1 00:00:07,568 --> 00:00:08,651 Inhoan videoita. 2 00:00:13,239 --> 00:00:19,413 CLARE ON 20, HENRY ON 28 3 00:00:58,369 --> 00:01:02,122 Useimmat pitävät nostalgiasta. Siksi he pitävät videoista... 4 00:01:04,208 --> 00:01:05,334 Minä vain mietin... 5 00:01:06,377 --> 00:01:10,630 Ehkä et tiedä, mikä video on. Ehkä tämä on sinulle nostalgiaa. 6 00:01:14,425 --> 00:01:17,596 Nostalgia on aikamatkaajalle karhunrauta. 7 00:01:33,237 --> 00:01:35,530 Muistot ovat salaovia, mutta... 8 00:01:36,489 --> 00:01:38,909 Sanoinkin sen jo aiemmin. Minä... 9 00:01:44,039 --> 00:01:46,375 Hyvä on. 10 00:01:46,457 --> 00:01:47,375 Hitto. 11 00:02:32,879 --> 00:02:33,796 Henry? 12 00:02:34,797 --> 00:02:36,132 Henry, oletko palannut? 13 00:02:37,800 --> 00:02:38,718 Henry? 14 00:02:40,178 --> 00:02:43,098 HÄÄT - VIIMEINEN VERSIO 15 00:03:45,953 --> 00:03:46,870 Clare? 16 00:03:54,043 --> 00:03:55,212 Henry. 17 00:03:55,294 --> 00:03:57,756 CLARE ON 14, HENRY ON 42 18 00:03:57,840 --> 00:03:59,216 Mitä tuo musiikki on? 19 00:03:59,298 --> 00:04:00,341 Mikä musiikki? 20 00:04:01,050 --> 00:04:02,302 Tuo laulu. 21 00:04:04,847 --> 00:04:06,974 Ai, se on vain äitini. 22 00:04:07,056 --> 00:04:09,643 Puutarhajuhlat. Hän soittaa levyjä. 23 00:04:09,725 --> 00:04:12,896 Hän pitää vanhoista tyhmistä musikaaleista. Se on noloa. 24 00:04:14,273 --> 00:04:15,982 Etkö halua kenkiäsi? 25 00:04:23,198 --> 00:04:24,116 Mikä hätänä? 26 00:04:25,868 --> 00:04:28,954 Ei mikään. Muistoja vain. 27 00:04:29,912 --> 00:04:31,040 Laulun takiako? 28 00:04:31,789 --> 00:04:33,666 Niin, laulun takia. 29 00:04:34,667 --> 00:04:36,336 Mitä sinä muistelet? 30 00:04:42,467 --> 00:04:43,926 Kenkälankkipäivää. 31 00:05:16,668 --> 00:05:19,045 Annette, tahdotko ottaa tämän miehen aviomieheksesi - 32 00:05:19,129 --> 00:05:23,258 ja olla hänelle uskollinen elämänne loppuun asti? 33 00:05:23,341 --> 00:05:24,551 Tahdon. 34 00:05:28,972 --> 00:05:31,392 Richard, tahdotko ottaa tämän naisen vaimoksesi - 35 00:05:31,474 --> 00:05:33,643 ja rakastaa, lohduttaa, ja kunnioittaa häntä - 36 00:05:33,727 --> 00:05:36,437 myötä- ja vastoinkäymisissä, kunnes kuolema teidät erottaa? 37 00:05:36,522 --> 00:05:37,523 Tahdon. 38 00:05:39,525 --> 00:05:42,902 Nyt kun Richard ja Annette ovat antautuneet toisilleen - 39 00:05:42,986 --> 00:05:47,907 juhlallisten valojen, käsien liittämisen ja sormusten vaihtamisen myötä, 40 00:05:47,991 --> 00:05:53,704 julistan heidät mieheksi ja vaimoksi Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 41 00:05:56,750 --> 00:05:58,543 - Kauniita. - Eivätkö olekin? 42 00:06:03,257 --> 00:06:04,799 Voi luoja. 43 00:06:09,638 --> 00:06:10,556 Henry! 44 00:06:12,014 --> 00:06:13,100 Isä. 45 00:06:13,182 --> 00:06:14,308 HENRY ON 16 JA 16 46 00:06:49,093 --> 00:06:50,011 Hei. 47 00:06:52,514 --> 00:06:54,640 - Haluatko, että sammutan sen? - En. 48 00:06:56,517 --> 00:06:57,728 En ole homo. 49 00:06:59,145 --> 00:07:01,689 Jos sitä luulet. En ole homo. 50 00:07:02,900 --> 00:07:04,568 Teitä oli kaksi. 51 00:07:04,651 --> 00:07:07,153 Niin. Toinen lähti pois. 52 00:07:08,572 --> 00:07:12,158 Kuuletko, isä? Jos luulet, että olen homo, olet väärässä. 53 00:07:12,241 --> 00:07:13,911 - Ei se niin mennyt. - Henry. 54 00:07:13,993 --> 00:07:16,372 Minun tilanteessani - 55 00:07:16,455 --> 00:07:19,625 minulla on erityinen mahdollisuus. 56 00:07:20,249 --> 00:07:22,668 Jos useammalla olisi sama tilaisuus... 57 00:07:22,753 --> 00:07:25,381 En välitä siitä, oletko homo. Olen ammattimuusikko. 58 00:07:25,463 --> 00:07:26,673 Kaikki ovat homoja. 59 00:07:30,343 --> 00:07:31,762 Teitä oli kaksi. 60 00:07:34,640 --> 00:07:35,556 Hyvä on. 61 00:07:36,266 --> 00:07:40,020 Isä, juttu on näin... 62 00:07:42,939 --> 00:07:44,066 Olen aikamatkaaja. 63 00:07:45,317 --> 00:07:46,567 Se on totta. 64 00:07:46,651 --> 00:07:49,279 Olen aikamatkaaja. Matkustan ajassa. 65 00:07:51,323 --> 00:07:53,992 Joskus minua on kaksi, koska tapaan itseni, 66 00:07:54,075 --> 00:07:56,453 ja kuten yritän selittää, 67 00:07:56,537 --> 00:07:58,830 se antaa erityisen mahdollisuuden... 68 00:07:58,913 --> 00:08:00,081 Mitä sinä olet? 69 00:08:03,126 --> 00:08:04,752 Niin. Se on totta. 70 00:08:05,838 --> 00:08:07,464 Anteeksi, mutta se on totta. 71 00:08:17,891 --> 00:08:19,184 Pelkkää vettä. 72 00:08:19,268 --> 00:08:21,353 - Se ei ole pelkkää vettä. - Ei. 73 00:08:22,646 --> 00:08:23,564 On se. 74 00:08:25,733 --> 00:08:27,442 Pitäisi varmaan vähentää. 75 00:08:32,948 --> 00:08:33,948 Aikamatkaaja vai? 76 00:08:35,868 --> 00:08:39,829 Kaikki ne kerrat, kun katosin koulusta, en lintsannut. 77 00:08:39,913 --> 00:08:42,082 Matkustin ajassa. En voinut sille mitään. 78 00:08:44,834 --> 00:08:47,171 - Miksi puhut tuollaisia? - Se on totta. 79 00:08:47,253 --> 00:08:50,381 Miksi puhut tuollaisia typeryyksiä? Mikset voi vain kertoa totuutta? 80 00:08:50,466 --> 00:08:51,674 Suutelit häntä sateessa. 81 00:08:52,634 --> 00:08:53,552 Äitiä. 82 00:08:54,636 --> 00:08:58,307 Ensimmäisellä kerralla. Seisoit hänen asuntonsa ulkopuolella. 83 00:08:58,390 --> 00:09:00,768 Kun hän meni sisään, tanssahdit hieman. 84 00:09:01,768 --> 00:09:04,563 Luulit, ettei kukaan näe sinua. Olit väärässä. 85 00:09:06,022 --> 00:09:06,939 Minä näin sinut. 86 00:09:14,698 --> 00:09:15,866 Minäkin tanssin. 87 00:09:20,661 --> 00:09:24,583 Olen aikamatkaaja. Näin vanhempieni ensisuudelman. 88 00:09:28,379 --> 00:09:31,423 Voinko sammuttaa tuon nyt? Kuulen äidin äänen. 89 00:09:32,966 --> 00:09:33,884 Minä... 90 00:09:34,592 --> 00:09:35,635 Onneksi olkoon. 91 00:09:37,388 --> 00:09:39,098 Tykkään kuulla hänen ääntään. 92 00:09:40,224 --> 00:09:42,683 Niin minäkin, mutta se on video. 93 00:09:43,894 --> 00:09:45,019 Inhoan videoita. 94 00:09:45,104 --> 00:09:46,230 Inhoat mitä? 95 00:09:46,854 --> 00:09:49,690 Miten niin inhoat? Kaikilla on häävideo. 96 00:09:49,775 --> 00:09:52,111 Ollaan sitten kaikki. Onpa kunnianhimoista. 97 00:09:52,193 --> 00:09:53,278 CLARE ON 20, HENRY 28 98 00:09:53,361 --> 00:09:55,196 Mitä oikein teemme täällä? 99 00:09:55,279 --> 00:09:56,739 - Katselemme kukkakimppuja. - Miksi? 100 00:09:56,824 --> 00:09:59,159 - Valitaksemme suosikkimme. - Miten se on mahdollista? 101 00:09:59,242 --> 00:10:01,912 Ne ovat kukkia. Se on kirjaimellisesti vihanneskoristelua. 102 00:10:01,995 --> 00:10:03,956 - Se olisi muistoksi. - Vihanneksetko? 103 00:10:04,038 --> 00:10:05,998 Video. Olisi kiva muistella. 104 00:10:06,083 --> 00:10:08,001 Minun ei tarvitse. Minä käyn muistoissani. 105 00:10:08,084 --> 00:10:09,044 Minä en. 106 00:10:10,169 --> 00:10:12,715 - Luoja, että minulla on tylsää. - Niinhän sinä jankutat. 107 00:10:12,797 --> 00:10:15,758 Sanon sen vielä pari kertaa, koska minulla on tylsää. 108 00:10:15,843 --> 00:10:19,137 Emmekö voi muistaa sen? Videoista muistaa vain videon katsomisen. 109 00:10:19,221 --> 00:10:22,265 Niin tylsää, että kasvatan uusia osia aivoihini tylsistymistä varten. 110 00:10:22,349 --> 00:10:24,435 Teetämme videon. Sinun ei tarvitse katsoa sitä. 111 00:10:24,517 --> 00:10:26,602 - Pitääkö minun olla siinä? - Pitää olla sulhanen. 112 00:10:26,687 --> 00:10:28,105 Olen avoin ehdotuksille. 113 00:10:28,188 --> 00:10:30,398 - Oletko vähän äreä tänään? - En. 114 00:10:30,481 --> 00:10:32,776 Hän matkusti ajassa unissaan. Se tekee hänestä äreän. 115 00:10:32,859 --> 00:10:34,611 Jestas, en ole äreä. 116 00:10:37,573 --> 00:10:40,743 - Missä kävit? - En tiedä. Se oli nopea reissu. 117 00:10:40,825 --> 00:10:43,620 - Menneeseen vai tulevaan? - Tulevaisuuteen, luulisin. 118 00:10:43,704 --> 00:10:46,874 - Koska ilma oli ohuempaa, niinkö? - Ei, TV oli valtava. 119 00:10:46,957 --> 00:10:49,667 - Mahtavaa. - Montako henkeä pääpöytään? 120 00:10:49,752 --> 00:10:54,505 Henry, tuoko isäsi jonkun? Siis tapaileeko hän ketään? 121 00:10:56,549 --> 00:10:57,759 Tai... 122 00:11:03,307 --> 00:11:04,224 Anteeksi. 123 00:11:08,144 --> 00:11:10,354 Unohdan aina, että isä tulee sinne. 124 00:11:10,439 --> 00:11:12,149 Totta kai hän tulee. 125 00:11:14,192 --> 00:11:15,110 Tiedän. 126 00:11:25,995 --> 00:11:28,582 - Odotan kovasti hänen tapaamistaan. - Kenen? 127 00:11:29,458 --> 00:11:30,376 Isäsi. 128 00:11:32,168 --> 00:11:33,253 Selvä. 129 00:11:34,504 --> 00:11:36,882 Unohditko, että teemme sen huomenna? 130 00:11:36,964 --> 00:11:37,882 Ei, en. 131 00:11:40,010 --> 00:11:43,638 - Miksi välttelet häntä? - En välttele. Näen häntä. 132 00:11:44,473 --> 00:11:46,224 Et juuri koskaan. 133 00:11:46,308 --> 00:11:48,644 Hän juo liikaa. 134 00:11:49,436 --> 00:11:51,938 Teillä on varmasti muutakin yhteistä. 135 00:11:52,772 --> 00:11:54,023 Ei ole. 136 00:11:54,108 --> 00:11:56,819 Kun hän katsoo minua, hän näkee vain vaimonsa puuttuvan. 137 00:11:56,901 --> 00:11:59,697 Ja kun minä häntä, mietin, missä hitossa äiti on. 138 00:12:00,531 --> 00:12:04,118 Se ei ole perusta suhteelle. Se on perusta juomiselle. 139 00:13:29,452 --> 00:13:30,369 Clare. 140 00:13:30,995 --> 00:13:32,872 VIISI VIIKKOA HÄIHIN 141 00:13:36,460 --> 00:13:39,253 - Oletko kunnossa? - Joo. 142 00:13:41,507 --> 00:13:45,468 - Olit poissa melkein koko yön. - Minulle se oli kaksi minuuttia. 143 00:13:46,803 --> 00:13:48,555 Missä olit? Oliko kamalaa? 144 00:13:52,601 --> 00:13:54,436 Ei, ihan hyvä. Ei kummempaa. 145 00:13:56,687 --> 00:13:57,605 Selvä. 146 00:13:58,732 --> 00:14:01,651 Hyvä. Voitko mennä nyt suihkuun? 147 00:14:02,568 --> 00:14:04,153 Lähdemmekö jonnekin? 148 00:14:04,237 --> 00:14:05,864 Tiedät, minne olemme menossa. 149 00:14:10,577 --> 00:14:14,831 Etkö ole ajatellut käydä lääkärissä? Tutkituttamassa itseäsi? 150 00:14:14,914 --> 00:14:16,124 En todellakaan. 151 00:14:16,208 --> 00:14:17,251 Miksi et? 152 00:14:17,334 --> 00:14:20,754 Sana "tutkia" on liian lähellä "paloiteltua". 153 00:14:20,837 --> 00:14:22,297 Ei sinua paloitella. 154 00:14:22,380 --> 00:14:25,592 Olen planeetan ainoa aikamatkaaja. He eivät päästäisi minua kotiin. 155 00:14:25,676 --> 00:14:27,636 - Kyllä päästettäisiin. - Miksi? 156 00:14:27,718 --> 00:14:30,681 Koska olen nyt täällä. Olen se, jonka luokse palaat kotiin. 157 00:14:30,764 --> 00:14:34,309 En anna enää kenenkään pitää sinua poissa luotani. Fakta. 158 00:14:35,602 --> 00:14:36,520 Katso minua. 159 00:14:37,478 --> 00:14:38,396 Fakta. 160 00:14:41,108 --> 00:14:43,652 Se oli "rakastan sinua", mutta useammalla sanalla. 161 00:14:46,612 --> 00:14:47,823 Siinä se nyt on. 162 00:14:47,905 --> 00:14:48,948 Mikä? 163 00:14:49,033 --> 00:14:50,283 Sinä. 164 00:14:50,366 --> 00:14:54,537 Katso itseäsi. Olet kaunis, täydellinen ja rakastunut minuun. 165 00:14:54,621 --> 00:14:57,331 - Nyt olen onnellinen. - Voi sinua raukkaa. 166 00:14:57,415 --> 00:15:00,293 Täysin onnellinen. Kuin hälytyskello. 167 00:15:00,377 --> 00:15:02,003 Vastustatko onnellisuutta? 168 00:15:02,087 --> 00:15:04,798 Onnea on mielipide tulevaisuudesta. 169 00:15:04,881 --> 00:15:06,841 - Niin on. - Se on virhe. 170 00:15:10,012 --> 00:15:14,058 Rakastan sinua ja sinä minua. En tarvitse onnittelukortteja siitä. 171 00:15:14,140 --> 00:15:17,101 Mutta satun ajattelemaan, enkä ole ainoa, 172 00:15:17,186 --> 00:15:21,982 mutta satun ajattelemaan, että rakkaus antaa elämälle tarkoituksen - 173 00:15:22,065 --> 00:15:25,985 ja on parasta, mitä ihmiselle voi tapahtua. 174 00:15:29,739 --> 00:15:33,369 Rakkaus antaa toivoa kuolevaisille. Se on julminta, mitä tiedän. 175 00:15:35,078 --> 00:15:39,290 Tässä on hyvää se, ettemme kirjoita omia vihkivalojamme. 176 00:15:46,256 --> 00:15:47,299 Hei, isä. 177 00:15:49,425 --> 00:15:52,678 Tiedän. Pitkästä aikaa. Onnesi taisi juuri loppua. 178 00:15:52,763 --> 00:15:53,721 Niin kai. 179 00:15:54,556 --> 00:15:55,474 Tervetuloa. 180 00:15:56,183 --> 00:15:57,809 - Terve. - Hei. 181 00:15:57,892 --> 00:16:01,105 - Clare, tässä on isäni. - Oikein mukava tavata. 182 00:16:01,187 --> 00:16:02,313 Et ole blondi. 183 00:16:03,315 --> 00:16:04,233 En. 184 00:16:05,150 --> 00:16:08,278 - Clare Abshire. - Ei blondi, ja hän tietää sukunimesi. 185 00:16:09,196 --> 00:16:10,114 Menettekö naimisiin? 186 00:16:17,954 --> 00:16:19,206 Kaunis. 187 00:16:19,288 --> 00:16:20,916 - Eikö ollutkin? - Te molemmat. 188 00:16:24,210 --> 00:16:26,337 - Saanko kysyä jotain? - Tietysti. 189 00:16:26,422 --> 00:16:27,923 Vaikutat kovin mukavalta. 190 00:16:28,966 --> 00:16:32,261 Miksi ihmeessä olet kiinnostunut Henrystä? 191 00:16:34,679 --> 00:16:35,847 Totta puhuen... 192 00:16:36,849 --> 00:16:38,599 hän on poikkeuksellisen hyvä sängyssä. 193 00:16:39,892 --> 00:16:41,436 Tiedän hänen luulevan niin. 194 00:16:45,857 --> 00:16:49,777 Se oli tilaisuus. Luullakseni kuka tahansa tekisi niin... 195 00:16:50,654 --> 00:16:51,572 Tiedäthän. 196 00:16:59,954 --> 00:17:02,750 - Onko päivä jo päätetty? - 23. lokakuuta. 197 00:17:02,832 --> 00:17:05,418 Vanhempani suunnittelevat jo kuin jotain maahantunkeutumista. 198 00:17:05,502 --> 00:17:09,464 Kirkko, vastaanotto pursiseuralla. Frakkia harkitaan. 199 00:17:09,548 --> 00:17:11,549 - Frakkiko? - Enkö kertonut? 200 00:17:11,633 --> 00:17:12,676 Mikä pursiseura? 201 00:17:12,760 --> 00:17:17,054 Avioliitossa on kyse kahdesta ihmisestä, mutta häissä on kyse yhdestä naisesta, 202 00:17:17,138 --> 00:17:19,308 ja sinä nait hänen tyttärensä. 203 00:17:22,853 --> 00:17:24,312 Pidit hänestä, etkö vain? 204 00:17:25,229 --> 00:17:26,814 Hän muistutti minua sinusta. 205 00:17:27,649 --> 00:17:29,193 Oliko tuo kyllä vai ei? 206 00:17:30,943 --> 00:17:31,861 Molempia. 207 00:17:35,324 --> 00:17:36,241 Molempia. 208 00:17:46,293 --> 00:17:47,586 Voi helvetti. 209 00:18:08,273 --> 00:18:10,274 HENRY ON 28 210 00:18:10,359 --> 00:18:12,860 Tämä taitaa olla juuri etsimämme paikka. 211 00:18:12,945 --> 00:18:13,987 JA 30 212 00:18:14,071 --> 00:18:17,991 Täällä on vielä muutamia huonekaluja. Ne haetaan pois lähipäivinä. 213 00:18:18,074 --> 00:18:21,078 - Voimmeko vilkaista ensin työhuonetta? - Totta kai. 214 00:18:23,872 --> 00:18:26,082 - Miksi teet aina näin? - Miten? 215 00:18:26,165 --> 00:18:30,336 Menet katsomaan takapihalle. Et koskaan katso muuta taloa. 216 00:18:30,421 --> 00:18:33,090 - Työhuone on täällä. - Voitko odottaa hetken? 217 00:18:33,172 --> 00:18:34,507 - Totta kai. - Kiitos. 218 00:18:36,427 --> 00:18:39,720 - Työhuone on mahtava. Tämä se on. - Emme ole nähneet sitä vielä. 219 00:18:39,805 --> 00:18:43,391 Olen nähnyt sen monesti. Tässä talossa asumme tulevaisuudessa. 220 00:18:44,017 --> 00:18:45,435 Näetkö tuon puun? 221 00:18:46,812 --> 00:18:49,564 Olen nähnyt tuon puun kaiken korkuisena. 222 00:18:50,774 --> 00:18:52,525 Entä jos haluan päättää itse? 223 00:18:52,609 --> 00:18:55,653 Niin sinun pitääkin, mutta tämä on tekemäsi päätös. 224 00:18:56,488 --> 00:18:58,781 Saako mikään olla enää spontaania? 225 00:18:59,658 --> 00:19:00,909 Sinä olet spontaani. 226 00:19:00,993 --> 00:19:03,787 Kerron vain, miten spontaaniutesi toimii. 227 00:19:04,329 --> 00:19:06,707 Tiedätkö yhtään, millaista on olla naimisissa kanssasi? 228 00:19:06,789 --> 00:19:10,878 En, mutta et tiedä sinäkään. Teknisesti emme ole naimisissa. 229 00:19:10,960 --> 00:19:12,003 Hyvä huomio. 230 00:19:13,756 --> 00:19:19,635 Mennään katsomaan sitä upeaa työhuonetta, johon ihastut spontaanisti. 231 00:19:20,595 --> 00:19:24,223 Miten meillä on varaa tällaiseen? Aiommeko voittaa lotossa? 232 00:19:24,307 --> 00:19:25,225 Hyvä on. 233 00:19:26,309 --> 00:19:28,896 - Mitä? - Lottoarvonta on tänään kahdeksalta. 234 00:19:29,520 --> 00:19:31,190 - Entä sitten? - En puhunut sinulle. 235 00:19:31,272 --> 00:19:32,691 Kenelle sitten? 236 00:19:32,775 --> 00:19:33,691 Aaveelle vain. 237 00:19:37,488 --> 00:19:42,451 ...hyvin jännittävää. Lotto on Illinois'n suosituin jackpot-peli. 238 00:19:43,160 --> 00:19:47,997 Viimeiset kolme numeroa ovat 20, 3 - 239 00:19:48,082 --> 00:19:50,333 ja viimeisenä 15. 240 00:19:51,752 --> 00:19:54,338 Onnea ja hyvää yötä. 241 00:20:00,386 --> 00:20:01,678 TOM JA KESKIYÖN PUUTARHA 242 00:20:08,559 --> 00:20:11,187 Alkaa olla jokaöistä. Nukutko yhtään? 243 00:20:14,233 --> 00:20:15,149 Enpä juuri. 244 00:20:18,362 --> 00:20:20,571 NELJÄ VIIKKOA HÄIHIN 245 00:20:24,618 --> 00:20:26,536 Kiva, että aloit taas käydä. 246 00:20:29,790 --> 00:20:32,459 Mahtaisiko sinulla olla rauhoittavia? 247 00:20:32,542 --> 00:20:36,672 Ehkä aloit käyttää jotain, anteeksi, kun äiti kuoli. 248 00:20:37,589 --> 00:20:38,506 Rauhoittava. 249 00:20:40,675 --> 00:20:43,761 En voi viettää koko hääpäivääni humalassa. 250 00:20:46,014 --> 00:20:47,099 Mikä on ongelmasi? 251 00:20:48,559 --> 00:20:51,979 Aikamatkustelen tällä hetkellä paljon, koska olen stressaantunut. 252 00:20:52,061 --> 00:20:55,022 - Häissä voisin pimahtaa. - Kaikki pimahtavat häissä. 253 00:20:55,107 --> 00:20:58,569 Mutta kun minä pimahdan, päädyn nakuna maalaistansseihin vuonna 1987. 254 00:20:58,651 --> 00:20:59,902 Tarvitsen lääkkeitä. 255 00:20:59,986 --> 00:21:04,241 Jotain, mikä rauhoittaa koko päiväksi tekemättä minusta zombia. 256 00:21:04,323 --> 00:21:06,118 - Mene lääkäriin. - Se on jo koettu. 257 00:21:06,200 --> 00:21:10,789 Ei ole mitään salaista virastoa, joka paloittelee USA:n kansalaisia. 258 00:21:10,872 --> 00:21:11,914 Mistä tiedät sen? 259 00:21:11,999 --> 00:21:15,001 Sellaista tapahtuu vain elokuvissa. 260 00:21:15,084 --> 00:21:16,419 Niin aikamatkustustakin. 261 00:22:09,390 --> 00:22:10,766 KOLME VIIKKOA HÄIHIN 262 00:22:10,848 --> 00:22:12,226 - Oletko kunnossa? - Joo. 263 00:22:13,726 --> 00:22:14,645 Olen kunnossa. 264 00:22:15,437 --> 00:22:16,397 Missä olit? 265 00:22:18,940 --> 00:22:20,943 En missään kiinnostavassa paikassa. 266 00:22:25,488 --> 00:22:27,782 Ennen kerroit aina. Miksi lopetit? 267 00:22:42,171 --> 00:22:43,090 Mikä tämä on? 268 00:22:44,424 --> 00:22:47,385 Ei mikään. Sain sen äidiltäni, kun olin pieni. 269 00:22:48,636 --> 00:22:50,680 Kallisarvoisia korujani varten. 270 00:22:52,348 --> 00:22:53,267 Kunhan sanoin. 271 00:22:58,020 --> 00:23:02,109 - Niin on käynyt ennenkin. - Joo, mutta tämä on erilaista. 272 00:23:02,191 --> 00:23:05,027 Niin, mutta samaan paikkaan palaamista monta kertaa. 273 00:23:05,111 --> 00:23:08,365 - Kuten äitisi kuolemaan. - Huonot muistot ovat salaovia. 274 00:23:08,448 --> 00:23:11,994 Olen huolissani tulevaisuudesta, joten päädyn sinne. 275 00:23:12,618 --> 00:23:14,830 - Hei, voitko tulla mukaani? - Joo. 276 00:23:14,912 --> 00:23:15,955 Kiitos. 277 00:23:16,038 --> 00:23:16,957 Odota, isä. 278 00:23:17,666 --> 00:23:20,377 - Tarvitsen mielipiteesi yhdestä asiasta. - Toki. 279 00:23:21,587 --> 00:23:23,130 Mikä on suosikkisi? 280 00:23:23,213 --> 00:23:24,965 Mikä sinusta on paras? 281 00:23:26,091 --> 00:23:27,342 Näistäkö? 282 00:23:27,425 --> 00:23:28,427 Mitä mieltä olet? 283 00:23:30,386 --> 00:23:32,806 Sano mielipiteesi edes yhdestä asiasta. 284 00:23:32,890 --> 00:23:34,015 Mistä itse pidät? 285 00:23:34,099 --> 00:23:35,976 Haluan tietää, mistä sinä pidät. 286 00:23:39,146 --> 00:23:40,064 Tuosta. 287 00:23:40,689 --> 00:23:42,775 - Tuostako? - Niin. 288 00:23:42,857 --> 00:23:45,526 - Varmastiko tuo? - Ilman muuta tuosta eniten. 289 00:23:45,611 --> 00:23:47,946 - Etkö tuosta? - Joo, tuosta. 290 00:23:48,029 --> 00:23:49,405 - Hyvä. - Neiti Abshire. 291 00:23:49,490 --> 00:23:53,202 Hei. Voisitko tuoda tarjoilulautaset? 292 00:23:55,037 --> 00:23:56,120 Hei, isä. 293 00:23:56,204 --> 00:23:57,122 Hei. 294 00:23:57,955 --> 00:23:59,958 Mukavaa, että aloit soitella. 295 00:24:00,041 --> 00:24:02,336 No, olen huolissani. 296 00:24:03,379 --> 00:24:06,297 Mukavaa, että soitat minulle, kun olet huolissasi. 297 00:24:07,048 --> 00:24:09,217 Itse asiassa tämä on huolta pahempaa. 298 00:24:12,513 --> 00:24:13,430 Se on toivoa. 299 00:24:17,351 --> 00:24:18,810 Olen niin täynnä toivoa. 300 00:25:22,665 --> 00:25:23,584 Oletko kunnossa? 301 00:25:25,502 --> 00:25:27,046 Hei, hei, hei. 302 00:25:27,128 --> 00:25:28,047 Hei. 303 00:25:29,255 --> 00:25:31,549 Älä enää stressaa, jooko? 304 00:25:31,633 --> 00:25:34,762 Menemme naimisiin ja kaikki järjestyy. 305 00:25:34,845 --> 00:25:35,762 Onko selvä? 306 00:25:44,146 --> 00:25:46,147 Mukava, että pääsit tulemaan. 307 00:25:46,231 --> 00:25:48,483 - Kiitos, että järjestitte tämän. - Ei kestä. 308 00:25:48,566 --> 00:25:49,817 VIIKKO HÄIHIN 309 00:25:49,902 --> 00:25:54,156 Halusin vain kertoa, että vaimosi oli loistava laulaja. 310 00:25:54,238 --> 00:25:56,824 Todellinen lahjakkuus. Olimme molemmat sitä mieltä. 311 00:25:56,908 --> 00:25:58,993 Oli kunnia nähdä hänen esiintyvän. 312 00:25:59,078 --> 00:26:01,997 Kovin ystävällistä. Hän oli mahtava. 313 00:26:03,372 --> 00:26:06,418 Meillä on yksi vitsijuttu. Se on hauskaa. 314 00:26:06,501 --> 00:26:07,711 Eräänlainen sisäpiirivitsi. 315 00:26:07,794 --> 00:26:10,671 Ihmiset eivät pidä sitä hauskana, mutta he ovat väärässä. 316 00:26:10,756 --> 00:26:13,425 Jos kukaan ei naura, oliko oikeasti mitään vitsiä? 317 00:26:13,508 --> 00:26:14,842 - Kyllä. - Oletko varma? 318 00:26:14,927 --> 00:26:16,427 Kerron paljon sellaisia vitsejä. 319 00:26:16,512 --> 00:26:18,471 - Hyviä vitsejä? - Mahtavia vitsejä. 320 00:26:18,555 --> 00:26:20,682 - Mistä tiedät? - Komediavaisto. 321 00:26:20,766 --> 00:26:23,602 - Mutta kukaan ei naura. - Joillakin ei ole minun vaistoani. 322 00:26:23,684 --> 00:26:25,354 - Monillakinko? - Tosi monilla. 323 00:26:25,437 --> 00:26:28,147 Missä Henry on? Haluaisimme tavata sulhasesi. 324 00:26:28,232 --> 00:26:29,690 Suokaa anteeksi. 325 00:26:32,903 --> 00:26:34,029 Onko jokin vialla? 326 00:26:36,115 --> 00:26:37,532 Puhummeko yhä häistä? 327 00:26:39,159 --> 00:26:41,036 Kulta, yritä ymmärtää. 328 00:26:41,119 --> 00:26:44,831 Nämä häät ovat iso Broadway-tuotanto. 329 00:26:44,915 --> 00:26:47,375 Vanhempani suunnittelevat ilon juhlaa, 330 00:26:47,458 --> 00:26:50,629 joka jättää varjoonsa heidän ystäviensä saavutukset - 331 00:26:50,713 --> 00:26:54,800 ja rampauttaa kaikkien rakastamiensa sosiaalisen kunnianhimon. 332 00:26:54,883 --> 00:26:58,052 He ovat käyttäneet sanoja "shokki ja lamaannutus". 333 00:26:58,762 --> 00:27:01,432 He haluavat muiden peruvan häänsä epätoivoissaan. 334 00:27:01,514 --> 00:27:03,599 Emme voi riistää sitä heiltä. 335 00:27:04,518 --> 00:27:06,394 Etkö pelkää, että voisin kadota? 336 00:27:07,019 --> 00:27:10,232 Saatan matkustaa ajassa ja jättää sinut alttarille. 337 00:27:10,314 --> 00:27:11,691 - Et tee niin. - Mistä tiedät? 338 00:27:11,775 --> 00:27:14,068 Olemme tulevaisuudessa naimisissa. 339 00:27:14,153 --> 00:27:15,319 Mitä sinä luet? 340 00:27:17,031 --> 00:27:19,366 The Physician's Desktop Journalia. 341 00:27:19,449 --> 00:27:21,118 Seksikästä. Mitä siinä on? 342 00:27:21,201 --> 00:27:22,244 Huumeita. 343 00:27:22,326 --> 00:27:25,538 - Käytätkö huumeita? - Minulla oli hetkeni aikoinaan. 344 00:27:27,207 --> 00:27:28,291 Mitä? 345 00:27:28,374 --> 00:27:29,793 - Ei mitään. - Eikö mitään? 346 00:27:29,876 --> 00:27:32,379 Minun pitää mennä. Pitää soittaa yksi puhelu. 347 00:27:33,588 --> 00:27:35,131 Räpläätkö puhelintasi nyt? 348 00:27:35,215 --> 00:27:37,258 Kiitos, että ymmärrät. Rakastan sinua. 349 00:27:56,819 --> 00:27:58,321 KAKSI PÄIVÄÄ HÄIHIN 350 00:28:01,617 --> 00:28:03,410 Jessus. 351 00:28:05,454 --> 00:28:06,370 Henry? 352 00:28:07,039 --> 00:28:09,832 Gomez. Mitä teet täällä? 353 00:28:09,917 --> 00:28:12,085 Asiakas. Entä sinä? 354 00:28:12,168 --> 00:28:13,837 Tapaamassa yhtä ystävää. 355 00:28:15,296 --> 00:28:17,716 Käskikö Clare seuraamaan minua, koska on huolissaan? 356 00:28:17,800 --> 00:28:20,968 Jos seuraisin sinua, keksisin paremman valheen kuin asiakkaan täällä. 357 00:28:21,052 --> 00:28:22,887 On tämä aika lailla sinun tasoasi. 358 00:28:22,971 --> 00:28:24,014 Anteeksi, Henry. 359 00:28:24,097 --> 00:28:25,723 - Onko tuo se kaverisi? - On. 360 00:28:27,684 --> 00:28:28,601 Hei. 361 00:28:29,602 --> 00:28:30,521 Hei. 362 00:28:32,398 --> 00:28:33,564 Henry, anteeksi. 363 00:28:34,357 --> 00:28:35,400 Liikeasioita. 364 00:28:35,484 --> 00:28:36,859 - Hei. - Hei. 365 00:28:39,195 --> 00:28:42,949 Tässä on vanha ystäväni kirjastokoulusta. 366 00:28:43,033 --> 00:28:45,119 - Ben, tässä on Gomez. - Hei, Gomez. 367 00:28:45,201 --> 00:28:47,120 - Hän on asianajaja. - Vittu. 368 00:28:47,829 --> 00:28:51,875 Se oli asiaan liittymätön ajatus, joka pääsi ilmoille vahingossa. 369 00:28:51,959 --> 00:28:54,085 Selvä. Kiirettä pitää. Nähdään myöhemmin. 370 00:28:56,130 --> 00:29:00,091 Hyvä, ettet näytä syylliseltä. Sekä hienovaraista että mahtavaa. 371 00:29:05,139 --> 00:29:06,223 Miten voit? 372 00:29:07,266 --> 00:29:08,308 AIDS. 373 00:29:08,391 --> 00:29:10,602 Sitä minä tarkoitinkin. 374 00:29:10,686 --> 00:29:15,649 Kymmenen pilleriä päivässä toimii, mutta olen kai menettänyt lisää hiuksia. 375 00:29:16,566 --> 00:29:18,109 Pillereistä puheen ollen... 376 00:29:18,193 --> 00:29:21,613 Mitä haluat, kun et ole välittänyt minusta vuosiin? 377 00:29:21,696 --> 00:29:24,866 Olemme miehiä. Toistemme unohtaminen on ystävyytemme väline. 378 00:29:24,950 --> 00:29:26,659 Mitä sinä haluat? 379 00:29:26,743 --> 00:29:31,080 En halua pitää hauskaa tällä kertaa. Haluan päinvastaista. 380 00:29:31,164 --> 00:29:35,127 Olla samassa paikassa yhdeksän tuntia stressaamatta ja aikamatkustamatta. 381 00:29:35,210 --> 00:29:37,296 - Teetkö sitä yhä? - Teen sitä yhä. 382 00:29:37,378 --> 00:29:40,548 - Mikä sinua stressaa yhdeksän tuntia? - Hääpäiväni. 383 00:29:41,467 --> 00:29:43,134 - Soitan Evangelinelle. - Evangelinelle? 384 00:29:43,218 --> 00:29:44,845 Lupasin hakea kissanruokaa. Unohdin. 385 00:29:44,927 --> 00:29:46,512 Miten se liittyy tähän? 386 00:29:46,597 --> 00:29:48,806 Ei liitykään. Se vain tuli mieleeni. 387 00:29:48,890 --> 00:29:50,683 Voisitko kenties keskittyä? 388 00:29:50,768 --> 00:29:55,189 Dopamiinireseptorini pitää tainnuttaa ainakin yhdeksän tunnin ajaksi. 389 00:29:55,272 --> 00:29:56,731 Onko siihen mitään? 390 00:29:58,567 --> 00:30:00,276 - Mitä tuo on? - Morfiinia plus. 391 00:30:00,359 --> 00:30:02,821 - Morfiinia plus mitä? - Plus ei kuulu sinulle. 392 00:30:02,904 --> 00:30:03,988 Saanko kokeilla? 393 00:30:04,073 --> 00:30:05,115 Nytkö? 394 00:30:06,115 --> 00:30:07,867 - Voi luoja, ei. - Miksei? 395 00:30:07,951 --> 00:30:09,911 Saatan tehdä sen hermostuneena huonosti. 396 00:30:09,994 --> 00:30:11,163 Olet parturi. 397 00:30:11,245 --> 00:30:13,873 - Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua? - Puukottaa aivojasi. 398 00:30:13,957 --> 00:30:15,666 - Mitä tuo on? - Mikä? 399 00:30:15,750 --> 00:30:17,752 - Tuo laulu? - Radiossako? 400 00:30:17,835 --> 00:30:19,629 Tuo laulu. Tunnen sen. 401 00:30:28,179 --> 00:30:29,472 Mitä sinä teet? 402 00:30:30,598 --> 00:30:32,141 Se on vain yksi juttu. 403 00:30:34,019 --> 00:30:34,936 Juttu? 404 00:30:39,525 --> 00:30:44,612 Sinulla on kaikkein vastuuttomin asenne lääkkeitä kohtaan - 405 00:30:44,695 --> 00:30:46,865 kuin kenelläkään tapaamallani. 406 00:30:50,410 --> 00:30:51,829 Teen ehdotuksen. 407 00:30:52,538 --> 00:30:54,707 Näytän pillerin. 408 00:30:55,666 --> 00:31:00,170 Järkevän ihmisen ei kuulu oikopäätä niellä sitä. 409 00:31:07,802 --> 00:31:09,637 Tiedän, että olet siellä. 410 00:31:09,720 --> 00:31:12,014 Tiedän, että ystävänikin on. Avaa ovi. 411 00:31:14,308 --> 00:31:15,435 Mitä haluat? 412 00:31:15,519 --> 00:31:18,397 Olen asianajaja, jolla on asiakkaita tällä alueella. 413 00:31:18,479 --> 00:31:20,691 Tiedän tarkalleen, kuka olet ja mitä teet. 414 00:31:20,774 --> 00:31:25,319 Mikään tästä ei ole hyvä uutinen, mutta menee vielä huonommaksi, 415 00:31:25,404 --> 00:31:27,655 jos et avaa tätä ovea. 416 00:31:30,032 --> 00:31:31,201 Selvä. 417 00:31:33,495 --> 00:31:36,247 Sinun pitää tietää, 418 00:31:36,331 --> 00:31:41,045 että joskus tulee sivuvaikutuksia, jotka eivät ole suoraan myyjän syytä. 419 00:33:02,824 --> 00:33:04,118 Paska. 420 00:33:10,541 --> 00:33:14,085 - Ei sellaista päätöstä tehdä. - Minulla ei ollut vaihtoehtoa. 421 00:33:14,170 --> 00:33:17,756 - Tiedän, mitä tapahtui. - Ja me puhuimme siitä. 422 00:33:17,840 --> 00:33:20,009 - Et ole vaimoni. - Olenpa helvetti! 423 00:33:20,091 --> 00:33:21,134 Haista paska! 424 00:33:21,218 --> 00:33:23,762 En ikinä anna sinulle anteeksi, Henry. 425 00:33:42,656 --> 00:33:45,075 Luojan kiitos. Missä hitossa olet ollut? 426 00:34:46,012 --> 00:34:49,056 - Tiedän, mitä tapahtui. - Etkö tykkää puhua vaimollesi? 427 00:34:49,140 --> 00:34:51,225 - Et ole vaimoni. - Olenpa helvetti! 428 00:34:51,307 --> 00:34:52,476 Haista paska! 429 00:34:52,560 --> 00:34:55,228 En ikinä anna sinulle anteeksi, Henry. 430 00:35:03,820 --> 00:35:06,365 Henry! Hei, Henry. 431 00:35:07,575 --> 00:35:09,868 - Oletko kunnossa? - Mitä teet täällä? 432 00:35:09,952 --> 00:35:12,580 - Ajattelin, että hän voisi auttaa. - Mitä hän tietää? 433 00:35:12,662 --> 00:35:14,331 Hän tietää varmasti jotain. 434 00:35:14,415 --> 00:35:16,374 Menet naimisiin seitsemän tunnin päästä. 435 00:35:16,459 --> 00:35:18,794 - Seitsemän tunnin? - Olit poissa koko päivän. 436 00:35:18,878 --> 00:35:21,504 Oletko kunnossa? Pysytkö paikallasi? Yleensä ei ole tällaista. 437 00:35:21,588 --> 00:35:24,132 - Hän ei ole yleensä huumeissa. - En ole huumediileri. 438 00:35:24,215 --> 00:35:26,594 Tarjoan luvatonta hoitoa sairaille. 439 00:35:26,677 --> 00:35:28,679 - Olet myös huumediileri. - Painotuskysymys. 440 00:35:29,387 --> 00:35:30,348 Isä. 441 00:35:59,097 --> 00:36:00,933 RASKAANA 442 00:36:18,159 --> 00:36:19,243 Mene pois. 443 00:36:19,326 --> 00:36:20,535 HENRY ON 28, CLARE 29 444 00:36:20,620 --> 00:36:22,537 Ole kiltti ja mene pois. 445 00:36:51,316 --> 00:36:53,819 Tietenkin kerroin. Miten voisin olla kertomatta? 446 00:36:53,902 --> 00:36:56,029 No, hän vihaa minua. 447 00:36:56,905 --> 00:37:00,575 Hän sanoi minua murhaajaksi, joten voi sanoa sen menneen huonosti. 448 00:37:00,659 --> 00:37:02,912 HENRY ON 28 JA 36 449 00:37:04,956 --> 00:37:06,790 Anteeksi, David, minun pitää mennä. 450 00:37:08,375 --> 00:37:09,293 Ei. 451 00:37:10,544 --> 00:37:11,461 Vain aave. 452 00:37:14,798 --> 00:37:16,384 Miksi kutsut minua aaveeksi? 453 00:37:16,467 --> 00:37:17,635 Sinä olet aave. 454 00:37:19,095 --> 00:37:20,387 Täältä katsottuna. 455 00:37:22,514 --> 00:37:24,141 Katsotaanpa. Mistä ajasta tulit? 456 00:37:25,058 --> 00:37:28,521 Ennen häitäkö? Murehditko tulevaisuutta? Käytkö siellä? 457 00:37:28,604 --> 00:37:30,064 Miksi Clare itkee? 458 00:37:30,897 --> 00:37:32,150 Ihmiset itkevät joskus. 459 00:37:32,233 --> 00:37:34,277 Hän ei ole ihminen, hän on vaimosi. 460 00:37:34,360 --> 00:37:35,610 Miksi vaimosi itkee? 461 00:37:35,695 --> 00:37:38,448 - Ei itke. - Näin hänet juuri. Puhuin hänelle. 462 00:37:38,531 --> 00:37:40,491 Hän ei ole vaimoni. 463 00:37:42,160 --> 00:37:43,326 Teknisesti ottaen. 464 00:37:45,830 --> 00:37:48,291 Anteeksi, juniori. Yrityksesi ei onnistunut. 465 00:37:51,752 --> 00:37:53,004 Siitä puheen ollen... 466 00:37:57,966 --> 00:37:58,884 Keskenmenojako? 467 00:38:03,514 --> 00:38:05,933 Teen aikamatkustusvauvoja, ja arvaa mitä? 468 00:38:07,392 --> 00:38:09,478 Ne aikamatkustavat pois jo kohdusta. 469 00:38:13,274 --> 00:38:14,191 Voi luoja. 470 00:38:14,901 --> 00:38:15,818 Niin. 471 00:38:19,237 --> 00:38:20,280 Mitä olet tehnyt? 472 00:38:22,574 --> 00:38:23,950 Tiedän, että olet tehnyt jotain. 473 00:38:24,869 --> 00:38:26,661 Clare vihaa sinua sen takia. 474 00:38:26,745 --> 00:38:28,789 - Sanoit juuri itse niin. - Hei. 475 00:38:29,999 --> 00:38:32,375 Tiedätkö yhtään, millaista tämä on ollut? 476 00:38:36,339 --> 00:38:37,965 Aina kun hän tulee raskaaksi, 477 00:38:39,174 --> 00:38:40,092 joka kerta, 478 00:38:41,928 --> 00:38:43,554 hän ajattelee: "Tämä se on. 479 00:38:45,847 --> 00:38:47,350 Tällä kertaa se tapahtuu." 480 00:38:49,976 --> 00:38:51,479 Hän on täynnä toivoa. 481 00:38:53,064 --> 00:38:55,941 Hän on niin onnellinen, että se täyttää koko talon. 482 00:38:57,275 --> 00:39:00,321 Mutta tiedän aina, ettei se onnistu. 483 00:39:01,239 --> 00:39:03,532 Se ei tule koskaan onnistumaan. 484 00:39:03,615 --> 00:39:05,659 Tiedätkö, kauanko olen tiennyt sen? 485 00:39:08,453 --> 00:39:11,207 Siitä asti kun seisoin siinä pöydän toisella puolella. 486 00:39:12,624 --> 00:39:14,042 Siitä asti kun olin sinä. 487 00:39:18,130 --> 00:39:19,549 Tehtiinkö sinulle vasektomia? 488 00:39:20,633 --> 00:39:23,219 - Kyllä. - Etkö kertonut hänelle? Teitkö sen vain? 489 00:39:23,302 --> 00:39:25,053 - Niin tein. - En aio tehdä sitä. 490 00:39:27,390 --> 00:39:29,434 Täsmälleen niin sinä teet. 491 00:39:37,023 --> 00:39:38,943 Kauanko viivyt täällä, Junior? 492 00:39:40,694 --> 00:39:41,778 Muistini on huono. 493 00:39:42,905 --> 00:39:45,491 Hei, kuulitko minua? En tee sitä. 494 00:39:45,575 --> 00:39:48,034 Ai niin. Olet huumeissa. Se selittää kaiken. 495 00:39:48,119 --> 00:39:50,579 - En tee sitä Clarelle. - Teet juuri niin. 496 00:39:50,662 --> 00:39:52,539 Niin siinä käy, etkä voi muuttaa sitä. 497 00:39:52,622 --> 00:39:54,459 - Haista paska. - Aiotko muuttaa sen? 498 00:39:54,542 --> 00:39:56,961 Et voi muuttaa sitä. Et sinä ääliö voi muuttaa mitään. 499 00:39:57,045 --> 00:39:59,589 - Muutan tämän. - Vitut. Et osannut edes mennä naimisiin. 500 00:40:22,903 --> 00:40:24,655 Henry, kenelle sinä huudat? 501 00:40:54,226 --> 00:40:57,229 Jessus, kylläpä tykkäät jättää viime tinkaan. 502 00:40:57,312 --> 00:40:59,356 - Oletko kunnossa? - Joo. 503 00:41:04,111 --> 00:41:05,028 Haloo? 504 00:41:05,822 --> 00:41:08,116 Clare, minä täällä. Päästä sisään. 505 00:41:08,198 --> 00:41:09,908 - Henry. - Hän palasi. Saimme hänet. 506 00:41:09,992 --> 00:41:11,035 Luojan kiitos. 507 00:41:11,119 --> 00:41:14,330 - Vien hänet kirkkoon. - Hyvä. Kiitos. 508 00:41:15,622 --> 00:41:16,916 Gomez, katso häntä. 509 00:41:16,998 --> 00:41:19,001 Näen hänet. Meidän pitää lähteä. 510 00:41:19,084 --> 00:41:20,002 Katso häntä. 511 00:41:24,799 --> 00:41:26,425 Se on väärä Henry. 512 00:41:26,508 --> 00:41:27,551 HENRY ON 36 513 00:41:27,634 --> 00:41:29,387 Menipä tämä monimutkaiseksi. 514 00:41:30,805 --> 00:41:32,264 JA 28 515 00:41:32,347 --> 00:41:36,060 Hei. Anteeksi. Kiitos. 516 00:41:38,354 --> 00:41:40,273 - Haen sinulle pyyhkeen. - Kiitos. 517 00:41:44,068 --> 00:41:45,819 - Voi paska. - Niin. 518 00:41:45,902 --> 00:41:46,945 - Sinä olet... - Jep. 519 00:41:53,493 --> 00:41:54,829 - Tässä. - Kiitos. 520 00:41:58,749 --> 00:42:01,252 - Löitkö juuri aviomiestäni? - Ole hyvä. 521 00:42:01,877 --> 00:42:03,254 Voi luoja. 522 00:42:03,337 --> 00:42:05,172 Ei, ei tänään. 523 00:42:05,256 --> 00:42:07,716 Vittu, en kestä tätä. Ei tänä iltana. 524 00:42:07,799 --> 00:42:10,553 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 525 00:42:10,636 --> 00:42:12,180 Sinä et ymmärrä. 526 00:42:13,013 --> 00:42:15,308 - En ole valmis tähän. - Valmis mihin? 527 00:42:16,433 --> 00:42:17,852 On kenkälankkipäivä. 528 00:42:17,935 --> 00:42:19,312 Mikä kenkälankki? 529 00:42:19,395 --> 00:42:21,229 On kenkälankkipäivä. 530 00:42:22,189 --> 00:42:24,941 Tarvitsemme toisen takaisin. Missä hän on? Minkä ikäinen olet? 531 00:42:25,026 --> 00:42:26,611 Kalenterin mukaan 36 vuotta. 532 00:42:26,694 --> 00:42:28,070 - Olenko yhä siellä? - Missä? 533 00:42:28,154 --> 00:42:30,782 - Kun olet 36? - Joo, pelasimme biljardia viime tiistaina. 534 00:42:30,865 --> 00:42:31,782 Kiitos. 535 00:42:33,241 --> 00:42:36,079 Kenkälankkia. Tarvitsen kenkälankkia. 536 00:42:36,162 --> 00:42:37,370 - Kenkälankkia? - Miksi? 537 00:42:37,454 --> 00:42:39,581 Kellään teistä ei ole mukana hiusväriä. 538 00:42:41,918 --> 00:42:43,752 Ei pahalla, mutta miehesi on kusipää. 539 00:42:43,836 --> 00:42:47,422 Totta. Muistuta minua, mikset pidä videoiden katsomisesta? 540 00:42:49,258 --> 00:42:51,009 Menneisyys on reikä, johon putoan aina. 541 00:42:51,094 --> 00:42:52,804 Sen katsominen huimaa minua. 542 00:42:52,887 --> 00:42:54,721 Tämä ei ole menneisyyttä. 543 00:42:54,806 --> 00:42:55,973 Tämä on nykyhetki. 544 00:42:57,558 --> 00:43:01,104 - Miten tämä voi toimia? - Rauhoitu. Tiedän, miten tämä menee. 545 00:43:01,187 --> 00:43:03,106 Hoidan häät ja palaan kotiin. 546 00:43:03,189 --> 00:43:05,775 Junior palaa tänne ja hoitaa avioliiton. 547 00:43:05,858 --> 00:43:08,235 - Hän ei mene naimisiin. - Teknisesti ottaen ei. 548 00:43:13,074 --> 00:43:13,990 No niin... 549 00:43:15,534 --> 00:43:17,619 Mitä mieltä olet, isä? Meneekö läpi? 550 00:43:18,830 --> 00:43:20,456 Äitisi olisi ylpeä. 551 00:43:22,332 --> 00:43:24,085 Vain sillä on väliä, vai mitä? 552 00:43:26,629 --> 00:43:27,839 Oletko kunnossa? 553 00:43:29,882 --> 00:43:31,300 Tapa, jolla katsot minua. 554 00:43:32,175 --> 00:43:33,093 Mitä? 555 00:43:34,429 --> 00:43:36,472 Kuin et olisi nähnyt minua aikoihin. 556 00:43:43,312 --> 00:43:46,231 - Minä en... - Äitisi olisi ylpeä, ja niin olen minäkin. 557 00:43:47,108 --> 00:43:49,401 Lähdetäänpä liikkeelle. 558 00:43:51,738 --> 00:43:52,655 Isä. 559 00:43:55,283 --> 00:43:56,451 Onko se sen arvoista? 560 00:43:56,533 --> 00:43:58,411 - Naimisiinmeno? Tietysti on. - Ei. 561 00:43:59,412 --> 00:44:00,955 Esitän vakavan kysymyksen. 562 00:44:03,166 --> 00:44:06,419 Oliko äidin naiminen hänen menettämisensä arvoista? 563 00:44:07,879 --> 00:44:09,005 Kyse ei ole minusta. 564 00:44:10,255 --> 00:44:12,633 Kyse on Claresta. Vanhenen liian nopeasti. 565 00:44:12,716 --> 00:44:16,596 Olen nähnyt tarpeeksi tulevaisuutta tietääkseni, etten selviä loppuun asti. 566 00:44:18,890 --> 00:44:19,849 Claren vuoksi. 567 00:44:22,060 --> 00:44:24,479 Oliko äidin naiminen menetyksen arvoista? 568 00:44:26,564 --> 00:44:29,066 - Se on iso kysymys. - Tämä on iso päivä. 569 00:44:31,861 --> 00:44:32,779 Niin. 570 00:44:34,989 --> 00:44:38,034 Se ei ollut helppoa. Se oli sen arvoista. 571 00:44:40,661 --> 00:44:41,578 Kiitos. 572 00:44:42,537 --> 00:44:43,790 Sinun ansiostasi. 573 00:44:47,793 --> 00:44:50,671 En sano sitä tarpeeksi usein, mutta se oli sen arvoista. 574 00:44:54,217 --> 00:44:55,385 Anna hänelle lapsi. 575 00:44:57,303 --> 00:45:00,515 Jos et voi jäädä, tee se. 576 00:45:02,349 --> 00:45:03,518 Anna hänelle lapsi. 577 00:45:04,976 --> 00:45:08,272 No, siinä voi olla ongelma. 578 00:45:08,981 --> 00:45:10,942 Ongelmat voidaan ratkaista. 579 00:45:15,779 --> 00:45:17,030 Ei tätä, isä. 580 00:45:18,658 --> 00:45:21,411 Tulkaa. Teidät on vietävä kirkkoon. 581 00:45:21,494 --> 00:45:22,912 - Olemme tulossa. - Ajoissa. 582 00:45:22,995 --> 00:45:25,540 - Tiedän. - Siitä on vitsikin. Saatpa nähdä. 583 00:45:26,165 --> 00:45:28,626 Tiedän sen vitsin. Katsoin videon. 584 00:45:32,797 --> 00:45:34,214 Mitä järkeä tässä on? 585 00:45:35,049 --> 00:45:36,926 En aio mennä sinne, en minä... 586 00:45:42,140 --> 00:45:43,224 Eikä. 587 00:45:44,225 --> 00:45:46,101 Et voi olla tosissasi. 588 00:45:46,811 --> 00:45:49,688 Et voi olla tosissasi. 589 00:45:52,150 --> 00:45:54,318 Mitä helvettiä hän tuolla tekee? 590 00:45:54,401 --> 00:45:57,487 - Hän menee naimisiin. - Niin. Tyttöystäväni kanssa. 591 00:45:57,571 --> 00:45:59,824 Muista, että hän muistaa katsoneensa nämä videot. 592 00:45:59,907 --> 00:46:01,283 - Miksi? - Kusipää. 593 00:46:01,366 --> 00:46:03,285 Aha. Hienoa. 594 00:46:04,037 --> 00:46:06,789 Tyylikästä. Hyvin tyylikästä kirkossa. 595 00:46:07,874 --> 00:46:09,333 Hän muistaa tuonkin. 596 00:46:09,417 --> 00:46:11,710 Teki aikamoisen vaikutuksen kameramieheen. 597 00:46:19,844 --> 00:46:21,846 Olen pahoillani. Olemme niin myöhässä. 598 00:46:21,929 --> 00:46:23,890 Morsian pitää tuoda heti sisään. 599 00:46:23,973 --> 00:46:26,017 Joo, ei ongelmaa. 600 00:46:26,100 --> 00:46:27,309 Lataa ja varmista. 601 00:46:32,899 --> 00:46:34,901 Älä anna kenenkään katsoa tarkemmin, 602 00:46:34,984 --> 00:46:37,152 etteivät he huomaa, miten vanha ja surkea olet. 603 00:46:37,235 --> 00:46:38,613 Kiitos, rauhoitit hermoni. 604 00:46:38,695 --> 00:46:41,199 Älä hermoile. Tulee ryppyjä. 605 00:47:17,235 --> 00:47:18,985 Luulin, että olisit vihaisempi. 606 00:47:19,821 --> 00:47:21,029 Olenkin vihainen. 607 00:47:21,906 --> 00:47:26,077 Olen vihainen pitkän aikaa. Turpa kiinni nyt ja ihaile mekkoani. 608 00:47:56,149 --> 00:47:57,441 Kiitos, isä. 609 00:47:58,943 --> 00:48:01,778 Nyt hän tajuaa sen. 610 00:48:12,248 --> 00:48:13,416 Missä hän on? 611 00:48:14,166 --> 00:48:15,292 Näytät upealta. 612 00:48:15,376 --> 00:48:16,835 Haiset kenkälankilta. 613 00:48:17,753 --> 00:48:19,756 Olet varmaan iloinen, että löin häntä. 614 00:48:19,838 --> 00:48:20,757 Miksi? 615 00:48:21,965 --> 00:48:24,634 Näin kasvosi. Näin teidän tappelevan. Vihasit häntä. 616 00:48:24,718 --> 00:48:27,930 - Rakkaat ystävät, olette kokoontuneet... - En koskaan vihaa häntä. 617 00:48:28,014 --> 00:48:30,558 Voisin lyödä hänen typerää, ja ajattelematonta naamaansa, 618 00:48:30,641 --> 00:48:32,310 mutten voisi koskaan vihata häntä. 619 00:48:32,392 --> 00:48:35,772 - Tämän seurakunnan läsnä ollessa... - Mitä hän tekee? 620 00:48:35,855 --> 00:48:37,315 Muistaa. 621 00:48:37,398 --> 00:48:39,942 - Rakastan sinua. - Clare ja Henry. 622 00:48:40,026 --> 00:48:41,276 Kusipää. 623 00:48:41,359 --> 00:48:43,738 Tulitteko tänne astuaksenne avioliittoon - 624 00:48:43,820 --> 00:48:46,824 ilman pakottamista, vapaasti ja koko sydämestänne? 625 00:48:46,908 --> 00:48:48,033 - Kyllä. - Kyllä. 626 00:48:48,993 --> 00:48:52,580 Oletteko valmiita ottamaan vastaan rakastavasti lapsia Jumalalta - 627 00:48:52,662 --> 00:48:55,957 ja kasvattamaan heidät Kristuksen ja hänen kirkkonsa lakien mukaan? 628 00:48:56,042 --> 00:48:57,085 - Kyllä. - Kyllä. 629 00:48:58,669 --> 00:49:00,712 Vihaan sitä, mitä hän teki sinulle. 630 00:49:02,172 --> 00:49:04,299 Hän teki, mitä piti tarpeellisena. 631 00:49:05,593 --> 00:49:08,512 Hän kai luuli, etten kestäisi enää, 632 00:49:08,596 --> 00:49:12,725 ja hän ei todellakaan kestänyt. 633 00:49:12,809 --> 00:49:14,643 Halusin lapsia. 634 00:49:16,144 --> 00:49:18,772 Halusin sinun lapsiasi enemmän kuin mitään muuta. 635 00:49:18,855 --> 00:49:20,899 - Minäkin haluan sitä. - Ei. 636 00:49:20,982 --> 00:49:22,777 Myötä- ja vastoinkäymisissä. 637 00:49:22,860 --> 00:49:24,737 Luovutit viiden yrityksen jälkeen. 638 00:49:24,821 --> 00:49:26,322 Kunnes kuolema meidät erottaa. 639 00:49:26,406 --> 00:49:29,366 En olisi ikinä luovuttanut. Olisin tehnyt mitä vain. 640 00:49:31,494 --> 00:49:33,328 Miten annat minulle anteeksi? 641 00:49:34,247 --> 00:49:36,332 Minä, Clare, otan sinut, Henryn. 642 00:49:37,040 --> 00:49:38,918 Minun pitää kai selvittää se. 643 00:49:39,001 --> 00:49:43,338 Rakastaakseni sinua myötä- ja vastoinkäymisissä. 644 00:49:43,422 --> 00:49:45,133 Minun kuuluu tehdä sinut onnelliseksi. 645 00:49:45,216 --> 00:49:47,719 Sairaana ja terveenä. 646 00:49:47,802 --> 00:49:49,553 Kuka niin sanoi? 647 00:49:49,636 --> 00:49:52,848 Rakastaa, kunnes kuolema meidät erottaa. 648 00:49:57,936 --> 00:50:00,189 Voi noita kasvoja. 649 00:50:01,816 --> 00:50:03,692 Kuinka vanha olet nyt, 28? 650 00:50:03,775 --> 00:50:04,693 Niin. 651 00:50:06,154 --> 00:50:07,155 28? 652 00:50:10,574 --> 00:50:12,659 Olen vanhempi nainen. 653 00:50:12,744 --> 00:50:14,787 Vihdoinkin. Pidän tästä. 654 00:50:17,999 --> 00:50:20,876 Meidän ei kuulu tehdä toisiamme onnellisiksi. 655 00:50:22,461 --> 00:50:24,839 Jos teemme, hienoa. 656 00:50:25,923 --> 00:50:27,467 Mutta kyse ei ole siitä. 657 00:50:29,969 --> 00:50:31,386 Menemme naimisiin. 658 00:50:32,513 --> 00:50:37,142 Emme mene kuumille treffeille, lomalle tai viikonloppumatkalle jonnekin, 659 00:50:37,226 --> 00:50:41,104 vaan oikeasti naimisiin. 660 00:50:43,149 --> 00:50:46,026 - Katso meitä. - Henry, ota tämä sormus vastaan. 661 00:50:46,110 --> 00:50:48,363 Merkkinä rakkaudestani ja uskollisuudestani. 662 00:50:48,445 --> 00:50:52,408 Näytämmekö siltä, että lähdemme lomalle? 663 00:50:55,495 --> 00:50:56,411 Se on kuin... 664 00:50:59,539 --> 00:51:03,126 Kuin lähtisi purjehtimaan myrskyyn. 665 00:51:04,586 --> 00:51:08,591 Ja tietäisi varmaksi, ettei selviä toiselle puolelle. 666 00:51:08,674 --> 00:51:09,759 Mitä voi tehdä? 667 00:51:12,637 --> 00:51:16,681 Pitää kiinni niin kauan kuin voi, koska tietää... 668 00:51:17,892 --> 00:51:21,020 että tämä on parasta, mitä voi olla. 669 00:51:25,607 --> 00:51:27,777 Teet onnellisista päivistäni onnellisempia. 670 00:51:29,987 --> 00:51:32,364 Teet surullisista päivistäni siedettäviä. 671 00:51:34,534 --> 00:51:38,662 Jos annat anteeksi, kun satutan sinua, yritän tehdä saman sinulle. 672 00:51:40,205 --> 00:51:41,416 Sopiiko? 673 00:51:45,252 --> 00:51:46,170 Hyvä on. 674 00:51:50,966 --> 00:51:52,092 Kaipaan sinua. 675 00:51:54,302 --> 00:51:56,847 - Anteeksi mitä? - Kaipaan sinua. 676 00:51:56,930 --> 00:51:58,265 "Sinua" sinua. 677 00:51:59,267 --> 00:52:02,228 "Nuorta vihaista kusipää" -sinua. 678 00:52:05,440 --> 00:52:06,941 Sainko sinut muuttumaan? 679 00:52:08,067 --> 00:52:09,401 Ajoinko sinut etäälle? 680 00:52:10,611 --> 00:52:12,446 No, minä... 681 00:52:12,529 --> 00:52:15,574 - Tule joskus tapaamaan minua. - Siis mitä? 682 00:52:15,657 --> 00:52:19,037 Jos aikamatkailet tänne, käy tapaamassa minua. 683 00:52:19,119 --> 00:52:21,581 Olet mieheni. Minulla on siihen oikeus. 684 00:52:22,330 --> 00:52:25,835 Eikö tuo ole hiukan... 685 00:52:25,917 --> 00:52:27,169 Henry. 686 00:52:27,920 --> 00:52:29,129 Olemme naimisissa. 687 00:52:34,010 --> 00:52:36,428 Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 688 00:52:36,511 --> 00:52:38,347 Voit suudella morsianta. 689 00:52:55,697 --> 00:52:57,992 Älä huoli. Junior palaa pian. 690 00:52:58,076 --> 00:52:59,284 Olen kaivannut sinua. 691 00:53:05,792 --> 00:53:07,834 Odota, toveri. 692 00:53:07,919 --> 00:53:09,377 Nyt tulee se hauska kohta. 693 00:53:18,220 --> 00:53:21,890 Mä aamulla naimisiin meen 694 00:53:22,891 --> 00:53:26,646 Pim pom! Ne kellot kalkattaa 695 00:53:27,521 --> 00:53:29,564 Avaa korkki 696 00:53:29,648 --> 00:53:31,359 Pidetään hauskaa 697 00:53:31,442 --> 00:53:35,697 Kunhan viette minut kirkkoon ajoissa 698 00:54:34,365 --> 00:54:38,868 - Minun pitää olla siellä aamulla - Hän menee naimisiin 699 00:54:38,952 --> 00:54:43,039 - Siistittynä ja parhaimmillani - Parhaimmillaan 700 00:54:43,122 --> 00:54:45,334 - Pojat, suudelkaa minua - Pojat, suudelkaa häntä 701 00:54:45,417 --> 00:54:47,545 - Näyttäkää, miten kaipaatte minua - Kaipaatte häntä 702 00:54:47,628 --> 00:54:51,257 Mutta viekää minut kirkkoon ajoissa 703 00:54:51,339 --> 00:54:53,633 Jos minä tanssin 704 00:54:53,717 --> 00:54:55,718 Pitkin lattiaa 705 00:54:55,803 --> 00:54:57,679 Jos minä vihellän 706 00:54:57,762 --> 00:55:00,641 On aikani häippästä 707 00:55:00,723 --> 00:55:04,603 Sillä aamulla menen naimisiin 708 00:55:04,687 --> 00:55:06,020 Hän menee naimisiin 709 00:55:06,104 --> 00:55:10,484 Pim pom! Ne kellot kalkattaa 710 00:55:10,568 --> 00:55:14,779 Nyt ilo irti Mutta ei saa unohtaa 711 00:55:14,862 --> 00:55:16,948 Viedä minua kirkkoon 712 00:55:17,031 --> 00:55:19,158 Viekää minut kirkkoon 713 00:55:19,243 --> 00:55:20,452 Herran tähden 714 00:55:20,535 --> 00:55:23,622 Viekää minut kirkkoon 715 00:55:23,705 --> 00:55:25,915 CLARE ON 20, HENRY ON 36 716 00:55:26,000 --> 00:55:28,918 Ajoissa 717 00:55:30,545 --> 00:55:32,672 CLARE ON 29, HENRY ON 28 718 00:55:43,600 --> 00:55:47,145 Mutta se on liian outoa. On outoa tulla tapaamaan sinua. 719 00:55:47,228 --> 00:55:49,440 Minähän olen vain hän. 720 00:55:50,231 --> 00:55:52,942 Olen käytännössä tyyppi, jolle on tehty vasektomia. 721 00:55:54,778 --> 00:55:56,029 Ei, et ole vielä.