1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 There is a fifth dimension 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,844 beyond tha t which is known to man. 3 00:00:10,928 --> 00:00:14,056 It is a dimension as vastas space 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,850 and as timeless as infinity. 5 00:00:16,934 --> 00:00:20,562 It is the middle ground between lightand shadow, 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,190 between science and s upers ti tion. 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,193 And it lies between the pit of man's fears 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 and the summit of his knowledge. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,698 This is the dimension of ima Gina tion. 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,327 It is an area which we call the twilightzone. 11 00:00:53,053 --> 00:00:56,265 You're looking a tact one, scene one of a nightmare, 12 00:00:56,348 --> 00:00:58,725 one not restricted to witching hours 13 00:00:58,809 --> 00:01:02,271 and dark, ra in-swep t nights. 14 00:01:02,354 --> 00:01:05,983 Professor wal ter Jameson, popular beyond words, 15 00:01:06,066 --> 00:01:09,653 who talks of the past as if it were the present, 16 00:01:09,736 --> 00:01:12,906 who conjures up the dead as if they were alive. 17 00:01:12,948 --> 00:01:16,118 The union soldiers burned Atlanta, 18 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 but I assure you, they took no pleasure in their work. 19 00:01:19,746 --> 00:01:21,832 They were forced to it 20 00:01:21,915 --> 00:01:25,669 by a man they hated more than they could ever hate the rebels. 21 00:01:25,752 --> 00:01:28,672 An ugly, sullen, 22 00:01:28,755 --> 00:01:31,091 unbelievably brutal man 23 00:01:31,174 --> 00:01:34,428 named William tecumseh sherman. 24 00:01:34,469 --> 00:01:38,765 To give you a more comprehensive idea of this grea thero, 25 00:01:38,807 --> 00:01:44,813 let me read you a few extracts from the diary of major skelton. 26 00:01:51,028 --> 00:01:54,781 The date is Tuesday, September 11, 1864. 27 00:01:54,823 --> 00:01:57,451 "The city was ours. 28 00:01:57,492 --> 00:01:59,620 "There was no need to destroy aught, 29 00:01:59,661 --> 00:02:03,332 "save that which could be of use in the fight against us. 30 00:02:03,415 --> 00:02:06,627 "But sherman was drunk with victory. 31 00:02:06,668 --> 00:02:10,130 "He himself started the awful fires. 32 00:02:10,213 --> 00:02:14,468 "The fires that destroyed that great citadel of grace and beauty." 33 00:02:14,509 --> 00:02:18,972 In the view of this ma n, professor Samuel kittridge, 34 00:02:19,056 --> 00:02:21,475 wal ter Jameson has access to knowledge 35 00:02:21,516 --> 00:02:25,646 tha t couldn't come out of a volume of his Tory, 36 00:02:25,687 --> 00:02:28,482 but ra ther from a book on black magic. 37 00:02:28,523 --> 00:02:33,362 Which is to sa y tha t this nightmare begins a t noon. 38 00:02:43,789 --> 00:02:46,667 Very vivid, Walter. You had me on the edge of my seat. 39 00:02:46,708 --> 00:02:48,710 Thank you, Sam. 40 00:02:48,794 --> 00:02:51,254 I begin to see why these lectures of yours are so popular. 41 00:02:51,338 --> 00:02:53,465 Is that why you sat in? 42 00:02:53,548 --> 00:02:56,843 Well, partially. Tell me something. Who is this major skelton? 43 00:02:56,927 --> 00:02:59,012 Oh, just a lawyer wrapped into a mist. 44 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Uh, what regiment? 45 00:03:00,806 --> 00:03:02,891 Hundred and twenty third infantry. 46 00:03:02,974 --> 00:03:06,269 I must say, the story of his is a fascinating document. 47 00:03:06,353 --> 00:03:08,480 May I see it? 48 00:03:15,821 --> 00:03:19,866 I, uh, I don't suppose I could borrow it. 49 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 I never lend books to absent-minded professors. 50 00:03:22,953 --> 00:03:24,579 Remember the last time? 51 00:03:24,663 --> 00:03:26,915 Yes. You're right. 52 00:03:26,998 --> 00:03:28,542 Anything wrong, Sam? 53 00:03:28,583 --> 00:03:32,379 No. Could you come for dinner tonight? 54 00:03:32,462 --> 00:03:35,298 Whose invitation? Yours or Susanna's? 55 00:03:35,382 --> 00:03:39,428 Mine this time. Say, 7:00? 56 00:03:39,511 --> 00:03:40,929 All right. 57 00:03:41,012 --> 00:03:42,264 Good. 58 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 Really, darling, must you always be on time? 59 00:04:22,554 --> 00:04:24,639 Always. 60 00:04:24,723 --> 00:04:28,310 Please. Remember, you're a Ph.D. 61 00:04:28,393 --> 00:04:32,105 Not yet, I'm not. There's a little matter ofan exam/na tion. Remember? 62 00:04:32,147 --> 00:04:34,816 A technical/ty. Anywa y, you're gonna bea housewife. 63 00:04:34,900 --> 00:04:37,360 The devil she is. 64 00:04:37,444 --> 00:04:40,322 I'm giving you my daughter's hand, not her brain. 65 00:04:40,405 --> 00:04:42,365 She's gonna get that Ph.D... 66 00:04:42,449 --> 00:04:44,659 If I have to spank her. I know. 67 00:04:44,743 --> 00:04:46,828 Don't tell me you're the cook again tonight. 68 00:04:46,912 --> 00:04:48,830 Indeed, and why not? 69 00:04:48,914 --> 00:04:51,541 Well, I think it's time that I tried Susanna's cooking. 70 00:04:51,625 --> 00:04:53,210 Don't worry, you will. 71 00:04:53,293 --> 00:04:55,962 I'm sure. Well, shall we sit down? 72 00:04:56,004 --> 00:04:58,799 My lady. 73 00:05:01,968 --> 00:05:06,056 I take it back, Sam. She'll never be the cook you are. 74 00:05:12,479 --> 00:05:14,397 Wha t do you think you're doing, young lady? 75 00:05:14,481 --> 00:05:16,024 I'll do the dishes later. 76 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 It's not the dishes I'm talking about. 77 00:05:18,485 --> 00:05:21,154 It's books and study. Upstairs. 78 00:05:21,196 --> 00:05:24,866 Besides, Walter and I have something to discuss. 79 00:05:24,950 --> 00:05:27,869 You're not going to trea t me this way, are you? 80 00:05:27,953 --> 00:05:31,331 Worse. Who knows? You may have to support us. 81 00:05:40,382 --> 00:05:43,009 You oughta be ashamed of yourself, Sam. 82 00:05:43,051 --> 00:05:45,095 Susanna's almost 30 years old. 83 00:05:45,178 --> 00:05:46,930 And I'm almost 70. 84 00:05:47,013 --> 00:05:48,515 Mm-hm. 85 00:05:49,891 --> 00:05:51,601 My move, isn't it? 86 00:05:51,685 --> 00:05:53,478 Yes. 87 00:06:19,045 --> 00:06:20,630 What's that for? 88 00:06:20,714 --> 00:06:23,800 Look at them. Extraordinary, isn't it? 89 00:06:23,884 --> 00:06:26,636 They look very much alike. 90 00:06:26,720 --> 00:06:29,222 Twelve years ago, those two hands. 91 00:06:29,264 --> 00:06:31,349 Time marches on. 92 00:06:31,433 --> 00:06:35,145 For some of us. Walter, tell me something, will you? 93 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 Of course. 94 00:06:37,564 --> 00:06:39,691 How old are you? 95 00:06:43,820 --> 00:06:46,489 Forty—four. 96 00:06:46,573 --> 00:06:50,827 I seem to recall that when you applied for a post on the university staff, 97 00:06:50,911 --> 00:06:53,496 you listed your age as 39. 98 00:06:53,580 --> 00:06:57,542 That was, let me see, 1947, 99 00:06:57,626 --> 00:06:59,669 which would make you 51. 100 00:06:59,753 --> 00:07:02,839 Come on, Sam. 101 00:07:02,923 --> 00:07:05,926 All right, I'm 51. 102 00:07:05,967 --> 00:07:08,845 Too old for Susanna? Is that it? 103 00:07:08,929 --> 00:07:11,056 In a sense. 104 00:07:17,354 --> 00:07:21,816 Walter, in 1947, I was 58. 105 00:07:21,900 --> 00:07:26,446 I had most of my hair, all my teeth and hardly a wrinkle. 106 00:07:26,488 --> 00:07:28,615 Look at me now. 107 00:07:28,657 --> 00:07:33,954 In 12 short years, I've turned into an old man, 108 00:07:34,037 --> 00:07:36,873 while you haven't aged at all. 109 00:07:36,957 --> 00:07:38,667 It happens that way sometime. 110 00:07:38,750 --> 00:07:41,294 I knoi/I/, but why? 111 00:07:41,336 --> 00:07:46,007 Don't ask me, Sam. You're the chemist. I teach history. 112 00:07:46,091 --> 00:07:48,551 Yes, and you teach it very well. 113 00:07:48,635 --> 00:07:51,137 You know what the students say? 114 00:07:51,221 --> 00:07:55,725 They say it's almost as though you'd lived through the period you were discussing. 115 00:07:55,809 --> 00:07:58,228 I try to make it interesting. 116 00:07:58,311 --> 00:08:00,188 Fake it, you mean? 117 00:08:01,523 --> 00:08:03,024 You could call it that. 118 00:08:03,108 --> 00:08:04,943 Yes, that's what I thought. 119 00:08:05,026 --> 00:08:07,654 But somehow, that didn't seem like you. 120 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 You're such a precise sort. 121 00:08:12,701 --> 00:08:14,661 What have you got there? 122 00:08:14,744 --> 00:08:17,580 A book of photographs taken by a fellow named Mathew Brady 123 00:08:17,664 --> 00:08:20,542 during the time of the civil war. 124 00:08:24,045 --> 00:08:26,256 Well, what? t is it? 125 00:08:26,339 --> 00:08:28,758 You look as though you've seen a ghost. 126 00:08:28,842 --> 00:08:31,177 Maybe I have. 127 00:08:31,261 --> 00:08:35,265 Walter was-was your grandfather in the civil war, by any chance? 128 00:08:37,976 --> 00:08:40,395 Then I'd say we have something of a mystery here. 129 00:08:40,478 --> 00:08:43,106 How so? 130 00:08:43,189 --> 00:08:45,775 You made me curious about this major skelton today. 131 00:08:45,859 --> 00:08:48,862 I thought it would be interesting to see what he looked like, 132 00:08:48,945 --> 00:08:54,034 so I went through my Brady pictures, not really expecting to find anything. 133 00:08:54,117 --> 00:08:57,620 These are three of sherman's staff officers. 134 00:08:57,704 --> 00:09:02,834 The one seated at the table is identified as major Hugh skelton. 135 00:09:08,465 --> 00:09:11,801 Thatpicture was taken almost 100 years ago. 136 00:09:31,404 --> 00:09:35,283 You shouldn't have kept that ring, you know. It's a dead giveaway. 137 00:09:37,035 --> 00:09:38,953 What are you getting at, Sam? 138 00:09:39,037 --> 00:09:41,915 Oh, come, Walter. You know exactly what I'm getting at. 139 00:09:41,956 --> 00:09:46,169 Oh, you're joking. Just because I happen to look like somebody in a photograph. 140 00:09:46,252 --> 00:09:48,338 And happen to be wearing the same ring 141 00:09:48,421 --> 00:09:52,133 and happen to have the same mole on the left side of your face. 142 00:09:54,302 --> 00:09:59,349 Walter, you and I have been very close for 12 years. 143 00:09:59,432 --> 00:10:03,103 Tell me the truth. You... 144 00:10:03,186 --> 00:10:07,524 You are that man in... in the photograph, aren't you? 145 00:10:18,409 --> 00:10:20,495 Yes. 146 00:10:27,127 --> 00:10:30,213 I've suspected a long time. 147 00:10:30,296 --> 00:10:32,549 But it seemed fantastic. 148 00:10:32,632 --> 00:10:35,510 Mm, it is. 149 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 Yes. 150 00:10:37,470 --> 00:10:41,307 How old are you, Walter? 151 00:10:42,642 --> 00:10:44,561 You wouldn't believe me. 152 00:10:44,644 --> 00:10:47,105 I can believe anything now. 153 00:10:47,188 --> 00:10:52,068 All right. Let's say that I'm old enough to have known this gentleman personally. 154 00:10:52,152 --> 00:10:54,863 Pla to? 155 00:10:56,614 --> 00:11:00,827 But that was over 2,000 years ago! 156 00:11:03,496 --> 00:11:05,165 I knew you wouldn't believe me. 157 00:11:05,248 --> 00:11:08,751 No, no, it's... it isn't that, it's... 158 00:11:08,835 --> 00:11:13,381 Two thousand years. 159 00:11:13,464 --> 00:11:15,717 How, Walter? How? 160 00:11:15,800 --> 00:11:18,761 In heaven's name, this is what mankind has been dreaming of. 161 00:11:18,845 --> 00:11:20,013 Sam. 162 00:11:20,054 --> 00:11:22,265 Tell me the secret. 163 00:11:22,348 --> 00:11:26,227 I can't tell you the secret, Sam, 164 00:11:26,311 --> 00:11:29,439 because I don't know it myself. 165 00:11:31,399 --> 00:11:34,235 I was like you, Sam. 166 00:11:34,319 --> 00:11:38,781 Afraid of death. And when I thought of all the things there were to know 167 00:11:38,865 --> 00:11:42,452 in the miserable few years that a man had to know them, 168 00:11:42,535 --> 00:11:46,748 it seemed senseless. At night, every night 169 00:11:46,831 --> 00:11:50,043 I dreamed, as you dream, of immortality. 170 00:11:50,084 --> 00:11:52,378 Only if a man lived forever, I thought, 171 00:11:52,462 --> 00:11:55,298 could there be any point in living at all? 172 00:11:55,381 --> 00:12:00,386 I talked to priests, philosophers. 173 00:12:00,428 --> 00:12:04,557 Then one day I met an alchemist. 174 00:12:04,641 --> 00:12:08,436 Told him these things. He said that he could Grant my wish. 175 00:12:08,519 --> 00:12:11,105 Only, of course, it would cost a great deal of money. 176 00:12:11,189 --> 00:12:14,734 I was desperate, I paid him his money and submitted to his experiments. 177 00:12:14,817 --> 00:12:17,904 I remember very little about it. 178 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 I lay in a coma for many weeks, 179 00:12:20,281 --> 00:12:24,619 and when I revived, I was alone. 180 00:12:24,702 --> 00:12:26,829 The alchemist had disappeared. 181 00:12:26,913 --> 00:12:28,873 Go on. 182 00:12:33,253 --> 00:12:36,130 There's really very little more to tell. 183 00:12:36,214 --> 00:12:38,925 I thought, of course, that the experiment had failed 184 00:12:39,008 --> 00:12:42,845 because I didn't feel any differently. 185 00:12:42,929 --> 00:12:45,473 But then 186 00:12:45,556 --> 00:12:49,978 I saw my wife and my children aging. 187 00:12:51,604 --> 00:12:54,023 My friends d ying. 188 00:12:56,109 --> 00:12:59,779 This was something that I hadn't considered, you see? 189 00:12:59,821 --> 00:13:03,491 But surely there... there's some answer to that problem. 190 00:13:03,574 --> 00:13:06,703 Is there? Think about it. 191 00:13:06,786 --> 00:13:09,372 I tell you that somehow I can stop you from aging. 192 00:13:09,455 --> 00:13:11,541 Where do you want to stop, at 30? 193 00:13:11,624 --> 00:13:14,377 Then you watch everyone around you grow old. 194 00:13:14,460 --> 00:13:16,212 At 70? 195 00:13:16,296 --> 00:13:19,632 Do you want to live forever the way you are now? 196 00:13:19,674 --> 00:13:21,676 Old, sick? 197 00:13:21,759 --> 00:13:23,386 It's better than dying. 198 00:13:23,469 --> 00:13:26,180 No, you're wrong, Sam. 199 00:13:27,348 --> 00:13:29,475 I was wrong. 200 00:13:29,559 --> 00:13:32,562 It's... death 201 00:13:32,645 --> 00:13:37,150 that gives this world its point. 202 00:13:37,233 --> 00:13:42,238 We love a Rose because we know it'll soon be gone. Who ever loved a stone? 203 00:13:42,322 --> 00:13:45,992 I'm not a Rose. I'm not a stone. I'm a man! 204 00:13:46,034 --> 00:13:49,203 Very old and very frightened. 205 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Of what, death? 206 00:13:50,496 --> 00:13:51,914 Yes, of death. 207 00:13:51,998 --> 00:13:53,666 You're a fool, Sam. I want to die. 208 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 Then why don't you? 209 00:13:56,252 --> 00:13:57,920 Because I'm a coward. 210 00:13:58,004 --> 00:13:59,589 You? 211 00:13:59,672 --> 00:14:01,716 I haven't changed. I'm the same man I was. 212 00:14:01,799 --> 00:14:04,927 I was a coward then, I'm a coward now. 213 00:14:05,011 --> 00:14:07,513 I'm tired of living. 214 00:14:10,016 --> 00:14:12,685 In my desk I have a revolver, Sam. 215 00:14:12,727 --> 00:14:17,398 And every night I take it out and pray for the courage to pull the trigger. I can't. 216 00:14:17,482 --> 00:14:20,193 You mean to say that you've survived over 2,000 years 217 00:14:20,276 --> 00:14:22,528 without an accident, without being wounded? 218 00:14:22,612 --> 00:14:24,739 Some people are lucky that way. 219 00:14:24,822 --> 00:14:27,283 They go through life without ever breaking a bone 220 00:14:27,367 --> 00:14:30,286 or seeing the inside of a hospital. 221 00:14:30,370 --> 00:14:34,415 Oh, I've been close to death, many times, 222 00:14:34,499 --> 00:14:38,586 but never close enough. 223 00:14:41,547 --> 00:14:42,965 Thank you. 224 00:14:43,049 --> 00:14:45,259 For what? t? 225 00:14:45,343 --> 00:14:50,765 I thought if a man lived forever, he'd grow wiser. 226 00:14:50,848 --> 00:14:52,975 But that isn't true, is it? 227 00:14:53,059 --> 00:14:56,312 You just go on living. That's all. 228 00:14:56,396 --> 00:14:59,148 It must be lonely. 229 00:15:07,907 --> 00:15:11,494 I suppose you've been married several times. 230 00:15:11,577 --> 00:15:12,995 Yes. 231 00:15:13,079 --> 00:15:15,832 How long with each woman, Walter? 232 00:15:15,915 --> 00:15:18,418 Ten years? Fifteen years? 233 00:15:18,459 --> 00:15:21,003 I see. 234 00:15:21,087 --> 00:15:24,590 Sam, I tried to resign six months ago. You talked me out of it. Do you remember that? 235 00:15:24,632 --> 00:15:26,551 Yes. 236 00:15:26,634 --> 00:15:29,011 I knew Susanna was falling in love with me, 237 00:15:29,095 --> 00:15:32,348 and I knew what would happen. It's happened before. 238 00:15:32,432 --> 00:15:35,184 A few years of happiness and then... 239 00:15:35,268 --> 00:15:38,980 I tried to warn her. I did everything in my power to discourage her. 240 00:15:39,063 --> 00:15:40,940 Except tell her the truth. 241 00:15:40,982 --> 00:15:43,317 How could I do that? She'd have thought I was mad. 242 00:15:43,401 --> 00:15:45,153 Then why didn't you leave? 243 00:15:45,236 --> 00:15:47,697 Because by then it was too late. 244 00:15:47,780 --> 00:15:50,324 I was in love with her. 245 00:15:50,408 --> 00:15:52,326 I need her. 246 00:15:52,410 --> 00:15:56,205 Everything is against it. All my reason and experience. 247 00:15:56,289 --> 00:16:00,042 But tha t doesn't ma tter noi/I/. It doesn't ma tter. 248 00:16:00,126 --> 00:16:05,047 It does to me, Walter. I can't let you marry my daughter. 249 00:16:05,131 --> 00:16:06,841 A nd wh y no t? 250 00:16:10,678 --> 00:16:12,889 Well, come on. 251 00:16:12,972 --> 00:16:16,350 Your fa ther seems to think I'm too old for you, darling. 252 00:16:18,019 --> 00:16:20,688 That's the silliest thing I ever heard of. 253 00:16:20,771 --> 00:16:22,482 Good. 254 00:16:22,523 --> 00:16:25,693 Then you'll marry me tonight. 255 00:16:25,776 --> 00:16:27,570 I think you mean it. 256 00:16:27,653 --> 00:16:30,198 I do. You go upstairs, pack your prettiest things. 257 00:16:30,281 --> 00:16:32,992 I'll pick you up in 15 minutes. 258 00:16:33,034 --> 00:16:34,911 But... 259 00:16:43,127 --> 00:16:45,004 I'll tell her. 260 00:16:45,046 --> 00:16:46,839 She won't believe you. 261 00:16:46,881 --> 00:16:49,175 Nobody would. 262 00:16:49,258 --> 00:16:52,345 You won't believe it yourself by tomorrow morning. 263 00:17:50,111 --> 00:17:52,405 Hel I o, tomm y. 264 00:18:00,413 --> 00:18:03,249 Who are you? 265 00:18:03,332 --> 00:18:06,877 Don't you recognize me, Tommy? 266 00:18:10,214 --> 00:18:13,175 Look hard. Look into my eyes. 267 00:18:13,259 --> 00:18:18,806 You called them the most beautiful you'd ever seen once, a long time ago. 268 00:18:26,022 --> 00:18:29,108 I'm afraid you're making a mistake. 269 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 No, Tommy. 270 00:18:30,610 --> 00:18:32,528 My name is Jameson. 271 00:18:32,612 --> 00:18:34,864 Professor Walter jam eson. 272 00:18:34,947 --> 00:18:37,033 Don't pretend. 273 00:18:37,116 --> 00:18:39,577 I know who you are. 274 00:18:43,789 --> 00:18:45,583 And who am I? 275 00:18:52,882 --> 00:18:56,844 You're Tom Bowen, my husband. 276 00:18:58,220 --> 00:19:00,640 Your husband? 277 00:19:00,681 --> 00:19:03,893 My dear woman, perhaps if you'll tell me who you're looking for. 278 00:19:03,976 --> 00:19:08,648 Oh, stop it. I saw the picture in the newspaper 279 00:19:08,731 --> 00:19:11,233 announcing your engagement. 280 00:19:11,317 --> 00:19:13,986 I had to come to see if it was true. 281 00:19:14,028 --> 00:19:16,530 It is. 282 00:19:16,614 --> 00:19:20,368 I can't explain it. I only know it's happened. 283 00:19:20,451 --> 00:19:23,913 I've grown old, and you haven't. 284 00:19:23,996 --> 00:19:27,375 Now you're going to marry someone else 285 00:19:27,458 --> 00:19:31,587 and leave her, the way you left me. 286 00:19:31,671 --> 00:19:34,799 Oh, laurette. Laurette. 287 00:19:36,634 --> 00:19:41,013 I can't let you marry her, Tommy. You're mine. 288 00:19:50,356 --> 00:19:52,733 Laurette. 289 00:19:52,817 --> 00:19:55,569 Tommy, it's wrong. 290 00:19:55,653 --> 00:19:59,240 You can't go on hurting people. 291 00:20:20,469 --> 00:20:23,556 What is it? What's happened? 292 00:20:35,776 --> 00:20:38,320 Walter? 293 00:20:38,404 --> 00:20:40,406 Hello, Sam. 294 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 I thought I heard... 295 00:20:42,241 --> 00:20:44,994 Are you all right? 296 00:20:45,077 --> 00:20:48,414 I don't know. 297 00:20:48,456 --> 00:20:51,333 It doesn't matter. 298 00:20:51,417 --> 00:20:55,421 Either way, you're... You'll be rid of me. 299 00:20:55,504 --> 00:20:57,423 What do you mean? 300 00:21:00,468 --> 00:21:03,179 I mean... 301 00:21:03,262 --> 00:21:08,642 I've come to my senses... at last. 302 00:21:10,811 --> 00:21:13,606 Tell Susanna that... 303 00:21:15,149 --> 00:21:18,944 Oh, no, stay away. 304 00:21:19,945 --> 00:21:22,114 You're hurt. 305 00:21:25,618 --> 00:21:26,869 I'll call a doctor. 306 00:21:30,456 --> 00:21:32,374 Your hand. 307 00:21:40,466 --> 00:21:42,802 It's happening. 308 00:21:44,303 --> 00:21:46,514 At last. 309 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 Wal ter, what? t is it? 310 00:21:51,811 --> 00:21:53,729 What's happening? 311 00:21:53,813 --> 00:21:55,940 Oh, my god. 312 00:21:58,275 --> 00:22:03,823 Nothing lasts forever, thank god. 313 00:22:42,319 --> 00:22:44,113 Dad! Walter! 314 00:22:50,953 --> 00:22:52,621 Go home, susa nna. 315 00:22:52,705 --> 00:22:54,874 Tha t sound was a shot! Wal ter's hurt! 316 00:22:54,915 --> 00:22:56,959 Please, Susanna, go home! 317 00:22:59,211 --> 00:23:00,963 Walter? 318 00:23:01,046 --> 00:23:02,882 He's-he's gone. 319 00:23:02,923 --> 00:23:04,466 Where? 320 00:23:04,550 --> 00:23:07,219 I don't know, my dear, I... 321 00:23:10,264 --> 00:23:12,808 His clothes? 322 00:23:22,359 --> 00:23:24,320 Dad? 323 00:23:24,403 --> 00:23:27,656 What is that on the floor? 324 00:23:27,740 --> 00:23:29,742 Dust. 325 00:23:29,783 --> 00:23:32,161 Only dust. 326 00:23:41,462 --> 00:23:45,090 La s t s top on a long journey, 327 00:23:45,174 --> 00:23:49,011 as yetanother human being returns to the vast no thingness 328 00:23:49,094 --> 00:23:51,180 tha t is the beginning 329 00:23:51,263 --> 00:23:55,726 and into the dust tha t is al wa ys the end. 330 00:24:10,366 --> 00:24:13,118 Rod serl ing, the orea Tor of twilight zone 331 00:24:13,160 --> 00:24:17,623 will tell you about next week's storyafter this word from our al terna te sponsor. 332 00:24:18,958 --> 00:24:20,960 And noi/I/, Mr. Serl/ng. 333 00:24:21,043 --> 00:24:23,462 Next week, an excursion to Mars 334 00:24:23,504 --> 00:24:26,006 with roddy mcdowall and Paul comi. 335 00:24:26,090 --> 00:24:28,217 Two men trying to prove a point. 336 00:24:28,300 --> 00:24:31,345 A simple proposition that men are alike all over. 337 00:24:31,428 --> 00:24:34,723 And on Mars they discover that this is just whistling in the dark. 338 00:24:34,807 --> 00:24:38,811 People are not alike. And next week on the twilight zoneyou'll see why. 339 00:24:38,852 --> 00:24:42,398 I hope you'll be with us. Thank you and good night. 340 00:25:25,691 --> 00:25:28,068 Be sure to see the fun-filled famil y life 341 00:25:28,152 --> 00:25:31,530 of one of america's grea test entertainers, the Danny Thomas show. 342 00:25:31,572 --> 00:25:34,616 Monda y nights over most of these sta tions. 343 00:27:15,134 --> 00:27:19,388 The twilight zone is brought to you tonight 344 00:27:19,471 --> 00:27:23,642 by the newest coffee sensa tion on the modern scene. 345 00:27:23,684 --> 00:27:27,938 New aroma -roast sanka coffee.