1 00:00:04,880 --> 00:00:07,466 There is a fifth dimension 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,177 beyond tha t which is known to man. 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,222 It is a dimension as vastas space 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,432 and as timeless as infinity. 5 00:00:15,516 --> 00:00:19,436 It is the middle ground between lightand shadow 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,189 between science and s upers tit/on 7 00:00:22,272 --> 00:00:25,651 and it lies between the pit of man's fears 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,819 and the summit of his knowledge. 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,239 This is the dimension of ima Gina tion. 10 00:00:30,322 --> 00:00:34,326 It is an area which we call the twilightz one. 11 00:00:50,926 --> 00:00:56,807 Two, three, four. 12 00:00:56,890 --> 00:01:00,435 One, two, three. 13 00:01:00,519 --> 00:01:04,398 Mrs. Chester, have you ever read da vid Copperfield? 14 00:01:04,481 --> 00:01:05,774 How's that? 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,568 It's a wonderful book. 16 00:01:07,651 --> 00:01:10,028 There's this poor little fella and his father 17 00:01:10,112 --> 00:01:12,281 has passed away and his mother has married 18 00:01:12,364 --> 00:01:14,366 this miserable man called murdstone. 19 00:01:14,449 --> 00:01:17,494 Isn't that a villainous name? Murds tone. 20 00:01:17,578 --> 00:01:20,163 Well, this murdstone has a sister called Jane... 21 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 Mr. Bemis, you shortchanged me again. 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,334 You owe me one more dollar. 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,211 See? There's onl y24 here 24 00:01:26,253 --> 00:01:29,506 and there should be 25. 25 00:01:29,590 --> 00:01:32,092 Oh, I'm terribly sorry, Mrs. Murd... er, uh... 26 00:01:32,175 --> 00:01:33,427 Mrs., uh, Chester. 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,971 I thought there was five ones 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 and there's only four. 29 00:01:37,556 --> 00:01:39,516 I thought I'd given you five. 30 00:01:39,600 --> 00:01:43,103 I'm terribly sorry. Then there's another funny character, 31 00:01:43,186 --> 00:01:46,607 called micawber, Mr. Micawber. 32 00:01:46,690 --> 00:01:49,318 And he's al wa ys being sent to Deb Tor's prison. 33 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 Hm! 34 00:01:51,194 --> 00:01:53,822 Then there's another character called peggoty. 35 00:01:53,905 --> 00:01:56,533 That is David's... 36 00:01:56,617 --> 00:01:59,244 Nurse. 37 00:01:59,328 --> 00:02:02,414 Oh, well. 38 00:02:13,091 --> 00:02:15,010 Yes, sir? 39 00:02:15,093 --> 00:02:17,554 I wonder if I might see you in my office, Mr. Bemis? 40 00:02:17,638 --> 00:02:20,349 Why, certainly, Mr. Carsville. 41 00:02:20,432 --> 00:02:21,850 I don't suppose 42 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 you've read da vid Copperfield? 43 00:02:24,061 --> 00:02:25,354 No, Mr. Bemis, I have not. 44 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 Now if you'd kindly 45 00:02:26,647 --> 00:02:28,982 accom pany m e. 46 00:02:29,066 --> 00:02:32,444 Witness Mr. Henry bemis, a charter member 47 00:02:32,527 --> 00:02:34,112 in the fra terni Ty of dreamers. 48 00:02:34,196 --> 00:02:35,739 A book/sh little man 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,075 whose passion is the printed pa ge 50 00:02:38,158 --> 00:02:41,161 but who is conspired against bya bank presidentand a wife 51 00:02:41,244 --> 00:02:43,455 and a world full of tongue-cl uckers 52 00:02:43,538 --> 00:02:46,958 and the unrelen ting hands of a clock. But in justa moment 53 00:02:47,042 --> 00:02:49,795 Mr. Bemis will enter a world without bank presidents, 54 00:02:49,878 --> 00:02:52,339 or wives, or clocks, or anything El se. 55 00:02:52,422 --> 00:02:57,135 He'll ha vea world all to himself, without anyone. 56 00:03:04,101 --> 00:03:05,977 (President? Now, Mr. Bemis 57 00:03:06,019 --> 00:03:07,729 I shall come to the point. 58 00:03:07,813 --> 00:03:10,148 I shall arrive via the following route 59 00:03:10,232 --> 00:03:12,359 which is namely, "what constitutes 60 00:03:12,442 --> 00:03:15,153 an efficient member of this organization?" 61 00:03:15,237 --> 00:03:18,657 Viz, a bank teller who knows his job and performs it. 62 00:03:18,740 --> 00:03:20,534 I. E., an organiza tion man 63 00:03:20,617 --> 00:03:22,953 who functions wi thin an orga niza tion. 64 00:03:23,036 --> 00:03:26,665 You, Mr. Bemis, do not function within the organization. 65 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 You are neither an efficient bank teller 66 00:03:29,084 --> 00:03:30,711 nor a proficient empl o yee. 67 00:03:30,794 --> 00:03:34,631 You, Mr. Bemis, are a reader. 68 00:03:34,715 --> 00:03:36,049 A "reader"? 69 00:03:36,133 --> 00:03:37,592 A rea der! 70 00:03:37,676 --> 00:03:39,553 A reader of books, magazines 71 00:03:39,636 --> 00:03:41,179 periodical s, newspapers. 72 00:03:41,263 --> 00:03:43,265 I see you constantly going downstairs 73 00:03:43,348 --> 00:03:45,475 into the vault during your lunch hour. 74 00:03:45,559 --> 00:03:47,519 Ultimatum, Mr. Bemis! 75 00:03:47,561 --> 00:03:49,938 You'll henceforth devote your time to your job 76 00:03:50,021 --> 00:03:52,691 and forget reading, or you'll find yourself outdoors 77 00:03:52,774 --> 00:03:55,152 on a park bench reading from morning till night 78 00:03:55,235 --> 00:03:56,653 for want of having a job. 79 00:03:56,737 --> 00:03:58,447 Do I make myself perfectly clear? 80 00:03:58,530 --> 00:04:00,866 That's perfectly clear, sir. It's just that, 81 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 just that what, bemis? 82 00:04:02,576 --> 00:04:04,536 Make it quick and get back to your cage. 83 00:04:04,619 --> 00:04:09,583 It's just that my wife won't let me read at home. 84 00:04:09,666 --> 00:04:12,627 See, when I get home at night and try to pick up a newspaper 85 00:04:12,711 --> 00:04:14,588 she yanks it out of my hand 86 00:04:14,671 --> 00:04:17,048 and after dinner if I try to find 87 00:04:17,132 --> 00:04:18,842 a magazine, she hides them. 88 00:04:18,925 --> 00:04:21,636 Well, I got so desperate that I found myself 89 00:04:21,720 --> 00:04:25,974 trying to read the labels on the condiment bottles on the table. 90 00:04:26,057 --> 00:04:30,228 Now, she won't even let me use the catsup. 91 00:04:30,312 --> 00:04:35,484 Unasked, I give my reaction to this. 92 00:04:35,567 --> 00:04:39,196 Your wife is an amazingly bright woman. 93 00:04:39,279 --> 00:04:41,990 I remember last November you spent the days 94 00:04:42,073 --> 00:04:44,534 reading campaign buttons on customers' lapels. 95 00:04:44,618 --> 00:04:47,329 You will recall the lady who took exception to this 96 00:04:47,412 --> 00:04:49,372 and tried to hit you with her umbrella. 97 00:04:49,456 --> 00:04:50,874 Yes, I remember that. 98 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 I never got a chance to tell her 99 00:04:53,084 --> 00:04:58,840 that I was only looking to see who she voted for. 100 00:04:58,924 --> 00:05:00,759 Good day, bemis. 101 00:05:20,403 --> 00:05:22,781 He nr y! 102 00:05:22,823 --> 00:05:25,659 He nr y! 103 00:05:25,742 --> 00:05:28,620 Yes, dear? I'm in the living room! 104 00:05:35,126 --> 00:05:36,878 You want more coffee or don't you? 105 00:05:36,962 --> 00:05:38,922 No, thank you, dear. 106 00:05:39,005 --> 00:05:41,299 But then why don't you tell me that, 107 00:05:41,383 --> 00:05:45,053 and don't sneak off into the loving room to Bury yourself in newsprint? 108 00:05:45,136 --> 00:05:47,639 I think we've been over this quite enough, Henry. 109 00:05:47,722 --> 00:05:51,643 I won't tolera te a husband of mine sa crificing the art of con versa tion. 110 00:05:53,103 --> 00:05:55,146 All right. What's so funny? 111 00:05:55,188 --> 00:05:58,692 No, no, dear, it's just that you said "a husband of mine." 112 00:05:58,775 --> 00:06:01,903 How many husbands have you got? You've only got me! 113 00:06:01,987 --> 00:06:06,408 I would appreciate that not being rubbed in! 114 00:06:06,491 --> 00:06:09,536 We're playing cards tonight. I want you to change your shirt. 115 00:06:09,619 --> 00:06:11,788 We 're going over to the Phillips 'house. 116 00:06:11,872 --> 00:06:13,456 Oh, dear. 117 00:06:13,540 --> 00:06:16,877 All right, Henry. Anything to sa y? 118 00:06:16,960 --> 00:06:19,421 No, dear, nothing to say. 119 00:06:19,504 --> 00:06:21,923 What time do we do that? 120 00:06:22,007 --> 00:06:23,925 In about 15 minutes. 121 00:06:24,009 --> 00:06:26,553 I'll be ready on time. 122 00:06:26,636 --> 00:06:28,722 See that you are! 123 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 Oh! 124 00:07:13,558 --> 00:07:14,935 Henry? 125 00:07:15,018 --> 00:07:19,814 Yes, my dear? 126 00:07:19,898 --> 00:07:22,067 What have you got, Henry? 127 00:07:22,150 --> 00:07:23,360 Got? 128 00:07:23,443 --> 00:07:24,611 Got! 129 00:07:24,694 --> 00:07:27,447 Nothing, my dear. 130 00:07:27,530 --> 00:07:28,615 What's this? 131 00:07:28,698 --> 00:07:29,741 What, that? 132 00:07:29,824 --> 00:07:30,909 This! 133 00:07:30,951 --> 00:07:32,118 Isn't that odd? 134 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 How did that get here? 135 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 I can only hazard a guess. 136 00:07:35,956 --> 00:07:38,792 ”A book of modern poetry." 137 00:07:38,875 --> 00:07:44,089 Yours, Henry? 138 00:07:44,172 --> 00:07:46,466 Would you like to read me some? 139 00:07:46,549 --> 00:07:48,259 Read you some? 140 00:07:48,343 --> 00:07:51,429 Do you mean read you out loud out of the book? 141 00:07:51,513 --> 00:07:52,597 Do you want to? 142 00:07:52,681 --> 00:07:54,432 Oh, I would love to. 143 00:07:54,516 --> 00:07:57,978 You know, there are some lovely things in here. 144 00:07:58,061 --> 00:08:01,147 There are one or two things from t.S. Eliot 145 00:08:01,231 --> 00:08:05,735 and edna St. Vincent millay, Robert frost, Carl sandburg. 146 00:08:15,787 --> 00:08:17,789 Helen. 147 00:08:20,458 --> 00:08:22,043 Who did this, Helen? 148 00:08:22,127 --> 00:08:24,212 Who do you think did it, Henry? 149 00:08:24,295 --> 00:08:26,715 You should thank me, really. 150 00:08:26,798 --> 00:08:29,092 A grown man who reads silly 151 00:08:29,175 --> 00:08:31,136 ridiculous, nonsensical doggerel. 152 00:08:31,219 --> 00:08:34,514 This isn't doggerel! There's some beautiful things here. 153 00:08:34,597 --> 00:08:36,224 I say it's doggerel. 154 00:08:36,307 --> 00:08:39,185 And I also say it's a waste of time. 155 00:08:39,269 --> 00:08:41,771 Helen, Helen, don't do that! 156 00:08:41,855 --> 00:08:44,149 Helen, plea se Don't do tha t! 157 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 Why, Helen? 158 00:08:51,489 --> 00:08:53,324 Why do you do these things? 159 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 Because I'm married to a fool. 160 00:12:39,550 --> 00:12:41,552 I can onl y tell you 161 00:12:41,636 --> 00:12:44,180 tha t in adherence to duty, a cons tan t remembrance 162 00:12:44,264 --> 00:12:48,184 tha ta bank, like a political office is a public trust. 163 00:12:48,268 --> 00:12:50,395 These things are of the essence. 164 00:12:50,478 --> 00:12:53,022 Those things are basic aboveall things. 165 00:12:53,106 --> 00:12:55,191 Just the ouali ties I've mentioned. 166 00:12:55,275 --> 00:12:58,361 Miss Jackson, tha t's my speech for thursda y night banquet. 167 00:12:58,444 --> 00:12:59,612 Would you type tha t... 168 00:14:00,048 --> 00:14:02,342 Seconds, minutes, hours, 169 00:14:02,425 --> 00:14:04,093 they cra wl by 170 00:14:04,177 --> 00:14:07,263 on hands and knees for Mr. Henry bemis 171 00:14:07,347 --> 00:14:10,683 who looks for a spark in the ashes of a dead world. 172 00:14:10,767 --> 00:14:12,769 A telephone connected to no thingness. 173 00:14:12,852 --> 00:14:14,479 A neighborhood bar, a mo vie 174 00:14:14,562 --> 00:14:16,981 a baseball diamond, a hardware store 175 00:14:17,065 --> 00:14:21,778 the ma ilbox of what? t was once his house and is now a rubble. 176 00:14:21,861 --> 00:14:23,780 They liea t his feet 177 00:14:23,863 --> 00:14:27,241 as ba ttered monumen ts to what? t was, but is no more. 178 00:14:27,325 --> 00:14:29,827 Helen! 179 00:14:29,911 --> 00:14:31,079 Helen! 180 00:14:31,162 --> 00:14:37,919 Where are you?! 181 00:14:38,002 --> 00:14:41,381 Mr. Henry bemis, on an eight-hour tour 182 00:14:41,464 --> 00:14:44,467 of a gra ve ya rd. 183 00:14:58,689 --> 00:15:02,026 They're all dead. 184 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 They must be. 185 00:15:04,487 --> 00:15:07,365 Everybody's dead except 186 00:15:09,283 --> 00:15:12,286 I'm all right. 187 00:15:12,370 --> 00:15:14,914 Why am I all right? 188 00:15:14,997 --> 00:15:18,960 I was right there in the middle of... 189 00:15:19,043 --> 00:15:20,711 The vault! 190 00:15:20,795 --> 00:15:24,757 I was down in the vault. 191 00:15:24,841 --> 00:15:26,259 That's why I'm alive. 192 00:15:26,342 --> 00:15:30,888 I went down in the... 193 00:15:30,972 --> 00:15:34,892 The thing of it is, though, 194 00:15:34,976 --> 00:15:37,979 the thing of it is 195 00:15:38,062 --> 00:15:41,566 I'm not at all sure 196 00:15:41,649 --> 00:15:45,319 that I want to be alive. 197 00:15:50,658 --> 00:15:53,494 Well, I'm not going to starve to death anyway. 198 00:15:53,578 --> 00:15:55,329 Lots of food. 199 00:15:55,413 --> 00:16:00,334 Food enough to last for years and years and years 200 00:16:00,418 --> 00:16:04,589 and years. 201 00:16:07,467 --> 00:16:09,760 All the food I can eat. 202 00:16:09,844 --> 00:16:12,388 All the food 203 00:16:12,472 --> 00:16:20,472 and more too. 204 00:16:34,452 --> 00:16:40,416 Let's see, the worst part, the very worst part 205 00:16:40,500 --> 00:16:43,377 is being alone. 206 00:16:43,461 --> 00:16:47,340 Is this how it's going to be 207 00:16:47,423 --> 00:16:50,051 sitting around day after day 208 00:16:50,134 --> 00:16:52,261 eating? 209 00:16:52,345 --> 00:16:54,472 Smoking a cigarette. 210 00:16:54,555 --> 00:16:58,768 Reading the same half of a newspaper 211 00:16:58,851 --> 00:17:02,021 over and over, 212 00:17:02,104 --> 00:17:05,816 and over 213 00:17:05,900 --> 00:17:08,611 and over again. 214 00:18:39,118 --> 00:18:41,579 Is someone there? 215 00:18:41,662 --> 00:18:44,040 Please, someone! 216 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 Is someone there? 217 00:18:46,208 --> 00:18:49,128 Someone! 218 00:18:49,211 --> 00:18:52,131 No. No. No. 219 00:18:52,214 --> 00:18:57,178 No. No, that doesn't make any difference. 220 00:18:57,261 --> 00:19:00,973 No, it doesn't. It doesn't make a bit of difference. 221 00:19:01,057 --> 00:19:02,683 It's quite all right. 222 00:19:02,767 --> 00:19:05,144 This is solitude. 223 00:19:05,227 --> 00:19:09,273 I've never had much solitude. 224 00:19:09,357 --> 00:19:14,945 I have enough to occupy my mind and my time. 225 00:19:15,029 --> 00:19:18,199 I have enough food 226 00:19:18,282 --> 00:19:20,326 and I'm really very fortunate. 227 00:19:20,409 --> 00:19:25,164 Yes, I'm really extremely fortunate. 228 00:19:25,247 --> 00:19:28,209 Help. Help. Help. 229 00:19:28,292 --> 00:19:31,003 Someone, please! Someone! 230 00:19:31,087 --> 00:19:33,047 Please. Please, someone! 231 00:19:33,130 --> 00:19:36,092 Someone! Please! 232 00:19:36,175 --> 00:19:37,343 Someone, plea se! 233 00:19:37,426 --> 00:19:39,345 Someone. 234 00:20:17,466 --> 00:20:22,221 If it just weren't for the loneliness. 235 00:20:22,304 --> 00:20:26,225 If it just weren't for the sameness. 236 00:20:26,308 --> 00:20:32,189 If there were just something to do, do, do. 237 00:20:32,231 --> 00:20:35,735 Oh, well, 238 00:20:35,818 --> 00:20:40,448 I'm sure I'll be forgiven for this... 239 00:20:40,531 --> 00:20:43,159 The way things are. 240 00:20:43,242 --> 00:20:47,621 I know I'll be forgiven. 241 00:21:16,066 --> 00:21:20,696 Collected works of dickens! 242 00:21:20,780 --> 00:21:25,993 Collected works of George Bernard Shaw! 243 00:21:26,076 --> 00:21:27,661 Poems by Browning! 244 00:21:27,745 --> 00:21:31,332 Shelley, keats. 245 00:21:31,415 --> 00:21:34,168 Grea t dra mas of the world! 246 00:21:34,251 --> 00:21:35,753 Books. Books. 247 00:21:35,836 --> 00:21:37,880 All the books I'll need. 248 00:21:37,963 --> 00:21:39,340 All the books 249 00:21:39,423 --> 00:21:41,592 all the books I'll ever want. 250 00:21:41,675 --> 00:21:45,721 Shelley, Shakespeare, Shaw, oh. 251 00:21:45,805 --> 00:21:48,182 All the books I want. 252 00:21:48,265 --> 00:21:50,184 All the books. 253 00:21:53,521 --> 00:21:55,689 January, 254 00:21:55,773 --> 00:21:57,775 February, march, 255 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 April, 256 00:21:59,819 --> 00:22:01,695 may, 257 00:22:01,779 --> 00:22:04,198 this year, 258 00:22:04,281 --> 00:22:06,534 the next year, 259 00:22:06,617 --> 00:22:08,369 and the year after, 260 00:22:08,452 --> 00:22:11,205 and the year after that, 261 00:22:11,288 --> 00:22:14,542 and the year after that. 262 00:22:36,313 --> 00:22:40,776 And the best thing, the very best thing of all. 263 00:22:40,860 --> 00:22:43,445 Is there's time now. 264 00:22:43,529 --> 00:22:47,992 There's all the time I need and all the time I want. 265 00:22:48,075 --> 00:22:52,246 Time, time, time. 266 00:22:52,329 --> 00:22:57,042 Ah, there's time enough at last. 267 00:23:20,900 --> 00:23:23,110 That's not fair. 268 00:23:23,193 --> 00:23:27,114 That's not fair at all. 269 00:23:27,197 --> 00:23:30,284 There was time now. 270 00:23:30,367 --> 00:23:34,288 There was, was all the time I needed. 271 00:23:34,371 --> 00:23:39,126 It's not fair. 272 00:23:39,209 --> 00:23:43,714 It's not fair. 273 00:23:43,756 --> 00:23:47,301 The best la ID plans of mice and men 274 00:23:47,384 --> 00:23:49,845 and henr y bemis 275 00:23:49,929 --> 00:23:54,308 the small man in the glasses who wanted no thing but time. 276 00:23:54,391 --> 00:23:58,812 Henry bemis, now jus ta part of a smashed landscape 277 00:23:58,896 --> 00:24:01,315 jus ta piece of the rubble 278 00:24:01,398 --> 00:24:06,320 jus ta fra gmen t of what? t man has deeded to himself. 279 00:24:06,403 --> 00:24:09,865 Mr. Henr y bemis, in the twil igh t zone. 280 00:24:14,662 --> 00:24:18,040 Rod serl inc, the crea Tor of twilight zone, 281 00:24:18,123 --> 00:24:20,084 will tell you about next week's story 282 00:24:20,167 --> 00:24:22,878 after this word from our al terna te sponsor. 283 00:24:22,962 --> 00:24:25,214 And now, Mr. Serling. 284 00:24:25,297 --> 00:24:28,801 Next week we enlist the considerable literary talents 285 00:24:28,884 --> 00:24:31,261 of Charles beaumont and invite you to join us 286 00:24:31,345 --> 00:24:33,597 in a strange and shocking dream. 287 00:24:33,639 --> 00:24:38,852 Our story is called perchance to dream and stars Richard conte. 288 00:24:38,936 --> 00:24:43,691 I hope you will be able to join next week's excursion into the twilight zone. 289 00:24:43,774 --> 00:24:46,819 Thank you and good night. 290 00:25:29,236 --> 00:25:33,073 Kimberl y Clark invites you to wa tch Steve McQueen 291 00:25:33,157 --> 00:25:35,576 inwanted dead or alive 292 00:25:35,659 --> 00:25:38,537 sa turda y nights over mos t of these same s ta tions. 293 00:27:14,925 --> 00:27:18,428 Twilight zone is being brought to you tonight 294 00:27:18,512 --> 00:27:20,597 b y k imberl y Clark 295 00:27:20,681 --> 00:27:23,100 whose ha nd y kl eenex paper products 296 00:27:23,183 --> 00:27:26,770 help you ever y da y in so many wa ys. 297 00:27:31,108 --> 00:27:32,860 Why a new kind of paper towel? 298 00:27:32,943 --> 00:27:34,444 Let me show you. 299 00:27:34,528 --> 00:27:36,530 We'll cover your screen with this film 300 00:27:36,613 --> 00:27:39,449 now let's see how an ordinary towel works. 301 00:27:39,533 --> 00:27:42,786 See? It leaves streaks because it doesn't shape to the surface. 302 00:27:42,870 --> 00:27:45,956 Look at the difference with a new kleenex towel. 303 00:27:46,039 --> 00:27:48,542 Kleenex towels are built like a sponge. 304 00:27:48,625 --> 00:27:51,670 And like a sponge, they have a softness that shapes to the job. 305 00:27:51,753 --> 00:27:54,339 So the whole towel surface is absorbing. 306 00:27:54,423 --> 00:27:57,134 Kleenex towels help you in so many ways 307 00:27:57,175 --> 00:27:58,635 because they're so soft 308 00:27:58,719 --> 00:27:59,928 and so strong 309 00:27:59,970 --> 00:28:01,763 wet or dry 310 00:28:01,847 --> 00:28:04,016 to help you scour the mos t s tubborn s ta ins 311 00:28:04,099 --> 00:28:07,519 and aluminum scuff marks from your sink. 312 00:28:07,603 --> 00:28:10,731 And look, even with a harsh cleanser 313 00:28:10,814 --> 00:28:14,902 there's no shredding, no break through ina kleenex towel. 314 00:28:14,985 --> 00:28:17,738 When your shopping squeeze the kleenex towel package 315 00:28:17,821 --> 00:28:20,991 yes, squeeze it, and feel the difference in, 316 00:28:21,074 --> 00:28:23,869 Fl the big soft towel tha t's buil t like a sponge 317 00:28:23,952 --> 00:28:26,538 helpful kleenex towels fl 318 00:28:26,622 --> 00:28:29,666 Another good value from kleenex. 319 00:28:43,847 --> 00:28:46,683 Fl soft, strong, pops up, too 320 00:28:46,725 --> 00:28:49,102 fl kleenex tissues are best for you 321 00:28:49,186 --> 00:28:51,897 fl helping me to wipe up quick 322 00:28:51,980 --> 00:28:54,858 fl handykleenex does the trick 323 00:28:54,900 --> 00:28:57,569 fl soft, strong, pops up, too 324 00:28:57,653 --> 00:29:00,447 kleenex tissues are best for you/7 325 00:29:00,530 --> 00:29:03,241 you know, I find kleenex tissues so useful 326 00:29:03,325 --> 00:29:05,702 I keep a box in every room of my house. 327 00:29:05,786 --> 00:29:07,955 It's a must in our living room, of course. 328 00:29:08,038 --> 00:29:10,457 You know how youngsters will spill things. 329 00:29:10,540 --> 00:29:13,335 And what cleans up quicker than kleenex? 330 00:29:13,418 --> 00:29:16,380 We find it best for colds, too. 331 00:29:16,463 --> 00:29:19,299 It's so wonderfully strong and absorbent. 332 00:29:19,383 --> 00:29:21,343 Naturally, we keep some here. 333 00:29:21,426 --> 00:29:25,013 Those pretty kleenex colors just match our decor. 334 00:29:25,097 --> 00:29:27,349 And of course, the bedroom, too. 335 00:29:27,432 --> 00:29:30,769 These gentle tissues suit my skin just perfectly. 336 00:29:30,852 --> 00:29:33,188 They're so soft and soothing. 337 00:29:33,271 --> 00:29:36,358 Kleenex tissues in the pop up box, 338 00:29:36,441 --> 00:29:39,778 there's a col or for ever y room in your house.