1 00:00:05,923 --> 00:00:07,567 There is a fifth dimension 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,927 beyond tha t which is known to man. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,304 It is a dimension as vastas space 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,390 and as timeless as infinity. 5 00:00:15,474 --> 00:00:19,561 It is the middle ground between lightand shadow 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,813 between science and s upers tit/on 7 00:00:21,897 --> 00:00:25,025 and it lies between the pit of man's fears 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,569 and the summit of his knowledge. 9 00:00:27,653 --> 00:00:30,280 This is the dimension of ima Gina tion. 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,951 It is anarea which we call the twilight zone. 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,217 Her name: X -20. 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,011 Her type.“ An experimental in tercep Tor. 13 00:00:53,095 --> 00:00:56,974 Recent his Tor y.' A crash landing in the moha ve desert 14 00:00:57,057 --> 00:01:00,227 after a 31-hour flight 900 miles into spa ce. 15 00:01:00,310 --> 00:01:04,231 Incidental da ta .' the ship, with the men who fle w her 16 00:01:04,314 --> 00:01:07,901 disa ppea red from the radar screen for 24 hours. 17 00:01:13,699 --> 00:01:16,952 Well, hello, colonel. How are you feeling? 18 00:01:16,994 --> 00:01:18,412 I'm fine, lieutenant. 19 00:01:18,495 --> 00:01:19,830 I'm... I'm fine. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 Um... is major gart here? 21 00:01:21,540 --> 00:01:23,584 Well, of course. 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,960 He's here. 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,044 Of course. 24 00:01:26,128 --> 00:01:27,337 Go on in. 25 00:01:27,421 --> 00:01:29,047 He'll be glad to see you. 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,259 Thank you. 27 00:01:32,342 --> 00:01:34,636 Isn't that one of the space pilots... 28 00:01:34,720 --> 00:01:36,013 The ones that crashed? 29 00:01:36,096 --> 00:01:39,182 Yeah, that's colonel Forbes. 30 00:01:39,266 --> 00:01:41,810 But the shrouds tha t 00 ver m ys teries 31 00:01:41,893 --> 00:01:44,187 are notal wa ys made out of a tarpa ulin 32 00:01:44,271 --> 00:01:46,273 as this man will soon find out 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,317 on the other side of a hospital door. 34 00:01:57,701 --> 00:02:02,164 (Gary well, the prod/gal col onel! Welcome. 35 00:02:02,205 --> 00:02:05,334 Hey, howabouta shot of straight orangeade? 36 00:02:05,417 --> 00:02:08,045 How are you feeling? 37 00:02:08,128 --> 00:02:09,838 Are you serious? 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,506 One more thermometer in my puss, 39 00:02:11,590 --> 00:02:13,383 I'm gonna absent myself without leave. 40 00:02:13,467 --> 00:02:15,802 Come on, what's it like in the outside world? 41 00:02:15,886 --> 00:02:18,430 Yeah, it's fine. 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,890 Well, tell me about it. 43 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 Talk to any of the guys? 44 00:02:21,642 --> 00:02:23,393 Well, what? tabout the ship, clegg? 45 00:02:23,477 --> 00:02:26,772 Did you check her over? 46 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 It's fine, the ship's fine. 47 00:02:28,899 --> 00:02:31,360 No, no, they put it under wraps. 48 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 Hey, you got off on a toot, didn't you? 49 00:02:33,779 --> 00:02:35,364 You don't look so good. 50 00:02:35,447 --> 00:02:36,782 How do I look? 51 00:02:36,865 --> 00:02:39,368 A little hung over maybe. 52 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 Oh, you got another one of those? 53 00:02:51,630 --> 00:02:56,593 Hey, steady, colonel, steady. 54 00:02:56,677 --> 00:02:58,553 Bill, something has happened. 55 00:02:58,637 --> 00:03:00,889 S-S-Something I just don't understand. 56 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Well, go on. 57 00:03:09,523 --> 00:03:11,441 First, I want to get orientated. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,486 I want you to answer some questions, all right? 59 00:03:14,569 --> 00:03:16,196 Yeah, all right. 60 00:03:16,279 --> 00:03:18,448 When did I leave here? 61 00:03:18,532 --> 00:03:20,701 Well, don't you know? 62 00:03:20,784 --> 00:03:25,580 Look, I don't know anything anymore! 63 00:03:25,664 --> 00:03:31,253 Look, all I need... all I need is somebody's help, all right? 64 00:03:31,336 --> 00:03:34,840 Look, at 9:30 yesterday morning, 65 00:03:34,923 --> 00:03:38,593 I walked out of here, didn't I? 66 00:03:38,677 --> 00:03:41,471 Yeah, about that time, I guess. 67 00:03:41,555 --> 00:03:42,723 Who did I walk out with? 68 00:03:42,806 --> 00:03:45,100 Nobody was with you. 69 00:03:45,142 --> 00:03:47,102 That's what I mean. 70 00:03:47,185 --> 00:03:48,687 You say nobody! 71 00:03:52,649 --> 00:03:54,067 What's that say? 72 00:03:54,151 --> 00:03:56,319 Go ahead, tell me, what's it say? 73 00:03:57,904 --> 00:03:59,823 Well, in effect, it says 74 00:03:59,906 --> 00:04:02,284 those two in trepid vo ya gers into the unknown 75 00:04:02,325 --> 00:04:05,287 returned from the unknown in a sligh tl y den Ted aircraft. 76 00:04:06,663 --> 00:04:08,540 What about the picture? 77 00:04:08,623 --> 00:04:10,000 Who's in the picture? 78 00:04:14,379 --> 00:04:17,132 ”Ool onel ole gg Forbes and major William gart 79 00:04:17,215 --> 00:04:19,301 ”taken just before their historic flight 80 00:04:19,384 --> 00:04:22,137 tha t ended in a m ys terious disappearance and crash." 81 00:04:35,317 --> 00:04:38,862 That's what you remember, huh? 82 00:04:38,945 --> 00:04:42,365 You and me and the x—zo taking off. 83 00:04:42,449 --> 00:04:44,576 About four hours up we black out 84 00:04:44,659 --> 00:04:47,788 and 24 hours later, we end up in a crashed aircraft in the desert. 85 00:04:47,871 --> 00:04:50,707 We don't know where we've been or what's happened. 86 00:04:50,791 --> 00:04:52,501 Is that right? 87 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 That's right. 88 00:04:54,628 --> 00:04:56,963 Oh, now, what's the matter? Isn't that right? 89 00:05:02,928 --> 00:05:06,264 Bill... 90 00:05:06,348 --> 00:05:09,601 There were three of us in that aircraft... 91 00:05:09,684 --> 00:05:14,940 You and me and a colonel named harrington. 92 00:05:15,023 --> 00:05:16,608 Oh, yeah, harrington. 93 00:05:16,691 --> 00:05:18,193 Ed harrington! 94 00:05:18,235 --> 00:05:21,029 Now, look, he was 36 years old. 95 00:05:21,071 --> 00:05:23,448 He was my best friend. I'd known him for 15 years 96 00:05:23,532 --> 00:05:25,242 and you'd known him for five. 97 00:05:30,872 --> 00:05:35,585 That ship took a crew of three, and we were the three. 98 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 And there were three of us when they brought us 99 00:05:37,754 --> 00:05:39,190 to the hospital after picking us up in the desert... 100 00:05:39,214 --> 00:05:40,882 You and me and harrington. 101 00:05:40,966 --> 00:05:42,646 Ha rring ton and I were just s cra tched, ' 102 00:05:42,717 --> 00:05:45,220 you were the one with the busted leg! 103 00:05:45,303 --> 00:05:49,266 Yesterday morning, they discharged harrington and me. 104 00:05:49,349 --> 00:05:51,142 There were three beds in this room... 105 00:05:51,226 --> 00:05:54,729 Yours and mine and harrington's. 106 00:05:56,398 --> 00:06:00,151 Clegg... 107 00:06:00,235 --> 00:06:03,238 I don't know anybody named harrington. 108 00:06:03,280 --> 00:06:04,990 He wasn't on the crew with us. 109 00:06:05,073 --> 00:06:08,285 The x-20 carried two men, you and me... 110 00:06:08,368 --> 00:06:11,580 Nobody named harrington, nobody else at all. 111 00:06:11,663 --> 00:06:13,748 When you walked out of here yes terda y morning, 112 00:06:13,832 --> 00:06:16,251 you walked outal one. 113 00:06:16,334 --> 00:06:19,838 There's never been three beds in this room, onl y two. 114 00:06:19,921 --> 00:06:21,590 Yours... 115 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 And mine. 116 00:06:28,263 --> 00:06:29,931 I think you better be looked after. 117 00:06:33,518 --> 00:06:34,811 Please. 118 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 I knew you'd say that, bill, 119 00:06:36,938 --> 00:06:38,940 and I don't blame you for saying it either. 120 00:06:38,982 --> 00:06:41,860 But... but... let... let me... 121 00:06:41,943 --> 00:06:45,447 Let me describe to you what I remember. 122 00:06:45,530 --> 00:06:48,491 I ook, I'll give you a breakdown chronol ogicall y 123 00:06:48,575 --> 00:06:51,161 of ever ything tha t happened as of yes terda y morning. 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,038 Bill... 125 00:06:53,121 --> 00:06:54,998 You said goodbye to us from tha t bed 126 00:06:55,081 --> 00:06:57,876 and... and... you said... 127 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 You said, "harrington, look after Forbes. 128 00:07:00,003 --> 00:07:01,630 He drinks too much." 129 00:07:01,713 --> 00:07:04,215 That, that... those were your exact words. 130 00:07:04,299 --> 00:07:06,217 And... 131 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 And I stood right at that door, 132 00:07:07,969 --> 00:07:10,722 and... and I laughed. 133 00:07:10,805 --> 00:07:13,558 Iswear to you, bill, I swear to you... 134 00:07:13,642 --> 00:07:16,645 It happened! I know it happened! 135 00:07:16,728 --> 00:07:20,815 I'm gonna let you have it, fresh, punk kid. 136 00:07:22,984 --> 00:07:25,654 Oh, I'm going to fix this bab y's wagon! 137 00:07:25,695 --> 00:07:27,739 I'm gonna tell the medics he's a very sick cookie 138 00:07:27,822 --> 00:07:29,574 and oughtta be kept under observation 139 00:07:29,658 --> 00:07:32,160 for another seven years. And every Saturday night, 140 00:07:32,243 --> 00:07:34,221 the colonel and I are gonna phone you from whatever bar 141 00:07:34,245 --> 00:07:36,223 we happen to be in at the time, and if you're nice... 142 00:07:36,247 --> 00:07:37,916 If you are real nice... 143 00:07:37,999 --> 00:07:39,834 We'll even let you talk to our women. 144 00:07:39,918 --> 00:07:41,461 Will you come on already? 145 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 I just can't stand these long goodbyes. 146 00:07:43,797 --> 00:07:48,009 Would you both get out of here and leave me alone? 147 00:07:48,093 --> 00:07:49,260 Let me suffer in loneliness 148 00:07:49,344 --> 00:07:51,596 all by myself, huh? 149 00:07:51,680 --> 00:07:54,766 Tha t's a good-I ooking guy in the middle there, 150 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 but who are the two slobs on the sides? 151 00:07:57,978 --> 00:08:00,689 Well, Willy, we'll drop by 152 00:08:00,772 --> 00:08:02,232 and see you tomorrow, maybe. 153 00:08:02,315 --> 00:08:04,442 Well, get lost, um, who needs you? 154 00:08:33,263 --> 00:08:35,640 Hey! You're Forbes and harrington, ain't you? 155 00:08:35,724 --> 00:08:37,600 Ain't you the guys that was up in space? 156 00:08:37,684 --> 00:08:39,370 Yeah, but we can still buy a couple of beers 157 00:08:39,394 --> 00:08:41,187 for 30 cents earth money, huh? 158 00:08:41,271 --> 00:08:43,040 You bet your life, but your money's no good here. 159 00:08:43,064 --> 00:08:44,607 The drinks are on the house. 160 00:08:44,691 --> 00:08:47,068 I don't get to serve many celebrities. 161 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 Now drink up, boys. 162 00:08:48,570 --> 00:08:50,280 Thanks. 163 00:08:50,363 --> 00:08:51,674 I don't even care that you cracked up the ship 164 00:08:51,698 --> 00:08:53,742 and I'm a taxpayer. 165 00:08:53,783 --> 00:08:56,661 Say, what's it like up there in outer space? 166 00:08:56,745 --> 00:09:01,082 Well, it's... it's like, uh... 167 00:09:01,166 --> 00:09:04,085 Like... way out. 168 00:09:18,475 --> 00:09:19,768 What's the matter? 169 00:09:22,062 --> 00:09:23,730 Is something wrong? 170 00:09:23,813 --> 00:09:26,733 Well, I'll tell you after I taste the beer. 171 00:09:26,816 --> 00:09:29,778 Happy landings, chaps, wherever possible. 172 00:09:36,076 --> 00:09:37,827 Well, that's okay. That's okay. 173 00:09:37,911 --> 00:09:40,538 That ain't the last glass of beer in the place. 174 00:09:40,622 --> 00:09:43,124 You sick, ed? 175 00:09:44,459 --> 00:09:47,212 No, I'm not sick. 176 00:09:47,295 --> 00:09:51,132 I just got a very funny feeling. 177 00:09:51,216 --> 00:09:54,052 Whew, I never felt anything like this before. 178 00:09:54,135 --> 00:09:56,888 What kind of feeling? 179 00:09:56,971 --> 00:10:00,809 It's like I didn't belong here, 180 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 like if I was to let myself go, I'd... 181 00:10:04,813 --> 00:10:06,356 You'd what? 182 00:10:06,439 --> 00:10:10,068 Like I'd disappear. 183 00:10:10,151 --> 00:10:12,070 Whew! 184 00:10:12,153 --> 00:10:13,822 Wow... 185 00:10:14,823 --> 00:10:16,116 Whew! 186 00:10:19,619 --> 00:10:20,662 Happy landings. 187 00:10:20,745 --> 00:10:22,789 Well, sure. 188 00:10:26,876 --> 00:10:28,962 I'm going to go call my folks. 189 00:10:32,465 --> 00:10:33,925 Are you all right, ed? 190 00:10:34,008 --> 00:10:35,510 Yeah, I'm all right. 191 00:10:51,734 --> 00:10:55,780 Hello, operator, I'd like to make a collect call please 192 00:10:55,864 --> 00:10:57,907 to des moines, Iowa, 193 00:10:57,991 --> 00:11:01,369 the residence of Mr. James harrington. 194 00:11:05,540 --> 00:11:06,583 Clegg! 195 00:11:06,666 --> 00:11:07,750 Yeah? 196 00:11:07,834 --> 00:11:09,210 Come here, please. 197 00:11:09,294 --> 00:11:10,837 Would you come here quick? 198 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 What's troubling you? 199 00:11:18,636 --> 00:11:22,307 Clegg, I just called home, 200 00:11:22,390 --> 00:11:23,892 called my folks. 201 00:11:23,933 --> 00:11:26,311 My mom answered the phone. 202 00:11:26,394 --> 00:11:28,354 I told her who I was 203 00:11:28,438 --> 00:11:31,482 and she said she didn't have any son named ed harrington. 204 00:11:31,566 --> 00:11:33,985 That's what she said, clegg! 205 00:11:34,068 --> 00:11:36,112 And then I asked to talk to the old man. 206 00:11:36,196 --> 00:11:38,406 He got on and kept telling me to get off the phone. 207 00:11:38,489 --> 00:11:41,492 He didn't wantany pra c tical jokes ter Bo thering his wife. 208 00:11:41,576 --> 00:11:44,495 He said he didn't have a son at all. 209 00:11:44,579 --> 00:11:48,374 What is it, clegg? What's it all mean? 210 00:11:48,458 --> 00:11:51,836 Well, I don't know. It's just a gag, maybe. 211 00:11:51,920 --> 00:11:54,422 No gag. 212 00:11:54,505 --> 00:11:57,926 It's all part of this feeling, 213 00:11:58,009 --> 00:12:00,845 this feeling I... I shouldn't be here, 214 00:12:00,929 --> 00:12:03,848 that none of us should be here. 215 00:12:03,932 --> 00:12:08,311 It's as if... 216 00:12:08,394 --> 00:12:09,437 As if what? 217 00:12:09,520 --> 00:12:11,773 As if maybe... 218 00:12:11,814 --> 00:12:16,110 We shouldn't have come back from that flight at all. 219 00:12:16,152 --> 00:12:19,697 Maybe somebody, 220 00:12:19,781 --> 00:12:23,826 something, made a mistake 221 00:12:23,910 --> 00:12:27,205 and let us get through and we shouldn't have. 222 00:12:30,458 --> 00:12:34,295 Ed, you stay put. I'm gonna get you a good stiff drink... 223 00:12:34,337 --> 00:12:38,216 Now, take it easy. 224 00:12:38,299 --> 00:12:40,426 You stay put, all right? 225 00:13:20,717 --> 00:13:22,760 You got a beer here, honey. 226 00:13:31,811 --> 00:13:33,271 Where's my buddy's drink? 227 00:13:33,354 --> 00:13:34,522 Who? 228 00:13:34,605 --> 00:13:36,441 My buddy's drink. 229 00:13:38,526 --> 00:13:41,195 Colonel harrington, the... his beer... 230 00:13:41,279 --> 00:13:44,032 The beer he had in place of the one he dropped on the... 231 00:13:49,912 --> 00:13:51,205 I don't know what you mean. 232 00:13:51,247 --> 00:13:52,415 You came in here alone. 233 00:13:54,208 --> 00:13:57,795 You a wise guy or something...? 234 00:14:03,384 --> 00:14:05,386 You're crazy! 235 00:14:05,470 --> 00:14:06,804 You're... you're crazy! 236 00:14:09,057 --> 00:14:11,392 You're crazy, you know that? 237 00:14:11,476 --> 00:14:14,395 You're... you're... You're crazy! 238 00:14:31,579 --> 00:14:35,249 Operator, I'd like Addison air force base, please. 239 00:14:35,291 --> 00:14:38,002 Commanding officers residence. 240 00:14:38,086 --> 00:14:40,004 What? 241 00:14:40,088 --> 00:14:42,256 Well, call me back, will you? 242 00:14:52,767 --> 00:14:54,435 Ed, you...! 243 00:14:54,519 --> 00:14:58,106 Amy! Oh, Amy, honey, I'm so glad to see you! 244 00:14:58,189 --> 00:14:59,941 And you, colonel clegg, 245 00:15:00,024 --> 00:15:03,111 are a devious, malicious, two-faced, two-timing... 246 00:15:03,194 --> 00:15:05,196 No, look, I'm in trouble, Amy. 247 00:15:05,279 --> 00:15:06,781 I know you won't understand this, 248 00:15:06,823 --> 00:15:08,366 but I think I'm in bad trouble. 249 00:15:08,449 --> 00:15:10,201 I have no doubt you are. 250 00:15:10,284 --> 00:15:12,124 You send me a wire that you're going to meet me 251 00:15:12,161 --> 00:15:14,664 at the bus station at 12:00 tonight. 252 00:15:14,747 --> 00:15:18,000 Well, I was there at 12:00 and I was there at 1:00 253 00:15:18,084 --> 00:15:19,877 and I was still there at 2:00. 254 00:15:19,961 --> 00:15:22,505 Do you have any idea how many bars I've been to? 255 00:15:22,588 --> 00:15:23,589 How many motels? 256 00:15:23,673 --> 00:15:26,467 Amy, please! 257 00:15:26,551 --> 00:15:27,885 Clegg... 258 00:15:27,969 --> 00:15:29,554 What's the matter? 259 00:15:29,637 --> 00:15:32,432 What... what kind of trouble are you in? 260 00:15:32,515 --> 00:15:34,851 Please tell me. I want to know. 261 00:15:36,978 --> 00:15:39,313 I don't know how to begin to tell you this. 262 00:15:39,355 --> 00:15:41,732 But, well, I sent you that wire 263 00:15:41,816 --> 00:15:44,336 because I was getting discharged from the hospital this morning. 264 00:15:44,360 --> 00:15:48,990 And ed and I were going to wait for you... 265 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 It was in the wire. 266 00:15:50,992 --> 00:15:52,493 It was in the telegram! 267 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 What was? 268 00:15:54,662 --> 00:15:55,931 I wrote down that ed and I were gonna get out this morning... 269 00:15:55,955 --> 00:15:57,748 I wrote down "ed and I." 270 00:15:57,832 --> 00:15:59,542 I've got it here some place. 271 00:15:59,625 --> 00:16:01,085 Yeah, look! 272 00:16:01,169 --> 00:16:05,047 See, "I'm getting out at 9:00..." 273 00:16:05,131 --> 00:16:06,340 Illlm..." 274 00:16:12,847 --> 00:16:15,183 Amy, I... I wrote down 275 00:16:15,266 --> 00:16:16,851 that ed and I were leaving the hospital. 276 00:16:16,934 --> 00:16:19,353 I... I... iwrote down 277 00:16:19,437 --> 00:16:21,689 that ed and I, edandiwere...! 278 00:16:21,772 --> 00:16:25,860 Ed... who's ed? 279 00:16:25,943 --> 00:16:27,320 Don't you know? 280 00:16:27,403 --> 00:16:31,699 I don't know any ed. Who's ed? 281 00:16:31,741 --> 00:16:35,244 Ed. Harrington. 282 00:16:35,328 --> 00:16:38,748 You know him, Amy! Ed! You met him a hundred times. 283 00:16:38,831 --> 00:16:41,542 Ed. We've been to dinner together, we've been to dances together! 284 00:16:41,626 --> 00:16:44,587 Ed! We've double-dated ed! 285 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 Clegg, what's the matter with you? 286 00:16:46,422 --> 00:16:48,966 What's happened to you? 287 00:16:49,050 --> 00:16:51,135 I don't know. 288 00:16:51,219 --> 00:16:53,471 I swear to god I don't know. 289 00:16:57,558 --> 00:16:59,143 Yes? 290 00:16:59,227 --> 00:17:01,562 Put him on! 291 00:17:01,604 --> 00:17:06,567 Hello, general? This is clegg Forbes, sir. 292 00:17:06,651 --> 00:17:10,071 I'm terribly sorry to call you at this hour of the morning, sir. 293 00:17:10,154 --> 00:17:12,573 Thank you, sir. 294 00:17:12,657 --> 00:17:19,247 General... it's about ed harrington. 295 00:17:19,330 --> 00:17:21,582 Ed harrington, sir. You remember ed. 296 00:17:21,666 --> 00:17:23,251 We were in your wing at the field sir, 297 00:17:23,334 --> 00:17:25,545 we were with you 19 months, sir. 298 00:17:28,464 --> 00:17:29,674 Harrington, sir. 299 00:17:31,509 --> 00:17:33,261 Ed harrington! 300 00:17:33,344 --> 00:17:35,930 Ed harrington! Why doesn't anybody remember him? 301 00:17:44,272 --> 00:17:45,481 I know. 302 00:17:45,565 --> 00:17:47,858 This is a gag, isn't it? 303 00:17:47,942 --> 00:17:50,528 That's what it is, isn't it, Amy? 304 00:17:50,611 --> 00:17:52,780 This is a gag. 305 00:17:52,822 --> 00:17:59,036 Oh, this is a big earthshaking, highly complicated 306 00:17:59,120 --> 00:18:04,875 and fantastically conceived practical joke, isn't it? 307 00:18:04,959 --> 00:18:07,336 Oh, he's still at the bar, isn't he, Amy? 308 00:18:07,420 --> 00:18:09,630 That's where he is. He's still at the bar, isn't he? 309 00:18:09,714 --> 00:18:11,424 He's still at the bar! 310 00:18:16,762 --> 00:18:20,558 Ed? 311 00:18:20,641 --> 00:18:25,813 Harrington! 312 00:18:25,896 --> 00:18:27,732 Ed? 313 00:18:27,815 --> 00:18:30,693 Ed! 314 00:18:30,776 --> 00:18:36,407 Harrington! 315 00:18:37,992 --> 00:18:39,744 Harri ngton!! 316 00:18:52,340 --> 00:18:53,799 Ed? 317 00:19:00,723 --> 00:19:02,350 Harrington. 318 00:19:05,853 --> 00:19:06,896 Harrington? 319 00:19:16,030 --> 00:19:17,823 Harrington. 320 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 Please, ed. 321 00:19:26,248 --> 00:19:27,625 Ed? 322 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Please come back. 323 00:19:33,881 --> 00:19:37,968 Please, harrington. Please, ed. 324 00:19:38,052 --> 00:19:40,554 Please come back. 325 00:19:46,852 --> 00:19:48,979 I don't know what I did then. 326 00:19:49,063 --> 00:19:55,486 I just ran I guess all the way down the street like a crazy man. 327 00:19:55,569 --> 00:20:00,074 Seems to me I heard a... a burglar alarm somewhere. 328 00:20:01,784 --> 00:20:03,035 Amy. 329 00:20:04,954 --> 00:20:08,749 I just left Amy standing there, I guess. 330 00:20:08,791 --> 00:20:12,086 I... I don't even know what happened to Amy. 331 00:20:12,169 --> 00:20:15,047 Clegg. 332 00:20:15,131 --> 00:20:18,259 I don't know ed harrington. 333 00:20:18,342 --> 00:20:22,430 I never heard of him before. 334 00:20:22,471 --> 00:20:26,434 I think he must be an illusion or something. 335 00:20:26,475 --> 00:20:30,855 Oh, I know he's not an illusion. 336 00:20:30,938 --> 00:20:33,607 I know. 337 00:20:33,649 --> 00:20:37,278 He's been yanked out of here. 338 00:20:37,361 --> 00:20:41,824 He's been taken away. 339 00:20:41,907 --> 00:20:45,619 He told me, remember? 340 00:20:45,703 --> 00:20:48,789 He told me maybe... 341 00:20:48,831 --> 00:20:54,462 Maybe somebody or some thing... 342 00:20:54,503 --> 00:20:57,465 Made a mistake... 343 00:20:57,548 --> 00:21:03,888 Let us get through when we shouldn't have gotten through. 344 00:21:03,971 --> 00:21:05,556 They've got to come back to get us... 345 00:21:07,391 --> 00:21:08,851 S omebod y up there. 346 00:21:08,934 --> 00:21:11,020 Aw, bill... 347 00:21:13,773 --> 00:21:21,071 This is weird, just plain weird. 348 00:21:21,155 --> 00:21:26,327 Like I just don't belong... 349 00:21:26,368 --> 00:21:29,747 Just like I... I don't belong. 350 00:21:41,634 --> 00:21:42,802 Aw, no! 351 00:21:43,886 --> 00:21:45,221 Aw, no! 352 00:21:45,304 --> 00:21:46,722 I don't want this to happen! 353 00:21:46,806 --> 00:21:48,974 Bill, I don't want it to happen! 354 00:21:49,058 --> 00:21:51,310 I don't want it to happen! 355 00:21:54,688 --> 00:21:56,106 Somebody get him! 356 00:21:56,190 --> 00:21:57,525 Somebody get him! 357 00:21:57,566 --> 00:21:59,360 Somebody... somebody get him. 358 00:21:59,443 --> 00:22:01,111 Major, you shouldn't be out of bed! 359 00:22:01,195 --> 00:22:02,571 Why, if the doctor... 360 00:22:02,655 --> 00:22:04,573 Somebody's got to help him. 361 00:22:04,657 --> 00:22:06,051 Colonel Forbes... somebody's got to help him right away. 362 00:22:06,075 --> 00:22:07,368 Who? 363 00:22:07,409 --> 00:22:09,537 Colonel Forbes! 364 00:22:12,498 --> 00:22:15,042 You know colonel Forbes. 365 00:22:15,125 --> 00:22:17,044 Why, he was brought in here with me. 366 00:22:17,127 --> 00:22:19,004 Why, he was right over here in this... 367 00:22:25,219 --> 00:22:27,137 Oh, my dear god! 368 00:22:27,221 --> 00:22:29,557 Major, major, let me help you get into bed. 369 00:22:29,640 --> 00:22:31,725 Come ahead, major. 370 00:22:31,809 --> 00:22:35,145 And I'll... I'll call the doctor. 371 00:22:35,229 --> 00:22:36,522 Come, major. 372 00:22:39,567 --> 00:22:41,735 Are you all right? 373 00:22:41,819 --> 00:22:43,904 Major! Major hangerson! 374 00:23:06,010 --> 00:23:07,803 How are we fixed in this ward here? 375 00:23:07,887 --> 00:23:10,264 Room 15 down here can take three patients, sir. 376 00:23:10,347 --> 00:23:11,432 It's empty. 377 00:23:11,515 --> 00:23:12,725 Let's take a look. 378 00:23:22,610 --> 00:23:26,488 Mm-hmm, tha t will do for the ma la Ria pa tien ts. 379 00:23:26,572 --> 00:23:28,616 Order some beds up from o-m, will you? 380 00:23:28,699 --> 00:23:29,867 Yes, sir. 381 00:23:33,329 --> 00:23:36,749 ? Once upon a time, there was a man named harrington, 382 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 a man named Forbes, a man named gart. 383 00:23:40,294 --> 00:23:43,464 They used to exist, but don'tany I onger. 384 00:23:43,505 --> 00:23:47,384 Someone or something took them somewhere. 385 00:23:47,468 --> 00:23:50,554 A tleast, theyare no longer a part of the memory of man. 386 00:23:50,638 --> 00:23:54,725 And as to the x—20 supposed to be housed here in this hangar, 387 00:23:54,808 --> 00:23:57,186 this, too, does not exist. 388 00:23:57,269 --> 00:24:00,189 And ifany of you ha ve any oues tions concerning an aircraft 389 00:24:00,272 --> 00:24:04,068 and three men who fle w her, speak s of tl y of them 390 00:24:04,151 --> 00:24:07,196 and onl yin the twilight zone. 391 00:24:12,826 --> 00:24:15,221 Rod serl inc, the crea Tor oftwilight zone, 392 00:24:15,245 --> 00:24:17,039 will tell you about our next story 393 00:24:17,122 --> 00:24:20,292 after this word from our al terna te sponsor. 394 00:24:20,376 --> 00:24:22,544 And now Mr. Serl inc. 395 00:24:22,628 --> 00:24:25,756 This is the season of gift-giving. 396 00:24:25,839 --> 00:24:27,633 Big gifts and little gifts, 397 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 expensive ones and not so expensive ones. 398 00:24:30,636 --> 00:24:32,554 Well, next time, the twiligh tz one 399 00:24:32,638 --> 00:24:35,933 gives you its own peculiar oddball brand of gift-giving. 400 00:24:36,016 --> 00:24:37,935 Mr. Steve Cochrane and Mr. Ernest truex 401 00:24:38,018 --> 00:24:39,603 combine talents to tell a story 402 00:24:39,687 --> 00:24:42,523 about a little man who has what you need. 403 00:24:42,606 --> 00:24:46,610 Our next offering on the twilightzone. 404 00:25:27,359 --> 00:25:30,571 Be sure to see the fun-filled famil y life 405 00:25:30,654 --> 00:25:34,033 of one of america's grea test enter tainers. The Danny Thomas show, 406 00:25:34,116 --> 00:25:36,577 monda y nights o ver mos t of these s ta tions.