1 00:00:10,135 --> 00:00:12,971 You're tra vel/ng through another dimension. 2 00:00:13,055 --> 00:00:16,058 A dimension not onl y of sightand sound, but of mind. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,560 A journey into a wondrous land of ima Gina t/on. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,146 Next stop, the twilight zone. 5 00:01:02,354 --> 00:01:03,772 Edna. 6 00:01:03,814 --> 00:01:05,148 Huh? 7 00:01:05,232 --> 00:01:06,775 What about gas and electric? 8 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 What? 9 00:01:08,902 --> 00:01:11,613 The gas and electric bill. How many months is that? 10 00:01:11,697 --> 00:01:14,199 Four months. That's one you better pay. 11 00:01:16,994 --> 00:01:20,205 Huh. That's one I can't pay. 12 00:01:20,289 --> 00:01:22,624 Oh, I wish... 13 00:01:41,643 --> 00:01:43,395 How are you, Mrs. Gumley? 14 00:01:43,478 --> 00:01:47,190 Oh, just fine, Mr. Castle. How have you been? 15 00:01:47,274 --> 00:01:49,985 Oh, can't complain. 16 00:01:52,946 --> 00:01:56,241 Been having a lot of rain, haven't we? 17 00:01:56,325 --> 00:01:58,952 Mm, quite a bit of rain for this time of the year. 18 00:02:02,414 --> 00:02:03,832 Really. 19 00:02:06,418 --> 00:02:08,170 It's good for the flowers. 20 00:02:08,253 --> 00:02:10,255 How's that? 21 00:02:16,053 --> 00:02:19,181 An heirloom today, Mr. Castle. 22 00:02:19,222 --> 00:02:21,350 An heirloom, Mrs. Gumley? 23 00:02:21,391 --> 00:02:25,437 Oh, yes, Mr. Castle. Been in my family for years and years. 24 00:02:25,520 --> 00:02:28,440 It's supposed to be very valuable. 25 00:02:28,523 --> 00:02:31,360 Hand-blown glass is what it is. 26 00:02:31,443 --> 00:02:32,736 Really? 27 00:02:32,819 --> 00:02:34,529 Uh-huh. 28 00:02:34,613 --> 00:02:37,366 Mrs. Gumley, it's just a plain old wine bottle. 29 00:02:37,449 --> 00:02:39,868 Do you know what it's worth? Nothing. 30 00:02:39,910 --> 00:02:42,245 If you could find the store where it came from, 31 00:02:42,329 --> 00:02:45,874 that's what they would give you for it, Mrs. Gumley. Nothing. 32 00:02:53,382 --> 00:02:56,259 I could let it go f-for a dollar. 33 00:02:59,471 --> 00:03:03,642 Mrs. Gumley, if I could spare a dollar, I'd give it to you, believe me I would, but... 34 00:03:03,725 --> 00:03:07,938 Well, things have been rough here. I'm so in debt myself... 35 00:03:23,662 --> 00:03:26,581 I wish I could make it more. I really do. 36 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 Thank you, Mr. Castle. 37 00:03:31,753 --> 00:03:34,464 You're a wonderful man. God bless you. 38 00:03:38,677 --> 00:03:43,140 Mr. Castle, it's not an heirloom, you know. 39 00:03:43,223 --> 00:03:46,143 I found it in an ash can. 40 00:03:46,226 --> 00:03:50,439 Please, Mr. Castle, forgive me for I y/ng. 41 00:03:50,522 --> 00:03:54,276 Aw, that's all right, Mrs. Gumley. 42 00:03:54,317 --> 00:03:58,447 Who knows? Maybe it'll turn out to bean heirloom. 43 00:03:58,530 --> 00:04:00,073 Yeah. 44 00:04:01,867 --> 00:04:03,785 Thank you. 45 00:04:26,475 --> 00:04:28,310 Gorgeous. 46 00:04:35,942 --> 00:04:37,486 She has to eat, doesn't she? 47 00:04:37,527 --> 00:04:39,529 You don't? 48 00:04:39,613 --> 00:04:43,658 Arthur, we're just around the corner from bankruptcy. 49 00:04:43,742 --> 00:04:46,661 You promised me, no more handouts. 50 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Look, edna, 51 00:04:49,456 --> 00:04:53,502 maybe all I've got left is to try to find some poor clod who icould feel sorry for. 52 00:04:53,543 --> 00:04:58,423 Ma ybea man can bea failure for onl y 80 long, and then, then... 53 00:04:58,507 --> 00:05:00,509 And then it catches up with him. 54 00:05:02,511 --> 00:05:04,429 Look at it, edna! Look at it! 55 00:05:04,513 --> 00:05:06,890 The legacy of a hundred years. 56 00:05:06,973 --> 00:05:10,060 My grandfather owned it, and it broke his heart. 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,395 And then, my father. It killed him, too. 58 00:05:12,479 --> 00:05:16,191 Look at it. Look at it. The meanness of it, the shabbiness of it, 59 00:05:16,274 --> 00:05:19,569 the hand-to-mouth of it! It isn't just an antique shop 60 00:05:19,653 --> 00:05:23,031 where you pick up the pitiful remnants of other people's failures. 61 00:05:23,114 --> 00:05:27,244 It's a shrine to failure itself, that's what it is! 62 00:05:27,327 --> 00:05:32,791 It's a mausoleum, a burial ground for, for people's hopes. 63 00:05:35,710 --> 00:05:38,463 Edna, what happens to us anyway? What happens to us? 64 00:05:38,547 --> 00:05:41,967 We're not old people, and yet this place is making us old. 65 00:05:42,050 --> 00:05:45,804 There must be years ahead of us that come without scrimping and counting, 66 00:05:45,887 --> 00:05:47,889 and picking over checkbooks and budgets 67 00:05:47,973 --> 00:05:50,851 and final notices and old bills. 68 00:05:56,898 --> 00:05:59,109 Hey. 69 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 Hey! 70 00:06:05,073 --> 00:06:07,409 Mr. and Mrs. Arthur castle, 71 00:06:07,450 --> 00:06:10,036 gentle and inf/n/tel y pa t/ent people 72 00:06:10,120 --> 00:06:14,624 whose lives ha ve been a hope chest w/tha rusty lockand a lost set of keys. 73 00:06:16,585 --> 00:06:19,421 But, in just a moment, that hope chest will be opened, 74 00:06:19,504 --> 00:06:22,591 and an improbable phantom will try to bedeck the drabness 75 00:06:22,632 --> 00:06:25,093 of these two people's failure-laden lives 76 00:06:25,176 --> 00:06:28,096 with the gold and precious stones of fulfillment. 77 00:06:28,179 --> 00:06:31,182 Mr. and Mrs. Arthur castle, standing on the outskirts 78 00:06:31,266 --> 00:06:34,603 and about to enter the twilight zone. 79 00:06:54,414 --> 00:06:58,043 How do you do? 80 00:06:58,126 --> 00:07:02,547 Rather than go into any lengthy generic explanation of my existence, 81 00:07:02,631 --> 00:07:06,760 suffice it to say that I am a genie. 82 00:07:08,345 --> 00:07:11,681 Tha t's ou/te correct. A gen/e. 83 00:07:11,765 --> 00:07:16,519 I can offer you four wishes with a guaranteed performance. 84 00:07:16,603 --> 00:07:18,813 Well, Mr. Castle? 85 00:07:18,897 --> 00:07:22,400 Mrs. Castle? 86 00:07:22,484 --> 00:07:24,027 What have you in mind? 87 00:07:24,110 --> 00:07:27,697 Arthur, what's happening to us? 88 00:07:31,743 --> 00:07:33,411 He's a hypnotist or something. 89 00:07:33,495 --> 00:07:35,830 Nothing of the sort. 90 00:07:35,914 --> 00:07:38,083 I Grant four wishes to the owner, 91 00:07:38,166 --> 00:07:42,504 then go back inside the bottle for a centuryand a year 92 00:07:42,587 --> 00:07:45,507 unt/I a summons comes from the next owner. 93 00:07:52,389 --> 00:07:56,017 Now, I think the business at hand is for you and Mrs. Castle 94 00:07:56,059 --> 00:07:58,895 to decide upon the nature of your four wishes, 95 00:07:58,979 --> 00:08:01,398 keeping in mind, of course... 96 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 Edna. 97 00:08:03,274 --> 00:08:06,111 That each wish is irrevocable. 98 00:08:06,194 --> 00:08:10,532 Once made, it is fulfilled. And, once fulfilled, it is a matter of record. 99 00:08:10,573 --> 00:08:13,284 It can only be altered by yet another wish. 100 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 Clear, Mr. Castle? 101 00:08:20,125 --> 00:08:22,460 I think we'd better call the police. 102 00:08:22,544 --> 00:08:25,880 W/sh for them. I can br/ng you Scotland yard, 103 00:08:25,922 --> 00:08:27,882 the federal bureau of investigation, 104 00:08:27,966 --> 00:08:30,635 or every Bobby in the city of London. 105 00:08:30,719 --> 00:08:33,930 Is /t the police you want? 106 00:08:34,014 --> 00:08:38,727 No. That is not what we would wish for. 107 00:08:38,768 --> 00:08:43,314 Arthur, you out of your mind? You believe him? 108 00:08:43,398 --> 00:08:47,318 Please go on, Mr. Castle. You were sa y/ng? 109 00:08:47,402 --> 00:08:51,281 Well, if I had a wish, 110 00:08:51,364 --> 00:08:54,784 just for the sake of argument, 111 00:08:54,868 --> 00:08:59,456 I'd say I wanted that broken glass in that case to be fixed. 112 00:09:05,295 --> 00:09:07,672 Would you like to make it official, Mr. Castle? 113 00:09:12,927 --> 00:09:15,430 Well, mr, castle, is that your w/sh? 114 00:09:17,932 --> 00:09:20,769 Yes, that is my wish. 115 00:09:20,810 --> 00:09:24,856 I want that glass in that display case to be repaired. 116 00:09:46,878 --> 00:09:49,422 Well, Mr. Castle? 117 00:09:50,799 --> 00:09:53,635 You have three wishes left. 118 00:09:57,806 --> 00:10:01,309 Three wishes. 119 00:10:01,392 --> 00:10:03,561 Three wishes, edna, three wishes. 120 00:10:03,645 --> 00:10:06,648 Anything we want. Well, think, think. What do we want? 121 00:10:06,731 --> 00:10:09,234 Nothing, Arthur. I want nothing. 122 00:10:09,317 --> 00:10:12,237 A new shop. An expensive shop on fifth Avenue. 123 00:10:12,320 --> 00:10:14,489 We could have that just for the asking. 124 00:10:14,572 --> 00:10:16,825 Or money, edna, money! 125 00:10:16,908 --> 00:10:18,993 $100,000! 126 00:10:19,077 --> 00:10:21,663 $200,000! A million! 127 00:10:21,746 --> 00:10:24,541 Edna, edna, we wouldn't ha ve to grub anymore. 128 00:10:24,624 --> 00:10:27,335 We wouldn't have to sit here and waste our lives away. 129 00:10:27,418 --> 00:10:30,588 Arthur, no. There's something unholy about this. 130 00:10:30,672 --> 00:10:33,925 Clothes, edna, expensive clothes. 131 00:10:34,008 --> 00:10:37,512 Jewels, a beautiful house! Anything we want, edna! 132 00:10:37,554 --> 00:10:40,265 No more worries for the rest of our lives. 133 00:10:41,599 --> 00:10:43,726 Money. 134 00:10:43,810 --> 00:10:46,563 Money? The simplest, Mr. Castle. 135 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 How much, and in what? t denom/na t/ons? 136 00:10:51,693 --> 00:10:53,278 How much do we want? 137 00:10:53,361 --> 00:10:55,446 I don't know. I don't know! 138 00:10:59,993 --> 00:11:02,620 Uh, yeah. 139 00:11:04,164 --> 00:11:06,040 A million dollars, 140 00:11:06,124 --> 00:11:09,419 right here on the floor, in five and ten-dollar bills. 141 00:11:11,212 --> 00:11:14,382 That's what we want! A million dollars! 142 00:11:17,719 --> 00:11:21,014 Ask and you shall receive, Mr. Castle. 143 00:11:34,402 --> 00:11:36,237 Edna, edna! 144 00:11:43,286 --> 00:11:46,122 Edna! A million dollars, edna! 145 00:11:46,206 --> 00:11:49,250 A million dollars! A million dollars! 146 00:11:49,334 --> 00:11:52,170 Edna, look! 147 00:11:52,253 --> 00:11:54,756 A million! 148 00:11:54,797 --> 00:11:57,592 Wait, wait, wait. So... wait, wait, wait. So he says, 149 00:11:57,675 --> 00:12:00,511 wait. So he says, "money? So much money for me." 150 00:12:00,595 --> 00:12:02,847 I thought maybe she's a go-outta-style! 151 00:12:06,434 --> 00:12:09,187 Here you are, my friend. Here you are. 152 00:12:09,270 --> 00:12:13,274 You pay off that mortgage and have yourself. Start living again. That's it. 153 00:12:13,358 --> 00:12:16,027 Here you are, my dear. You take yourself that vacation. 154 00:12:16,110 --> 00:12:18,363 And bring back a boyfriend. Don't forget. 155 00:12:18,446 --> 00:12:21,324 Mrs. Gumley. Oh, my dear. 156 00:12:21,407 --> 00:12:24,202 Here. Here. More. More! 157 00:12:24,285 --> 00:12:27,705 Mrs. Gumley, god bless you. God bless you. 158 00:12:27,789 --> 00:12:29,624 Here you are, my dear. 159 00:12:29,707 --> 00:12:31,876 No, no, no, no. You take that home with you. 160 00:12:31,960 --> 00:12:35,129 Here you are, reverend. Don't you worry. This is honest money. 161 00:12:35,171 --> 00:12:38,549 You take it and get that church painted. Yes, sir, and thank you. 162 00:12:38,633 --> 00:12:40,843 Yes, Dolly, here you are. Come here. 163 00:12:40,927 --> 00:12:44,973 You tell Angelo to get himself a new truck with red wheels. Remember. 164 00:12:45,014 --> 00:12:46,724 Here you are, my... 165 00:12:46,808 --> 00:12:49,936 No need. My card, Mr. Castle. 166 00:12:57,235 --> 00:12:59,404 Office of internal revenue. 167 00:12:59,487 --> 00:13:03,574 Yes, that's correct. There's a matter of an income tax, Mr. Castle. 168 00:13:03,658 --> 00:13:05,493 Just send us the bill and we'll pay it. 169 00:13:05,576 --> 00:13:07,996 But send us the bill in a hurry, would you, please? 170 00:13:08,079 --> 00:13:11,082 My wife and I will be taking off for Europe very shortly. 171 00:13:13,167 --> 00:13:14,544 Dependents? 172 00:13:14,627 --> 00:13:16,337 The whole neighborhood. 173 00:13:16,379 --> 00:13:18,006 Oh, no. They don't count. 174 00:13:26,431 --> 00:13:29,058 Uh... what does that figure there mean? 175 00:13:29,142 --> 00:13:31,436 A million dollars, Mr. Castle. 176 00:13:31,519 --> 00:13:35,106 Taxed on the basis of a husband and wife, using the standard deductions, 177 00:13:35,189 --> 00:13:38,067 you owe the government approximately $907,000. 178 00:13:38,151 --> 00:13:39,861 What? 179 00:13:39,944 --> 00:13:42,030 Yes, tha t's correct. Then, in addition, 180 00:13:42,113 --> 00:13:45,366 there's a state income tax involved which using thumb rule 181 00:13:45,450 --> 00:13:48,953 the whole thing comes to a total of, roughly, mind you, 182 00:13:49,037 --> 00:13:51,956 $942, 640. 183 00:13:54,083 --> 00:13:58,629 Arthur, we've already given away a lot of money. 184 00:14:01,049 --> 00:14:03,551 Well, now, if you'll just fill out this form 185 00:14:03,593 --> 00:14:05,386 and send it to us with your check? 186 00:14:09,891 --> 00:14:12,560 Oh, uh, if you want to use the installment plan, 187 00:14:12,602 --> 00:14:16,314 we'll send you a statement after the form has been analyzed. 188 00:14:16,397 --> 00:14:18,816 Uh, Mr. Castle? 189 00:14:18,900 --> 00:14:20,902 Yeah, yeah, yeah. Just send us a bill. 190 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Well, we'll be seeing you, Mr. Castle. 191 00:14:23,738 --> 00:14:26,699 Good evening, Mrs. Castle. 192 00:14:57,146 --> 00:14:58,189 Well? 193 00:14:58,272 --> 00:15:00,316 Wait. 194 00:15:00,400 --> 00:15:05,655 910,530.910,535.910,540. 195 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 We gave away almost $60,000. 196 00:15:11,077 --> 00:15:13,538 And this goes to taxes. 197 00:15:13,621 --> 00:15:14,831 And this... 198 00:15:16,457 --> 00:15:18,459 And this... 199 00:15:20,711 --> 00:15:22,130 $five? 200 00:15:22,213 --> 00:15:24,715 Yeah. 201 00:15:24,799 --> 00:15:28,302 Quite a wish, Arthur. Quite a wish. 202 00:15:28,386 --> 00:15:30,680 And we haven't even paid those bills, yet. 203 00:15:30,763 --> 00:15:32,682 Mr. Ca 8 tl e. 204 00:15:35,059 --> 00:15:39,897 It was my suggestion that you reflect very carefully, Mr. Castle. 205 00:15:41,441 --> 00:15:43,693 Very, very carefull y. 206 00:15:43,776 --> 00:15:49,240 Now, had you made a wish that took into account the taxes involved... 207 00:15:49,323 --> 00:15:51,325 Oh. Look, you. 208 00:15:51,409 --> 00:15:54,078 Plenty of sweet talk and promises and the whole thing, 209 00:15:54,162 --> 00:15:57,748 and all the time you're nothing but a conartist. 210 00:15:57,832 --> 00:16:00,835 This time I want the million dollars, but I want it after... 211 00:16:00,877 --> 00:16:03,504 Arthur! No more money. 212 00:16:03,546 --> 00:16:07,341 You gotta wish for something else. 213 00:16:07,425 --> 00:16:09,844 Something else. 214 00:16:09,927 --> 00:16:12,346 How about ten more wishes? Or twenty? 215 00:16:12,430 --> 00:16:14,098 Don't be in such a hurry, Arthur. 216 00:16:14,182 --> 00:16:16,267 Then you think of something! 217 00:16:16,350 --> 00:16:19,687 I'm afraid wishing for more wishes isn't permitted, Mr. Castle. 218 00:16:19,770 --> 00:16:23,191 Frankly, I'd be afraid to have you try for fear of the consequences. 219 00:16:23,274 --> 00:16:24,775 What consequences? 220 00:16:24,859 --> 00:16:27,236 Why do you keep losing your temper? 221 00:16:27,320 --> 00:16:29,947 Well, you're no help for me. That's for sure! 222 00:16:30,031 --> 00:16:34,535 Here we stand in this crummy little shop with the whole world out in front of us, 223 00:16:34,577 --> 00:16:37,955 with anything to wish for that we want, and you just stay on my back... 224 00:16:38,039 --> 00:16:39,707 Arthur! 225 00:16:41,501 --> 00:16:43,794 Edna. 226 00:16:43,878 --> 00:16:47,882 Wha... what's happening with us? 227 00:16:47,965 --> 00:16:50,551 What's going on? 228 00:16:50,635 --> 00:16:55,306 Oddly enough, Mr. Castle, this is the normal pattern that seems to be generally followed. 229 00:16:55,389 --> 00:16:57,767 Grea t excitement, grea t emo tionalism. 230 00:16:57,850 --> 00:17:02,063 Strangely enough, hard to believe though it may be, 231 00:17:02,146 --> 00:17:04,482 only a modicum of happiness. 232 00:17:06,234 --> 00:17:09,320 Well, 233 00:17:09,403 --> 00:17:12,323 you got a couple of cheap customers here, mister. 234 00:17:12,406 --> 00:17:14,825 People that haven't known much happiness. 235 00:17:16,285 --> 00:17:18,955 What? What? What do we wish for? 236 00:17:19,038 --> 00:17:22,833 I wish I knew, Arthur. I don't know! 237 00:17:22,917 --> 00:17:25,628 What about it, genie? What can we wish for now? 238 00:17:25,711 --> 00:17:27,672 Wha-what can come to us without tricks? 239 00:17:27,755 --> 00:17:31,092 Without tricks! I question the semantics here, Mr. Castle. 240 00:17:31,175 --> 00:17:33,344 There are no tricks involved. 241 00:17:33,427 --> 00:17:36,973 There are simply normal and understandable outgrowths and conditions 242 00:17:37,056 --> 00:17:39,183 that go with any windfall. 243 00:17:39,267 --> 00:17:41,477 No matter what you wish for, 244 00:17:41,561 --> 00:17:44,564 you must be prepared for the consequences. 245 00:17:49,527 --> 00:17:52,655 Something without consequences. 246 00:17:52,738 --> 00:17:55,700 Something dead sure. 247 00:17:55,783 --> 00:17:59,954 Something anchored, something airtight. 248 00:18:02,957 --> 00:18:07,044 Edna, I think I got it. 249 00:18:07,128 --> 00:18:09,714 I think I know what it is. 250 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 What, Arthur? 251 00:18:11,882 --> 00:18:14,969 Power. Power, edna. 252 00:18:15,011 --> 00:18:17,888 To be in charge of something. 253 00:18:17,972 --> 00:18:21,809 The boss. To be a leader. 254 00:18:21,851 --> 00:18:23,811 We could wish for that. 255 00:18:23,894 --> 00:18:26,230 Possible. Ver y possible. 256 00:18:26,314 --> 00:18:30,026 President of a corporation? That sort of thing? 257 00:18:30,109 --> 00:18:32,069 He could go bankrupt. 258 00:18:32,153 --> 00:18:33,863 Mayor of a city? 259 00:18:33,946 --> 00:18:36,365 You get voted out of office. Then what? 260 00:18:36,449 --> 00:18:38,701 Wait a minute, wait a minute. 261 00:18:38,784 --> 00:18:41,746 I know what? t. 262 00:18:41,829 --> 00:18:46,584 Head of a country. Ruler of a whole country. 263 00:18:46,667 --> 00:18:48,628 That's it. 264 00:18:50,630 --> 00:18:52,757 What about it, genie? 265 00:18:52,840 --> 00:18:56,010 I wanna be the head of a country who can't be voted out of office. 266 00:18:56,093 --> 00:18:58,346 Do you want to be more specific than that? 267 00:18:58,429 --> 00:19:02,350 Wait a minute. 268 00:19:02,433 --> 00:19:05,561 Let me give it to you this way. 269 00:19:05,645 --> 00:19:08,773 I want to be the head of a foreign country 270 00:19:08,856 --> 00:19:10,733 who can't be voted out of office, 271 00:19:10,816 --> 00:19:13,527 but it must be a contemporary country. 272 00:19:13,569 --> 00:19:14,779 Contemporar y? 273 00:19:14,862 --> 00:19:16,530 Within this century. 274 00:19:16,614 --> 00:19:18,866 No problems. 275 00:19:18,949 --> 00:19:20,910 What about consequences? 276 00:19:23,829 --> 00:19:26,374 Consequences, Mr. Castle? 277 00:19:26,457 --> 00:19:28,501 I've already told you. 278 00:19:28,584 --> 00:19:31,754 You run the risk of consequences no matter what you wish for. 279 00:19:34,548 --> 00:19:36,300 All right, then. 280 00:19:39,428 --> 00:19:43,224 Go ahead, Arthur. You wish for that. 281 00:19:45,059 --> 00:19:48,145 I want to be the ruler of a foreign country, 282 00:19:48,229 --> 00:19:51,899 just as I've described it. 283 00:19:51,982 --> 00:19:54,819 Go ahead, genie. Take over. 284 00:19:54,902 --> 00:19:59,490 As you wish, Mr. Castle. 285 00:20:14,130 --> 00:20:17,299 From now on, it's just a mass suicide. 286 00:20:18,884 --> 00:20:21,011 Well, what about it, fuhrer? 287 00:20:23,431 --> 00:20:27,184 Head of a country. Can't be voted out of office. 288 00:20:27,268 --> 00:20:30,187 I'm Hitler. I'm in a bunker. 289 00:20:30,271 --> 00:20:32,189 It's the end of the war. 290 00:20:37,319 --> 00:20:39,113 Mein fuhrer. 291 00:20:43,284 --> 00:20:45,119 What you asked for. 292 00:20:46,871 --> 00:20:49,290 Very quick, 293 00:20:49,331 --> 00:20:53,043 and very painless, mein fuhrer. 294 00:20:53,127 --> 00:20:55,629 And we have the gasoline outside 295 00:20:55,671 --> 00:20:57,882 for you and miss braun 296 00:21:00,676 --> 00:21:03,095 when you finish. 297 00:21:46,806 --> 00:21:52,436 I wish... I wish I were back where it all started. 298 00:21:52,520 --> 00:21:55,606 I wish I were Arthur castle again! 299 00:22:03,030 --> 00:22:05,699 What's the matter, Arthur? You look so funny. 300 00:22:05,741 --> 00:22:07,493 What happened? 301 00:22:09,161 --> 00:22:11,831 I had a wish fulfilled. 302 00:22:11,914 --> 00:22:14,208 Number four. 303 00:22:16,126 --> 00:22:19,713 All the wishes ended the same way. 304 00:22:19,797 --> 00:22:23,509 In fragments, little pieces. 305 00:22:26,053 --> 00:22:28,305 Funny thing, though. 306 00:22:28,389 --> 00:22:30,641 This place, this... 307 00:22:30,724 --> 00:22:33,644 This place doesn't look half bad. 308 00:22:33,727 --> 00:22:35,104 You all right? 309 00:22:35,187 --> 00:22:36,814 Oh, I'm fine. 310 00:22:36,897 --> 00:22:41,777 Well, maybe we'll stop wishing for a while. 311 00:22:41,861 --> 00:22:45,406 And, since we obviously can't afford a brand-new life, 312 00:22:45,489 --> 00:22:49,076 suppose we give the old one a paint job or something? 313 00:22:51,078 --> 00:22:53,581 I think that's a very good idea. 314 00:22:56,250 --> 00:22:57,668 What are you laughing at? 315 00:22:57,751 --> 00:23:00,004 We came out of it ahead anyway. 316 00:23:07,303 --> 00:23:09,138 Shouldn't be a total loss. 317 00:23:38,876 --> 00:23:40,586 A word to the wise now 318 00:23:40,669 --> 00:23:43,047 to the garbage collectors of the world, 319 00:23:43,130 --> 00:23:46,342 to the cur/o seekers, to the ant/que buffs, 320 00:23:46,425 --> 00:23:50,971 to everyone who would try to coax outa miracle from unl/kel yplaces. 321 00:23:56,143 --> 00:23:59,730 Check tha t bottle you're taking back for a two-cent deposit. 322 00:23:59,813 --> 00:24:02,566 The gen/e you sa ve might be your own. 323 00:24:02,650 --> 00:24:05,527 Case in point, Mr. and Mrs. Arthur castle, 324 00:24:05,611 --> 00:24:09,406 fresh from the briefest of trips into the twilight zone. 325 00:24:13,619 --> 00:24:16,664 Rod serl/ng, the creator of the twilight zone, 326 00:24:16,747 --> 00:24:21,001 will tell you about next week's storyafter this word from our al terna te sponsor. 327 00:24:23,504 --> 00:24:26,340 And now, Mr. Serling. 328 00:24:26,423 --> 00:24:29,510 Next week, we take you into this eight by eight hotel room, 329 00:24:29,551 --> 00:24:32,346 and we watch a penny-ante crook make a decision. 330 00:24:32,388 --> 00:24:36,016 You better ask the room clerk the number of this room, and then come on up. 331 00:24:36,100 --> 00:24:39,937 Mr. Joe mantell is the nervous man in the $4-room. 332 00:24:40,020 --> 00:24:43,440 That's the twilightzone next week, and we'll be waiting for you. 333 00:24:43,524 --> 00:24:46,151 Thank you and goodnight. 334 00:25:30,070 --> 00:25:33,782 Be sure and see the colga te-palmol/ve company's new comedyshow 335 00:25:33,866 --> 00:25:38,412 my sister Eileen. Wednesda ynight on many of these same stations.