1 00:00:07,594 --> 00:00:08,677 Jeg hader video. 2 00:00:13,265 --> 00:00:19,439 Clare er 20, Henry er 28 3 00:00:58,395 --> 00:01:02,022 De fleste elsker nostalgi. Derfor elsker de video, men ... 4 00:01:04,234 --> 00:01:05,360 Jeg tænker bare ... 5 00:01:06,403 --> 00:01:10,656 Måske ved du ikke, hvad video er. Måske er det nostalgi for dig nu. 6 00:01:14,451 --> 00:01:17,622 For en tidsrejsende er nostalgi en bjørnefælde. 7 00:01:33,263 --> 00:01:35,556 Minder er dybest set faldlemme, men ... 8 00:01:36,515 --> 00:01:38,935 Nej, det har jeg fortalt. Jeg ... 9 00:01:44,065 --> 00:01:46,401 Okay, okay. 10 00:01:46,483 --> 00:01:47,401 Pis. 11 00:02:32,905 --> 00:02:33,822 Henry? 12 00:02:34,823 --> 00:02:36,158 Henry, er du tilbage? 13 00:02:37,826 --> 00:02:38,744 Henry? 14 00:02:40,204 --> 00:02:43,124 BRYLLUPPET DET ENDELIGE KLIP 15 00:03:45,979 --> 00:03:46,896 Clare? 16 00:03:54,069 --> 00:03:54,987 Henry. 17 00:03:55,320 --> 00:03:57,449 Clare er 14, Henry er 42 18 00:03:57,866 --> 00:03:59,242 Hvad er det for noget musik? 19 00:03:59,324 --> 00:04:00,367 Hvilken musik? 20 00:04:01,076 --> 00:04:02,328 Sangen. 21 00:04:04,873 --> 00:04:07,000 Det er bare min mor. 22 00:04:07,082 --> 00:04:09,669 Havefest. Hun spiller plader. 23 00:04:09,751 --> 00:04:12,713 Hun elsker dumme, gamle musicals. Det er pinligt. 24 00:04:14,299 --> 00:04:16,008 Vil du ikke have dine sko? 25 00:04:23,224 --> 00:04:24,142 Hvad er der galt? 26 00:04:25,894 --> 00:04:28,980 Ikke noget. Bare ... minder. 27 00:04:29,938 --> 00:04:31,066 På grund af sangen? 28 00:04:31,815 --> 00:04:33,692 Ja, på grund af sangen. 29 00:04:34,693 --> 00:04:36,362 Hvad husker du? 30 00:04:42,493 --> 00:04:43,952 Skopudserdag. 31 00:05:16,694 --> 00:05:19,071 Annette, tager du denne mand til din ægtemand? 32 00:05:19,155 --> 00:05:23,284 Vil du være ham tro, til døden jer skiller? 33 00:05:23,367 --> 00:05:24,577 Ja. 34 00:05:28,998 --> 00:05:31,418 Richard, tager du denne kvinde til din hustru? 35 00:05:31,500 --> 00:05:33,669 Vil du elske, trøste og ære hende - 36 00:05:33,753 --> 00:05:36,463 i medgang og modgang, til døden jer skiller? 37 00:05:36,548 --> 00:05:37,549 Ja. 38 00:05:39,551 --> 00:05:42,928 Richard og Annette har givet sig selv til hinanden - 39 00:05:43,012 --> 00:05:47,933 med højtidelige løfter og ringe, så jeg erklærer jer - 40 00:05:48,017 --> 00:05:49,853 for ægtefolk at være. 41 00:05:49,936 --> 00:05:53,730 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 42 00:05:56,776 --> 00:05:58,360 - Smukt. - Ja, ikke? 43 00:05:58,445 --> 00:05:59,736 OPERANYT 44 00:06:03,283 --> 00:06:04,825 Åh, gud. 45 00:06:09,664 --> 00:06:10,582 Henry. 46 00:06:12,040 --> 00:06:13,083 - Far. - Far. 47 00:06:13,167 --> 00:06:14,334 Henry er 16 og 16 48 00:06:49,119 --> 00:06:50,037 Hej. 49 00:06:52,540 --> 00:06:54,666 - Skal jeg slukke? - Nej. 50 00:06:56,543 --> 00:06:57,754 Jeg er ikke bøsse. 51 00:06:59,171 --> 00:07:01,715 Hvis du tænker det. Jeg er ikke bøsse. 52 00:07:02,926 --> 00:07:04,594 I var to. 53 00:07:04,677 --> 00:07:07,179 Ja. Og den anden er væk. 54 00:07:08,598 --> 00:07:12,184 Hører du mig, far? Jeg er ikke bøsse. 55 00:07:12,267 --> 00:07:13,937 - Det var ikke ... - Henry. 56 00:07:14,019 --> 00:07:16,398 I min situation - 57 00:07:16,481 --> 00:07:19,651 har jeg en særlig mulighed. 58 00:07:20,275 --> 00:07:22,694 Hvis flere havde muligheden ... 59 00:07:22,779 --> 00:07:25,407 Jeg er ligeglad med det. Jeg er musiker. 60 00:07:25,489 --> 00:07:26,699 Alle er bøsser. 61 00:07:30,369 --> 00:07:31,788 Der var to af dig. 62 00:07:34,666 --> 00:07:35,582 Okay. 63 00:07:36,292 --> 00:07:40,046 Far, sagen er den ... 64 00:07:42,965 --> 00:07:44,092 Jeg er tidsrejsende. 65 00:07:45,343 --> 00:07:46,593 Det er sandt. 66 00:07:46,677 --> 00:07:49,305 Jeg er en tidsrejsende. Jeg rejser i tiden. 67 00:07:51,349 --> 00:07:54,018 Nogle gange er jeg to, da jeg møder mig selv. 68 00:07:54,101 --> 00:07:56,479 Som jeg prøver at forklare dig - 69 00:07:56,563 --> 00:07:58,856 får man så muligheden for ... 70 00:07:58,939 --> 00:08:00,107 Hvad er du? 71 00:08:03,152 --> 00:08:04,778 Ja, det er sandt. 72 00:08:05,864 --> 00:08:07,490 Beklager, det er sandt. 73 00:08:17,917 --> 00:08:19,210 Der er kun vand. 74 00:08:19,294 --> 00:08:20,377 Ikke kun vand. 75 00:08:20,462 --> 00:08:21,379 Jo. 76 00:08:22,672 --> 00:08:23,590 Det er det. 77 00:08:25,759 --> 00:08:27,468 Jeg må hellere skære ned. 78 00:08:32,974 --> 00:08:33,974 En tidsrejsende? 79 00:08:35,894 --> 00:08:38,020 Når jeg forsvandt fra skolen - 80 00:08:38,103 --> 00:08:39,855 pjækkede jeg ikke. 81 00:08:39,939 --> 00:08:42,108 Jeg rejste i tiden. Ude af min kontrol. 82 00:08:44,860 --> 00:08:47,197 - Hvorfor siger du det? - Det er sandt. 83 00:08:47,279 --> 00:08:50,407 Hvorfor siger du dumme ting? Sig dog sandheden. 84 00:08:50,492 --> 00:08:51,700 I kyssede i regnen. 85 00:08:52,660 --> 00:08:53,578 Dig og mor. 86 00:08:54,662 --> 00:08:58,333 Den allerførste gang. Du stod uden for hendes boligblok. 87 00:08:58,416 --> 00:09:00,794 Da hun kom ind, dansede du en lille dans. 88 00:09:01,794 --> 00:09:03,962 Du troede ikke, nogen så dig. Men jo. 89 00:09:06,048 --> 00:09:06,965 Jeg kunne se dig. 90 00:09:14,724 --> 00:09:15,892 Jeg dansede også. 91 00:09:20,687 --> 00:09:22,065 Jeg er en tidsrejsende. 92 00:09:22,941 --> 00:09:24,609 Så mine forældres første kys. 93 00:09:28,405 --> 00:09:31,449 Må jeg slukke nu? Jeg hører mors stemme. 94 00:09:32,992 --> 00:09:33,910 Jeg ... 95 00:09:34,618 --> 00:09:35,661 Tillykke. 96 00:09:37,414 --> 00:09:39,124 Jeg kan lide hendes stemme. 97 00:09:40,250 --> 00:09:41,167 Også mig. 98 00:09:41,792 --> 00:09:42,709 Men videoen ... 99 00:09:43,920 --> 00:09:45,045 Jeg hader video. 100 00:09:45,130 --> 00:09:46,256 Hvad hader du? 101 00:09:46,880 --> 00:09:49,716 Hvad betyder det? Alle har en bryllupsvideo. 102 00:09:49,801 --> 00:09:52,137 Okay, lad os være alle. Sikken ambition. 103 00:09:52,219 --> 00:09:53,304 Clare er 20, Henry er 28 104 00:09:53,387 --> 00:09:55,222 Hvad er det, vi laver her? 105 00:09:55,305 --> 00:09:56,765 - Ser på blomster. - Fordi? 106 00:09:56,850 --> 00:09:59,185 - Vi må vælge. - Hvorfor? 107 00:09:59,268 --> 00:10:01,938 Det er blomster. Stort set bare grøntsager. 108 00:10:02,021 --> 00:10:03,982 - Det er minder. - Grøntsagerne? 109 00:10:04,064 --> 00:10:06,024 Videoen. Skønt at se tilbage. 110 00:10:06,109 --> 00:10:08,027 Men jeg rejser tilbage. 111 00:10:08,110 --> 00:10:09,070 Det gør jeg ikke. 112 00:10:10,195 --> 00:10:12,741 - Jeg keder mig. - Ja, det siger du jo. 113 00:10:12,823 --> 00:10:15,784 Jeg siger det et par gange til, for jeg keder mig. 114 00:10:15,869 --> 00:10:19,163 Kan vi ikke huske det? Med video husker man kun videoen. 115 00:10:19,247 --> 00:10:22,291 Jeg udvikler nye dele af min hjerne at kede mig i. 116 00:10:22,375 --> 00:10:24,461 Det filmes. Lad være med at se det. 117 00:10:24,543 --> 00:10:26,628 - Skal jeg være med? - Du er gom. 118 00:10:26,713 --> 00:10:28,131 Åben for forslag. 119 00:10:28,214 --> 00:10:30,424 - Er du gnaven i dag, Henry? - Nej. 120 00:10:30,507 --> 00:10:32,552 Tidsrejse i søvne. Det gør ham sur. 121 00:10:32,634 --> 00:10:34,637 Jeg er ikke sur. 122 00:10:37,599 --> 00:10:40,769 - Hvor var du? - Jeg ved ikke. Det gik hurtigt. 123 00:10:40,851 --> 00:10:42,102 Fortid? Fremtid? 124 00:10:42,187 --> 00:10:43,646 Fremtiden, tror jeg. 125 00:10:43,730 --> 00:10:46,900 - Luften var tyndere, ikke? - Nej, tv var stort. 126 00:10:46,983 --> 00:10:49,693 - Fedt. - Hvor mange ved hovedbordet? 127 00:10:49,778 --> 00:10:54,531 Henry, tager din far nogen med? Ser han nogen? 128 00:10:56,575 --> 00:10:57,785 Eller ... 129 00:11:03,333 --> 00:11:04,250 Undskyld. 130 00:11:08,170 --> 00:11:10,380 Jeg glemmer, at min far kommer. 131 00:11:10,465 --> 00:11:12,175 Selvfølgelig kommer han. 132 00:11:14,218 --> 00:11:15,136 Det ved jeg. 133 00:11:26,021 --> 00:11:28,608 - Jeg glæder mig til at møde ham. - Hvem? 134 00:11:29,484 --> 00:11:30,402 Din far. 135 00:11:32,194 --> 00:11:33,279 Okay. 136 00:11:34,530 --> 00:11:36,908 Har du glemt, hvad vi skal i morgen? 137 00:11:36,990 --> 00:11:37,908 Nej, nej. 138 00:11:40,036 --> 00:11:41,371 Hvorfor undgår du ham? 139 00:11:42,621 --> 00:11:43,664 Jeg ser ham da. 140 00:11:44,499 --> 00:11:46,250 Men næsten aldrig. 141 00:11:46,334 --> 00:11:48,670 Han drikker for meget. 142 00:11:49,462 --> 00:11:51,964 Nok ikke det eneste, I har til fælles. 143 00:11:52,798 --> 00:11:54,049 Det er det ikke. 144 00:11:54,134 --> 00:11:56,845 Når han ser på mig, ser han kun sin kone. 145 00:11:56,927 --> 00:11:59,723 Når jeg ser ham, tænker jeg: "Hvor er mor?" 146 00:12:00,557 --> 00:12:04,144 Det er ikke grundlag for et forhold. Det er grundlag for druk. 147 00:13:29,478 --> 00:13:30,395 Clare. 148 00:13:31,021 --> 00:13:32,898 Fem uger til brylluppet 149 00:13:36,486 --> 00:13:37,402 Er du okay? 150 00:13:38,362 --> 00:13:39,279 Ja. 151 00:13:41,533 --> 00:13:42,867 Du var væk i nat. 152 00:13:44,201 --> 00:13:45,494 Cirka to minutter for mig. 153 00:13:46,829 --> 00:13:48,581 Hvor var du? Var det slemt? 154 00:13:52,627 --> 00:13:54,462 Det var fint. Intet særligt. 155 00:13:56,713 --> 00:13:57,631 Okay. 156 00:13:58,758 --> 00:14:01,677 Godt. Nu kan du gå i bad, ikke? 157 00:14:02,594 --> 00:14:04,179 Skal vi et sted hen? 158 00:14:04,263 --> 00:14:05,807 Du ved, hvor vi skal hen. 159 00:14:10,603 --> 00:14:14,232 Har du aldrig overvejet at blive undersøgt af lægen? 160 00:14:14,940 --> 00:14:16,150 Nej da. 161 00:14:16,234 --> 00:14:17,277 Hvorfor ikke? 162 00:14:17,360 --> 00:14:20,780 Ordet "undersøgt" er lidt for tæt på "dissekeret". 163 00:14:20,863 --> 00:14:22,323 De dissekerer dig ikke. 164 00:14:22,406 --> 00:14:25,618 Jeg er den eneste tidsrejsende. De lukker mig aldrig ud. 165 00:14:25,702 --> 00:14:27,662 - Jo da. - Hvorfor? 166 00:14:27,744 --> 00:14:30,707 Fordi jeg er her nu. Du kommer hjem til mig. 167 00:14:30,790 --> 00:14:34,335 Og ingen skal holde dig væk fra mig. Faktum. 168 00:14:35,628 --> 00:14:36,546 Se på mig. 169 00:14:37,504 --> 00:14:38,422 Faktum. 170 00:14:41,175 --> 00:14:43,510 "Jeg elsker dig", men med flere ord. 171 00:14:46,638 --> 00:14:47,849 Der har vi det. 172 00:14:47,931 --> 00:14:48,974 Hvad? 173 00:14:49,059 --> 00:14:50,309 Dig. 174 00:14:50,392 --> 00:14:54,563 Se dig lige. Du er smuk og perfekt og forelsket i mig. 175 00:14:54,647 --> 00:14:57,357 - Nu har jeg lykke. - Din stakkel. 176 00:14:57,441 --> 00:15:00,319 Fuldstændig lykke. Som en alarmklokke. 177 00:15:00,403 --> 00:15:02,029 Er du imod lykke? 178 00:15:02,113 --> 00:15:04,824 Lykke er at have en mening om fremtiden. 179 00:15:04,907 --> 00:15:06,867 - Ja, det er det. - Det er en fejl. 180 00:15:10,038 --> 00:15:14,084 Jeg elsker dig, og du elsker mig. Jeg vil ikke gå i selvsving. 181 00:15:14,166 --> 00:15:17,127 Men jeg mener ... Og det gør andre også. 182 00:15:17,212 --> 00:15:22,008 Jeg mener, at kærlighed giver livet mening. 183 00:15:22,091 --> 00:15:26,011 Det er det bedste, der kan ske for et menneske. 184 00:15:29,765 --> 00:15:33,395 Kærlighed giver håb til dødelige. Det er det ondeste. 185 00:15:35,104 --> 00:15:39,316 Det gode er, at vi ikke skal skrive vores egne løfter. 186 00:15:46,282 --> 00:15:47,325 Hej far. 187 00:15:49,451 --> 00:15:52,704 Jeg ved det. Længe siden. Dit held er vist sluppet op. 188 00:15:52,789 --> 00:15:53,747 Åbenbart. 189 00:15:54,582 --> 00:15:55,500 Velkommen. 190 00:15:56,209 --> 00:15:57,835 - Hej. - Hej. 191 00:15:57,918 --> 00:16:01,131 - Clare, det er min far. - Rart at møde dig. 192 00:16:01,213 --> 00:16:02,339 Du er ikke blond. 193 00:16:03,341 --> 00:16:04,259 Nej. 194 00:16:05,176 --> 00:16:08,304 Clare Abshire. Ikke blond, og han kender dit efternavn. 195 00:16:09,222 --> 00:16:10,140 Skal du giftes? 196 00:16:17,980 --> 00:16:19,232 Smukt. 197 00:16:19,314 --> 00:16:20,942 - Var hun ikke? - Jer begge. 198 00:16:24,236 --> 00:16:26,363 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 199 00:16:26,448 --> 00:16:27,949 Du virker sød. 200 00:16:28,992 --> 00:16:32,287 Hvorfor i alverden er du interesseret i Henry? 201 00:16:34,705 --> 00:16:35,873 For at være ærlig ... 202 00:16:36,875 --> 00:16:38,625 Han er utrolig god i sengen. 203 00:16:39,918 --> 00:16:41,421 Ja, det synes han vist. 204 00:16:45,883 --> 00:16:49,803 Det var en mulighed. Alle ville gøre det. 205 00:16:50,680 --> 00:16:51,598 I ved ... 206 00:16:59,980 --> 00:17:01,232 Har vi en dato? 207 00:17:01,316 --> 00:17:02,776 Den 23. oktober. 208 00:17:02,858 --> 00:17:05,444 Mine forældre planlægger, som går vi i krig. 209 00:17:05,528 --> 00:17:09,490 Kirke, reception i yachtklubben. Vi overvejer smoking. 210 00:17:09,574 --> 00:17:11,575 - Smoking? - Sagde jeg ikke det? 211 00:17:11,659 --> 00:17:12,702 Yachtklub? 212 00:17:12,786 --> 00:17:17,080 Et ægteskab handler om to personer, men et bryllup handler om én kvinde. 213 00:17:17,164 --> 00:17:19,334 Og du skal giftes med hendes datter. 214 00:17:22,879 --> 00:17:24,338 Du kunne lide ham, ikke? 215 00:17:25,255 --> 00:17:26,673 Han mindede mig om dig. 216 00:17:27,675 --> 00:17:29,219 Var det et ja eller et nej? 217 00:17:30,969 --> 00:17:31,887 Begge. 218 00:17:35,350 --> 00:17:36,267 Begge. 219 00:17:46,319 --> 00:17:47,612 Hold da kæft. 220 00:18:08,299 --> 00:18:10,300 Henry er 28 221 00:18:10,385 --> 00:18:12,886 Det er lige det sted, vi leder efter. 222 00:18:12,971 --> 00:18:14,013 og 30 223 00:18:14,097 --> 00:18:15,890 Der er stadig nogle møbler her. 224 00:18:15,973 --> 00:18:17,934 De bliver hentet om nogle dage. 225 00:18:18,017 --> 00:18:20,103 Kan vi se atelieret først? 226 00:18:20,185 --> 00:18:21,104 Naturligvis. 227 00:18:23,898 --> 00:18:26,108 - Hvorfor gør du altid det? - Hvad? 228 00:18:26,191 --> 00:18:28,277 Går til vinduet og ser baghaven. 229 00:18:28,361 --> 00:18:30,362 Du ser aldrig resten af huset. 230 00:18:30,447 --> 00:18:33,116 - Atelieret er denne vej. - Øjeblik. 231 00:18:33,198 --> 00:18:34,533 - Naturligvis. - Tak 232 00:18:36,453 --> 00:18:39,746 - Det her er stedet. - Vi har ikke set det endnu. 233 00:18:39,831 --> 00:18:41,039 Jeg har set det. 234 00:18:41,124 --> 00:18:43,417 Det er huset, vi bor i i fremtiden. 235 00:18:44,043 --> 00:18:45,461 Kan du se træet derude? 236 00:18:46,838 --> 00:18:49,590 Jeg har set det træ i enhver højde. 237 00:18:50,800 --> 00:18:52,551 Har jeg intet at sige? 238 00:18:52,635 --> 00:18:55,679 Jo, men du beslutter dig for dette. 239 00:18:56,514 --> 00:18:58,807 Må noget være spontant? 240 00:18:59,684 --> 00:19:00,935 Du er spontan. 241 00:19:01,019 --> 00:19:03,813 Jeg siger bare, hvordan din spontanitet ender. 242 00:19:04,438 --> 00:19:06,733 Ved du, hvordan det er at være din kone? 243 00:19:06,815 --> 00:19:10,904 Nej, men det gør du heller ikke. Teknisk set er vi ikke gift. 244 00:19:10,986 --> 00:19:12,029 God pointe. 245 00:19:13,782 --> 00:19:17,327 Kom, lad os se på det fantastiske atelier - 246 00:19:17,410 --> 00:19:19,661 som du vil elske spontant. 247 00:19:20,621 --> 00:19:24,249 Hvordan har vi råd til det? Planlægger vi at vinde i lotto? 248 00:19:24,333 --> 00:19:25,251 Okay. 249 00:19:26,335 --> 00:19:28,922 - Okay. - Lotto i aften, kl. 20. 250 00:19:29,546 --> 00:19:31,216 - Og? - Talte ikke til dig. 251 00:19:31,298 --> 00:19:32,717 Hvem taler du med? 252 00:19:32,801 --> 00:19:33,717 Bare et spøgelse. 253 00:19:37,931 --> 00:19:42,477 ... den mest spændende begivenhed, det er lotto, Illinois' yndlingslotteri. 254 00:19:43,186 --> 00:19:46,356 Og de sidste tre tal er 20 - 255 00:19:46,438 --> 00:19:50,359 tre, og til sidst er det nummer 15, allesammen. 256 00:19:51,778 --> 00:19:54,364 Held og lykke, og god aften. 257 00:20:00,786 --> 00:20:01,704 "MYSTERIET VED MIDNAT" 258 00:20:08,585 --> 00:20:11,213 Det er jo hver aften. Sover du overhovedet? 259 00:20:14,259 --> 00:20:15,175 Ikke meget. 260 00:20:18,388 --> 00:20:20,597 Fire uger til brylluppet 261 00:20:24,644 --> 00:20:26,562 Godt, du kommer forbi igen. 262 00:20:29,816 --> 00:20:32,485 Har du noget beroligende? 263 00:20:32,568 --> 00:20:36,698 Måske begyndte du at tage noget, da mor døde. 264 00:20:37,615 --> 00:20:38,532 Beroligende. 265 00:20:40,701 --> 00:20:43,787 Jeg kan ikke være fuld hele min bryllupsdag. 266 00:20:46,040 --> 00:20:47,125 Hvad er problemet? 267 00:20:48,585 --> 00:20:52,005 Jeg rejser meget i tiden for tiden, fordi jeg er stresset. 268 00:20:52,087 --> 00:20:55,048 - Jeg kunne flippe ud. - Alle flipper ud. 269 00:20:55,133 --> 00:20:58,677 Men med mig ender jeg nøgen til folkedans i 1987. 270 00:20:58,762 --> 00:20:59,804 Jeg må have noget. 271 00:20:59,888 --> 00:21:02,766 Noget, der kan berolige mig hele dagen. 272 00:21:02,848 --> 00:21:04,267 Uden jeg er zombie. 273 00:21:04,349 --> 00:21:05,392 Tag til lægen. 274 00:21:05,476 --> 00:21:07,269 - Glem det. - Hør nu her. 275 00:21:07,353 --> 00:21:10,815 Der er intet hemmeligt bureau, der dissekerer amerikanere. 276 00:21:10,898 --> 00:21:11,940 Er du sikker? 277 00:21:12,025 --> 00:21:15,027 Det er den slags, der kun sker i film. 278 00:21:15,110 --> 00:21:16,279 Som tidsrejser. 279 00:22:09,416 --> 00:22:10,792 Tre uger til brylluppet 280 00:22:10,874 --> 00:22:12,252 - Er du okay? - Ja. 281 00:22:13,752 --> 00:22:14,671 Jeg har det fint. 282 00:22:15,463 --> 00:22:16,423 Hvor var du? 283 00:22:19,174 --> 00:22:20,300 Intet interessant. 284 00:22:25,514 --> 00:22:27,808 Du plejede at sige det. Hvorfor stoppede du? 285 00:22:42,197 --> 00:22:43,116 Hvad er det? 286 00:22:44,450 --> 00:22:47,411 Intet. Min mor gav mig det, da jeg var lille. 287 00:22:48,662 --> 00:22:50,081 Til mine dyre smykker. 288 00:22:52,374 --> 00:22:53,293 Du ved ... 289 00:22:58,046 --> 00:22:59,507 Det er sket før. 290 00:22:59,590 --> 00:23:01,383 Det her er anderledes. 291 00:23:02,217 --> 00:23:05,053 Men at tage til det samme sted igen og igen. 292 00:23:05,137 --> 00:23:08,391 - Som din mors død. - Dårlige minder er faldlemme. 293 00:23:08,474 --> 00:23:12,020 Men jeg er bekymret for fremtiden, så der ender jeg. 294 00:23:12,644 --> 00:23:14,856 - Kan du komme med mig? - Ja. 295 00:23:14,938 --> 00:23:15,981 Tak. 296 00:23:16,064 --> 00:23:16,983 Øjeblik, far. 297 00:23:17,692 --> 00:23:20,403 - Jeg har brug for din mening om noget. - Okay. 298 00:23:21,613 --> 00:23:23,156 Præference. 299 00:23:23,239 --> 00:23:24,991 Har du en præference? 300 00:23:26,117 --> 00:23:27,368 Mellem dem? 301 00:23:27,451 --> 00:23:28,453 Hvad synes du? 302 00:23:30,412 --> 00:23:32,832 En mening om én ting, vi køber sammen. 303 00:23:32,916 --> 00:23:34,041 Hvad kan du lide? 304 00:23:34,125 --> 00:23:36,002 Jeg vil vide, hvilke du kan lide. 305 00:23:39,172 --> 00:23:40,090 Den der. 306 00:23:40,715 --> 00:23:42,801 - Den der? - Ja, den. 307 00:23:42,883 --> 00:23:45,552 - Helt sikkert den? - Den kan jeg bedst lide. 308 00:23:45,637 --> 00:23:47,972 - Ikke den? - Jo, den. 309 00:23:48,055 --> 00:23:49,431 - Fint. - Miss Abshire. 310 00:23:49,516 --> 00:23:53,228 Hej. Vil du være sød at vise os serveringsfadene? 311 00:23:55,063 --> 00:23:56,146 Hej far. 312 00:23:56,230 --> 00:23:57,148 Hej. 313 00:23:57,981 --> 00:23:59,984 Det er godt, du ringer igen. 314 00:24:00,067 --> 00:24:02,362 Jeg er bekymret. 315 00:24:03,405 --> 00:24:05,698 Godt, du ringer, når du er bekymret. 316 00:24:07,074 --> 00:24:09,243 Nej, det er værre end bekymring. 317 00:24:12,539 --> 00:24:13,456 Det er håb. 318 00:24:17,377 --> 00:24:18,503 Jeg er fuld af håb. 319 00:25:22,691 --> 00:25:23,610 Er du okay? 320 00:25:25,528 --> 00:25:27,072 Så, så, så. 321 00:25:27,154 --> 00:25:28,073 Så, så. 322 00:25:29,281 --> 00:25:31,575 Hold op med at stresse, okay? 323 00:25:31,659 --> 00:25:34,788 Vi skal giftes, og det skal nok gå. 324 00:25:34,871 --> 00:25:35,788 Okay? 325 00:25:46,049 --> 00:25:48,300 - Tak for at lægge hus til. - Selvfølgelig. 326 00:25:48,385 --> 00:25:49,843 En uge til brylluppet 327 00:25:49,928 --> 00:25:54,182 Jeg ville bare sige, at din kone var en fantastisk sanger. 328 00:25:54,264 --> 00:25:56,850 Sikke et talent. Det syntes vi begge, ikke? 329 00:25:56,934 --> 00:25:58,727 En ære at se hende synge. 330 00:25:58,812 --> 00:26:02,023 Sødt af jer. Det er meget sødt. Hun var vidunderlig. 331 00:26:03,398 --> 00:26:06,444 Vi skal lave sjov. Det er sjovt. 332 00:26:06,527 --> 00:26:07,737 Det er en in-joke. 333 00:26:07,820 --> 00:26:10,697 Folk synes ikke, det er sjovt, men de tager fejl. 334 00:26:10,782 --> 00:26:13,451 Hvis ingen griner, skete joken så virkelig? 335 00:26:13,534 --> 00:26:14,868 - Ja. - Er du sikker? 336 00:26:14,953 --> 00:26:16,453 Sådan er mine jokes. 337 00:26:16,538 --> 00:26:18,497 - Gode? - Fantastiske jokes. 338 00:26:18,581 --> 00:26:20,708 - Sikker? - Komisk instinkt. 339 00:26:20,792 --> 00:26:23,628 - Men ingen griner. - Nogle har ikke instinktet. 340 00:26:23,710 --> 00:26:25,380 - Mange? - Så mange. 341 00:26:25,463 --> 00:26:28,173 Hvor er Henry? Vi vil møde din forlovede. 342 00:26:28,258 --> 00:26:29,716 Undskyld mig. 343 00:26:32,929 --> 00:26:34,055 Noget galt? 344 00:26:36,141 --> 00:26:37,558 Taler vi om brylluppet? 345 00:26:39,185 --> 00:26:41,062 Skat, prøv at forstå. 346 00:26:41,145 --> 00:26:44,857 Brylluppet er en stor Broadway-produktion. 347 00:26:44,941 --> 00:26:47,401 Mine forældre planlægger en glædesfestival - 348 00:26:47,484 --> 00:26:50,655 som overgår alle deres venners bedrifter - 349 00:26:50,739 --> 00:26:54,826 og lammer alles sociale ambitioner. 350 00:26:54,909 --> 00:26:58,078 De har brugt ordene "chok og ærefrygt." 351 00:26:58,788 --> 00:27:01,458 De vil have andre bryllupper aflyst. 352 00:27:01,540 --> 00:27:03,625 Det kan vi ikke tage fra dem. 353 00:27:04,544 --> 00:27:06,420 Frygter du ikke, jeg forsvinder? 354 00:27:07,045 --> 00:27:10,382 Måske under ceremonien. Efterlader dig ved alteret. 355 00:27:10,467 --> 00:27:11,717 - Aldrig. - Hvordan? 356 00:27:11,801 --> 00:27:14,094 Jeg ved, vi er gift i fremtiden. 357 00:27:14,179 --> 00:27:15,345 Hvad læser du? 358 00:27:17,057 --> 00:27:19,392 En læges journal. 359 00:27:19,475 --> 00:27:21,144 Sexet. Hvad står der? 360 00:27:21,227 --> 00:27:22,270 Stoffer. 361 00:27:22,352 --> 00:27:25,564 - Tager du stoffer? - Jeg havde mine øjeblikke engang. 362 00:27:27,233 --> 00:27:28,317 Hvad? 363 00:27:28,400 --> 00:27:29,819 - Intet. - Intet? 364 00:27:29,902 --> 00:27:32,405 Ja, jeg må gå. Jeg skal lige ringe. 365 00:27:33,614 --> 00:27:35,157 Taler du i telefon nu? 366 00:27:35,241 --> 00:27:37,284 - Tak. Elsker dig. Farvel. - Jeg ... 367 00:27:56,845 --> 00:27:58,347 To dage til brylluppet 368 00:28:01,643 --> 00:28:03,144 Jøsses. 369 00:28:05,480 --> 00:28:06,396 Henry? 370 00:28:07,065 --> 00:28:09,858 Gomez? Hvad laver du her? 371 00:28:09,943 --> 00:28:12,111 Klient. Hvad med dig? 372 00:28:12,194 --> 00:28:13,822 Skal bare mødes med en ven. 373 00:28:15,322 --> 00:28:17,742 Fik Clare dig til at følge efter mig? 374 00:28:17,826 --> 00:28:20,994 Hvis jeg gjorde det, ville jeg finde på en bedre løgn. 375 00:28:21,078 --> 00:28:22,913 Nej, det er cirka dit niveau. 376 00:28:22,997 --> 00:28:24,040 Hej Henry. 377 00:28:24,123 --> 00:28:25,749 - Er det ham? - Ja. 378 00:28:27,710 --> 00:28:28,627 Hej. 379 00:28:29,628 --> 00:28:30,547 Hej. 380 00:28:32,424 --> 00:28:33,590 Henry, beklager. 381 00:28:34,383 --> 00:28:35,426 Forretninger. 382 00:28:35,510 --> 00:28:36,885 - Hej. - Hej. 383 00:28:39,221 --> 00:28:42,975 En gammel ven fra biblioteksskolen. 384 00:28:43,059 --> 00:28:45,145 - Ben, det er Gomez. - Hej Gomez. 385 00:28:45,227 --> 00:28:47,146 - Han er advokat. - Pis. 386 00:28:48,105 --> 00:28:51,901 Det var en uafhængig tanke, som kom ud ved et uheld. 387 00:28:51,985 --> 00:28:54,111 Okay. Travlt. Vi ses senere. 388 00:28:56,156 --> 00:29:00,117 Du ser slet ikke skyldig ud. Det var både diskret og sejt. 389 00:29:05,165 --> 00:29:06,249 Hvordan har du det? 390 00:29:07,292 --> 00:29:08,334 AIDS. 391 00:29:08,417 --> 00:29:10,628 Det var det, jeg spurgte om. 392 00:29:10,712 --> 00:29:13,006 Ti piller om dagen. De virker. 393 00:29:13,089 --> 00:29:15,675 Men jeg har vist tabt mere hår. 394 00:29:16,592 --> 00:29:18,135 Apropos piller ... 395 00:29:18,219 --> 00:29:21,639 Hvad vil du efter alle de år, hvor du har ignoreret mig? 396 00:29:21,722 --> 00:29:24,892 Vi er mænd. At ignorere hinanden er hele venskabet. 397 00:29:24,976 --> 00:29:26,685 Hvad vil du? 398 00:29:26,769 --> 00:29:31,106 Jeg leder ikke efter sjov denne gang. Jeg vil have det modsatte. 399 00:29:31,190 --> 00:29:35,153 At blive samme sted i ni timer uden at stresse og rejse i tiden. 400 00:29:35,236 --> 00:29:37,322 - Gør du stadig det? - Ja. 401 00:29:37,404 --> 00:29:39,324 Hvad vil stresse dig? 402 00:29:39,407 --> 00:29:40,574 Min bryllupsdag. 403 00:29:41,493 --> 00:29:43,160 Jeg ringer til Evangeline. 404 00:29:43,244 --> 00:29:44,871 Glemte at købe kattemad. 405 00:29:44,953 --> 00:29:46,538 Hvorfor er det relevant? 406 00:29:46,623 --> 00:29:48,832 Det er det ikke. Slog mig bare. 407 00:29:48,916 --> 00:29:50,543 Kan du koncentrere dig? 408 00:29:50,627 --> 00:29:55,215 Jeg må have noget mod alle dopaminreceptorer i mindst ni timer. 409 00:29:55,298 --> 00:29:56,341 Har du noget? 410 00:29:58,593 --> 00:30:00,302 - Hvad er det? - Morfin plus. 411 00:30:00,385 --> 00:30:02,847 - Morfin plus hvad? - Rager ikke dig. 412 00:30:02,930 --> 00:30:04,014 Må jeg prøve? 413 00:30:04,099 --> 00:30:05,141 Nu? 414 00:30:06,141 --> 00:30:07,893 - Nej da. - Hvorfor ikke? 415 00:30:07,977 --> 00:30:09,937 Jeg er for nervøs. 416 00:30:10,020 --> 00:30:11,189 Du er jo frisør. 417 00:30:11,271 --> 00:30:13,899 - Hvad kan der ske? - Dolke din hjerne. 418 00:30:13,983 --> 00:30:15,692 - Hvad er det? - Hvad? 419 00:30:15,776 --> 00:30:17,778 - Den sang? - I radioen? 420 00:30:17,861 --> 00:30:19,655 Ja, men jeg kender den sang. 421 00:30:28,205 --> 00:30:29,498 Hvad laver du? 422 00:30:30,624 --> 00:30:32,167 Det er bare en ting. 423 00:30:34,045 --> 00:30:34,962 En ting? 424 00:30:39,551 --> 00:30:44,638 Du har den mest uansvarlige holdning til lægemidler - 425 00:30:44,721 --> 00:30:46,891 jeg nogensinde har oplevet. 426 00:30:50,436 --> 00:30:51,855 Jeg foreslår noget. 427 00:30:52,564 --> 00:30:54,733 Jeg viser dig en pille. 428 00:30:55,692 --> 00:31:00,196 En fornuftig person skal ikke bare sluge den. 429 00:31:07,954 --> 00:31:08,912 Åbn nu døren. 430 00:31:09,622 --> 00:31:12,040 Min ven er derinde. Åbn så. 431 00:31:14,334 --> 00:31:15,461 Hvad vil du? 432 00:31:15,545 --> 00:31:18,423 Jeg er advokat og har klienter i området. 433 00:31:18,505 --> 00:31:20,717 Jeg ved, hvem du er, hvad du laver. 434 00:31:20,800 --> 00:31:25,345 Det er ikke godt nyt, men det bliver endnu værre - 435 00:31:25,430 --> 00:31:27,681 hvis du ikke åbner døren. 436 00:31:30,058 --> 00:31:31,227 Okay. 437 00:31:33,521 --> 00:31:36,273 Okay, du skal bare vide - 438 00:31:36,357 --> 00:31:38,317 at der kan være bivirkninger. 439 00:31:38,400 --> 00:31:41,071 Det er ikke sælgerens skyld. 440 00:31:45,866 --> 00:31:47,160 Pis. 441 00:31:53,583 --> 00:31:57,127 - Man beslutter ikke bare det. - Jeg havde intet valg. 442 00:31:57,212 --> 00:32:00,798 - Jeg ved, hvad der skete. - Og vi talte om det. 443 00:32:00,882 --> 00:32:03,051 - Du er ikke min kone! - Nå, ikke? 444 00:32:03,133 --> 00:32:04,176 Rend mig! 445 00:32:04,260 --> 00:32:06,804 Jeg tilgiver dig aldrig, Henry. Aldrig. 446 00:32:25,698 --> 00:32:28,117 Gudskelov. Hvor fanden har du været? 447 00:33:29,054 --> 00:33:32,098 - Jeg ved det hele. - Vil du ikke tale med din kone? 448 00:33:32,182 --> 00:33:34,267 - Du er ikke min kone. - Nå, ikke? 449 00:33:34,349 --> 00:33:35,518 Rend mig! 450 00:33:35,602 --> 00:33:38,270 Jeg tilgiver dig aldrig, Henry. Aldrig. 451 00:33:46,862 --> 00:33:49,407 Henry. Så, så, Henry. 452 00:33:50,617 --> 00:33:52,910 - Er du okay? - Hvad laver du her? 453 00:33:52,994 --> 00:33:55,622 - Jeg ringede til ham. - Hvad ved han? 454 00:33:55,704 --> 00:33:57,373 Han må vide noget. 455 00:33:57,457 --> 00:33:59,416 Du skal giftes om syv timer. 456 00:33:59,501 --> 00:34:01,836 - Syv timer? - Du var væk hele dagen. 457 00:34:01,920 --> 00:34:04,546 Er du okay? Sådan plejer det ikke at gå. 458 00:34:04,630 --> 00:34:07,174 - Han er skæv. - Jeg er ikke pusher. 459 00:34:07,257 --> 00:34:09,636 Jeg leverer uautoriseret behandling. 460 00:34:09,719 --> 00:34:11,721 - Og narko. - Som man tolker det. 461 00:34:12,429 --> 00:34:13,390 Far. 462 00:35:59,119 --> 00:36:00,914 GRAVID 463 00:36:18,181 --> 00:36:19,265 Gå væk. 464 00:36:19,348 --> 00:36:20,557 Henry er 28, Clare er 29 465 00:36:20,642 --> 00:36:22,559 Vær sød at gå. 466 00:36:51,423 --> 00:36:53,298 Selvfølgelig sagde jeg det. 467 00:36:53,924 --> 00:36:56,051 Hun hader mig. 468 00:36:56,927 --> 00:37:00,597 Hun sagde, jeg var morder, så det gik ret skidt. 469 00:37:00,681 --> 00:37:02,934 Henry er 28 og 36 470 00:37:04,978 --> 00:37:06,395 David, jeg må løbe. 471 00:37:08,397 --> 00:37:09,315 Nej. 472 00:37:10,566 --> 00:37:11,483 Bare et spøgelse. 473 00:37:14,820 --> 00:37:16,406 Hvorfor kalder du mig det? 474 00:37:16,489 --> 00:37:17,657 Du er et spøgelse. 475 00:37:19,117 --> 00:37:20,409 Herfra hvor jeg sidder. 476 00:37:22,536 --> 00:37:24,163 Lad os se. Hvornår er du fra? 477 00:37:25,080 --> 00:37:28,543 Inden brylluppet? Bekymret for fremtiden? Hjemsøger? 478 00:37:28,626 --> 00:37:30,086 Hvorfor græder Clare? 479 00:37:30,919 --> 00:37:32,172 Det gør folk. 480 00:37:32,255 --> 00:37:34,299 Nej, hun er din kone. 481 00:37:34,382 --> 00:37:35,632 Din kone græder. 482 00:37:35,717 --> 00:37:38,470 - Nej. - Jeg så hende. Talte med hende. 483 00:37:38,553 --> 00:37:40,513 Hun er ikke min kone. 484 00:37:42,182 --> 00:37:43,348 Teknisk set. 485 00:37:45,852 --> 00:37:48,313 Beklager, Junior. Du kom ikke helt i mål. 486 00:37:51,774 --> 00:37:52,901 Apropos ... 487 00:37:57,988 --> 00:37:58,906 Spontane aborter? 488 00:38:03,536 --> 00:38:05,955 Jeg laver tidsrejsebabyer, og ved du hvad? 489 00:38:07,414 --> 00:38:09,333 Tidsrejse lige ud af livmoderen. 490 00:38:13,296 --> 00:38:14,213 Åh gud. 491 00:38:14,923 --> 00:38:15,840 Ja. 492 00:38:19,259 --> 00:38:20,302 Hvad har du gjort? 493 00:38:22,596 --> 00:38:23,972 Du har gjort noget. 494 00:38:24,891 --> 00:38:26,683 Og Clare hader dig for det. 495 00:38:26,767 --> 00:38:28,811 - Det sagde du selv. - Hør ... 496 00:38:30,021 --> 00:38:32,397 Har du nogen anelse om, hvordan det var? 497 00:38:36,361 --> 00:38:37,987 Hver gang hun bliver gravid. 498 00:38:39,196 --> 00:38:40,114 Hver gang. 499 00:38:41,950 --> 00:38:43,576 Hun tænker: "Nu sker det. 500 00:38:45,869 --> 00:38:47,288 Denne gang sker det." 501 00:38:50,124 --> 00:38:51,501 Hun er så fuld af håb. 502 00:38:53,086 --> 00:38:55,547 Hendes glæde fylder hele hjemmet. 503 00:38:57,297 --> 00:38:58,549 Men jeg ved altid ... 504 00:38:59,425 --> 00:39:00,343 ... det ikke går. 505 00:39:01,261 --> 00:39:03,554 Det vil aldrig fungere. 506 00:39:03,637 --> 00:39:05,347 Hvor længe har jeg vidst det? 507 00:39:08,475 --> 00:39:10,894 Siden jeg stod på den anden side af bordet. 508 00:39:12,646 --> 00:39:13,647 Siden jeg var dig. 509 00:39:18,152 --> 00:39:19,571 Blev du steriliseret? 510 00:39:20,655 --> 00:39:23,241 - Ja. - Uden at sige det til hende? 511 00:39:23,324 --> 00:39:25,075 - Ja. - Det gør jeg ikke. 512 00:39:27,412 --> 00:39:29,456 Det er præcis, hvad du gør. 513 00:39:37,045 --> 00:39:38,965 Hvor længe bliver du, Junior? 514 00:39:40,716 --> 00:39:41,800 Tåget hukommelse. 515 00:39:42,927 --> 00:39:45,513 Hørte du mig? Det gør jeg ikke. 516 00:39:45,597 --> 00:39:48,056 Nå ja. Du er skæv. Det forklarer det. 517 00:39:48,141 --> 00:39:50,601 - Det gør jeg ikke mod Clare. - Det må du. 518 00:39:50,684 --> 00:39:52,561 Det sker. Du kan ikke ændre det. 519 00:39:52,644 --> 00:39:54,481 - Rend mig. - Vil du ændre det? 520 00:39:54,564 --> 00:39:56,983 Du kan ikke. Fjolset kan intet ændre. 521 00:39:57,067 --> 00:39:59,611 - Tro mig. - Du kunne ikke engang blive gift. 522 00:40:22,925 --> 00:40:24,677 Henry, hvem råber du ad? 523 00:40:54,248 --> 00:40:57,251 Du går altid til kanten, hva'? 524 00:40:57,334 --> 00:40:59,378 - Er du okay? Er du okay? - Ja. 525 00:41:04,133 --> 00:41:05,050 Hallo? 526 00:41:05,844 --> 00:41:07,302 Clare, luk mig ind. 527 00:41:08,220 --> 00:41:09,930 - Henry? - Han er tilbage. 528 00:41:10,014 --> 00:41:11,057 Gudskelov. 529 00:41:11,141 --> 00:41:14,352 - Jeg får ham til kirken. - Okay, godt. Tak. 530 00:41:15,644 --> 00:41:16,938 Gomez, se på ham. 531 00:41:17,020 --> 00:41:19,023 Jeg ser ham. Vi må af sted. 532 00:41:19,106 --> 00:41:20,024 Se ham lige. 533 00:41:24,821 --> 00:41:26,447 Den forkerte Henry. 534 00:41:26,530 --> 00:41:27,573 Henry er 36 535 00:41:27,656 --> 00:41:29,409 Det er kompliceret, hva'? 536 00:41:30,827 --> 00:41:32,286 og 28 537 00:41:32,369 --> 00:41:36,082 Hej. Undskyld. Tak. 538 00:41:38,376 --> 00:41:40,085 - Henter et håndklæde. - Tak. 539 00:41:44,090 --> 00:41:45,841 - Åh, pis. - Ja. 540 00:41:45,924 --> 00:41:46,884 - Du er ... - Ja. 541 00:41:53,515 --> 00:41:54,851 - Her. - Tak. 542 00:41:58,771 --> 00:42:01,274 - Slog du lige min mand? - Selv tak. 543 00:42:01,899 --> 00:42:03,276 Jøsses. 544 00:42:03,359 --> 00:42:05,194 Ikke i aften. 545 00:42:05,278 --> 00:42:07,738 Jeg kan ikke klare det. Ikke i aften. 546 00:42:07,821 --> 00:42:10,575 Jeg ved, hvor svært det er. Jeg ved det. 547 00:42:10,658 --> 00:42:12,202 Nej, du forstår ikke. 548 00:42:13,035 --> 00:42:15,330 - Jeg er ikke klar. - Klar til hvad? 549 00:42:16,455 --> 00:42:17,874 Det er skopudserdag. 550 00:42:17,957 --> 00:42:19,334 Skopudser-hvad? 551 00:42:19,417 --> 00:42:21,251 Det er skopudserdag. 552 00:42:22,211 --> 00:42:24,963 Vi må have den anden. Hvor gammel er du? 553 00:42:25,048 --> 00:42:26,633 36. 554 00:42:26,716 --> 00:42:28,092 - Er jeg der? - Hvor? 555 00:42:28,176 --> 00:42:30,804 - Da du er 36? - Ja, vi spillede pool. 556 00:42:30,887 --> 00:42:31,804 Tak. 557 00:42:33,263 --> 00:42:34,181 Skopudser. 558 00:42:35,058 --> 00:42:36,101 Skosværte. 559 00:42:36,184 --> 00:42:37,392 Skosværte? 560 00:42:37,476 --> 00:42:39,603 Ingen af jer har vel hårfarve med. 561 00:42:41,940 --> 00:42:43,774 Din mand er lidt af en nar. 562 00:42:43,858 --> 00:42:47,444 Sandt. Hvorfor kan du ikke lide at se videoer? 563 00:42:49,280 --> 00:42:51,031 Jeg falder altid i fortiden. 564 00:42:51,116 --> 00:42:52,826 Bliver svimmel af at se den. 565 00:42:52,909 --> 00:42:54,743 Det her er ikke fortiden. 566 00:42:54,828 --> 00:42:55,995 Det er lige nu. 567 00:42:57,580 --> 00:43:01,126 - Hvordan skal det fungere? - Jeg ved, hvordan det ender. 568 00:43:01,209 --> 00:43:03,128 Efter brylluppet ryger jeg hjem. 569 00:43:03,211 --> 00:43:05,797 Så kommer Junior og tager sig af ægteskabet. 570 00:43:05,880 --> 00:43:08,257 - Han er ikke gift. - Teknisk set, nej. 571 00:43:13,096 --> 00:43:14,012 Nå, men ... 572 00:43:15,556 --> 00:43:17,641 Hvad synes du, far? Går det? 573 00:43:18,852 --> 00:43:20,478 Din mor ville være stolt. 574 00:43:22,354 --> 00:43:23,982 Det er det vigtigste, ikke? 575 00:43:26,651 --> 00:43:27,861 Er du okay? 576 00:43:29,904 --> 00:43:31,196 Dit blik. 577 00:43:32,197 --> 00:43:33,115 Hvad? 578 00:43:34,451 --> 00:43:36,243 Du har ikke set mig længe. 579 00:43:43,334 --> 00:43:46,253 - Jeg ... - Din mor ville være stolt. Som mig. 580 00:43:47,130 --> 00:43:49,423 Lad os komme af sted. 581 00:43:51,760 --> 00:43:52,677 Far. 582 00:43:55,305 --> 00:43:56,347 Er det det værd? 583 00:43:56,431 --> 00:43:58,265 - Ægteskabet? Naturligvis. - Nej. 584 00:43:59,434 --> 00:44:00,977 Jeg har et spørgsmål. 585 00:44:03,188 --> 00:44:06,441 Var det at blive gift med mor værd at miste hende for? 586 00:44:07,901 --> 00:44:09,027 Det er ikke om mig. 587 00:44:10,277 --> 00:44:12,655 Det er om Clare. Jeg ældes for hurtigt. 588 00:44:12,738 --> 00:44:16,618 Jeg har set nok af fremtiden til at vide, at jeg ikke klarer den. 589 00:44:18,912 --> 00:44:19,871 For Clares skyld. 590 00:44:22,247 --> 00:44:23,874 Var det værd at miste mor? 591 00:44:26,586 --> 00:44:29,088 - Stort spørgsmål. - Det er en stor dag. 592 00:44:31,883 --> 00:44:32,801 Ja. 593 00:44:35,011 --> 00:44:35,970 Det var svært. 594 00:44:37,138 --> 00:44:38,056 Det var det værd. 595 00:44:40,683 --> 00:44:41,600 Tak. 596 00:44:42,559 --> 00:44:43,477 På grund af dig. 597 00:44:47,815 --> 00:44:50,693 Jeg siger det aldrig, men du gjorde det hele værd. 598 00:44:54,239 --> 00:44:55,407 Giv hende et barn. 599 00:44:57,325 --> 00:44:58,700 Hvis du ikke kan blive - 600 00:44:59,619 --> 00:45:00,537 så gør det. 601 00:45:02,371 --> 00:45:03,540 Giv hende et barn. 602 00:45:04,998 --> 00:45:08,294 Det kan blive et problem. 603 00:45:09,003 --> 00:45:10,338 Problemer kan løses. 604 00:45:15,801 --> 00:45:17,052 Ikke det her, far. 605 00:45:18,680 --> 00:45:21,433 Kom nu. Du må hen i kirken. 606 00:45:21,516 --> 00:45:22,934 - Ja. - Til tiden. 607 00:45:23,017 --> 00:45:25,562 - Ja. - Der er en joke om det. Du får se. 608 00:45:26,187 --> 00:45:28,648 Jeg kender til den. Jeg har set videoen. 609 00:45:32,819 --> 00:45:34,236 Hvad er pointen? 610 00:45:35,071 --> 00:45:36,948 Jeg kommer ikke. Jeg ... 611 00:45:42,162 --> 00:45:43,246 Nej. 612 00:45:44,247 --> 00:45:46,123 Du tager pis på mig. 613 00:45:46,833 --> 00:45:49,710 Du tager pis på mig. 614 00:45:52,172 --> 00:45:54,340 Hvad fanden laver han der? 615 00:45:54,423 --> 00:45:57,509 - Han skal giftes. - Ja, med min kæreste. 616 00:45:57,593 --> 00:45:59,846 Han husker, at han så denne video. 617 00:45:59,929 --> 00:46:01,305 - Hvorfor? - Narrøv. 618 00:46:01,388 --> 00:46:03,307 Åh, fint. 619 00:46:04,059 --> 00:46:06,811 Fornemt. Meget elegant. I en kirke. 620 00:46:07,896 --> 00:46:09,355 Det vil han også huske. 621 00:46:09,439 --> 00:46:11,732 Stort indtryk på kameramanden. 622 00:46:19,866 --> 00:46:21,868 Undskyld. Vi er sent på den. 623 00:46:21,951 --> 00:46:23,912 Bruden skal ind med det samme. 624 00:46:23,995 --> 00:46:26,039 Ja, intet problem. 625 00:46:26,122 --> 00:46:27,331 Så er vi klar. 626 00:46:32,921 --> 00:46:34,923 Lad ingen se dig ordentligt. 627 00:46:35,006 --> 00:46:37,174 De vil se, du er gammel og slidt. 628 00:46:37,257 --> 00:46:38,635 Tak for det. 629 00:46:38,717 --> 00:46:41,221 Vær ikke nervøs. Du får rynker. 630 00:47:17,257 --> 00:47:18,800 Du virker ikke så vred. 631 00:47:19,843 --> 00:47:21,051 Jeg er vred. 632 00:47:21,928 --> 00:47:26,099 Jeg vil være vred i meget lang tid. Hold så kæft og nyd min kjole. 633 00:47:56,171 --> 00:47:57,463 Tak, far. 634 00:47:58,965 --> 00:48:01,800 Ja, nu forstår hun det. 635 00:48:12,270 --> 00:48:13,438 Hvor er han? 636 00:48:14,188 --> 00:48:15,314 Du ser skøn ud. 637 00:48:15,398 --> 00:48:16,857 Du lugter af skosværte. 638 00:48:17,775 --> 00:48:19,778 Glad for, jeg slog ham? 639 00:48:19,860 --> 00:48:20,779 Hvorfor? 640 00:48:21,987 --> 00:48:24,656 Jeg så dit ansigt. Skænderiet. Du hadede ham. 641 00:48:24,740 --> 00:48:27,952 - Kære gæster, I er samlet ... - Jeg hader ham aldrig. 642 00:48:28,036 --> 00:48:30,580 Jeg kunne smadre hans tankeløse fjæs - 643 00:48:30,663 --> 00:48:32,332 men aldrig hade ham. 644 00:48:32,414 --> 00:48:35,794 - I kirkens nærvær ... - Hvad laver han? 645 00:48:35,877 --> 00:48:36,795 Han erindrer. 646 00:48:37,420 --> 00:48:39,964 - Jeg elsker dig. - Clare og Henry. 647 00:48:40,048 --> 00:48:41,298 Narrøv. 648 00:48:41,381 --> 00:48:43,760 Er I kommet for at blive gift - 649 00:48:43,842 --> 00:48:46,846 frivilligt og helhjertet? 650 00:48:46,930 --> 00:48:48,055 - Ja. - Ja. 651 00:48:49,015 --> 00:48:52,602 Er I klar til at acceptere børn kærligt fra Gud - 652 00:48:52,684 --> 00:48:55,979 og opfostre dem ifølge Kristi lov og kirke? 653 00:48:56,064 --> 00:48:57,107 - Ja. - Ja. 654 00:48:58,691 --> 00:49:00,150 Jeg hader det, han gjorde. 655 00:49:02,194 --> 00:49:04,321 Han mente, han måtte gøre det. 656 00:49:05,615 --> 00:49:08,534 Fordi han troede, jeg ikke kunne klare det mere. 657 00:49:08,618 --> 00:49:12,747 Og han kunne helt sikkert ikke. 658 00:49:12,831 --> 00:49:14,665 Jeg ville have børn. 659 00:49:16,166 --> 00:49:18,794 Dine børn. Mere end noget andet. 660 00:49:18,877 --> 00:49:20,921 - Det ønsker jeg også. - Nej. 661 00:49:21,004 --> 00:49:22,799 I medgang og modgang. 662 00:49:22,882 --> 00:49:24,759 Du gav op efter fem forsøg. 663 00:49:24,843 --> 00:49:26,344 Til døden os skiller. 664 00:49:26,428 --> 00:49:29,013 Jeg ville have gjort alt. 665 00:49:31,516 --> 00:49:33,350 Hvordan vil du tilgive mig? 666 00:49:34,269 --> 00:49:36,354 Jeg, Clare, tager dig, Henry ... 667 00:49:37,062 --> 00:49:38,940 Det må jeg finde ud af. 668 00:49:39,023 --> 00:49:43,360 At elske og ære fra denne dag, i medgang og modgang. 669 00:49:43,444 --> 00:49:45,155 Jeg skal gøre dig lykkelig. 670 00:49:45,238 --> 00:49:47,741 I medgang og modgang. 671 00:49:47,824 --> 00:49:49,032 Hvem har sagt det? 672 00:49:49,658 --> 00:49:52,870 Jeg vil elske og ære dig, til døden os skiller. 673 00:49:57,958 --> 00:50:00,211 Se det ansigt. 674 00:50:01,838 --> 00:50:03,714 Hvor gammel er du? 28? 675 00:50:03,797 --> 00:50:04,715 Ja. 676 00:50:06,176 --> 00:50:07,177 28? 677 00:50:10,596 --> 00:50:12,681 Jeg er den ældre dame. 678 00:50:12,766 --> 00:50:14,809 Endelig. Det kan jeg lide. 679 00:50:18,021 --> 00:50:20,898 Henry, vi skal ikke gøre hinanden lykkelige. 680 00:50:22,483 --> 00:50:24,861 Hvis vi gør, fint. 681 00:50:25,945 --> 00:50:27,613 Men det er ikke pointen. 682 00:50:27,696 --> 00:50:29,908 I faderens, sønnens og ... 683 00:50:29,991 --> 00:50:31,408 Vi skal giftes. 684 00:50:32,535 --> 00:50:37,164 Ikke på en hed date eller på ferie. 685 00:50:37,248 --> 00:50:41,126 Vi skal giftes. 686 00:50:43,171 --> 00:50:46,048 - Se på os. - Henry, tag imod denne ring. 687 00:50:46,132 --> 00:50:48,385 Et tegn på min kærlighed og troskab. 688 00:50:48,467 --> 00:50:52,430 Ligner vi nogen, der skal på ferie? 689 00:50:55,517 --> 00:50:56,433 Det er som ... 690 00:50:59,561 --> 00:51:03,148 Som at sætte sejl midt i en storm. 691 00:51:04,608 --> 00:51:08,613 Og I ved begge to, at I ikke kommer ud på den anden side. 692 00:51:08,696 --> 00:51:09,781 Så hvad gør man? 693 00:51:12,659 --> 00:51:15,202 Holder ud, så længe man kan. 694 00:51:15,286 --> 00:51:16,703 For du ved ... 695 00:51:17,914 --> 00:51:21,042 ... at det ikke kan blive bedre. 696 00:51:25,629 --> 00:51:27,465 Gør mine glade dage gladere. 697 00:51:30,009 --> 00:51:32,053 Gør mine triste dage tålelige. 698 00:51:34,556 --> 00:51:38,684 Hvis du tilgiver mig, når jeg sårer dig, vil jeg gøre det samme for dig. 699 00:51:40,227 --> 00:51:41,438 Aftale? 700 00:51:45,274 --> 00:51:46,192 Okay. 701 00:51:50,988 --> 00:51:52,114 Jeg savner dig. 702 00:51:54,324 --> 00:51:56,869 - Hvad? - Jeg savner dig. 703 00:51:56,952 --> 00:51:58,287 "Dig" dig. 704 00:51:59,289 --> 00:52:02,250 "Unge, vrede narrøv" dig. 705 00:52:05,462 --> 00:52:06,963 Har jeg forandret dig? 706 00:52:08,089 --> 00:52:09,423 Skræmte jeg dig væk? 707 00:52:10,633 --> 00:52:12,468 Tja, jeg ... 708 00:52:12,551 --> 00:52:13,927 Kom og besøg mig. 709 00:52:14,929 --> 00:52:19,059 - Undskyld mig? - Hvis du rejser i tiden, så kom til mig. 710 00:52:19,141 --> 00:52:20,977 Jeg har ret til at se min mand. 711 00:52:22,352 --> 00:52:25,857 Er det ikke lidt ...? 712 00:52:25,939 --> 00:52:27,191 Henry ... 713 00:52:27,942 --> 00:52:28,860 Vi er gift. 714 00:52:34,032 --> 00:52:36,450 Jeg erklærer jer for ægtefolk at være. 715 00:52:36,533 --> 00:52:38,369 Du må nu kysse bruden. 716 00:52:55,719 --> 00:52:58,014 Bare rolig. Junior er tilbage om lidt. 717 00:52:58,098 --> 00:52:59,015 Jeg savnede dig. 718 00:53:05,814 --> 00:53:07,856 Vent lidt, kammerat. 719 00:53:07,941 --> 00:53:09,399 Nu kommer det sjove. 720 00:53:18,242 --> 00:53:21,912 Jeg skal giftes i morgen 721 00:53:22,913 --> 00:53:26,668 Ding dong! Klokkerne ringer 722 00:53:27,543 --> 00:53:29,586 Træk proppen ud 723 00:53:29,670 --> 00:53:31,381 Lad os feste igennem 724 00:53:31,464 --> 00:53:35,719 Men få mig hen til kirken i tide 725 00:54:34,365 --> 00:54:38,868 - Jeg skal være der i morgen tidlig - Hun skal giftes 726 00:54:38,952 --> 00:54:43,039 - I min bedste alder - I sin bedste alder 727 00:54:43,122 --> 00:54:45,334 - Drenge, kom og kys mig - Kys hende 728 00:54:45,417 --> 00:54:47,545 Vis, I vil savne mig 729 00:54:47,628 --> 00:54:51,257 Men få mig hen til kirken i tide 730 00:54:51,339 --> 00:54:53,633 Hvis jeg danser 731 00:54:53,717 --> 00:54:55,718 Rul gulvet sammen 732 00:54:55,803 --> 00:54:57,679 Hvis jeg fløjter 733 00:54:57,762 --> 00:55:00,641 Mig ud af døren 734 00:55:00,723 --> 00:55:04,603 For jeg skal giftes i morgen 735 00:55:04,687 --> 00:55:06,020 Hun skal giftes 736 00:55:06,104 --> 00:55:10,484 Ding dong! Klokkerne ringer 737 00:55:10,568 --> 00:55:14,779 Giv den gas Men mist ikke kompasset 738 00:55:14,862 --> 00:55:16,948 Og få mig hen til kirken 739 00:55:17,031 --> 00:55:19,158 Få mig hen til kirken 740 00:55:19,243 --> 00:55:20,452 For Guds skyld 741 00:55:20,535 --> 00:55:23,622 Få mig hen til kirken 742 00:55:23,705 --> 00:55:25,915 Clare er 20, Henry er 36 743 00:55:26,000 --> 00:55:30,461 Til tiden 744 00:55:30,545 --> 00:55:32,672 Clare er 29, Henry er 28 745 00:55:43,600 --> 00:55:47,145 Men det er for underligt. Det er sært, at jeg besøger dig. 746 00:55:47,228 --> 00:55:49,440 Jeg er jo bare ham. 747 00:55:50,231 --> 00:55:52,651 Jeg er ham, der blev steriliseret. 748 00:55:54,778 --> 00:55:56,029 Nej, ikke endnu.