1
00:00:07,568 --> 00:00:08,651
Inhoan videoita.
2
00:00:13,239 --> 00:00:19,413
CLARE ON 20, HENRY ON 28
3
00:00:58,369 --> 00:01:02,122
Useimmat pitävät nostalgiasta.
Siksi he pitävät videoista...
4
00:01:04,208 --> 00:01:05,334
Minä vain mietin...
5
00:01:06,377 --> 00:01:10,630
Ehkä et tiedä, mikä video on.
Ehkä tämä on sinulle nostalgiaa.
6
00:01:14,425 --> 00:01:17,596
Nostalgia on aikamatkaajalle karhunrauta.
7
00:01:33,237 --> 00:01:35,530
Muistot ovat salaovia, mutta...
8
00:01:36,489 --> 00:01:38,909
Sanoinkin sen jo aiemmin. Minä...
9
00:01:44,039 --> 00:01:46,375
Hyvä on.
10
00:01:46,457 --> 00:01:47,375
Hitto.
11
00:02:32,879 --> 00:02:33,796
Henry?
12
00:02:34,797 --> 00:02:36,132
Henry, oletko palannut?
13
00:02:37,800 --> 00:02:38,718
Henry?
14
00:02:40,178 --> 00:02:43,098
HÄÄT - VIIMEINEN VERSIO
15
00:03:45,953 --> 00:03:46,870
Clare?
16
00:03:54,043 --> 00:03:55,212
Henry.
17
00:03:55,294 --> 00:03:57,756
CLARE ON 14, HENRY ON 42
18
00:03:57,840 --> 00:03:59,216
Mitä tuo musiikki on?
19
00:03:59,298 --> 00:04:00,341
Mikä musiikki?
20
00:04:01,050 --> 00:04:02,302
Tuo laulu.
21
00:04:04,847 --> 00:04:06,974
Ai, se on vain äitini.
22
00:04:07,056 --> 00:04:09,643
Puutarhajuhlat. Hän soittaa levyjä.
23
00:04:09,725 --> 00:04:12,896
Hän pitää vanhoista tyhmistä
musikaaleista. Se on noloa.
24
00:04:14,273 --> 00:04:15,982
Etkö halua kenkiäsi?
25
00:04:23,198 --> 00:04:24,116
Mikä hätänä?
26
00:04:25,868 --> 00:04:28,954
Ei mikään. Muistoja vain.
27
00:04:29,912 --> 00:04:31,040
Laulun takiako?
28
00:04:31,789 --> 00:04:33,666
Niin, laulun takia.
29
00:04:34,667 --> 00:04:36,336
Mitä sinä muistelet?
30
00:04:42,467 --> 00:04:43,926
Kenkälankkipäivää.
31
00:05:16,668 --> 00:05:19,045
Annette, tahdotko ottaa
tämän miehen aviomieheksesi -
32
00:05:19,129 --> 00:05:23,258
ja olla hänelle uskollinen
elämänne loppuun asti?
33
00:05:23,341 --> 00:05:24,551
Tahdon.
34
00:05:28,972 --> 00:05:31,392
Richard, tahdotko ottaa
tämän naisen vaimoksesi -
35
00:05:31,474 --> 00:05:33,643
ja rakastaa, lohduttaa,
ja kunnioittaa häntä -
36
00:05:33,727 --> 00:05:36,437
myötä- ja vastoinkäymisissä,
kunnes kuolema teidät erottaa?
37
00:05:36,522 --> 00:05:37,523
Tahdon.
38
00:05:39,525 --> 00:05:42,902
Nyt kun Richard ja Annette
ovat antautuneet toisilleen -
39
00:05:42,986 --> 00:05:47,907
juhlallisten valojen, käsien liittämisen
ja sormusten vaihtamisen myötä,
40
00:05:47,991 --> 00:05:53,704
julistan heidät mieheksi ja vaimoksi
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
41
00:05:56,750 --> 00:05:58,543
- Kauniita.
- Eivätkö olekin?
42
00:06:03,257 --> 00:06:04,799
Voi luoja.
43
00:06:09,638 --> 00:06:10,556
Henry!
44
00:06:12,014 --> 00:06:13,100
Isä.
45
00:06:13,182 --> 00:06:14,308
HENRY ON 16 JA 16
46
00:06:49,093 --> 00:06:50,011
Hei.
47
00:06:52,514 --> 00:06:54,640
- Haluatko, että sammutan sen?
- En.
48
00:06:56,517 --> 00:06:57,728
En ole homo.
49
00:06:59,145 --> 00:07:01,689
Jos sitä luulet. En ole homo.
50
00:07:02,900 --> 00:07:04,568
Teitä oli kaksi.
51
00:07:04,651 --> 00:07:07,153
Niin. Toinen lähti pois.
52
00:07:08,572 --> 00:07:12,158
Kuuletko, isä? Jos luulet,
että olen homo, olet väärässä.
53
00:07:12,241 --> 00:07:13,911
- Ei se niin mennyt.
- Henry.
54
00:07:13,993 --> 00:07:16,372
Minun tilanteessani -
55
00:07:16,455 --> 00:07:19,625
minulla on erityinen mahdollisuus.
56
00:07:20,249 --> 00:07:22,668
Jos useammalla olisi sama tilaisuus...
57
00:07:22,753 --> 00:07:25,381
En välitä siitä, oletko homo.
Olen ammattimuusikko.
58
00:07:25,463 --> 00:07:26,673
Kaikki ovat homoja.
59
00:07:30,343 --> 00:07:31,762
Teitä oli kaksi.
60
00:07:34,640 --> 00:07:35,556
Hyvä on.
61
00:07:36,266 --> 00:07:40,020
Isä, juttu on näin...
62
00:07:42,939 --> 00:07:44,066
Olen aikamatkaaja.
63
00:07:45,317 --> 00:07:46,567
Se on totta.
64
00:07:46,651 --> 00:07:49,279
Olen aikamatkaaja. Matkustan ajassa.
65
00:07:51,323 --> 00:07:53,992
Joskus minua on kaksi,
koska tapaan itseni,
66
00:07:54,075 --> 00:07:56,453
ja kuten yritän selittää,
67
00:07:56,537 --> 00:07:58,830
se antaa erityisen mahdollisuuden...
68
00:07:58,913 --> 00:08:00,081
Mitä sinä olet?
69
00:08:03,126 --> 00:08:04,752
Niin. Se on totta.
70
00:08:05,838 --> 00:08:07,464
Anteeksi, mutta se on totta.
71
00:08:17,891 --> 00:08:19,184
Pelkkää vettä.
72
00:08:19,268 --> 00:08:21,353
- Se ei ole pelkkää vettä.
- Ei.
73
00:08:22,646 --> 00:08:23,564
On se.
74
00:08:25,733 --> 00:08:27,442
Pitäisi varmaan vähentää.
75
00:08:32,948 --> 00:08:33,948
Aikamatkaaja vai?
76
00:08:35,868 --> 00:08:39,829
Kaikki ne kerrat, kun katosin koulusta,
en lintsannut.
77
00:08:39,913 --> 00:08:42,082
Matkustin ajassa. En voinut sille mitään.
78
00:08:44,834 --> 00:08:47,171
- Miksi puhut tuollaisia?
- Se on totta.
79
00:08:47,253 --> 00:08:50,381
Miksi puhut tuollaisia typeryyksiä?
Mikset voi vain kertoa totuutta?
80
00:08:50,466 --> 00:08:51,674
Suutelit häntä sateessa.
81
00:08:52,634 --> 00:08:53,552
Äitiä.
82
00:08:54,636 --> 00:08:58,307
Ensimmäisellä kerralla.
Seisoit hänen asuntonsa ulkopuolella.
83
00:08:58,390 --> 00:09:00,768
Kun hän meni sisään, tanssahdit hieman.
84
00:09:01,768 --> 00:09:04,563
Luulit, ettei kukaan näe sinua.
Olit väärässä.
85
00:09:06,022 --> 00:09:06,939
Minä näin sinut.
86
00:09:14,698 --> 00:09:15,866
Minäkin tanssin.
87
00:09:20,661 --> 00:09:24,583
Olen aikamatkaaja.
Näin vanhempieni ensisuudelman.
88
00:09:28,379 --> 00:09:31,423
Voinko sammuttaa tuon nyt?
Kuulen äidin äänen.
89
00:09:32,966 --> 00:09:33,884
Minä...
90
00:09:34,592 --> 00:09:35,635
Onneksi olkoon.
91
00:09:37,388 --> 00:09:39,098
Tykkään kuulla hänen ääntään.
92
00:09:40,224 --> 00:09:42,683
Niin minäkin, mutta se on video.
93
00:09:43,894 --> 00:09:45,019
Inhoan videoita.
94
00:09:45,104 --> 00:09:46,230
Inhoat mitä?
95
00:09:46,854 --> 00:09:49,690
Miten niin inhoat? Kaikilla on häävideo.
96
00:09:49,775 --> 00:09:52,111
Ollaan sitten kaikki.
Onpa kunnianhimoista.
97
00:09:52,193 --> 00:09:53,278
CLARE ON 20, HENRY 28
98
00:09:53,361 --> 00:09:55,196
Mitä oikein teemme täällä?
99
00:09:55,279 --> 00:09:56,739
- Katselemme kukkakimppuja.
- Miksi?
100
00:09:56,824 --> 00:09:59,159
- Valitaksemme suosikkimme.
- Miten se on mahdollista?
101
00:09:59,242 --> 00:10:01,912
Ne ovat kukkia.
Se on kirjaimellisesti vihanneskoristelua.
102
00:10:01,995 --> 00:10:03,956
- Se olisi muistoksi.
- Vihanneksetko?
103
00:10:04,038 --> 00:10:05,998
Video. Olisi kiva muistella.
104
00:10:06,083 --> 00:10:08,001
Minun ei tarvitse.
Minä käyn muistoissani.
105
00:10:08,084 --> 00:10:09,044
Minä en.
106
00:10:10,169 --> 00:10:12,715
- Luoja, että minulla on tylsää.
- Niinhän sinä jankutat.
107
00:10:12,797 --> 00:10:15,758
Sanon sen vielä pari kertaa,
koska minulla on tylsää.
108
00:10:15,843 --> 00:10:19,137
Emmekö voi muistaa sen?
Videoista muistaa vain videon katsomisen.
109
00:10:19,221 --> 00:10:22,265
Niin tylsää, että kasvatan uusia osia
aivoihini tylsistymistä varten.
110
00:10:22,349 --> 00:10:24,435
Teetämme videon.
Sinun ei tarvitse katsoa sitä.
111
00:10:24,517 --> 00:10:26,602
- Pitääkö minun olla siinä?
- Pitää olla sulhanen.
112
00:10:26,687 --> 00:10:28,105
Olen avoin ehdotuksille.
113
00:10:28,188 --> 00:10:30,398
- Oletko vähän äreä tänään?
- En.
114
00:10:30,481 --> 00:10:32,776
Hän matkusti ajassa unissaan.
Se tekee hänestä äreän.
115
00:10:32,859 --> 00:10:34,611
Jestas, en ole äreä.
116
00:10:37,573 --> 00:10:40,743
- Missä kävit?
- En tiedä. Se oli nopea reissu.
117
00:10:40,825 --> 00:10:43,620
- Menneeseen vai tulevaan?
- Tulevaisuuteen, luulisin.
118
00:10:43,704 --> 00:10:46,874
- Koska ilma oli ohuempaa, niinkö?
- Ei, TV oli valtava.
119
00:10:46,957 --> 00:10:49,667
- Mahtavaa.
- Montako henkeä pääpöytään?
120
00:10:49,752 --> 00:10:54,505
Henry, tuoko isäsi jonkun?
Siis tapaileeko hän ketään?
121
00:10:56,549 --> 00:10:57,759
Tai...
122
00:11:03,307 --> 00:11:04,224
Anteeksi.
123
00:11:08,144 --> 00:11:10,354
Unohdan aina, että isä tulee sinne.
124
00:11:10,439 --> 00:11:12,149
Totta kai hän tulee.
125
00:11:14,192 --> 00:11:15,110
Tiedän.
126
00:11:25,995 --> 00:11:28,582
- Odotan kovasti hänen tapaamistaan.
- Kenen?
127
00:11:29,458 --> 00:11:30,376
Isäsi.
128
00:11:32,168 --> 00:11:33,253
Selvä.
129
00:11:34,504 --> 00:11:36,882
Unohditko, että teemme sen huomenna?
130
00:11:36,964 --> 00:11:37,882
Ei, en.
131
00:11:40,010 --> 00:11:43,638
- Miksi välttelet häntä?
- En välttele. Näen häntä.
132
00:11:44,473 --> 00:11:46,224
Et juuri koskaan.
133
00:11:46,308 --> 00:11:48,644
Hän juo liikaa.
134
00:11:49,436 --> 00:11:51,938
Teillä on varmasti muutakin yhteistä.
135
00:11:52,772 --> 00:11:54,023
Ei ole.
136
00:11:54,108 --> 00:11:56,819
Kun hän katsoo minua,
hän näkee vain vaimonsa puuttuvan.
137
00:11:56,901 --> 00:11:59,697
Ja kun minä häntä,
mietin, missä hitossa äiti on.
138
00:12:00,531 --> 00:12:04,118
Se ei ole perusta suhteelle.
Se on perusta juomiselle.
139
00:13:29,452 --> 00:13:30,369
Clare.
140
00:13:30,995 --> 00:13:32,872
VIISI VIIKKOA HÄIHIN
141
00:13:36,460 --> 00:13:39,253
- Oletko kunnossa?
- Joo.
142
00:13:41,507 --> 00:13:45,468
- Olit poissa melkein koko yön.
- Minulle se oli kaksi minuuttia.
143
00:13:46,803 --> 00:13:48,555
Missä olit? Oliko kamalaa?
144
00:13:52,601 --> 00:13:54,436
Ei, ihan hyvä. Ei kummempaa.
145
00:13:56,687 --> 00:13:57,605
Selvä.
146
00:13:58,732 --> 00:14:01,651
Hyvä. Voitko mennä nyt suihkuun?
147
00:14:02,568 --> 00:14:04,153
Lähdemmekö jonnekin?
148
00:14:04,237 --> 00:14:05,864
Tiedät, minne olemme menossa.
149
00:14:10,577 --> 00:14:14,831
Etkö ole ajatellut käydä lääkärissä?
Tutkituttamassa itseäsi?
150
00:14:14,914 --> 00:14:16,124
En todellakaan.
151
00:14:16,208 --> 00:14:17,251
Miksi et?
152
00:14:17,334 --> 00:14:20,754
Sana "tutkia"
on liian lähellä "paloiteltua".
153
00:14:20,837 --> 00:14:22,297
Ei sinua paloitella.
154
00:14:22,380 --> 00:14:25,592
Olen planeetan ainoa aikamatkaaja.
He eivät päästäisi minua kotiin.
155
00:14:25,676 --> 00:14:27,636
- Kyllä päästettäisiin.
- Miksi?
156
00:14:27,718 --> 00:14:30,681
Koska olen nyt täällä.
Olen se, jonka luokse palaat kotiin.
157
00:14:30,764 --> 00:14:34,309
En anna enää kenenkään pitää
sinua poissa luotani. Fakta.
158
00:14:35,602 --> 00:14:36,520
Katso minua.
159
00:14:37,478 --> 00:14:38,396
Fakta.
160
00:14:41,108 --> 00:14:43,652
Se oli "rakastan sinua",
mutta useammalla sanalla.
161
00:14:46,612 --> 00:14:47,823
Siinä se nyt on.
162
00:14:47,905 --> 00:14:48,948
Mikä?
163
00:14:49,033 --> 00:14:50,283
Sinä.
164
00:14:50,366 --> 00:14:54,537
Katso itseäsi. Olet kaunis,
täydellinen ja rakastunut minuun.
165
00:14:54,621 --> 00:14:57,331
- Nyt olen onnellinen.
- Voi sinua raukkaa.
166
00:14:57,415 --> 00:15:00,293
Täysin onnellinen. Kuin hälytyskello.
167
00:15:00,377 --> 00:15:02,003
Vastustatko onnellisuutta?
168
00:15:02,087 --> 00:15:04,798
Onnea on mielipide tulevaisuudesta.
169
00:15:04,881 --> 00:15:06,841
- Niin on.
- Se on virhe.
170
00:15:10,012 --> 00:15:14,058
Rakastan sinua ja sinä minua.
En tarvitse onnittelukortteja siitä.
171
00:15:14,140 --> 00:15:17,101
Mutta satun ajattelemaan, enkä ole ainoa,
172
00:15:17,186 --> 00:15:21,982
mutta satun ajattelemaan,
että rakkaus antaa elämälle tarkoituksen -
173
00:15:22,065 --> 00:15:25,985
ja on parasta,
mitä ihmiselle voi tapahtua.
174
00:15:29,739 --> 00:15:33,369
Rakkaus antaa toivoa kuolevaisille.
Se on julminta, mitä tiedän.
175
00:15:35,078 --> 00:15:39,290
Tässä on hyvää se,
ettemme kirjoita omia vihkivalojamme.
176
00:15:46,256 --> 00:15:47,299
Hei, isä.
177
00:15:49,425 --> 00:15:52,678
Tiedän. Pitkästä aikaa.
Onnesi taisi juuri loppua.
178
00:15:52,763 --> 00:15:53,721
Niin kai.
179
00:15:54,556 --> 00:15:55,474
Tervetuloa.
180
00:15:56,183 --> 00:15:57,809
- Terve.
- Hei.
181
00:15:57,892 --> 00:16:01,105
- Clare, tässä on isäni.
- Oikein mukava tavata.
182
00:16:01,187 --> 00:16:02,313
Et ole blondi.
183
00:16:03,315 --> 00:16:04,233
En.
184
00:16:05,150 --> 00:16:08,278
- Clare Abshire.
- Ei blondi, ja hän tietää sukunimesi.
185
00:16:09,196 --> 00:16:10,114
Menettekö naimisiin?
186
00:16:17,954 --> 00:16:19,206
Kaunis.
187
00:16:19,288 --> 00:16:20,916
- Eikö ollutkin?
- Te molemmat.
188
00:16:24,210 --> 00:16:26,337
- Saanko kysyä jotain?
- Tietysti.
189
00:16:26,422 --> 00:16:27,923
Vaikutat kovin mukavalta.
190
00:16:28,966 --> 00:16:32,261
Miksi ihmeessä olet kiinnostunut Henrystä?
191
00:16:34,679 --> 00:16:35,847
Totta puhuen...
192
00:16:36,849 --> 00:16:38,599
hän on poikkeuksellisen hyvä sängyssä.
193
00:16:39,892 --> 00:16:41,436
Tiedän hänen luulevan niin.
194
00:16:45,857 --> 00:16:49,777
Se oli tilaisuus.
Luullakseni kuka tahansa tekisi niin...
195
00:16:50,654 --> 00:16:51,572
Tiedäthän.
196
00:16:59,954 --> 00:17:02,750
- Onko päivä jo päätetty?
- 23. lokakuuta.
197
00:17:02,832 --> 00:17:05,418
Vanhempani suunnittelevat
jo kuin jotain maahantunkeutumista.
198
00:17:05,502 --> 00:17:09,464
Kirkko, vastaanotto pursiseuralla.
Frakkia harkitaan.
199
00:17:09,548 --> 00:17:11,549
- Frakkiko?
- Enkö kertonut?
200
00:17:11,633 --> 00:17:12,676
Mikä pursiseura?
201
00:17:12,760 --> 00:17:17,054
Avioliitossa on kyse kahdesta ihmisestä,
mutta häissä on kyse yhdestä naisesta,
202
00:17:17,138 --> 00:17:19,308
ja sinä nait hänen tyttärensä.
203
00:17:22,853 --> 00:17:24,312
Pidit hänestä, etkö vain?
204
00:17:25,229 --> 00:17:26,814
Hän muistutti minua sinusta.
205
00:17:27,649 --> 00:17:29,193
Oliko tuo kyllä vai ei?
206
00:17:30,943 --> 00:17:31,861
Molempia.
207
00:17:35,324 --> 00:17:36,241
Molempia.
208
00:17:46,293 --> 00:17:47,586
Voi helvetti.
209
00:18:08,273 --> 00:18:10,274
HENRY ON 28
210
00:18:10,359 --> 00:18:12,860
Tämä taitaa olla juuri etsimämme paikka.
211
00:18:12,945 --> 00:18:13,987
JA 30
212
00:18:14,071 --> 00:18:17,991
Täällä on vielä muutamia huonekaluja.
Ne haetaan pois lähipäivinä.
213
00:18:18,074 --> 00:18:21,078
- Voimmeko vilkaista ensin työhuonetta?
- Totta kai.
214
00:18:23,872 --> 00:18:26,082
- Miksi teet aina näin?
- Miten?
215
00:18:26,165 --> 00:18:30,336
Menet katsomaan takapihalle.
Et koskaan katso muuta taloa.
216
00:18:30,421 --> 00:18:33,090
- Työhuone on täällä.
- Voitko odottaa hetken?
217
00:18:33,172 --> 00:18:34,507
- Totta kai.
- Kiitos.
218
00:18:36,427 --> 00:18:39,720
- Työhuone on mahtava. Tämä se on.
- Emme ole nähneet sitä vielä.
219
00:18:39,805 --> 00:18:43,391
Olen nähnyt sen monesti.
Tässä talossa asumme tulevaisuudessa.
220
00:18:44,017 --> 00:18:45,435
Näetkö tuon puun?
221
00:18:46,812 --> 00:18:49,564
Olen nähnyt tuon puun
kaiken korkuisena.
222
00:18:50,774 --> 00:18:52,525
Entä jos haluan päättää itse?
223
00:18:52,609 --> 00:18:55,653
Niin sinun pitääkin,
mutta tämä on tekemäsi päätös.
224
00:18:56,488 --> 00:18:58,781
Saako mikään olla enää spontaania?
225
00:18:59,658 --> 00:19:00,909
Sinä olet spontaani.
226
00:19:00,993 --> 00:19:03,787
Kerron vain, miten spontaaniutesi toimii.
227
00:19:04,329 --> 00:19:06,707
Tiedätkö yhtään,
millaista on olla naimisissa kanssasi?
228
00:19:06,789 --> 00:19:10,878
En, mutta et tiedä sinäkään.
Teknisesti emme ole naimisissa.
229
00:19:10,960 --> 00:19:12,003
Hyvä huomio.
230
00:19:13,756 --> 00:19:19,635
Mennään katsomaan sitä upeaa työhuonetta,
johon ihastut spontaanisti.
231
00:19:20,595 --> 00:19:24,223
Miten meillä on varaa tällaiseen?
Aiommeko voittaa lotossa?
232
00:19:24,307 --> 00:19:25,225
Hyvä on.
233
00:19:26,309 --> 00:19:28,896
- Mitä?
- Lottoarvonta on tänään kahdeksalta.
234
00:19:29,520 --> 00:19:31,190
- Entä sitten?
- En puhunut sinulle.
235
00:19:31,272 --> 00:19:32,691
Kenelle sitten?
236
00:19:32,775 --> 00:19:33,691
Aaveelle vain.
237
00:19:37,488 --> 00:19:42,451
...hyvin jännittävää. Lotto on
Illinois'n suosituin jackpot-peli.
238
00:19:43,160 --> 00:19:47,997
Viimeiset kolme numeroa ovat 20, 3 -
239
00:19:48,082 --> 00:19:50,333
ja viimeisenä 15.
240
00:19:51,752 --> 00:19:54,338
Onnea ja hyvää yötä.
241
00:20:00,386 --> 00:20:01,678
TOM JA KESKIYÖN PUUTARHA
242
00:20:08,559 --> 00:20:11,187
Alkaa olla jokaöistä. Nukutko yhtään?
243
00:20:14,233 --> 00:20:15,149
Enpä juuri.
244
00:20:18,362 --> 00:20:20,571
NELJÄ VIIKKOA HÄIHIN
245
00:20:24,618 --> 00:20:26,536
Kiva, että aloit taas käydä.
246
00:20:29,790 --> 00:20:32,459
Mahtaisiko sinulla olla rauhoittavia?
247
00:20:32,542 --> 00:20:36,672
Ehkä aloit käyttää jotain,
anteeksi, kun äiti kuoli.
248
00:20:37,589 --> 00:20:38,506
Rauhoittava.
249
00:20:40,675 --> 00:20:43,761
En voi viettää koko hääpäivääni humalassa.
250
00:20:46,014 --> 00:20:47,099
Mikä on ongelmasi?
251
00:20:48,559 --> 00:20:51,979
Aikamatkustelen tällä hetkellä paljon,
koska olen stressaantunut.
252
00:20:52,061 --> 00:20:55,022
- Häissä voisin pimahtaa.
- Kaikki pimahtavat häissä.
253
00:20:55,107 --> 00:20:58,569
Mutta kun minä pimahdan, päädyn nakuna
maalaistansseihin vuonna 1987.
254
00:20:58,651 --> 00:20:59,902
Tarvitsen lääkkeitä.
255
00:20:59,986 --> 00:21:04,241
Jotain, mikä rauhoittaa koko päiväksi
tekemättä minusta zombia.
256
00:21:04,323 --> 00:21:06,118
- Mene lääkäriin.
- Se on jo koettu.
257
00:21:06,200 --> 00:21:10,789
Ei ole mitään salaista virastoa,
joka paloittelee USA:n kansalaisia.
258
00:21:10,872 --> 00:21:11,914
Mistä tiedät sen?
259
00:21:11,999 --> 00:21:15,001
Sellaista tapahtuu vain elokuvissa.
260
00:21:15,084 --> 00:21:16,419
Niin aikamatkustustakin.
261
00:22:09,390 --> 00:22:10,766
KOLME VIIKKOA HÄIHIN
262
00:22:10,848 --> 00:22:12,226
- Oletko kunnossa?
- Joo.
263
00:22:13,726 --> 00:22:14,645
Olen kunnossa.
264
00:22:15,437 --> 00:22:16,397
Missä olit?
265
00:22:18,940 --> 00:22:20,943
En missään kiinnostavassa paikassa.
266
00:22:25,488 --> 00:22:27,782
Ennen kerroit aina. Miksi lopetit?
267
00:22:42,171 --> 00:22:43,090
Mikä tämä on?
268
00:22:44,424 --> 00:22:47,385
Ei mikään.
Sain sen äidiltäni, kun olin pieni.
269
00:22:48,636 --> 00:22:50,680
Kallisarvoisia korujani varten.
270
00:22:52,348 --> 00:22:53,267
Kunhan sanoin.
271
00:22:58,020 --> 00:23:02,109
- Niin on käynyt ennenkin.
- Joo, mutta tämä on erilaista.
272
00:23:02,191 --> 00:23:05,027
Niin, mutta samaan paikkaan
palaamista monta kertaa.
273
00:23:05,111 --> 00:23:08,365
- Kuten äitisi kuolemaan.
- Huonot muistot ovat salaovia.
274
00:23:08,448 --> 00:23:11,994
Olen huolissani tulevaisuudesta,
joten päädyn sinne.
275
00:23:12,618 --> 00:23:14,830
- Hei, voitko tulla mukaani?
- Joo.
276
00:23:14,912 --> 00:23:15,955
Kiitos.
277
00:23:16,038 --> 00:23:16,957
Odota, isä.
278
00:23:17,666 --> 00:23:20,377
- Tarvitsen mielipiteesi yhdestä asiasta.
- Toki.
279
00:23:21,587 --> 00:23:23,130
Mikä on suosikkisi?
280
00:23:23,213 --> 00:23:24,965
Mikä sinusta on paras?
281
00:23:26,091 --> 00:23:27,342
Näistäkö?
282
00:23:27,425 --> 00:23:28,427
Mitä mieltä olet?
283
00:23:30,386 --> 00:23:32,806
Sano mielipiteesi edes yhdestä asiasta.
284
00:23:32,890 --> 00:23:34,015
Mistä itse pidät?
285
00:23:34,099 --> 00:23:35,976
Haluan tietää, mistä sinä pidät.
286
00:23:39,146 --> 00:23:40,064
Tuosta.
287
00:23:40,689 --> 00:23:42,775
- Tuostako?
- Niin.
288
00:23:42,857 --> 00:23:45,526
- Varmastiko tuo?
- Ilman muuta tuosta eniten.
289
00:23:45,611 --> 00:23:47,946
- Etkö tuosta?
- Joo, tuosta.
290
00:23:48,029 --> 00:23:49,405
- Hyvä.
- Neiti Abshire.
291
00:23:49,490 --> 00:23:53,202
Hei. Voisitko tuoda tarjoilulautaset?
292
00:23:55,037 --> 00:23:56,120
Hei, isä.
293
00:23:56,204 --> 00:23:57,122
Hei.
294
00:23:57,955 --> 00:23:59,958
Mukavaa, että aloit soitella.
295
00:24:00,041 --> 00:24:02,336
No, olen huolissani.
296
00:24:03,379 --> 00:24:06,297
Mukavaa, että soitat minulle,
kun olet huolissasi.
297
00:24:07,048 --> 00:24:09,217
Itse asiassa tämä on huolta pahempaa.
298
00:24:12,513 --> 00:24:13,430
Se on toivoa.
299
00:24:17,351 --> 00:24:18,810
Olen niin täynnä toivoa.
300
00:25:22,665 --> 00:25:23,584
Oletko kunnossa?
301
00:25:25,502 --> 00:25:27,046
Hei, hei, hei.
302
00:25:27,128 --> 00:25:28,047
Hei.
303
00:25:29,255 --> 00:25:31,549
Älä enää stressaa, jooko?
304
00:25:31,633 --> 00:25:34,762
Menemme naimisiin ja kaikki järjestyy.
305
00:25:34,845 --> 00:25:35,762
Onko selvä?
306
00:25:44,146 --> 00:25:46,147
Mukava, että pääsit tulemaan.
307
00:25:46,231 --> 00:25:48,483
- Kiitos, että järjestitte tämän.
- Ei kestä.
308
00:25:48,566 --> 00:25:49,817
VIIKKO HÄIHIN
309
00:25:49,902 --> 00:25:54,156
Halusin vain kertoa,
että vaimosi oli loistava laulaja.
310
00:25:54,238 --> 00:25:56,824
Todellinen lahjakkuus.
Olimme molemmat sitä mieltä.
311
00:25:56,908 --> 00:25:58,993
Oli kunnia nähdä hänen esiintyvän.
312
00:25:59,078 --> 00:26:01,997
Kovin ystävällistä. Hän oli mahtava.
313
00:26:03,372 --> 00:26:06,418
Meillä on yksi vitsijuttu. Se on hauskaa.
314
00:26:06,501 --> 00:26:07,711
Eräänlainen sisäpiirivitsi.
315
00:26:07,794 --> 00:26:10,671
Ihmiset eivät pidä sitä hauskana,
mutta he ovat väärässä.
316
00:26:10,756 --> 00:26:13,425
Jos kukaan ei naura,
oliko oikeasti mitään vitsiä?
317
00:26:13,508 --> 00:26:14,842
- Kyllä.
- Oletko varma?
318
00:26:14,927 --> 00:26:16,427
Kerron paljon sellaisia vitsejä.
319
00:26:16,512 --> 00:26:18,471
- Hyviä vitsejä?
- Mahtavia vitsejä.
320
00:26:18,555 --> 00:26:20,682
- Mistä tiedät?
- Komediavaisto.
321
00:26:20,766 --> 00:26:23,602
- Mutta kukaan ei naura.
- Joillakin ei ole minun vaistoani.
322
00:26:23,684 --> 00:26:25,354
- Monillakinko?
- Tosi monilla.
323
00:26:25,437 --> 00:26:28,147
Missä Henry on?
Haluaisimme tavata sulhasesi.
324
00:26:28,232 --> 00:26:29,690
Suokaa anteeksi.
325
00:26:32,903 --> 00:26:34,029
Onko jokin vialla?
326
00:26:36,115 --> 00:26:37,532
Puhummeko yhä häistä?
327
00:26:39,159 --> 00:26:41,036
Kulta, yritä ymmärtää.
328
00:26:41,119 --> 00:26:44,831
Nämä häät ovat iso Broadway-tuotanto.
329
00:26:44,915 --> 00:26:47,375
Vanhempani suunnittelevat ilon juhlaa,
330
00:26:47,458 --> 00:26:50,629
joka jättää varjoonsa
heidän ystäviensä saavutukset -
331
00:26:50,713 --> 00:26:54,800
ja rampauttaa kaikkien rakastamiensa
sosiaalisen kunnianhimon.
332
00:26:54,883 --> 00:26:58,052
He ovat käyttäneet sanoja
"shokki ja lamaannutus".
333
00:26:58,762 --> 00:27:01,432
He haluavat muiden peruvan
häänsä epätoivoissaan.
334
00:27:01,514 --> 00:27:03,599
Emme voi riistää sitä heiltä.
335
00:27:04,518 --> 00:27:06,394
Etkö pelkää, että voisin kadota?
336
00:27:07,019 --> 00:27:10,232
Saatan matkustaa ajassa
ja jättää sinut alttarille.
337
00:27:10,314 --> 00:27:11,691
- Et tee niin.
- Mistä tiedät?
338
00:27:11,775 --> 00:27:14,068
Olemme tulevaisuudessa naimisissa.
339
00:27:14,153 --> 00:27:15,319
Mitä sinä luet?
340
00:27:17,031 --> 00:27:19,366
The Physician's Desktop Journalia.
341
00:27:19,449 --> 00:27:21,118
Seksikästä. Mitä siinä on?
342
00:27:21,201 --> 00:27:22,244
Huumeita.
343
00:27:22,326 --> 00:27:25,538
- Käytätkö huumeita?
- Minulla oli hetkeni aikoinaan.
344
00:27:27,207 --> 00:27:28,291
Mitä?
345
00:27:28,374 --> 00:27:29,793
- Ei mitään.
- Eikö mitään?
346
00:27:29,876 --> 00:27:32,379
Minun pitää mennä.
Pitää soittaa yksi puhelu.
347
00:27:33,588 --> 00:27:35,131
Räpläätkö puhelintasi nyt?
348
00:27:35,215 --> 00:27:37,258
Kiitos, että ymmärrät.
Rakastan sinua.
349
00:27:56,819 --> 00:27:58,321
KAKSI PÄIVÄÄ HÄIHIN
350
00:28:01,617 --> 00:28:03,410
Jessus.
351
00:28:05,454 --> 00:28:06,370
Henry?
352
00:28:07,039 --> 00:28:09,832
Gomez. Mitä teet täällä?
353
00:28:09,917 --> 00:28:12,085
Asiakas. Entä sinä?
354
00:28:12,168 --> 00:28:13,837
Tapaamassa yhtä ystävää.
355
00:28:15,296 --> 00:28:17,716
Käskikö Clare seuraamaan minua,
koska on huolissaan?
356
00:28:17,800 --> 00:28:20,968
Jos seuraisin sinua, keksisin paremman
valheen kuin asiakkaan täällä.
357
00:28:21,052 --> 00:28:22,887
On tämä aika lailla sinun tasoasi.
358
00:28:22,971 --> 00:28:24,014
Anteeksi, Henry.
359
00:28:24,097 --> 00:28:25,723
- Onko tuo se kaverisi?
- On.
360
00:28:27,684 --> 00:28:28,601
Hei.
361
00:28:29,602 --> 00:28:30,521
Hei.
362
00:28:32,398 --> 00:28:33,564
Henry, anteeksi.
363
00:28:34,357 --> 00:28:35,400
Liikeasioita.
364
00:28:35,484 --> 00:28:36,859
- Hei.
- Hei.
365
00:28:39,195 --> 00:28:42,949
Tässä on vanha ystäväni kirjastokoulusta.
366
00:28:43,033 --> 00:28:45,119
- Ben, tässä on Gomez.
- Hei, Gomez.
367
00:28:45,201 --> 00:28:47,120
- Hän on asianajaja.
- Vittu.
368
00:28:47,829 --> 00:28:51,875
Se oli asiaan liittymätön ajatus,
joka pääsi ilmoille vahingossa.
369
00:28:51,959 --> 00:28:54,085
Selvä. Kiirettä pitää.
Nähdään myöhemmin.
370
00:28:56,130 --> 00:29:00,091
Hyvä, ettet näytä syylliseltä.
Sekä hienovaraista että mahtavaa.
371
00:29:05,139 --> 00:29:06,223
Miten voit?
372
00:29:07,266 --> 00:29:08,308
AIDS.
373
00:29:08,391 --> 00:29:10,602
Sitä minä tarkoitinkin.
374
00:29:10,686 --> 00:29:15,649
Kymmenen pilleriä päivässä toimii,
mutta olen kai menettänyt lisää hiuksia.
375
00:29:16,566 --> 00:29:18,109
Pillereistä puheen ollen...
376
00:29:18,193 --> 00:29:21,613
Mitä haluat,
kun et ole välittänyt minusta vuosiin?
377
00:29:21,696 --> 00:29:24,866
Olemme miehiä. Toistemme unohtaminen
on ystävyytemme väline.
378
00:29:24,950 --> 00:29:26,659
Mitä sinä haluat?
379
00:29:26,743 --> 00:29:31,080
En halua pitää hauskaa tällä kertaa.
Haluan päinvastaista.
380
00:29:31,164 --> 00:29:35,127
Olla samassa paikassa yhdeksän tuntia
stressaamatta ja aikamatkustamatta.
381
00:29:35,210 --> 00:29:37,296
- Teetkö sitä yhä?
- Teen sitä yhä.
382
00:29:37,378 --> 00:29:40,548
- Mikä sinua stressaa yhdeksän tuntia?
- Hääpäiväni.
383
00:29:41,467 --> 00:29:43,134
- Soitan Evangelinelle.
- Evangelinelle?
384
00:29:43,218 --> 00:29:44,845
Lupasin hakea kissanruokaa. Unohdin.
385
00:29:44,927 --> 00:29:46,512
Miten se liittyy tähän?
386
00:29:46,597 --> 00:29:48,806
Ei liitykään. Se vain tuli mieleeni.
387
00:29:48,890 --> 00:29:50,683
Voisitko kenties keskittyä?
388
00:29:50,768 --> 00:29:55,189
Dopamiinireseptorini pitää tainnuttaa
ainakin yhdeksän tunnin ajaksi.
389
00:29:55,272 --> 00:29:56,731
Onko siihen mitään?
390
00:29:58,567 --> 00:30:00,276
- Mitä tuo on?
- Morfiinia plus.
391
00:30:00,359 --> 00:30:02,821
- Morfiinia plus mitä?
- Plus ei kuulu sinulle.
392
00:30:02,904 --> 00:30:03,988
Saanko kokeilla?
393
00:30:04,073 --> 00:30:05,115
Nytkö?
394
00:30:06,115 --> 00:30:07,867
- Voi luoja, ei.
- Miksei?
395
00:30:07,951 --> 00:30:09,911
Saatan tehdä sen hermostuneena huonosti.
396
00:30:09,994 --> 00:30:11,163
Olet parturi.
397
00:30:11,245 --> 00:30:13,873
- Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua?
- Puukottaa aivojasi.
398
00:30:13,957 --> 00:30:15,666
- Mitä tuo on?
- Mikä?
399
00:30:15,750 --> 00:30:17,752
- Tuo laulu?
- Radiossako?
400
00:30:17,835 --> 00:30:19,629
Tuo laulu. Tunnen sen.
401
00:30:28,179 --> 00:30:29,472
Mitä sinä teet?
402
00:30:30,598 --> 00:30:32,141
Se on vain yksi juttu.
403
00:30:34,019 --> 00:30:34,936
Juttu?
404
00:30:39,525 --> 00:30:44,612
Sinulla on kaikkein vastuuttomin
asenne lääkkeitä kohtaan -
405
00:30:44,695 --> 00:30:46,865
kuin kenelläkään tapaamallani.
406
00:30:50,410 --> 00:30:51,829
Teen ehdotuksen.
407
00:30:52,538 --> 00:30:54,707
Näytän pillerin.
408
00:30:55,666 --> 00:31:00,170
Järkevän ihmisen ei kuulu
oikopäätä niellä sitä.
409
00:31:07,802 --> 00:31:09,637
Tiedän, että olet siellä.
410
00:31:09,720 --> 00:31:12,014
Tiedän, että ystävänikin on. Avaa ovi.
411
00:31:14,308 --> 00:31:15,435
Mitä haluat?
412
00:31:15,519 --> 00:31:18,397
Olen asianajaja,
jolla on asiakkaita tällä alueella.
413
00:31:18,479 --> 00:31:20,691
Tiedän tarkalleen, kuka olet ja mitä teet.
414
00:31:20,774 --> 00:31:25,319
Mikään tästä ei ole hyvä uutinen,
mutta menee vielä huonommaksi,
415
00:31:25,404 --> 00:31:27,655
jos et avaa tätä ovea.
416
00:31:30,032 --> 00:31:31,201
Selvä.
417
00:31:33,495 --> 00:31:36,247
Sinun pitää tietää,
418
00:31:36,331 --> 00:31:41,045
että joskus tulee sivuvaikutuksia,
jotka eivät ole suoraan myyjän syytä.
419
00:33:02,824 --> 00:33:04,118
Paska.
420
00:33:10,541 --> 00:33:14,085
- Ei sellaista päätöstä tehdä.
- Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
421
00:33:14,170 --> 00:33:17,756
- Tiedän, mitä tapahtui.
- Ja me puhuimme siitä.
422
00:33:17,840 --> 00:33:20,009
- Et ole vaimoni.
- Olenpa helvetti!
423
00:33:20,091 --> 00:33:21,134
Haista paska!
424
00:33:21,218 --> 00:33:23,762
En ikinä anna sinulle anteeksi, Henry.
425
00:33:42,656 --> 00:33:45,075
Luojan kiitos. Missä hitossa olet ollut?
426
00:34:46,012 --> 00:34:49,056
- Tiedän, mitä tapahtui.
- Etkö tykkää puhua vaimollesi?
427
00:34:49,140 --> 00:34:51,225
- Et ole vaimoni.
- Olenpa helvetti!
428
00:34:51,307 --> 00:34:52,476
Haista paska!
429
00:34:52,560 --> 00:34:55,228
En ikinä anna sinulle anteeksi, Henry.
430
00:35:03,820 --> 00:35:06,365
Henry! Hei, Henry.
431
00:35:07,575 --> 00:35:09,868
- Oletko kunnossa?
- Mitä teet täällä?
432
00:35:09,952 --> 00:35:12,580
- Ajattelin, että hän voisi auttaa.
- Mitä hän tietää?
433
00:35:12,662 --> 00:35:14,331
Hän tietää varmasti jotain.
434
00:35:14,415 --> 00:35:16,374
Menet naimisiin seitsemän tunnin päästä.
435
00:35:16,459 --> 00:35:18,794
- Seitsemän tunnin?
- Olit poissa koko päivän.
436
00:35:18,878 --> 00:35:21,504
Oletko kunnossa? Pysytkö paikallasi?
Yleensä ei ole tällaista.
437
00:35:21,588 --> 00:35:24,132
- Hän ei ole yleensä huumeissa.
- En ole huumediileri.
438
00:35:24,215 --> 00:35:26,594
Tarjoan luvatonta hoitoa sairaille.
439
00:35:26,677 --> 00:35:28,679
- Olet myös huumediileri.
- Painotuskysymys.
440
00:35:29,387 --> 00:35:30,348
Isä.
441
00:35:59,097 --> 00:36:00,933
RASKAANA
442
00:36:18,159 --> 00:36:19,243
Mene pois.
443
00:36:19,326 --> 00:36:20,535
HENRY ON 28, CLARE 29
444
00:36:20,620 --> 00:36:22,537
Ole kiltti ja mene pois.
445
00:36:51,316 --> 00:36:53,819
Tietenkin kerroin.
Miten voisin olla kertomatta?
446
00:36:53,902 --> 00:36:56,029
No, hän vihaa minua.
447
00:36:56,905 --> 00:37:00,575
Hän sanoi minua murhaajaksi,
joten voi sanoa sen menneen huonosti.
448
00:37:00,659 --> 00:37:02,912
HENRY ON 28 JA 36
449
00:37:04,956 --> 00:37:06,790
Anteeksi, David, minun pitää mennä.
450
00:37:08,375 --> 00:37:09,293
Ei.
451
00:37:10,544 --> 00:37:11,461
Vain aave.
452
00:37:14,798 --> 00:37:16,384
Miksi kutsut minua aaveeksi?
453
00:37:16,467 --> 00:37:17,635
Sinä olet aave.
454
00:37:19,095 --> 00:37:20,387
Täältä katsottuna.
455
00:37:22,514 --> 00:37:24,141
Katsotaanpa. Mistä ajasta tulit?
456
00:37:25,058 --> 00:37:28,521
Ennen häitäkö?
Murehditko tulevaisuutta? Käytkö siellä?
457
00:37:28,604 --> 00:37:30,064
Miksi Clare itkee?
458
00:37:30,897 --> 00:37:32,150
Ihmiset itkevät joskus.
459
00:37:32,233 --> 00:37:34,277
Hän ei ole ihminen, hän on vaimosi.
460
00:37:34,360 --> 00:37:35,610
Miksi vaimosi itkee?
461
00:37:35,695 --> 00:37:38,448
- Ei itke.
- Näin hänet juuri. Puhuin hänelle.
462
00:37:38,531 --> 00:37:40,491
Hän ei ole vaimoni.
463
00:37:42,160 --> 00:37:43,326
Teknisesti ottaen.
464
00:37:45,830 --> 00:37:48,291
Anteeksi, juniori.
Yrityksesi ei onnistunut.
465
00:37:51,752 --> 00:37:53,004
Siitä puheen ollen...
466
00:37:57,966 --> 00:37:58,884
Keskenmenojako?
467
00:38:03,514 --> 00:38:05,933
Teen aikamatkustusvauvoja, ja arvaa mitä?
468
00:38:07,392 --> 00:38:09,478
Ne aikamatkustavat pois jo kohdusta.
469
00:38:13,274 --> 00:38:14,191
Voi luoja.
470
00:38:14,901 --> 00:38:15,818
Niin.
471
00:38:19,237 --> 00:38:20,280
Mitä olet tehnyt?
472
00:38:22,574 --> 00:38:23,950
Tiedän, että olet tehnyt jotain.
473
00:38:24,869 --> 00:38:26,661
Clare vihaa sinua sen takia.
474
00:38:26,745 --> 00:38:28,789
- Sanoit juuri itse niin.
- Hei.
475
00:38:29,999 --> 00:38:32,375
Tiedätkö yhtään, millaista tämä on ollut?
476
00:38:36,339 --> 00:38:37,965
Aina kun hän tulee raskaaksi,
477
00:38:39,174 --> 00:38:40,092
joka kerta,
478
00:38:41,928 --> 00:38:43,554
hän ajattelee: "Tämä se on.
479
00:38:45,847 --> 00:38:47,350
Tällä kertaa se tapahtuu."
480
00:38:49,976 --> 00:38:51,479
Hän on täynnä toivoa.
481
00:38:53,064 --> 00:38:55,941
Hän on niin onnellinen,
että se täyttää koko talon.
482
00:38:57,275 --> 00:39:00,321
Mutta tiedän aina, ettei se onnistu.
483
00:39:01,239 --> 00:39:03,532
Se ei tule koskaan onnistumaan.
484
00:39:03,615 --> 00:39:05,659
Tiedätkö, kauanko olen tiennyt sen?
485
00:39:08,453 --> 00:39:11,207
Siitä asti kun seisoin
siinä pöydän toisella puolella.
486
00:39:12,624 --> 00:39:14,042
Siitä asti kun olin sinä.
487
00:39:18,130 --> 00:39:19,549
Tehtiinkö sinulle vasektomia?
488
00:39:20,633 --> 00:39:23,219
- Kyllä.
- Etkö kertonut hänelle? Teitkö sen vain?
489
00:39:23,302 --> 00:39:25,053
- Niin tein.
- En aio tehdä sitä.
490
00:39:27,390 --> 00:39:29,434
Täsmälleen niin sinä teet.
491
00:39:37,023 --> 00:39:38,943
Kauanko viivyt täällä, Junior?
492
00:39:40,694 --> 00:39:41,778
Muistini on huono.
493
00:39:42,905 --> 00:39:45,491
Hei, kuulitko minua? En tee sitä.
494
00:39:45,575 --> 00:39:48,034
Ai niin. Olet huumeissa.
Se selittää kaiken.
495
00:39:48,119 --> 00:39:50,579
- En tee sitä Clarelle.
- Teet juuri niin.
496
00:39:50,662 --> 00:39:52,539
Niin siinä käy, etkä voi muuttaa sitä.
497
00:39:52,622 --> 00:39:54,459
- Haista paska.
- Aiotko muuttaa sen?
498
00:39:54,542 --> 00:39:56,961
Et voi muuttaa sitä.
Et sinä ääliö voi muuttaa mitään.
499
00:39:57,045 --> 00:39:59,589
- Muutan tämän.
- Vitut. Et osannut edes mennä naimisiin.
500
00:40:22,903 --> 00:40:24,655
Henry, kenelle sinä huudat?
501
00:40:54,226 --> 00:40:57,229
Jessus,
kylläpä tykkäät jättää viime tinkaan.
502
00:40:57,312 --> 00:40:59,356
- Oletko kunnossa?
- Joo.
503
00:41:04,111 --> 00:41:05,028
Haloo?
504
00:41:05,822 --> 00:41:08,116
Clare, minä täällä. Päästä sisään.
505
00:41:08,198 --> 00:41:09,908
- Henry.
- Hän palasi. Saimme hänet.
506
00:41:09,992 --> 00:41:11,035
Luojan kiitos.
507
00:41:11,119 --> 00:41:14,330
- Vien hänet kirkkoon.
- Hyvä. Kiitos.
508
00:41:15,622 --> 00:41:16,916
Gomez, katso häntä.
509
00:41:16,998 --> 00:41:19,001
Näen hänet. Meidän pitää lähteä.
510
00:41:19,084 --> 00:41:20,002
Katso häntä.
511
00:41:24,799 --> 00:41:26,425
Se on väärä Henry.
512
00:41:26,508 --> 00:41:27,551
HENRY ON 36
513
00:41:27,634 --> 00:41:29,387
Menipä tämä monimutkaiseksi.
514
00:41:30,805 --> 00:41:32,264
JA 28
515
00:41:32,347 --> 00:41:36,060
Hei. Anteeksi. Kiitos.
516
00:41:38,354 --> 00:41:40,273
- Haen sinulle pyyhkeen.
- Kiitos.
517
00:41:44,068 --> 00:41:45,819
- Voi paska.
- Niin.
518
00:41:45,902 --> 00:41:46,945
- Sinä olet...
- Jep.
519
00:41:53,493 --> 00:41:54,829
- Tässä.
- Kiitos.
520
00:41:58,749 --> 00:42:01,252
- Löitkö juuri aviomiestäni?
- Ole hyvä.
521
00:42:01,877 --> 00:42:03,254
Voi luoja.
522
00:42:03,337 --> 00:42:05,172
Ei, ei tänään.
523
00:42:05,256 --> 00:42:07,716
Vittu, en kestä tätä. Ei tänä iltana.
524
00:42:07,799 --> 00:42:10,553
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
525
00:42:10,636 --> 00:42:12,180
Sinä et ymmärrä.
526
00:42:13,013 --> 00:42:15,308
- En ole valmis tähän.
- Valmis mihin?
527
00:42:16,433 --> 00:42:17,852
On kenkälankkipäivä.
528
00:42:17,935 --> 00:42:19,312
Mikä kenkälankki?
529
00:42:19,395 --> 00:42:21,229
On kenkälankkipäivä.
530
00:42:22,189 --> 00:42:24,941
Tarvitsemme toisen takaisin.
Missä hän on? Minkä ikäinen olet?
531
00:42:25,026 --> 00:42:26,611
Kalenterin mukaan 36 vuotta.
532
00:42:26,694 --> 00:42:28,070
- Olenko yhä siellä?
- Missä?
533
00:42:28,154 --> 00:42:30,782
- Kun olet 36?
- Joo, pelasimme biljardia viime tiistaina.
534
00:42:30,865 --> 00:42:31,782
Kiitos.
535
00:42:33,241 --> 00:42:36,079
Kenkälankkia. Tarvitsen kenkälankkia.
536
00:42:36,162 --> 00:42:37,370
- Kenkälankkia?
- Miksi?
537
00:42:37,454 --> 00:42:39,581
Kellään teistä ei ole mukana hiusväriä.
538
00:42:41,918 --> 00:42:43,752
Ei pahalla, mutta miehesi on kusipää.
539
00:42:43,836 --> 00:42:47,422
Totta. Muistuta minua,
mikset pidä videoiden katsomisesta?
540
00:42:49,258 --> 00:42:51,009
Menneisyys on reikä, johon putoan aina.
541
00:42:51,094 --> 00:42:52,804
Sen katsominen huimaa minua.
542
00:42:52,887 --> 00:42:54,721
Tämä ei ole menneisyyttä.
543
00:42:54,806 --> 00:42:55,973
Tämä on nykyhetki.
544
00:42:57,558 --> 00:43:01,104
- Miten tämä voi toimia?
- Rauhoitu. Tiedän, miten tämä menee.
545
00:43:01,187 --> 00:43:03,106
Hoidan häät ja palaan kotiin.
546
00:43:03,189 --> 00:43:05,775
Junior palaa tänne ja hoitaa avioliiton.
547
00:43:05,858 --> 00:43:08,235
- Hän ei mene naimisiin.
- Teknisesti ottaen ei.
548
00:43:13,074 --> 00:43:13,990
No niin...
549
00:43:15,534 --> 00:43:17,619
Mitä mieltä olet, isä? Meneekö läpi?
550
00:43:18,830 --> 00:43:20,456
Äitisi olisi ylpeä.
551
00:43:22,332 --> 00:43:24,085
Vain sillä on väliä, vai mitä?
552
00:43:26,629 --> 00:43:27,839
Oletko kunnossa?
553
00:43:29,882 --> 00:43:31,300
Tapa, jolla katsot minua.
554
00:43:32,175 --> 00:43:33,093
Mitä?
555
00:43:34,429 --> 00:43:36,472
Kuin et olisi nähnyt minua aikoihin.
556
00:43:43,312 --> 00:43:46,231
- Minä en...
- Äitisi olisi ylpeä, ja niin olen minäkin.
557
00:43:47,108 --> 00:43:49,401
Lähdetäänpä liikkeelle.
558
00:43:51,738 --> 00:43:52,655
Isä.
559
00:43:55,283 --> 00:43:56,451
Onko se sen arvoista?
560
00:43:56,533 --> 00:43:58,411
- Naimisiinmeno? Tietysti on.
- Ei.
561
00:43:59,412 --> 00:44:00,955
Esitän vakavan kysymyksen.
562
00:44:03,166 --> 00:44:06,419
Oliko äidin naiminen
hänen menettämisensä arvoista?
563
00:44:07,879 --> 00:44:09,005
Kyse ei ole minusta.
564
00:44:10,255 --> 00:44:12,633
Kyse on Claresta. Vanhenen liian nopeasti.
565
00:44:12,716 --> 00:44:16,596
Olen nähnyt tarpeeksi tulevaisuutta
tietääkseni, etten selviä loppuun asti.
566
00:44:18,890 --> 00:44:19,849
Claren vuoksi.
567
00:44:22,060 --> 00:44:24,479
Oliko äidin naiminen menetyksen arvoista?
568
00:44:26,564 --> 00:44:29,066
- Se on iso kysymys.
- Tämä on iso päivä.
569
00:44:31,861 --> 00:44:32,779
Niin.
570
00:44:34,989 --> 00:44:38,034
Se ei ollut helppoa.
Se oli sen arvoista.
571
00:44:40,661 --> 00:44:41,578
Kiitos.
572
00:44:42,537 --> 00:44:43,790
Sinun ansiostasi.
573
00:44:47,793 --> 00:44:50,671
En sano sitä tarpeeksi usein,
mutta se oli sen arvoista.
574
00:44:54,217 --> 00:44:55,385
Anna hänelle lapsi.
575
00:44:57,303 --> 00:45:00,515
Jos et voi jäädä, tee se.
576
00:45:02,349 --> 00:45:03,518
Anna hänelle lapsi.
577
00:45:04,976 --> 00:45:08,272
No, siinä voi olla ongelma.
578
00:45:08,981 --> 00:45:10,942
Ongelmat voidaan ratkaista.
579
00:45:15,779 --> 00:45:17,030
Ei tätä, isä.
580
00:45:18,658 --> 00:45:21,411
Tulkaa. Teidät on vietävä kirkkoon.
581
00:45:21,494 --> 00:45:22,912
- Olemme tulossa.
- Ajoissa.
582
00:45:22,995 --> 00:45:25,540
- Tiedän.
- Siitä on vitsikin. Saatpa nähdä.
583
00:45:26,165 --> 00:45:28,626
Tiedän sen vitsin. Katsoin videon.
584
00:45:32,797 --> 00:45:34,214
Mitä järkeä tässä on?
585
00:45:35,049 --> 00:45:36,926
En aio mennä sinne, en minä...
586
00:45:42,140 --> 00:45:43,224
Eikä.
587
00:45:44,225 --> 00:45:46,101
Et voi olla tosissasi.
588
00:45:46,811 --> 00:45:49,688
Et voi olla tosissasi.
589
00:45:52,150 --> 00:45:54,318
Mitä helvettiä hän tuolla tekee?
590
00:45:54,401 --> 00:45:57,487
- Hän menee naimisiin.
- Niin. Tyttöystäväni kanssa.
591
00:45:57,571 --> 00:45:59,824
Muista, että hän muistaa
katsoneensa nämä videot.
592
00:45:59,907 --> 00:46:01,283
- Miksi?
- Kusipää.
593
00:46:01,366 --> 00:46:03,285
Aha. Hienoa.
594
00:46:04,037 --> 00:46:06,789
Tyylikästä. Hyvin tyylikästä kirkossa.
595
00:46:07,874 --> 00:46:09,333
Hän muistaa tuonkin.
596
00:46:09,417 --> 00:46:11,710
Teki aikamoisen vaikutuksen kameramieheen.
597
00:46:19,844 --> 00:46:21,846
Olen pahoillani. Olemme niin myöhässä.
598
00:46:21,929 --> 00:46:23,890
Morsian pitää tuoda heti sisään.
599
00:46:23,973 --> 00:46:26,017
Joo, ei ongelmaa.
600
00:46:26,100 --> 00:46:27,309
Lataa ja varmista.
601
00:46:32,899 --> 00:46:34,901
Älä anna kenenkään katsoa tarkemmin,
602
00:46:34,984 --> 00:46:37,152
etteivät he huomaa,
miten vanha ja surkea olet.
603
00:46:37,235 --> 00:46:38,613
Kiitos, rauhoitit hermoni.
604
00:46:38,695 --> 00:46:41,199
Älä hermoile. Tulee ryppyjä.
605
00:47:17,235 --> 00:47:18,985
Luulin, että olisit vihaisempi.
606
00:47:19,821 --> 00:47:21,029
Olenkin vihainen.
607
00:47:21,906 --> 00:47:26,077
Olen vihainen pitkän aikaa.
Turpa kiinni nyt ja ihaile mekkoani.
608
00:47:56,149 --> 00:47:57,441
Kiitos, isä.
609
00:47:58,943 --> 00:48:01,778
Nyt hän tajuaa sen.
610
00:48:12,248 --> 00:48:13,416
Missä hän on?
611
00:48:14,166 --> 00:48:15,292
Näytät upealta.
612
00:48:15,376 --> 00:48:16,835
Haiset kenkälankilta.
613
00:48:17,753 --> 00:48:19,756
Olet varmaan iloinen, että löin häntä.
614
00:48:19,838 --> 00:48:20,757
Miksi?
615
00:48:21,965 --> 00:48:24,634
Näin kasvosi.
Näin teidän tappelevan. Vihasit häntä.
616
00:48:24,718 --> 00:48:27,930
- Rakkaat ystävät, olette kokoontuneet...
- En koskaan vihaa häntä.
617
00:48:28,014 --> 00:48:30,558
Voisin lyödä hänen typerää,
ja ajattelematonta naamaansa,
618
00:48:30,641 --> 00:48:32,310
mutten voisi koskaan vihata häntä.
619
00:48:32,392 --> 00:48:35,772
- Tämän seurakunnan läsnä ollessa...
- Mitä hän tekee?
620
00:48:35,855 --> 00:48:37,315
Muistaa.
621
00:48:37,398 --> 00:48:39,942
- Rakastan sinua.
- Clare ja Henry.
622
00:48:40,026 --> 00:48:41,276
Kusipää.
623
00:48:41,359 --> 00:48:43,738
Tulitteko tänne astuaksenne avioliittoon -
624
00:48:43,820 --> 00:48:46,824
ilman pakottamista,
vapaasti ja koko sydämestänne?
625
00:48:46,908 --> 00:48:48,033
- Kyllä.
- Kyllä.
626
00:48:48,993 --> 00:48:52,580
Oletteko valmiita ottamaan vastaan
rakastavasti lapsia Jumalalta -
627
00:48:52,662 --> 00:48:55,957
ja kasvattamaan heidät Kristuksen
ja hänen kirkkonsa lakien mukaan?
628
00:48:56,042 --> 00:48:57,085
- Kyllä.
- Kyllä.
629
00:48:58,669 --> 00:49:00,712
Vihaan sitä, mitä hän teki sinulle.
630
00:49:02,172 --> 00:49:04,299
Hän teki, mitä piti tarpeellisena.
631
00:49:05,593 --> 00:49:08,512
Hän kai luuli, etten kestäisi enää,
632
00:49:08,596 --> 00:49:12,725
ja hän ei todellakaan kestänyt.
633
00:49:12,809 --> 00:49:14,643
Halusin lapsia.
634
00:49:16,144 --> 00:49:18,772
Halusin sinun lapsiasi
enemmän kuin mitään muuta.
635
00:49:18,855 --> 00:49:20,899
- Minäkin haluan sitä.
- Ei.
636
00:49:20,982 --> 00:49:22,777
Myötä- ja vastoinkäymisissä.
637
00:49:22,860 --> 00:49:24,737
Luovutit viiden yrityksen jälkeen.
638
00:49:24,821 --> 00:49:26,322
Kunnes kuolema meidät erottaa.
639
00:49:26,406 --> 00:49:29,366
En olisi ikinä luovuttanut.
Olisin tehnyt mitä vain.
640
00:49:31,494 --> 00:49:33,328
Miten annat minulle anteeksi?
641
00:49:34,247 --> 00:49:36,332
Minä, Clare, otan sinut, Henryn.
642
00:49:37,040 --> 00:49:38,918
Minun pitää kai selvittää se.
643
00:49:39,001 --> 00:49:43,338
Rakastaakseni sinua
myötä- ja vastoinkäymisissä.
644
00:49:43,422 --> 00:49:45,133
Minun kuuluu tehdä sinut onnelliseksi.
645
00:49:45,216 --> 00:49:47,719
Sairaana ja terveenä.
646
00:49:47,802 --> 00:49:49,553
Kuka niin sanoi?
647
00:49:49,636 --> 00:49:52,848
Rakastaa, kunnes kuolema meidät erottaa.
648
00:49:57,936 --> 00:50:00,189
Voi noita kasvoja.
649
00:50:01,816 --> 00:50:03,692
Kuinka vanha olet nyt, 28?
650
00:50:03,775 --> 00:50:04,693
Niin.
651
00:50:06,154 --> 00:50:07,155
28?
652
00:50:10,574 --> 00:50:12,659
Olen vanhempi nainen.
653
00:50:12,744 --> 00:50:14,787
Vihdoinkin. Pidän tästä.
654
00:50:17,999 --> 00:50:20,876
Meidän ei kuulu
tehdä toisiamme onnellisiksi.
655
00:50:22,461 --> 00:50:24,839
Jos teemme, hienoa.
656
00:50:25,923 --> 00:50:27,467
Mutta kyse ei ole siitä.
657
00:50:29,969 --> 00:50:31,386
Menemme naimisiin.
658
00:50:32,513 --> 00:50:37,142
Emme mene kuumille treffeille,
lomalle tai viikonloppumatkalle jonnekin,
659
00:50:37,226 --> 00:50:41,104
vaan oikeasti naimisiin.
660
00:50:43,149 --> 00:50:46,026
- Katso meitä.
- Henry, ota tämä sormus vastaan.
661
00:50:46,110 --> 00:50:48,363
Merkkinä rakkaudestani
ja uskollisuudestani.
662
00:50:48,445 --> 00:50:52,408
Näytämmekö siltä, että lähdemme lomalle?
663
00:50:55,495 --> 00:50:56,411
Se on kuin...
664
00:50:59,539 --> 00:51:03,126
Kuin lähtisi purjehtimaan myrskyyn.
665
00:51:04,586 --> 00:51:08,591
Ja tietäisi varmaksi,
ettei selviä toiselle puolelle.
666
00:51:08,674 --> 00:51:09,759
Mitä voi tehdä?
667
00:51:12,637 --> 00:51:16,681
Pitää kiinni niin kauan kuin voi,
koska tietää...
668
00:51:17,892 --> 00:51:21,020
että tämä on parasta, mitä voi olla.
669
00:51:25,607 --> 00:51:27,777
Teet onnellisista päivistäni onnellisempia.
670
00:51:29,987 --> 00:51:32,364
Teet surullisista päivistäni siedettäviä.
671
00:51:34,534 --> 00:51:38,662
Jos annat anteeksi, kun satutan sinua,
yritän tehdä saman sinulle.
672
00:51:40,205 --> 00:51:41,416
Sopiiko?
673
00:51:45,252 --> 00:51:46,170
Hyvä on.
674
00:51:50,966 --> 00:51:52,092
Kaipaan sinua.
675
00:51:54,302 --> 00:51:56,847
- Anteeksi mitä?
- Kaipaan sinua.
676
00:51:56,930 --> 00:51:58,265
"Sinua" sinua.
677
00:51:59,267 --> 00:52:02,228
"Nuorta vihaista kusipää" -sinua.
678
00:52:05,440 --> 00:52:06,941
Sainko sinut muuttumaan?
679
00:52:08,067 --> 00:52:09,401
Ajoinko sinut etäälle?
680
00:52:10,611 --> 00:52:12,446
No, minä...
681
00:52:12,529 --> 00:52:15,574
- Tule joskus tapaamaan minua.
- Siis mitä?
682
00:52:15,657 --> 00:52:19,037
Jos aikamatkailet tänne,
käy tapaamassa minua.
683
00:52:19,119 --> 00:52:21,581
Olet mieheni. Minulla on siihen oikeus.
684
00:52:22,330 --> 00:52:25,835
Eikö tuo ole hiukan...
685
00:52:25,917 --> 00:52:27,169
Henry.
686
00:52:27,920 --> 00:52:29,129
Olemme naimisissa.
687
00:52:34,010 --> 00:52:36,428
Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi.
688
00:52:36,511 --> 00:52:38,347
Voit suudella morsianta.
689
00:52:55,697 --> 00:52:57,992
Älä huoli. Junior palaa pian.
690
00:52:58,076 --> 00:52:59,284
Olen kaivannut sinua.
691
00:53:05,792 --> 00:53:07,834
Odota, toveri.
692
00:53:07,919 --> 00:53:09,377
Nyt tulee se hauska kohta.
693
00:53:18,220 --> 00:53:21,890
Mä aamulla naimisiin meen
694
00:53:22,891 --> 00:53:26,646
Pim pom! Ne kellot kalkattaa
695
00:53:27,521 --> 00:53:29,564
Avaa korkki
696
00:53:29,648 --> 00:53:31,359
Pidetään hauskaa
697
00:53:31,442 --> 00:53:35,697
Kunhan viette minut kirkkoon ajoissa
698
00:54:34,365 --> 00:54:38,868
- Minun pitää olla siellä aamulla
- Hän menee naimisiin
699
00:54:38,952 --> 00:54:43,039
- Siistittynä ja parhaimmillani
- Parhaimmillaan
700
00:54:43,122 --> 00:54:45,334
- Pojat, suudelkaa minua
- Pojat, suudelkaa häntä
701
00:54:45,417 --> 00:54:47,545
- Näyttäkää, miten kaipaatte minua
- Kaipaatte häntä
702
00:54:47,628 --> 00:54:51,257
Mutta viekää minut kirkkoon ajoissa
703
00:54:51,339 --> 00:54:53,633
Jos minä tanssin
704
00:54:53,717 --> 00:54:55,718
Pitkin lattiaa
705
00:54:55,803 --> 00:54:57,679
Jos minä vihellän
706
00:54:57,762 --> 00:55:00,641
On aikani häippästä
707
00:55:00,723 --> 00:55:04,603
Sillä aamulla menen naimisiin
708
00:55:04,687 --> 00:55:06,020
Hän menee naimisiin
709
00:55:06,104 --> 00:55:10,484
Pim pom! Ne kellot kalkattaa
710
00:55:10,568 --> 00:55:14,779
Nyt ilo irti
Mutta ei saa unohtaa
711
00:55:14,862 --> 00:55:16,948
Viedä minua kirkkoon
712
00:55:17,031 --> 00:55:19,158
Viekää minut kirkkoon
713
00:55:19,243 --> 00:55:20,452
Herran tähden
714
00:55:20,535 --> 00:55:23,622
Viekää minut kirkkoon
715
00:55:23,705 --> 00:55:25,915
CLARE ON 20, HENRY ON 36
716
00:55:26,000 --> 00:55:28,918
Ajoissa
717
00:55:30,545 --> 00:55:32,672
CLARE ON 29, HENRY ON 28
718
00:55:43,600 --> 00:55:47,145
Mutta se on liian outoa.
On outoa tulla tapaamaan sinua.
719
00:55:47,228 --> 00:55:49,440
Minähän olen vain hän.
720
00:55:50,231 --> 00:55:52,942
Olen käytännössä tyyppi,
jolle on tehty vasektomia.
721
00:55:54,778 --> 00:55:56,029
Ei, et ole vielä.