1 00:00:06,048 --> 00:00:08,634 There is a fifth dimension 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,802 beyond tha t which is known to man. 3 00:00:10,886 --> 00:00:13,555 It is a dimension as vastas space 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,225 and as timeless as infinity. 5 00:00:16,308 --> 00:00:20,229 It is the middle ground between lightand shadow 6 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 between science and s upers tit/on 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,901 and it lies between the pit of man's fears 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,237 and the summit of his knowledge. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,281 This is the dimension of ima Gina tion. 10 00:00:31,365 --> 00:00:34,868 It is anarea which we call the twilight zone. 11 00:01:15,117 --> 00:01:17,536 You ready for another? 12 00:01:17,619 --> 00:01:18,870 I'm fine. 13 00:01:18,954 --> 00:01:22,457 You been fine for an hour. 14 00:01:22,541 --> 00:01:26,587 We sell booze here, mister. We don't just rent space. 15 00:01:26,670 --> 00:01:28,755 Is that a fact? 16 00:01:28,839 --> 00:01:30,632 That's a fact, buddy. 17 00:01:34,761 --> 00:01:37,889 How would you like to take a flying jump at the moon? 18 00:01:41,101 --> 00:01:44,438 All kinds. We get all kinds. 19 00:01:46,898 --> 00:01:49,735 ? You're looking a t Mr. Fred rena rd, 20 00:01:49,818 --> 00:01:51,486 who carr/es on his shoulder 21 00:01:51,570 --> 00:01:54,448 a chip the size of the na tional debt. 22 00:01:54,531 --> 00:01:57,576 This is a sour man, a friendless man 23 00:01:57,659 --> 00:02:00,495 a lonel y man, a gra sping, c ompul si ve, ner vous ma n. 24 00:02:00,579 --> 00:02:02,873 This is a man who has lived 25 00:02:02,956 --> 00:02:07,085 36 undis tinguished, meaningless, pointless, fa il ure-laden years 26 00:02:07,169 --> 00:02:11,840 and who a t this moment looks for an escape, any escape. 27 00:02:11,923 --> 00:02:15,385 Any way, anything, anybody, to get out of the rut. 28 00:02:18,889 --> 00:02:25,062 And this little old man is just what? t Mr. Renard is waiting for. 29 00:02:43,330 --> 00:02:47,250 Something for you, miss? 30 00:02:47,334 --> 00:02:49,169 I guess I need some matches. 31 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 You don't need matches, miss. 32 00:03:02,224 --> 00:03:04,851 I'll tell you what you need. 33 00:03:04,935 --> 00:03:08,814 Yes, I think I know what it is you need. 34 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 What is it? 35 00:03:13,235 --> 00:03:14,611 Cleaning fluid... 36 00:03:14,653 --> 00:03:16,655 Oh, very good cleaning fluid. 37 00:03:16,738 --> 00:03:19,866 Guaranteed to remove spots of any and all kinds. 38 00:03:22,285 --> 00:03:24,329 It's what you need. 39 00:03:37,718 --> 00:03:39,845 Tha t'll be 80 cents, lef Ty. 40 00:03:49,020 --> 00:03:50,188 What do you got, pop? 41 00:03:52,357 --> 00:03:55,318 Many things, many odds and ends... 42 00:03:55,360 --> 00:03:56,695 Things you need. 43 00:03:56,778 --> 00:03:59,030 Things I need? 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,991 Well, what do you think I need, pop? 45 00:04:01,074 --> 00:04:05,579 Well, shoelaces perhaps, or matches. 46 00:04:07,998 --> 00:04:11,251 Uh... no, I'm afraid not, pop. 47 00:04:11,334 --> 00:04:13,879 They wouldn't help me. 48 00:04:13,962 --> 00:04:17,924 No, what I need you haven't got. 49 00:04:18,008 --> 00:04:21,511 Tell him, lefty, tell him what you need. 50 00:04:21,595 --> 00:04:23,221 The old coot comes in here every night 51 00:04:23,305 --> 00:04:25,682 bugging everybody he's got what they need. 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,851 Tell him what? t you need. 53 00:04:27,934 --> 00:04:29,936 Tell him what? t you reall y need. 54 00:04:30,020 --> 00:04:33,398 What do you need? 55 00:04:33,482 --> 00:04:35,692 A new left arm. 56 00:04:35,776 --> 00:04:38,695 A new left arm? 57 00:04:38,779 --> 00:04:40,906 Yeah, lefty was quite a pitcher in his time. 58 00:04:40,989 --> 00:04:44,284 He pitched for a couple of years for the cubs. 59 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 Then his arm went sour. 60 00:04:46,620 --> 00:04:49,206 Didn't it, lefty? 61 00:04:49,289 --> 00:04:51,041 I ough t to know 62 00:04:51,124 --> 00:04:53,293 I dropped a bundle on him on a s unda y 63 00:04:53,376 --> 00:04:55,629 a couple of years ago. 64 00:04:55,712 --> 00:04:57,214 What do you do now? 65 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 Wha t does he do now? 66 00:04:59,341 --> 00:05:02,052 He comes in here seven nights a week, 67 00:05:02,135 --> 00:05:04,054 looking for a baseball career 68 00:05:04,137 --> 00:05:07,724 at the bottom of a bottle. 69 00:05:07,808 --> 00:05:11,102 Of course, there are alternatives. 70 00:05:11,186 --> 00:05:15,649 There are things instead. 71 00:05:15,732 --> 00:05:17,734 Instead? 72 00:05:17,818 --> 00:05:19,903 Instead of pitching? 73 00:05:19,986 --> 00:05:22,531 Instead of baseball? 74 00:05:22,614 --> 00:05:26,159 Let's go back to shoelaces, pop. 75 00:05:26,243 --> 00:05:29,830 I think I know what it is you need. 76 00:05:32,415 --> 00:05:34,167 Go ahead, take it. 77 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 A bus ticket. 78 00:05:42,425 --> 00:05:44,511 That's right. 79 00:05:44,594 --> 00:05:49,099 Tha t's what? t I t is, a bus ticket. 80 00:05:49,182 --> 00:05:55,438 A bus ticket to Scranton, Pennsylvania. 81 00:05:55,522 --> 00:06:00,360 Now, what's in Scranton, Pennsylvania, old man? 82 00:06:00,443 --> 00:06:03,530 One never knows. 83 00:06:03,613 --> 00:06:07,325 Coal mines, that's what's in Scranton, Pennsylvania. 84 00:06:07,409 --> 00:06:09,953 Nice, lovely, beautiful coal mines. 85 00:06:09,995 --> 00:06:12,372 You can't pitch with that arm anymore, lefty, 86 00:06:13,790 --> 00:06:15,125 Maybe you can dig with it. 87 00:06:15,208 --> 00:06:16,209 Lef Ty. 88 00:06:16,293 --> 00:06:17,294 Yeah? 89 00:06:17,377 --> 00:06:18,420 Telephone. 90 00:06:50,577 --> 00:06:52,871 What... dead rich uncle? 91 00:06:52,954 --> 00:06:54,164 Or your horse come in? 92 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 No, crazy, real crazy. 93 00:06:56,541 --> 00:06:58,001 Old manager of mine. 94 00:06:58,084 --> 00:06:59,544 Been looking for me for three weeks. 95 00:06:59,628 --> 00:07:01,880 Got me a job, coaching job. 96 00:07:01,963 --> 00:07:06,259 Minor league club in scrant... 97 00:07:06,343 --> 00:07:10,388 Scranton, Pennsylvania. 98 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Wants me to take a bus there. 99 00:07:12,223 --> 00:07:13,850 He wants me to take a bus there. 100 00:07:13,892 --> 00:07:15,310 How about tha t? 101 00:07:17,437 --> 00:07:19,189 How'd you know, pop? 102 00:07:19,272 --> 00:07:21,399 Coincidence maybe. 103 00:07:21,483 --> 00:07:23,276 Or just good fortune. 104 00:07:23,360 --> 00:07:25,695 But why question it? It's there for you. 105 00:07:25,779 --> 00:07:27,948 You just take it. 106 00:07:28,031 --> 00:07:31,117 I don't get it. 107 00:07:31,201 --> 00:07:32,452 I don't get it. 108 00:07:33,954 --> 00:07:35,246 Wow. 109 00:07:37,707 --> 00:07:40,210 Gee, I wish I could get that thing out. 110 00:07:40,251 --> 00:07:41,962 I'd like to look halfway decent 111 00:07:42,045 --> 00:07:44,381 when I meet the general manager. 112 00:07:44,464 --> 00:07:47,425 That's who I'm gonna meet, the general manager. 113 00:07:47,509 --> 00:07:51,388 I'd hate to look like a tramp. I can get a shave. 114 00:07:51,471 --> 00:07:52,973 It's the only coat I got. 115 00:08:00,188 --> 00:08:01,481 Excuse me. 116 00:08:01,564 --> 00:08:03,650 I couldn't help but overhear. 117 00:08:03,733 --> 00:08:05,568 Why don't you try this? 118 00:08:05,652 --> 00:08:07,904 It's supposed to be very good for that sort of thing. 119 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 Oh, I don't want to bother you, miss. 120 00:08:10,031 --> 00:08:11,241 Oh, no, let me try. 121 00:08:11,282 --> 00:08:12,575 All right. 122 00:08:30,969 --> 00:08:32,679 Now, when this dries, 123 00:08:32,762 --> 00:08:36,683 you won't even know you had a spot there. 124 00:08:36,766 --> 00:08:38,018 Thank you, miss. 125 00:08:38,101 --> 00:08:39,477 That's all right. 126 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 I was lucky you were around. 127 00:08:42,063 --> 00:08:43,398 Oh, not really lucky. 128 00:08:43,481 --> 00:08:45,233 The old gentleman over there... 129 00:09:09,424 --> 00:09:13,386 Something for you, sir? 130 00:09:15,722 --> 00:09:18,641 Shoelaces, maybe? 131 00:09:18,683 --> 00:09:21,811 Is that what I need? 132 00:09:21,853 --> 00:09:24,814 That's for you to say, sir. 133 00:09:24,898 --> 00:09:28,985 If... if not shoelaces, some nice matches. 134 00:09:29,069 --> 00:09:33,448 I... I have several different designs here. 135 00:09:33,531 --> 00:09:35,408 Now, come on. 136 00:09:35,492 --> 00:09:36,993 What do I need? 137 00:09:37,077 --> 00:09:39,496 You tell me, old man. 138 00:09:39,537 --> 00:09:42,749 One needs many different things. 139 00:09:42,832 --> 00:09:48,838 Yeah, yeah, yeah, but what do I need now? Huh? 140 00:09:48,922 --> 00:09:51,174 What do I need tonight? 141 00:09:51,257 --> 00:09:54,052 It's late. 142 00:09:54,135 --> 00:09:55,178 What do I need? 143 00:10:11,194 --> 00:10:12,904 Scissors? 144 00:10:12,987 --> 00:10:15,907 What is this, some kind of gag? 145 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 I want you to level with me, old man, I mean it. 146 00:10:18,660 --> 00:10:20,453 I'll spread you all over the street. 147 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 They're what you need. 148 00:10:22,622 --> 00:10:25,834 They really are. 149 00:10:25,917 --> 00:10:27,085 Take them. 150 00:10:37,762 --> 00:10:40,056 Gimme my hey. Hey. 151 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Hey! 152 00:11:07,417 --> 00:11:08,626 H-Help! 153 00:11:50,126 --> 00:11:51,628 Yeah. 154 00:11:51,711 --> 00:11:54,047 What I needed. 155 00:11:54,130 --> 00:11:56,341 Yeah... yeah... 156 00:11:56,424 --> 00:11:58,134 That's just what I needed. 157 00:12:45,014 --> 00:12:48,184 What's this? Something else I need? 158 00:12:48,268 --> 00:12:52,272 No. Look, I've already given you 159 00:12:52,355 --> 00:12:54,899 everything that you needed. 160 00:12:54,983 --> 00:12:57,902 Why do you come around here bothering me? 161 00:12:57,986 --> 00:13:02,699 That was a nice pair of scissors I got from you tonight. 162 00:13:02,740 --> 00:13:04,367 They saved my hide. 163 00:13:10,707 --> 00:13:12,458 What do you got in there? 164 00:13:12,542 --> 00:13:15,503 Some kind of machine, crystal ball? 165 00:13:18,673 --> 00:13:20,174 You can see ahead, can't you? 166 00:13:20,258 --> 00:13:23,553 You can look into the future. 167 00:13:23,636 --> 00:13:25,263 You dummy. 168 00:13:25,346 --> 00:13:27,265 You poor dummy. 169 00:13:27,348 --> 00:13:29,058 You got a million dollar talent 170 00:13:29,142 --> 00:13:31,728 and you dribble it away on nickels and dimes. 171 00:13:36,274 --> 00:13:40,903 Wanna know something? 172 00:13:40,987 --> 00:13:42,655 You got a partner now. 173 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 I don't need a partner. 174 00:13:47,035 --> 00:13:49,829 I don't need anything. 175 00:13:49,912 --> 00:13:51,748 I'm content. 176 00:13:51,789 --> 00:13:58,171 I... I have this talent, but I use it sparingly. 177 00:13:58,254 --> 00:14:01,341 I must use it sparingly. 178 00:14:04,135 --> 00:14:07,764 On cleaning fluid and bus tickets. 179 00:14:07,805 --> 00:14:11,476 You got cheap taste, papa, but not your partner. 180 00:14:11,559 --> 00:14:15,938 Your partner don't satisfy so easy. 181 00:14:16,022 --> 00:14:18,316 What satisfies him? 182 00:14:18,399 --> 00:14:21,778 What satisfies him? 183 00:14:21,819 --> 00:14:24,864 What satisfies him comes long and low 184 00:14:24,947 --> 00:14:26,783 and drives on four wheels, 185 00:14:26,866 --> 00:14:29,202 drapes nice and smooth around the shoulders, 186 00:14:29,285 --> 00:14:32,163 fits easy, comes from expensive shops... 187 00:14:32,246 --> 00:14:33,873 Looks uptown. 188 00:14:33,956 --> 00:14:36,042 Luxury, papa, luxury. 189 00:14:36,125 --> 00:14:38,294 Now, come on, concentrate. 190 00:14:38,378 --> 00:14:40,505 Go into a trance or whatever you do 191 00:14:40,588 --> 00:14:42,382 and tell me what I need for tomorrow. 192 00:14:42,465 --> 00:14:44,842 What's for the next day? What's for Wednesday? 193 00:14:46,469 --> 00:14:48,846 Come on, old man, concentra te! 194 00:14:48,930 --> 00:14:50,473 What do I need? 195 00:14:59,482 --> 00:15:00,483 A pen? 196 00:15:01,984 --> 00:15:03,986 What is it, a gag or something? 197 00:15:04,028 --> 00:15:06,823 A leaky pen. 198 00:15:06,906 --> 00:15:09,242 I'm supposed to need a leaky pen, is that it? 199 00:15:09,325 --> 00:15:13,830 A pen that drips all over the... 200 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 Wa/ ta minute. 201 00:15:15,623 --> 00:15:17,250 Hey, this is wild. 202 00:15:17,333 --> 00:15:19,419 This is really wild. 203 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 I ook, it dropped rightal ongside of a horse '5' name. 204 00:15:22,088 --> 00:15:24,799 "S ta unch sol dier runs in the first ra ce tomorroi/I/." 205 00:15:26,342 --> 00:15:30,263 Hey, old man, you're all right. 206 00:15:30,346 --> 00:15:33,391 That's what I needed all right... 207 00:15:33,474 --> 00:15:36,352 A leaky fountain pen. See you later. 208 00:15:47,280 --> 00:15:50,116 240 bucks. 209 00:15:50,199 --> 00:15:53,870 Yeah, it could've been a million, two million. 210 00:15:53,953 --> 00:15:56,038 Yeah, and it's gonna be. 211 00:16:01,002 --> 00:16:02,128 Got it? 212 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 This what you wanted? 213 00:16:03,713 --> 00:16:04,940 You got tomorrow morning's paper? 214 00:16:04,964 --> 00:16:06,466 That's what she is. 215 00:16:06,549 --> 00:16:08,134 Tomorrow's races in it? 216 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 It usually does. 217 00:16:09,844 --> 00:16:12,138 Here it is. 218 00:16:12,221 --> 00:16:13,806 Yeah? 219 00:16:13,890 --> 00:16:16,392 Did you ever hear of a tip? 220 00:16:16,476 --> 00:16:17,977 A tip? 221 00:16:18,060 --> 00:16:19,479 Oh yeah, here's a tip. 222 00:16:19,562 --> 00:16:22,815 Don't play with matches. 223 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 Jerk. 224 00:16:27,153 --> 00:16:29,489 This doesn't have to stop at the races either. 225 00:16:29,572 --> 00:16:33,451 It could be football games, baseball, basketball... 226 00:16:35,870 --> 00:16:36,996 What is this? 227 00:16:44,629 --> 00:16:48,424 Why, that old crum bum. 228 00:16:48,508 --> 00:16:50,092 I'll fix him. 229 00:16:50,134 --> 00:16:52,011 I'll take it out of his lousy old hide. 230 00:16:56,432 --> 00:16:59,435 He is a little crum bum... to try this on me. 231 00:17:04,607 --> 00:17:05,983 Thank you. 232 00:17:14,617 --> 00:17:16,577 Hey, you. 233 00:17:16,661 --> 00:17:18,162 Hey, partner. 234 00:17:18,246 --> 00:17:21,374 You, whatever your name is. 235 00:17:21,457 --> 00:17:24,043 Pidott, that's my name. 236 00:17:24,126 --> 00:17:26,879 Well, pidott, you came a cropper tonight. 237 00:17:26,963 --> 00:17:28,381 Oh? 238 00:17:28,464 --> 00:17:30,216 How is that, Mr. Renard? 239 00:17:30,299 --> 00:17:32,802 That pen, it don't work, no ink comes out. 240 00:17:32,885 --> 00:17:35,263 I can't pick any winners. 241 00:17:35,346 --> 00:17:38,975 Well, you want a great deal, Mr. Renard. 242 00:17:39,058 --> 00:17:42,395 The things you need, you only need once. 243 00:17:42,478 --> 00:17:44,230 Just once. 244 00:17:44,313 --> 00:17:48,317 That's all they're ever needed. 245 00:17:48,359 --> 00:17:50,820 Okay. What's next, then? 246 00:17:50,861 --> 00:17:53,155 Nothing is next. 247 00:17:53,197 --> 00:17:55,992 I'd rather not sell you anything more. 248 00:17:57,660 --> 00:18:01,539 Is that a fact? 249 00:18:01,622 --> 00:18:04,083 Pidott, I want to tell you something about me. 250 00:18:04,166 --> 00:18:06,836 I was born under a lousy zodiac or something. 251 00:18:06,919 --> 00:18:09,088 I've been getting the dirty end of the stick 252 00:18:09,171 --> 00:18:10,756 ever since I was four years old. 253 00:18:10,840 --> 00:18:14,343 I feel sorry for you, I really do. 254 00:18:14,427 --> 00:18:16,387 I don't want you to. 255 00:18:16,470 --> 00:18:18,764 I don't want you to go to that kind of trouble. 256 00:18:18,848 --> 00:18:22,101 I just want you to keep supplying me with what I need. 257 00:18:22,184 --> 00:18:23,561 I don't care what it is... 258 00:18:23,644 --> 00:18:25,313 Scissors to save my lousy hide, 259 00:18:25,396 --> 00:18:27,565 or a leaky fountain pen so I can pick winners. 260 00:18:27,648 --> 00:18:30,735 Whatever it is, I want it to keep coming. 261 00:18:30,818 --> 00:18:33,529 I don't want it to stop. 262 00:18:33,613 --> 00:18:35,698 That's a pity. 263 00:18:35,781 --> 00:18:38,075 Because it must stop. 264 00:18:38,159 --> 00:18:40,411 It must stop now. 265 00:18:42,413 --> 00:18:45,124 Who? Why? 266 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 Why does it have to stop? 267 00:18:47,627 --> 00:18:51,881 Because the things you need most, 268 00:18:51,964 --> 00:18:53,716 I can't supply. 269 00:18:53,799 --> 00:18:57,053 W-W-What are th ey? 270 00:18:57,136 --> 00:19:02,058 Serenity, peace of mind, humor... 271 00:19:02,141 --> 00:19:07,063 The ability to laugh at oneself. 272 00:19:07,104 --> 00:19:10,441 Those are the things you need most. 273 00:19:10,524 --> 00:19:15,571 But it's beyond my power to give them to you. 274 00:19:15,655 --> 00:19:19,075 Now, look, look deep. 275 00:19:19,158 --> 00:19:22,995 Look deep and tell me what's for tomorrow. 276 00:19:23,079 --> 00:19:25,998 You can see ahead, I know you can. Now, look deep. 277 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 What do you see? 278 00:19:49,855 --> 00:19:54,694 Oh, please, please, don't. 279 00:19:54,777 --> 00:19:56,612 Shoes? 280 00:20:16,716 --> 00:20:18,759 These shoes are too tight. 281 00:20:21,137 --> 00:20:23,556 These shoes are too tight! 282 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 And they got leather soles. 283 00:20:25,683 --> 00:20:28,227 I hate leather soles, they're slippery. 284 00:20:28,310 --> 00:20:31,063 But the y're what? t I need, aren't they? 285 00:20:31,147 --> 00:20:35,317 Yeah, I put 'em on, then I walk some place. 286 00:20:35,359 --> 00:20:37,027 Is that it? 287 00:20:37,111 --> 00:20:39,864 I walk some place where I find what I need. 288 00:20:46,287 --> 00:20:48,205 What's with it, old man? 289 00:20:48,289 --> 00:20:49,582 What happens? 290 00:20:49,665 --> 00:20:51,000 I'm waiting. 291 00:20:51,083 --> 00:20:53,252 Patience, that's another thing 292 00:20:53,335 --> 00:20:55,171 that you need, Mr. Renard... 293 00:20:55,254 --> 00:20:56,922 Patience. 294 00:20:57,006 --> 00:20:58,841 What are you doing, giving me the business? 295 00:20:58,924 --> 00:21:01,385 Is that what you're doing... Giving me the business? 296 00:21:01,469 --> 00:21:04,221 I can come over there and take you apart bone by bone. 297 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 Come on, old man, tell me. 298 00:21:13,314 --> 00:21:14,940 Are these what I need? 299 00:21:15,024 --> 00:21:18,110 I didn't say they were. 300 00:21:18,194 --> 00:21:21,113 But I'll tell you something... 301 00:21:21,197 --> 00:21:23,532 They happen to be what ineed. 302 00:21:49,517 --> 00:21:51,644 Mr. Renard, 303 00:21:51,727 --> 00:21:55,105 what I saw in your eyes at that bar... 304 00:21:55,189 --> 00:21:56,816 Was death... 305 00:21:56,899 --> 00:21:59,318 My death. 306 00:22:00,736 --> 00:22:03,781 You were going to kill me. 307 00:22:05,825 --> 00:22:08,410 So what was needed... 308 00:22:08,452 --> 00:22:15,167 For Mr. Renard... Was slippery shoes. 309 00:22:15,251 --> 00:22:17,086 That's what was needed. 310 00:22:17,127 --> 00:22:18,838 Slippery shoes. 311 00:22:28,931 --> 00:22:31,600 What happened? Did anybody see it? 312 00:22:31,684 --> 00:22:33,102 Did you see it? 313 00:22:33,185 --> 00:22:36,021 Hit and run. That's what it was. 314 00:22:36,105 --> 00:22:39,441 Could I sell you something tonight, sir? 315 00:22:39,483 --> 00:22:43,028 Shoelaces, matches. Anything? 316 00:22:43,112 --> 00:22:44,780 Are you kidding, old timer? 317 00:22:44,864 --> 00:22:47,032 What would I need? 318 00:22:47,116 --> 00:22:50,995 I'll tell you what you need. 319 00:22:51,078 --> 00:22:53,330 This is what you need. 320 00:22:53,414 --> 00:22:56,417 It's yours. No charge tonight. 321 00:23:03,299 --> 00:23:05,634 Loony, that's what he is. 322 00:23:05,718 --> 00:23:09,221 He might be. At this time of night he gives me a comb. 323 00:23:09,305 --> 00:23:12,016 Says it's what I need. 324 00:23:20,649 --> 00:23:22,526 Will you please hold it, folks? 325 00:23:22,610 --> 00:23:24,194 I'd like to take your picture. 326 00:23:24,278 --> 00:23:26,405 Goodness. Try to make yourself presentable. 327 00:23:26,488 --> 00:23:27,948 Our picture's gonna be in the paper. 328 00:23:28,032 --> 00:23:29,033 The comb! 329 00:23:29,116 --> 00:23:30,159 Oh, yeah! 330 00:23:32,369 --> 00:23:33,454 Thanks, folks. 331 00:23:49,678 --> 00:23:53,599 Street scene: Night, traffic a cc/den t. 332 00:23:53,682 --> 00:23:58,020 Victim named Fred renard, gen tleman with a sour fa ce 333 00:23:58,103 --> 00:24:01,190 to whom c on ten tmen t came with difficul Ty. 334 00:24:01,231 --> 00:24:06,946 Fred renard who took all tha t was needed in the twilight zone. 335 00:24:13,327 --> 00:24:16,580 Rod serl ing, the crea Tor oftwilight zone 336 00:24:16,664 --> 00:24:18,666 will tell you about next week's s Tor y 337 00:24:18,749 --> 00:24:21,377 after this word from our al terna te sponsor. 338 00:24:22,628 --> 00:24:24,505 And now Mr. Serling. 339 00:24:24,588 --> 00:24:26,799 Next week on the twilight zone, 340 00:24:26,882 --> 00:24:29,468 one of the mos t bizarre and unusual tales we've told yet. 341 00:24:29,551 --> 00:24:32,888 One man with four faces. 342 00:24:32,972 --> 00:24:35,057 Four separate and adventuresome lives 343 00:24:35,140 --> 00:24:36,976 that must be seen to be believed. 344 00:24:37,059 --> 00:24:39,979 Harry townes, Phillip pine, Ross Martin and Don Gordon 345 00:24:40,062 --> 00:24:42,481 star in the four of us are dying. 346 00:24:42,564 --> 00:24:44,775 This is a story designed for goosebumps. 347 00:24:44,858 --> 00:24:46,986 I hope we'll see you next week. Good night. 348 00:24:51,699 --> 00:24:56,870 Captioning by blue 105 www. Blue 105. Com 349 00:25:29,695 --> 00:25:32,948 Be sure to see the fun-filled famil y life 350 00:25:32,990 --> 00:25:36,368 of one of america's grea test enter tainers. The Danny Thomas show, 351 00:25:36,452 --> 00:25:38,662 monda y nights o ver mos t of these s ta tions.