,478 --> 00:01:46,773 Oh, I know it's pretty bad. 37 00:01:46,857 --> 00:01:49,192 Ever since I can remember 38 00:01:49,276 --> 00:01:51,403 ever since I was a little girl... 39 00:01:51,486 --> 00:01:55,449 People have turned away when they looked at me. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 Funny, 41 00:01:58,535 --> 00:02:02,456 the very first thing I can remember 42 00:02:02,539 --> 00:02:06,960 is another little child screaming when she looked at me. 43 00:02:07,044 --> 00:02:11,632 I, I never really wanted to be beautiful, you know. 44 00:02:11,715 --> 00:02:15,052 I mean, I never wanted to look like a painting. 45 00:02:15,135 --> 00:02:18,013 I never even wanted to be loved, really. 46 00:02:18,096 --> 00:02:20,641 I just wanted people not to scream 47 00:02:20,724 --> 00:02:22,225 when they looked at me. 48 00:02:22,309 --> 00:02:23,769 When, nurse? When? When? 49 00:02:23,852 --> 00:02:25,896 When will they take the bandages off? 50 00:02:25,979 --> 00:02:27,522 Ma ybe tomorro w. 51 00:02:27,606 --> 00:02:29,816 Ma ybe the next da y. 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,318 Now hush. 53 00:02:38,950 --> 00:02:42,245 You've been waiting so long now. 54 00:02:42,329 --> 00:02:44,665 It doesn't really make much difference 55 00:02:44,706 --> 00:02:47,918 whether it's two weeks or days now. 56 00:02:48,001 --> 00:02:49,670 Does it? 57 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 Dr. Berna rdl, evening report on pa t/ent 307, 58 00:03:06,770 --> 00:03:09,314 no temperature change, rest/ng comfortabl y. 59 00:03:09,398 --> 00:03:12,484 Thank you, nurse. I'll be down later. 60 00:03:15,612 --> 00:03:17,948 Ever see her face, 307? 61 00:03:18,031 --> 00:03:19,324 Indeed / ha ve. 62 00:03:19,408 --> 00:03:21,076 If it were mine, 63 00:03:21,159 --> 00:03:23,787 I'd Bury myself in a gra ve somepla ce. 64 00:03:23,870 --> 00:03:26,123 Poor thing. 65 00:03:26,206 --> 00:03:30,210 Some people want to live no ma tter what? t. 66 00:03:30,293 --> 00:03:32,129 Cigarette? 67 00:03:42,806 --> 00:03:45,183 Suspended in time and space for a moment, 68 00:03:45,267 --> 00:03:47,602 your introduction to miss Janet Tyler, 69 00:03:47,686 --> 00:03:50,230 who lives in a very private world of darkness, 70 00:03:50,313 --> 00:03:52,315 a universe whose dimensions 71 00:03:52,399 --> 00:03:55,902 are the size, thickness, length of the swath of bandages 72 00:03:55,986 --> 00:03:59,406 that cover her face. In a moment, we'll go back into this room. 73 00:03:59,489 --> 00:04:02,784 And also, in a moment, we'll look under those bandages, 74 00:04:02,868 --> 00:04:04,578 keeping in mind, of course, 75 00:04:04,661 --> 00:04:07,080 that we're not to be surprised by what we see, 76 00:04:07,164 --> 00:04:08,957 because this isn't just a hospital, 77 00:04:09,040 --> 00:04:11,293 and this patient 307 is not just a woman. 78 00:04:11,376 --> 00:04:14,129 This happens to be the twilightzone, 79 00:04:14,212 --> 00:04:19,259 and miss Janet Tyler, with you, is about to enter it. 80 00:04:23,180 --> 00:04:26,683 Blood pressure and temperature are normal, no change. 81 00:04:26,767 --> 00:04:31,021 Come back about 11:00, nurse. Give her the usual sedative then. 82 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 All right, doctor. 83 00:04:38,445 --> 00:04:41,281 Well, it's warm this evening, m/ss Tyler. 84 00:04:41,364 --> 00:04:44,367 Yes, I thought it was, but I couldn't be sure. 85 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 It's ver y warm. 86 00:04:45,869 --> 00:04:47,871 Take my word for that. 87 00:04:47,954 --> 00:04:51,208 We'll have those bandages off you very soon. 88 00:04:51,291 --> 00:04:54,002 I expect you're pretty uncomfor tabl e. 89 00:04:54,085 --> 00:04:56,546 Well, I'm used to bandages on my face. 90 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 I ha ve no doubt. It's your ninth visit here. 91 00:04:59,508 --> 00:05:02,052 It is the ninth? 92 00:05:02,135 --> 00:05:05,013 The 11th. 93 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 You know, sometimes I, 94 00:05:07,098 --> 00:05:10,977 I think I've lived my whole life inside of a dark cave 95 00:05:11,061 --> 00:05:12,813 with walls of gauze, 96 00:05:12,896 --> 00:05:15,524 and the wind that blows into the mouth of the cave 97 00:05:15,607 --> 00:05:19,027 smells of ether and disinfectant. 98 00:05:19,110 --> 00:05:21,655 Of course there's a, 99 00:05:21,738 --> 00:05:27,244 there's a kind of a comfort living inside this cave. 100 00:05:27,327 --> 00:05:30,413 Wonderfully private. 101 00:05:30,497 --> 00:05:32,999 Nobody can ever see me. 102 00:05:35,252 --> 00:05:37,045 It's hopeless, isn't it, doctor? 103 00:05:37,128 --> 00:05:39,673 I'll never look any different than now. 104 00:05:39,756 --> 00:05:42,092 Well, tha t's hard to sa y. 105 00:05:42,175 --> 00:05:47,514 Up to now, you ha ven't responded to the shots, the med/ca tions. 106 00:05:47,597 --> 00:05:50,684 Any of the proven techniques. 107 00:05:50,767 --> 00:05:54,354 Frankly, you've stumped us, miss Tyler. 108 00:05:54,437 --> 00:05:56,690 Nothing we've done so far has made 109 00:05:56,773 --> 00:05:58,233 any difference a tall. 110 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 However, we're very hopeful 111 00:06:01,152 --> 00:06:04,906 for what this last treatment may have accomplished. 112 00:06:04,990 --> 00:06:08,493 There's no telling, of course, till we get the bandages off. 113 00:06:08,577 --> 00:06:10,328 I'm sorry your case is not one 114 00:06:10,412 --> 00:06:13,206 that we could have handled with plastic surgery, 115 00:06:13,290 --> 00:06:16,459 but your bone structure, flesh type, 116 00:06:16,543 --> 00:06:18,461 many fa ctors prohibit 117 00:06:18,545 --> 00:06:20,881 the surgical approa ch. 118 00:06:20,922 --> 00:06:22,924 Your 11th visit. 119 00:06:23,008 --> 00:06:26,344 No more after this, doctor. No more tries. 120 00:06:26,428 --> 00:06:28,638 11 is the mandatory number of experiments. 121 00:06:28,722 --> 00:06:31,391 We're not permitted to do any more after 11. 122 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 Now what? t, doctor? 123 00:06:33,310 --> 00:06:35,812 Well, you're kind of jumping the gun, aren't you? 124 00:06:35,896 --> 00:06:38,398 You may have responded to these last injections. 125 00:06:38,481 --> 00:06:41,234 There's no way of telling till we get the bandages off. 126 00:06:41,318 --> 00:06:43,278 If I haven't responded, then what? 127 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 Well, there are al terna tives. 128 00:06:45,155 --> 00:06:46,448 Like? 129 00:06:46,531 --> 00:06:49,618 Don't you know? 130 00:06:49,701 --> 00:06:53,830 Yes, I know. 131 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 You realize, of course, miss Tyler, 132 00:06:55,790 --> 00:06:59,669 why these rules are in effect. 133 00:06:59,753 --> 00:07:01,254 Each of us is afforded 134 00:07:01,338 --> 00:07:03,673 as much opportunity as possible 135 00:07:03,757 --> 00:07:05,425 to fit in with society. 136 00:07:05,508 --> 00:07:07,969 In your case, think of the time 137 00:07:08,053 --> 00:07:10,096 and the money and the effort 138 00:07:10,180 --> 00:07:12,015 expended to make you look... 139 00:07:12,098 --> 00:07:14,726 Look like what, doctor? 140 00:07:14,809 --> 00:07:18,229 Normal. The way you'd like to look. 141 00:07:21,274 --> 00:07:23,735 Doctor. 142 00:07:23,818 --> 00:07:26,529 Doctor. 143 00:07:26,613 --> 00:07:28,740 May I walk outside? 144 00:07:28,823 --> 00:07:30,700 Please, may I? 145 00:07:30,784 --> 00:07:33,620 May I just go and, and sit in the garden? 146 00:07:33,703 --> 00:07:35,497 Just, just for a little while. 147 00:07:35,580 --> 00:07:38,208 Just, just to feel the air. 148 00:07:38,291 --> 00:07:41,044 Just, just to smell the flowers. 149 00:07:41,127 --> 00:07:45,632 Just, just to make believe I am normal? 150 00:07:45,715 --> 00:07:48,843 If, if I sit out there in the darkness, 151 00:07:48,927 --> 00:07:51,054 then the whole world is dark, 152 00:07:51,137 --> 00:07:54,599 and I'm more a part of it like that, not just, 153 00:07:54,683 --> 00:07:58,645 One grotesque, 154 00:07:58,728 --> 00:08:02,732 ugly woman with a bandage on her face 155 00:08:02,816 --> 00:08:06,987 with a special darkness all around. 156 00:08:07,070 --> 00:08:09,698 I want to belong. 157 00:08:09,781 --> 00:08:14,077 I want to be like everybody. 158 00:08:14,160 --> 00:08:17,038 Please, doctor. 159 00:08:17,122 --> 00:08:20,542 Please help me. 160 00:08:25,672 --> 00:08:28,008 There are many o thers 161 00:08:28,091 --> 00:08:30,969 who share your misfor tune. 162 00:08:31,052 --> 00:08:34,597 People who look much as you do. 163 00:08:40,687 --> 00:08:45,108 Now, one of the al terna ti ves, 164 00:08:45,191 --> 00:08:46,693 just in the event 165 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 tha t this last trea tment 166 00:08:49,029 --> 00:08:50,530 is not successful, 167 00:08:50,613 --> 00:08:52,615 is simpl y to allow you 168 00:08:52,699 --> 00:08:55,869 to move into a special area 169 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 in which people of your kind 170 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 ha ve been congrega Ted. 171 00:09:01,207 --> 00:09:04,210 People of my kind? 172 00:09:07,338 --> 00:09:10,133 "Congregated." 173 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Oh, you mean segregated! 174 00:09:13,428 --> 00:09:16,056 You mean imprisoned, don't you, doctor? 175 00:09:16,139 --> 00:09:18,600 You're talking about a ghetto, aren't you? 176 00:09:18,683 --> 00:09:20,351 A ghetto designed for freaks! 177 00:09:20,435 --> 00:09:22,062 Miss Tyler! 178 00:09:22,145 --> 00:09:24,522 Now, the sta te is not uns ympa thetic. 179 00:09:24,606 --> 00:09:27,317 Your presence here in this hospital is proof of that. 180 00:09:27,400 --> 00:09:30,070 It's doing all it can for you. 181 00:09:30,153 --> 00:09:32,906 But you're not being ra tional, miss Tyler. 182 00:09:32,989 --> 00:09:35,075 Now, you know you can't expect 183 00:09:35,158 --> 00:09:38,495 to live any kind of a life among... 184 00:09:38,578 --> 00:09:40,371 Normal peopl e. 185 00:09:40,455 --> 00:09:43,458 I could try. I... 186 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 I could wear a mask or this bandage or... 187 00:09:45,794 --> 00:09:48,213 I wouldn't bother anybody. 188 00:09:48,296 --> 00:09:51,966 I'd just go my own way. I'd get a job. Any job! 189 00:09:53,927 --> 00:09:55,804 Who are you people anyway? 190 00:09:55,887 --> 00:09:58,431 What is this state? 191 00:09:58,515 --> 00:10:02,435 Who makes all these rules and conditions and statutes, 192 00:10:02,519 --> 00:10:04,813 the people who are different have to stay away 193 00:10:04,896 --> 00:10:06,648 from the people who are normal? 194 00:10:06,731 --> 00:10:08,691 The state isn't god, doctor. 195 00:10:08,775 --> 00:10:10,735 Miss Tyler, please, please. 196 00:10:10,819 --> 00:10:13,071 The state is not god! 197 00:10:13,154 --> 00:10:15,365 It hasn't the right to penalize somebody 198 00:10:15,448 --> 00:10:19,369 for an accident of birth! It hasn't the right to make ugliness a crime! 199 00:10:19,452 --> 00:10:21,955 Miss Tyler! Miss Tyler, stop this immedia tel y. 200 00:10:24,874 --> 00:10:27,293 I feel the night out there. 201 00:10:27,377 --> 00:10:30,797 I feel the air. I can smell the flowers. 202 00:10:30,880 --> 00:10:32,924 Oh, 203 00:10:33,007 --> 00:10:34,884 oh, please. 204 00:10:34,968 --> 00:10:36,845 Please, take this off me, please. 205 00:10:38,346 --> 00:10:40,682 Please, take this off me. 206 00:10:40,765 --> 00:10:42,851 Please, take this off me. 207 00:10:42,934 --> 00:10:46,146 Oh, please, take this off me! 208 00:10:46,229 --> 00:10:48,189 Take it off me! 209 00:10:48,273 --> 00:10:52,235 Take it off me! 210 00:10:52,318 --> 00:10:55,405 Help! Somebod y, help me! 211 00:10:55,488 --> 00:10:56,865 Help! 212 00:10:56,948 --> 00:10:58,741 No, no, no. Let me go. 213 00:10:58,825 --> 00:10:59,909 Please, let me go. 214 00:10:59,993 --> 00:11:01,369 Let me go, please. 215 00:11:01,452 --> 00:11:03,413 Oh, please. Please, let me go. 216 00:11:03,496 --> 00:11:04,914 Please, please, let me... 217 00:11:10,587 --> 00:11:13,089 All right, I'll take the bandages off. 218 00:11:13,173 --> 00:11:14,549 Get the anesthetist. 219 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 Yes, doctor. 220 00:11:32,400 --> 00:11:34,569 You look tired, doctor. 221 00:11:34,652 --> 00:11:37,655 Do I? Well, I hadn't thought about it. 222 00:11:37,739 --> 00:11:39,365 I suppose I am. 223 00:11:39,449 --> 00:11:41,784 You've been under a great deal of tension. 224 00:11:41,868 --> 00:11:43,745 I know how much it means to you... 225 00:11:43,828 --> 00:11:46,289 This case in 307. 226 00:11:46,372 --> 00:11:48,958 Well, you try to be impersonal about these things. 227 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 You do everything medically possible, 228 00:11:51,294 --> 00:11:53,213 everything humanly possible 229 00:11:53,296 --> 00:11:55,548 and then, in the end, you cross your fingers 230 00:11:55,632 --> 00:11:57,967 and you hope for a miracle. 231 00:11:58,051 --> 00:11:59,594 You know, once in a while, 232 00:11:59,677 --> 00:12:01,971 a miracle does happen just often enough 233 00:12:02,055 --> 00:12:04,432 to let you know that you're not wrong 234 00:12:04,515 --> 00:12:06,226 or foolish to hope for one. 235 00:12:06,309 --> 00:12:09,604 But you're destro ying yourself this way. 236 00:12:09,687 --> 00:12:12,857 Forgive me, but you mustn't 237 00:12:12,941 --> 00:12:16,444 let yourself get personall y invol ved here. 238 00:12:16,527 --> 00:12:20,907 I know. You think I haven't told myself that? 239 00:12:20,990 --> 00:12:22,825 But you see, nurse, 240 00:12:22,909 --> 00:12:25,703 I've, I've looked underneath those bandages. 241 00:12:25,787 --> 00:12:27,455 So have I. It's horrible. 242 00:12:27,538 --> 00:12:29,666 No, I mean deeper than that. 243 00:12:29,749 --> 00:12:33,962 Deeper than that pitiful, twisted lump of flesh... 244 00:12:34,045 --> 00:12:38,591 Deeper even than that misshapen skeletal mask. 245 00:12:38,675 --> 00:12:42,679 I've seen that woman's real face, nurse. 246 00:12:42,762 --> 00:12:46,557 The face of her real self. 247 00:12:46,641 --> 00:12:49,811 It's a good face. 248 00:12:49,894 --> 00:12:51,396 It's a human face. 249 00:12:51,479 --> 00:12:53,481 I understand, 250 00:12:53,564 --> 00:12:55,191 but I must confess, 251 00:12:55,275 --> 00:12:58,945 it's easier for me to think of her as human 252 00:12:59,028 --> 00:13:01,489 when her face is covered up. 253 00:13:01,572 --> 00:13:03,199 But why? 254 00:13:03,283 --> 00:13:06,828 Why must we feel that way, nurse? 255 00:13:06,911 --> 00:13:08,705 What is the dimensional difference 256 00:13:08,788 --> 00:13:11,708 between beauty and something repellent? 257 00:13:11,791 --> 00:13:13,543 Is it skin deep? 258 00:13:13,626 --> 00:13:16,713 Oh, less than that. 259 00:13:16,796 --> 00:13:19,340 Why, nurse? 260 00:13:19,424 --> 00:13:23,261 Why shouldn't people be allowed to be different? Why? 261 00:13:23,344 --> 00:13:25,972 Doctor, careful. What you're talking is... 262 00:13:26,055 --> 00:13:28,308 I know. Treason. 263 00:13:28,391 --> 00:13:31,269 Oh, this case has upset your balance, 264 00:13:31,352 --> 00:13:34,564 your sense of values. 265 00:13:34,647 --> 00:13:36,607 Well, I suppose. 266 00:13:36,691 --> 00:13:39,068 Don't be concerned, nurse. 267 00:13:39,152 --> 00:13:41,571 I'll be all right once the bandages are off. 268 00:13:41,654 --> 00:13:44,282 Once I knowone way or the other. 269 00:13:44,365 --> 00:13:46,326 Leader's speaking tonight. 270 00:13:46,409 --> 00:13:48,995 He goes on in just a few minutes. 271 00:13:57,420 --> 00:14:01,257 And now, ladles and gentlemen, our leader. 272 00:14:01,341 --> 00:14:04,260 Good evening, ladles and gentlemen. 273 00:14:04,344 --> 00:14:09,932 Tonight, I shall talk to you about glorious conformity. 274 00:14:10,016 --> 00:14:12,685 About the delight and the ul tima te pleasure 275 00:14:12,769 --> 00:14:15,563 of our unified society. 276 00:14:15,646 --> 00:14:18,399 Now, / ha ve to ask you once again, m/ss Tyler. 277 00:14:18,483 --> 00:14:21,652 And I must ins/st tha t you promise you'll remain ra tional, 278 00:14:21,736 --> 00:14:25,365 no tantrums, no temperament, and no violence. 279 00:14:25,448 --> 00:14:26,908 You unders ta nd? 280 00:14:26,991 --> 00:14:28,785 Now, I'll tell you precisel y 281 00:14:28,868 --> 00:14:30,995 whatl'm going to do. 282 00:14:31,079 --> 00:14:33,664 I'm going to cut the bandages a sectionata time, 283 00:14:33,748 --> 00:14:37,251 then I'm going to unwrap the banda ges very graduall y, 284 00:14:37,335 --> 00:14:40,546 so that your eyes can becomeaccustomed to the light. 285 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 As you know, these injections 286 00:14:42,423 --> 00:14:44,425 ma yha ve had some effect on your vision. 287 00:14:44,509 --> 00:14:45,676 I understand. 288 00:14:45,760 --> 00:14:48,304 So now, as I unwrap, 289 00:14:48,388 --> 00:14:50,556 I want you to keep your eyes open, 290 00:14:50,640 --> 00:14:52,683 and I want you to describe to me 291 00:14:52,767 --> 00:14:55,895 the various shadings of lightas you perceive it. 292 00:14:55,978 --> 00:14:57,730 All right. 293 00:14:57,772 --> 00:14:59,899 Now, if you make any movement, 294 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 or if you start getting emotional on us, 295 00:15:02,151 --> 00:15:04,612 I'm going to have to ha ve the nurses hold you down, 296 00:15:04,695 --> 00:15:07,990 and ha ve the anes thetist put you under seda tion, you understand. 297 00:15:08,074 --> 00:15:09,826 I prom/se / won't. 298 00:15:09,909 --> 00:15:11,994 All right, then. 299 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 Do you see any I/ght now, m/ss Tyler? 300 00:15:33,850 --> 00:15:36,352 Oh, just a little. 301 00:15:36,436 --> 00:15:38,354 It looks gray. 302 00:15:38,438 --> 00:15:40,106 All right, now. 303 00:15:40,189 --> 00:15:42,358 Just be very quiet. 304 00:15:53,035 --> 00:15:54,370 Now, miss Tyler? 305 00:15:54,454 --> 00:15:56,164 Oh, it, it's much brighter. 306 00:15:56,247 --> 00:15:57,790 Good, good. 307 00:15:57,874 --> 00:16:01,043 Look... look up toward the light. 308 00:16:01,127 --> 00:16:03,963 How about now, miss Tyler? 309 00:16:05,465 --> 00:16:07,717 Oh, yes, / t, it's ver y bright. 310 00:16:07,800 --> 00:16:09,385 Good, good. 311 00:16:09,469 --> 00:16:11,304 N o w, 312 00:16:35,745 --> 00:16:38,623 I'm a t the last la yer of bandages, m/ss Tyler. 313 00:16:38,706 --> 00:16:41,042 Oh. 314 00:16:41,125 --> 00:16:42,919 /, / can just see you. 315 00:16:43,002 --> 00:16:45,296 I can just distinguish your outline vaguel y, 316 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 buti can just see you. 317 00:16:46,631 --> 00:16:47,965 Good. 318 00:16:48,049 --> 00:16:49,300 All right, miss Tyler, 319 00:16:49,383 --> 00:16:50,885 I'm going to remove 320 00:16:50,968 --> 00:16:52,845 the last of the bandages now. 321 00:16:52,929 --> 00:16:55,723 Would you likea mirror? 322 00:16:57,808 --> 00:16:59,435 No, thank you. No mirror. 323 00:16:59,519 --> 00:17:01,270 All right, then. 324 00:17:01,354 --> 00:17:06,025 I want you to remember this, please. 325 00:17:06,108 --> 00:17:07,944 Miss Tyler, are you listening? 326 00:17:08,027 --> 00:17:11,072 Yes, I'm listening. 327 00:17:11,155 --> 00:17:14,617 Now, we have done all we could do. 328 00:17:14,700 --> 00:17:17,620 If we've been successful, well and good. 329 00:17:17,703 --> 00:17:19,288 There are no problems. 330 00:17:19,372 --> 00:17:20,706 But if, on the other hand, 331 00:17:20,748 --> 00:17:22,375 this final trea tment 332 00:17:22,458 --> 00:17:24,961 has notachieved the desired resul t, 333 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 pl ea se remember, miss Tyler, 334 00:17:27,129 --> 00:17:30,258 that you can still livea long and fruitful life 335 00:17:30,341 --> 00:17:32,760 among people of... your own kind. 336 00:17:32,843 --> 00:17:35,721 Now, as soon as we discover the results, 337 00:17:35,805 --> 00:17:38,641 we'll either release you or... 338 00:17:38,724 --> 00:17:40,142 Doctor? 339 00:17:40,226 --> 00:17:43,062 Yes? 340 00:17:43,145 --> 00:17:46,983 If I'm still terribly ugly, 341 00:17:47,066 --> 00:17:48,985 well, is there any other alternative? 342 00:17:49,068 --> 00:17:51,320 Could I please be put away? 343 00:17:51,404 --> 00:17:54,365 Well, under certain circums ta nces, miss Tyler, 344 00:17:54,448 --> 00:17:57,660 the sta te does pro vide for the extermination of undesirables. 345 00:17:57,743 --> 00:17:59,704 However, there are many factors 346 00:17:59,787 --> 00:18:01,581 to be considered in the decision. 347 00:18:01,664 --> 00:18:04,083 Under the present circumstances, 348 00:18:04,125 --> 00:18:06,502 I doubt very much whether we would be permitted 349 00:18:06,586 --> 00:18:09,422 to do anything but... transfer you 350 00:18:09,505 --> 00:18:11,799 to a communal group of people 351 00:18:11,882 --> 00:18:15,386 with your disability. 352 00:18:15,469 --> 00:18:17,305 They'll make me go, then? 353 00:18:17,388 --> 00:18:21,267 Tha t would probabl y be the case. 354 00:18:21,350 --> 00:18:24,478 Now, remain ver y quiet. 355 00:18:24,562 --> 00:18:28,024 Keep your eyes open. 356 00:18:28,107 --> 00:18:31,027 All right, miss Tyler, 357 00:18:31,110 --> 00:18:32,820 here comes the last of it. 358 00:18:34,447 --> 00:18:38,284 I wish you every good luck. 359 00:18:58,387 --> 00:18:59,889 No change. 360 00:18:59,972 --> 00:19:01,974 No change a tall. 361 00:19:11,525 --> 00:19:13,152 I was afra/d of this. 362 00:19:13,194 --> 00:19:14,862 Turn on the light. 363 00:19:18,991 --> 00:19:20,159 Needle, please! 364 00:19:33,756 --> 00:19:35,383 L/fe a t the... 365 00:19:35,466 --> 00:19:36,550 Stop that patient! 366 00:19:36,634 --> 00:19:39,095 Stop her! 367 00:19:39,178 --> 00:19:43,391 We know now that there must be a single purpose, 368 00:19:43,474 --> 00:19:46,268 a single norm, a single approach, 369 00:19:46,352 --> 00:19:49,855 a single entity of people, a single virtue, 370 00:19:49,939 --> 00:19:52,483 a single moral/ty, 371 00:19:52,566 --> 00:19:54,402 a single frame of reference, 372 00:19:54,485 --> 00:19:56,404 a single philosophy of government. 373 00:19:56,487 --> 00:19:59,198 We must cut out all that/s different. 374 00:19:59,281 --> 00:20:02,451 Likea cancerous fil th! 375 00:20:02,535 --> 00:20:04,286 It is essential, in this society, 376 00:20:04,370 --> 00:20:05,913 that we not onl y ha vea norm, 377 00:20:05,996 --> 00:20:09,375 but that we conform to tha t norm! 378 00:20:09,458 --> 00:20:12,545 Differences weaken us! 379 00:20:12,628 --> 00:20:15,214 Var/a tions des tro y us! 380 00:20:18,050 --> 00:20:20,720 Th/s norm ls what? t has ended na t/ons 381 00:20:20,803 --> 00:20:23,222 and brought them to their knees! 382 00:20:23,305 --> 00:20:27,685 Conformity, we must worship in all interests! 383 00:20:27,768 --> 00:20:31,313 Conform/ty is the key to sur v/ val! 384 00:20:39,447 --> 00:20:41,115 Miss Tyler. 385 00:20:41,198 --> 00:20:44,368 Miss Tyler, don't be afraid. 386 00:20:44,452 --> 00:20:46,454 He's, he's only a representative 387 00:20:46,537 --> 00:20:48,664 from the group you're going to live with. 388 00:20:48,748 --> 00:20:51,000 Oddly enough, you've come right to him. 389 00:20:51,083 --> 00:20:53,002 Now, come on now. 390 00:20:53,085 --> 00:20:54,503 Don't be afraid. 391 00:20:54,587 --> 00:20:56,505 He's not going to hurt you. 392 00:20:56,589 --> 00:20:57,631 He won't hurt you. 393 00:20:57,715 --> 00:21:01,635 Don't be afraid. 394 00:21:01,719 --> 00:21:03,095 It's all right. 395 00:21:03,179 --> 00:21:06,182 It's all right, miss Tyler. 396 00:21:06,265 --> 00:21:08,392 Now, this is Mr. Smith. 397 00:21:08,476 --> 00:21:11,020 Mr. Walter Smith. 398 00:21:11,103 --> 00:21:12,521 Mr. Smith is in charge 399 00:21:12,605 --> 00:21:15,357 of the village group in the north. 400 00:21:15,441 --> 00:21:19,278 He'll take you there tonight. 401 00:21:19,361 --> 00:21:21,947 It's the only way now. 402 00:21:26,952 --> 00:21:29,538 Miss Tyler, we have 403 00:21:29,622 --> 00:21:32,541 a lovely village and wonderful people. 404 00:21:32,625 --> 00:21:34,168 I think you're going to like it 405 00:21:34,251 --> 00:21:36,462 where I'm going to take you. 406 00:21:36,545 --> 00:21:41,550 You'll, uh, you'll be with your own kind, 407 00:21:41,634 --> 00:21:43,969 and in a little while... 408 00:21:44,053 --> 00:21:47,807 Oh, you'll be amazed how little a while, 409 00:21:47,890 --> 00:21:52,561 you'll feel a sense of great belonging. 410 00:21:52,645 --> 00:21:56,649 You'll feel a sense of being loved. 411 00:21:56,732 --> 00:21:59,819 And you will be loved, miss Tyler. 412 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Miss Tyler, 413 00:22:11,789 --> 00:22:14,208 would you get your things now? 414 00:22:14,291 --> 00:22:17,419 We can leave anytime. 415 00:22:17,503 --> 00:22:19,088 Mr. Smith? 416 00:22:19,171 --> 00:22:20,923 Yes? 417 00:22:21,006 --> 00:22:24,760 Why do we have to look like this? 418 00:22:24,844 --> 00:22:29,306 I don't know, miss Tyler. I really don't know. 419 00:22:29,390 --> 00:22:32,560 But you know something? It doesn't matter. 420 00:22:32,643 --> 00:22:38,107 There's an old saying. Avery, very old saying, 421 00:22:38,190 --> 00:22:43,195 "beauty is in the eye of the beholder." 422 00:22:43,279 --> 00:22:45,698 When we leave here, when we go to the village, 423 00:22:45,781 --> 00:22:47,449 try to think of that, miss Tyler. 424 00:22:47,533 --> 00:22:51,370 Say it over and over to yourself. 425 00:22:51,453 --> 00:22:56,041 "Beauty is in the eye of the beholder." 426 00:22:58,878 --> 00:23:00,462 Come on now. 427 00:23:00,546 --> 00:23:02,715 We'll get your things and we'll leave. 428 00:23:23,068 --> 00:23:25,571 Good-bye, miss Tyler. 429 00:23:34,163 --> 00:23:37,249 Now the ouest/ons tha t come to m/nd, 430 00:23:37,333 --> 00:23:39,627 where is this place and when is it? 431 00:23:39,710 --> 00:23:41,962 Wha t kind of world where ugliness is the norm 432 00:23:42,046 --> 00:23:44,131 and beauty the dev/a tion from tha t norm? 433 00:23:44,214 --> 00:23:46,175 You want an answer? 434 00:23:46,258 --> 00:23:49,094 The answer is, it doesn't make any difference 435 00:23:49,178 --> 00:23:51,972 because the old saying happens to be true. 436 00:23:52,056 --> 00:23:55,100 "Beautyis in the eye of the beholder." 437 00:23:55,184 --> 00:23:57,853 In this year or a hundred years hence, 438 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 on this planet or wherever there is human life, 439 00:24:00,731 --> 00:24:02,942 perhaps out amongst the stars. 440 00:24:03,025 --> 00:24:06,111 "Beauty is in the eye of the beholder." 441 00:24:06,195 --> 00:24:10,407 Lesson to be learned in the twilight zone. 442 00:24:14,078 --> 00:24:17,414 Rod serl/ng, the crea Tor oftwilight zone, 443 00:24:17,498 --> 00:24:19,458 will tell you about next week's story 444 00:24:19,541 --> 00:24:23,212 after this word from our al terna te sponsor. 445 00:24:23,295 --> 00:24:25,381 And now, Mr. Serling. 446 00:24:25,464 --> 00:24:27,967 You've probably run across these penny machines 447 00:24:28,050 --> 00:24:29,635 that tell your fortune. 448 00:24:29,718 --> 00:24:31,637 You put a penny in, 449 00:24:31,679 --> 00:24:33,722 and out comes a card. 450 00:24:33,806 --> 00:24:36,767 Only this particular machine, which you'll see next week, 451 00:24:36,850 --> 00:24:39,728 is a little bit unique, in that the fortunes that it tells 452 00:24:39,812 --> 00:24:43,440 happen to come true. A most intriguing tale, called "the Nick of time," 453 00:24:43,524 --> 00:24:46,777 by Mr. Richard Matheson. And you're invited to partake of it. 454 00:24:46,860 --> 00:24:48,988 Thank you and good night. 455 00:25:31,488 --> 00:25:34,366 See the new Andy Griffith show 456 00:25:34,450 --> 00:25:36,910 each week, over most of these sta tions. 457 00:25:36,994 --> 00:25:40,205 Consul t local listings.