1
00:00:07,594 --> 00:00:08,677
Jeg hader video.
2
00:00:13,265 --> 00:00:19,439
Clare er 20, Henry er 28
3
00:00:58,395 --> 00:01:02,022
De fleste elsker nostalgi.
Derfor elsker de video, men ...
4
00:01:04,234 --> 00:01:05,360
Jeg tænker bare ...
5
00:01:06,403 --> 00:01:10,656
Måske ved du ikke, hvad video er.
Måske er det nostalgi for dig nu.
6
00:01:14,451 --> 00:01:17,622
For en tidsrejsende
er nostalgi en bjørnefælde.
7
00:01:33,263 --> 00:01:35,556
Minder er dybest set
faldlemme, men ...
8
00:01:36,515 --> 00:01:38,935
Nej, det har jeg fortalt. Jeg ...
9
00:01:44,065 --> 00:01:46,401
Okay, okay.
10
00:01:46,483 --> 00:01:47,401
Pis.
11
00:02:32,905 --> 00:02:33,822
Henry?
12
00:02:34,823 --> 00:02:36,158
Henry, er du tilbage?
13
00:02:37,826 --> 00:02:38,744
Henry?
14
00:02:40,204 --> 00:02:43,124
BRYLLUPPET
DET ENDELIGE KLIP
15
00:03:45,979 --> 00:03:46,896
Clare?
16
00:03:54,069 --> 00:03:54,987
Henry.
17
00:03:55,320 --> 00:03:57,449
Clare er 14, Henry er 42
18
00:03:57,866 --> 00:03:59,242
Hvad er det for noget musik?
19
00:03:59,324 --> 00:04:00,367
Hvilken musik?
20
00:04:01,076 --> 00:04:02,328
Sangen.
21
00:04:04,873 --> 00:04:07,000
Det er bare min mor.
22
00:04:07,082 --> 00:04:09,669
Havefest. Hun spiller plader.
23
00:04:09,751 --> 00:04:12,713
Hun elsker dumme, gamle musicals.
Det er pinligt.
24
00:04:14,299 --> 00:04:16,008
Vil du ikke have dine sko?
25
00:04:23,224 --> 00:04:24,142
Hvad er der galt?
26
00:04:25,894 --> 00:04:28,980
Ikke noget. Bare ... minder.
27
00:04:29,938 --> 00:04:31,066
På grund af sangen?
28
00:04:31,815 --> 00:04:33,692
Ja, på grund af sangen.
29
00:04:34,693 --> 00:04:36,362
Hvad husker du?
30
00:04:42,493 --> 00:04:43,952
Skopudserdag.
31
00:05:16,694 --> 00:05:19,071
Annette, tager du denne mand
til din ægtemand?
32
00:05:19,155 --> 00:05:23,284
Vil du være ham tro,
til døden jer skiller?
33
00:05:23,367 --> 00:05:24,577
Ja.
34
00:05:28,998 --> 00:05:31,418
Richard, tager du denne kvinde
til din hustru?
35
00:05:31,500 --> 00:05:33,669
Vil du elske, trøste og ære hende -
36
00:05:33,753 --> 00:05:36,463
i medgang og modgang,
til døden jer skiller?
37
00:05:36,548 --> 00:05:37,549
Ja.
38
00:05:39,551 --> 00:05:42,928
Richard og Annette har
givet sig selv til hinanden -
39
00:05:43,012 --> 00:05:47,933
med højtidelige løfter og ringe,
så jeg erklærer jer -
40
00:05:48,017 --> 00:05:49,853
for ægtefolk at være.
41
00:05:49,936 --> 00:05:53,730
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.
42
00:05:56,776 --> 00:05:58,360
- Smukt.
- Ja, ikke?
43
00:05:58,445 --> 00:05:59,736
OPERANYT
44
00:06:03,283 --> 00:06:04,825
Åh, gud.
45
00:06:09,664 --> 00:06:10,582
Henry.
46
00:06:12,040 --> 00:06:13,083
- Far.
- Far.
47
00:06:13,167 --> 00:06:14,334
Henry er 16 og 16
48
00:06:49,119 --> 00:06:50,037
Hej.
49
00:06:52,540 --> 00:06:54,666
- Skal jeg slukke?
- Nej.
50
00:06:56,543 --> 00:06:57,754
Jeg er ikke bøsse.
51
00:06:59,171 --> 00:07:01,715
Hvis du tænker det.
Jeg er ikke bøsse.
52
00:07:02,926 --> 00:07:04,594
I var to.
53
00:07:04,677 --> 00:07:07,179
Ja. Og den anden er væk.
54
00:07:08,598 --> 00:07:12,184
Hører du mig, far? Jeg er ikke bøsse.
55
00:07:12,267 --> 00:07:13,937
- Det var ikke ...
- Henry.
56
00:07:14,019 --> 00:07:16,398
I min situation -
57
00:07:16,481 --> 00:07:19,651
har jeg en særlig mulighed.
58
00:07:20,275 --> 00:07:22,694
Hvis flere havde muligheden ...
59
00:07:22,779 --> 00:07:25,407
Jeg er ligeglad med det.
Jeg er musiker.
60
00:07:25,489 --> 00:07:26,699
Alle er bøsser.
61
00:07:30,369 --> 00:07:31,788
Der var to af dig.
62
00:07:34,666 --> 00:07:35,582
Okay.
63
00:07:36,292 --> 00:07:40,046
Far, sagen er den ...
64
00:07:42,965 --> 00:07:44,092
Jeg er tidsrejsende.
65
00:07:45,343 --> 00:07:46,593
Det er sandt.
66
00:07:46,677 --> 00:07:49,305
Jeg er en tidsrejsende.
Jeg rejser i tiden.
67
00:07:51,349 --> 00:07:54,018
Nogle gange er jeg to,
da jeg møder mig selv.
68
00:07:54,101 --> 00:07:56,479
Som jeg prøver at forklare dig -
69
00:07:56,563 --> 00:07:58,856
får man så muligheden for ...
70
00:07:58,939 --> 00:08:00,107
Hvad er du?
71
00:08:03,152 --> 00:08:04,778
Ja, det er sandt.
72
00:08:05,864 --> 00:08:07,490
Beklager, det er sandt.
73
00:08:17,917 --> 00:08:19,210
Der er kun vand.
74
00:08:19,294 --> 00:08:20,377
Ikke kun vand.
75
00:08:20,462 --> 00:08:21,379
Jo.
76
00:08:22,672 --> 00:08:23,590
Det er det.
77
00:08:25,759 --> 00:08:27,468
Jeg må hellere skære ned.
78
00:08:32,974 --> 00:08:33,974
En tidsrejsende?
79
00:08:35,894 --> 00:08:38,020
Når jeg forsvandt fra skolen -
80
00:08:38,103 --> 00:08:39,855
pjækkede jeg ikke.
81
00:08:39,939 --> 00:08:42,108
Jeg rejste i tiden.
Ude af min kontrol.
82
00:08:44,860 --> 00:08:47,197
- Hvorfor siger du det?
- Det er sandt.
83
00:08:47,279 --> 00:08:50,407
Hvorfor siger du dumme ting?
Sig dog sandheden.
84
00:08:50,492 --> 00:08:51,700
I kyssede i regnen.
85
00:08:52,660 --> 00:08:53,578
Dig og mor.
86
00:08:54,662 --> 00:08:58,333
Den allerførste gang.
Du stod uden for hendes boligblok.
87
00:08:58,416 --> 00:09:00,794
Da hun kom ind, dansede du en lille dans.
88
00:09:01,794 --> 00:09:03,962
Du troede ikke,
nogen så dig. Men jo.
89
00:09:06,048 --> 00:09:06,965
Jeg kunne se dig.
90
00:09:14,724 --> 00:09:15,892
Jeg dansede også.
91
00:09:20,687 --> 00:09:22,065
Jeg er en tidsrejsende.
92
00:09:22,941 --> 00:09:24,609
Så mine forældres første kys.
93
00:09:28,405 --> 00:09:31,449
Må jeg slukke nu? Jeg hører mors stemme.
94
00:09:32,992 --> 00:09:33,910
Jeg ...
95
00:09:34,618 --> 00:09:35,661
Tillykke.
96
00:09:37,414 --> 00:09:39,124
Jeg kan lide hendes stemme.
97
00:09:40,250 --> 00:09:41,167
Også mig.
98
00:09:41,792 --> 00:09:42,709
Men videoen ...
99
00:09:43,920 --> 00:09:45,045
Jeg hader video.
100
00:09:45,130 --> 00:09:46,256
Hvad hader du?
101
00:09:46,880 --> 00:09:49,716
Hvad betyder det?
Alle har en bryllupsvideo.
102
00:09:49,801 --> 00:09:52,137
Okay, lad os være alle. Sikken ambition.
103
00:09:52,219 --> 00:09:53,304
Clare er 20, Henry er 28
104
00:09:53,387 --> 00:09:55,222
Hvad er det, vi laver her?
105
00:09:55,305 --> 00:09:56,765
- Ser på blomster.
- Fordi?
106
00:09:56,850 --> 00:09:59,185
- Vi må vælge.
- Hvorfor?
107
00:09:59,268 --> 00:10:01,938
Det er blomster.
Stort set bare grøntsager.
108
00:10:02,021 --> 00:10:03,982
- Det er minder.
- Grøntsagerne?
109
00:10:04,064 --> 00:10:06,024
Videoen. Skønt at se tilbage.
110
00:10:06,109 --> 00:10:08,027
Men jeg rejser tilbage.
111
00:10:08,110 --> 00:10:09,070
Det gør jeg ikke.
112
00:10:10,195 --> 00:10:12,741
- Jeg keder mig.
- Ja, det siger du jo.
113
00:10:12,823 --> 00:10:15,784
Jeg siger det et par gange til,
for jeg keder mig.
114
00:10:15,869 --> 00:10:19,163
Kan vi ikke huske det?
Med video husker man kun videoen.
115
00:10:19,247 --> 00:10:22,291
Jeg udvikler nye dele
af min hjerne at kede mig i.
116
00:10:22,375 --> 00:10:24,461
Det filmes.
Lad være med at se det.
117
00:10:24,543 --> 00:10:26,628
- Skal jeg være med?
- Du er gom.
118
00:10:26,713 --> 00:10:28,131
Åben for forslag.
119
00:10:28,214 --> 00:10:30,424
- Er du gnaven i dag, Henry?
- Nej.
120
00:10:30,507 --> 00:10:32,552
Tidsrejse i søvne.
Det gør ham sur.
121
00:10:32,634 --> 00:10:34,637
Jeg er ikke sur.
122
00:10:37,599 --> 00:10:40,769
- Hvor var du?
- Jeg ved ikke. Det gik hurtigt.
123
00:10:40,851 --> 00:10:42,102
Fortid? Fremtid?
124
00:10:42,187 --> 00:10:43,646
Fremtiden, tror jeg.
125
00:10:43,730 --> 00:10:46,900
- Luften var tyndere, ikke?
- Nej, tv var stort.
126
00:10:46,983 --> 00:10:49,693
- Fedt.
- Hvor mange ved hovedbordet?
127
00:10:49,778 --> 00:10:54,531
Henry, tager din far nogen med?
Ser han nogen?
128
00:10:56,575 --> 00:10:57,785
Eller ...
129
00:11:03,333 --> 00:11:04,250
Undskyld.
130
00:11:08,170 --> 00:11:10,380
Jeg glemmer, at min far kommer.
131
00:11:10,465 --> 00:11:12,175
Selvfølgelig kommer han.
132
00:11:14,218 --> 00:11:15,136
Det ved jeg.
133
00:11:26,021 --> 00:11:28,608
- Jeg glæder mig til at møde ham.
- Hvem?
134
00:11:29,484 --> 00:11:30,402
Din far.
135
00:11:32,194 --> 00:11:33,279
Okay.
136
00:11:34,530 --> 00:11:36,908
Har du glemt, hvad vi skal i morgen?
137
00:11:36,990 --> 00:11:37,908
Nej, nej.
138
00:11:40,036 --> 00:11:41,371
Hvorfor undgår du ham?
139
00:11:42,621 --> 00:11:43,664
Jeg ser ham da.
140
00:11:44,499 --> 00:11:46,250
Men næsten aldrig.
141
00:11:46,334 --> 00:11:48,670
Han drikker for meget.
142
00:11:49,462 --> 00:11:51,964
Nok ikke det eneste, I har til fælles.
143
00:11:52,798 --> 00:11:54,049
Det er det ikke.
144
00:11:54,134 --> 00:11:56,845
Når han ser på mig, ser han kun sin kone.
145
00:11:56,927 --> 00:11:59,723
Når jeg ser ham, tænker jeg:
"Hvor er mor?"
146
00:12:00,557 --> 00:12:04,144
Det er ikke grundlag for et forhold.
Det er grundlag for druk.
147
00:13:29,478 --> 00:13:30,395
Clare.
148
00:13:31,021 --> 00:13:32,898
Fem uger til brylluppet
149
00:13:36,486 --> 00:13:37,402
Er du okay?
150
00:13:38,362 --> 00:13:39,279
Ja.
151
00:13:41,533 --> 00:13:42,867
Du var væk i nat.
152
00:13:44,201 --> 00:13:45,494
Cirka to minutter for mig.
153
00:13:46,829 --> 00:13:48,581
Hvor var du? Var det slemt?
154
00:13:52,627 --> 00:13:54,462
Det var fint. Intet særligt.
155
00:13:56,713 --> 00:13:57,631
Okay.
156
00:13:58,758 --> 00:14:01,677
Godt. Nu kan du gå i bad, ikke?
157
00:14:02,594 --> 00:14:04,179
Skal vi et sted hen?
158
00:14:04,263 --> 00:14:05,807
Du ved, hvor vi skal hen.
159
00:14:10,603 --> 00:14:14,232
Har du aldrig overvejet
at blive undersøgt af lægen?
160
00:14:14,940 --> 00:14:16,150
Nej da.
161
00:14:16,234 --> 00:14:17,277
Hvorfor ikke?
162
00:14:17,360 --> 00:14:20,780
Ordet "undersøgt"
er lidt for tæt på "dissekeret".
163
00:14:20,863 --> 00:14:22,323
De dissekerer dig ikke.
164
00:14:22,406 --> 00:14:25,618
Jeg er den eneste tidsrejsende.
De lukker mig aldrig ud.
165
00:14:25,702 --> 00:14:27,662
- Jo da.
- Hvorfor?
166
00:14:27,744 --> 00:14:30,707
Fordi jeg er her nu.
Du kommer hjem til mig.
167
00:14:30,790 --> 00:14:34,335
Og ingen skal holde dig
væk fra mig. Faktum.
168
00:14:35,628 --> 00:14:36,546
Se på mig.
169
00:14:37,504 --> 00:14:38,422
Faktum.
170
00:14:41,175 --> 00:14:43,510
"Jeg elsker dig",
men med flere ord.
171
00:14:46,638 --> 00:14:47,849
Der har vi det.
172
00:14:47,931 --> 00:14:48,974
Hvad?
173
00:14:49,059 --> 00:14:50,309
Dig.
174
00:14:50,392 --> 00:14:54,563
Se dig lige. Du er smuk
og perfekt og forelsket i mig.
175
00:14:54,647 --> 00:14:57,357
- Nu har jeg lykke.
- Din stakkel.
176
00:14:57,441 --> 00:15:00,319
Fuldstændig lykke. Som en alarmklokke.
177
00:15:00,403 --> 00:15:02,029
Er du imod lykke?
178
00:15:02,113 --> 00:15:04,824
Lykke er at have en mening om fremtiden.
179
00:15:04,907 --> 00:15:06,867
- Ja, det er det.
- Det er en fejl.
180
00:15:10,038 --> 00:15:14,084
Jeg elsker dig, og du elsker mig.
Jeg vil ikke gå i selvsving.
181
00:15:14,166 --> 00:15:17,127
Men jeg mener ...
Og det gør andre også.
182
00:15:17,212 --> 00:15:22,008
Jeg mener,
at kærlighed giver livet mening.
183
00:15:22,091 --> 00:15:26,011
Det er det bedste,
der kan ske for et menneske.
184
00:15:29,765 --> 00:15:33,395
Kærlighed giver håb til dødelige.
Det er det ondeste.
185
00:15:35,104 --> 00:15:39,316
Det gode er, at vi ikke
skal skrive vores egne løfter.
186
00:15:46,282 --> 00:15:47,325
Hej far.
187
00:15:49,451 --> 00:15:52,704
Jeg ved det. Længe siden.
Dit held er vist sluppet op.
188
00:15:52,789 --> 00:15:53,747
Åbenbart.
189
00:15:54,582 --> 00:15:55,500
Velkommen.
190
00:15:56,209 --> 00:15:57,835
- Hej.
- Hej.
191
00:15:57,918 --> 00:16:01,131
- Clare, det er min far.
- Rart at møde dig.
192
00:16:01,213 --> 00:16:02,339
Du er ikke blond.
193
00:16:03,341 --> 00:16:04,259
Nej.
194
00:16:05,176 --> 00:16:08,304
Clare Abshire. Ikke blond,
og han kender dit efternavn.
195
00:16:09,222 --> 00:16:10,140
Skal du giftes?
196
00:16:17,980 --> 00:16:19,232
Smukt.
197
00:16:19,314 --> 00:16:20,942
- Var hun ikke?
- Jer begge.
198
00:16:24,236 --> 00:16:26,363
- Må jeg spørge om noget?
- Ja.
199
00:16:26,448 --> 00:16:27,949
Du virker sød.
200
00:16:28,992 --> 00:16:32,287
Hvorfor i alverden er
du interesseret i Henry?
201
00:16:34,705 --> 00:16:35,873
For at være ærlig ...
202
00:16:36,875 --> 00:16:38,625
Han er utrolig god i sengen.
203
00:16:39,918 --> 00:16:41,421
Ja, det synes han vist.
204
00:16:45,883 --> 00:16:49,803
Det var en mulighed.
Alle ville gøre det.
205
00:16:50,680 --> 00:16:51,598
I ved ...
206
00:16:59,980 --> 00:17:01,232
Har vi en dato?
207
00:17:01,316 --> 00:17:02,776
Den 23. oktober.
208
00:17:02,858 --> 00:17:05,444
Mine forældre planlægger,
som går vi i krig.
209
00:17:05,528 --> 00:17:09,490
Kirke, reception i yachtklubben.
Vi overvejer smoking.
210
00:17:09,574 --> 00:17:11,575
- Smoking?
- Sagde jeg ikke det?
211
00:17:11,659 --> 00:17:12,702
Yachtklub?
212
00:17:12,786 --> 00:17:17,080
Et ægteskab handler om to personer,
men et bryllup handler om én kvinde.
213
00:17:17,164 --> 00:17:19,334
Og du skal giftes med hendes datter.
214
00:17:22,879 --> 00:17:24,338
Du kunne lide ham, ikke?
215
00:17:25,255 --> 00:17:26,673
Han mindede mig om dig.
216
00:17:27,675 --> 00:17:29,219
Var det et ja eller et nej?
217
00:17:30,969 --> 00:17:31,887
Begge.
218
00:17:35,350 --> 00:17:36,267
Begge.
219
00:17:46,319 --> 00:17:47,612
Hold da kæft.
220
00:18:08,299 --> 00:18:10,300
Henry er 28
221
00:18:10,385 --> 00:18:12,886
Det er lige det sted, vi leder efter.
222
00:18:12,971 --> 00:18:14,013
og 30
223
00:18:14,097 --> 00:18:15,890
Der er stadig nogle møbler her.
224
00:18:15,973 --> 00:18:17,934
De bliver hentet om nogle dage.
225
00:18:18,017 --> 00:18:20,103
Kan vi se atelieret først?
226
00:18:20,185 --> 00:18:21,104
Naturligvis.
227
00:18:23,898 --> 00:18:26,108
- Hvorfor gør du altid det?
- Hvad?
228
00:18:26,191 --> 00:18:28,277
Går til vinduet og ser baghaven.
229
00:18:28,361 --> 00:18:30,362
Du ser aldrig resten af huset.
230
00:18:30,447 --> 00:18:33,116
- Atelieret er denne vej.
- Øjeblik.
231
00:18:33,198 --> 00:18:34,533
- Naturligvis.
- Tak
232
00:18:36,453 --> 00:18:39,746
- Det her er stedet.
- Vi har ikke set det endnu.
233
00:18:39,831 --> 00:18:41,039
Jeg har set det.
234
00:18:41,124 --> 00:18:43,417
Det er huset, vi bor i i fremtiden.
235
00:18:44,043 --> 00:18:45,461
Kan du se træet derude?
236
00:18:46,838 --> 00:18:49,590
Jeg har set det træ i enhver højde.
237
00:18:50,800 --> 00:18:52,551
Har jeg intet at sige?
238
00:18:52,635 --> 00:18:55,679
Jo, men du beslutter dig for dette.
239
00:18:56,514 --> 00:18:58,807
Må noget være spontant?
240
00:18:59,684 --> 00:19:00,935
Du er spontan.
241
00:19:01,019 --> 00:19:03,813
Jeg siger bare,
hvordan din spontanitet ender.
242
00:19:04,438 --> 00:19:06,733
Ved du,
hvordan det er at være din kone?
243
00:19:06,815 --> 00:19:10,904
Nej, men det gør du heller ikke.
Teknisk set er vi ikke gift.
244
00:19:10,986 --> 00:19:12,029
God pointe.
245
00:19:13,782 --> 00:19:17,327
Kom, lad os se på
det fantastiske atelier -
246
00:19:17,410 --> 00:19:19,661
som du vil elske spontant.
247
00:19:20,621 --> 00:19:24,249
Hvordan har vi råd til det?
Planlægger vi at vinde i lotto?
248
00:19:24,333 --> 00:19:25,251
Okay.
249
00:19:26,335 --> 00:19:28,922
- Okay.
- Lotto i aften, kl. 20.
250
00:19:29,546 --> 00:19:31,216
- Og?
- Talte ikke til dig.
251
00:19:31,298 --> 00:19:32,717
Hvem taler du med?
252
00:19:32,801 --> 00:19:33,717
Bare et spøgelse.
253
00:19:37,931 --> 00:19:42,477
... den mest spændende begivenhed,
det er lotto, Illinois' yndlingslotteri.
254
00:19:43,186 --> 00:19:46,356
Og de sidste tre tal er 20 -
255
00:19:46,438 --> 00:19:50,359
tre, og til sidst er det nummer 15, allesammen.
256
00:19:51,778 --> 00:19:54,364
Held og lykke, og god aften.
257
00:20:00,786 --> 00:20:01,704
"MYSTERIET VED MIDNAT"
258
00:20:08,585 --> 00:20:11,213
Det er jo hver aften.
Sover du overhovedet?
259
00:20:14,259 --> 00:20:15,175
Ikke meget.
260
00:20:18,388 --> 00:20:20,597
Fire uger til brylluppet
261
00:20:24,644 --> 00:20:26,562
Godt, du kommer forbi igen.
262
00:20:29,816 --> 00:20:32,485
Har du noget beroligende?
263
00:20:32,568 --> 00:20:36,698
Måske begyndte du at tage noget,
da mor døde.
264
00:20:37,615 --> 00:20:38,532
Beroligende.
265
00:20:40,701 --> 00:20:43,787
Jeg kan ikke være fuld
hele min bryllupsdag.
266
00:20:46,040 --> 00:20:47,125
Hvad er problemet?
267
00:20:48,585 --> 00:20:52,005
Jeg rejser meget i tiden for tiden,
fordi jeg er stresset.
268
00:20:52,087 --> 00:20:55,048
- Jeg kunne flippe ud.
- Alle flipper ud.
269
00:20:55,133 --> 00:20:58,677
Men med mig ender jeg
nøgen til folkedans i 1987.
270
00:20:58,762 --> 00:20:59,804
Jeg må have noget.
271
00:20:59,888 --> 00:21:02,766
Noget, der kan berolige mig hele dagen.
272
00:21:02,848 --> 00:21:04,267
Uden jeg er zombie.
273
00:21:04,349 --> 00:21:05,392
Tag til lægen.
274
00:21:05,476 --> 00:21:07,269
- Glem det.
- Hør nu her.
275
00:21:07,353 --> 00:21:10,815
Der er intet hemmeligt bureau,
der dissekerer amerikanere.
276
00:21:10,898 --> 00:21:11,940
Er du sikker?
277
00:21:12,025 --> 00:21:15,027
Det er den slags, der kun sker i film.
278
00:21:15,110 --> 00:21:16,279
Som tidsrejser.
279
00:22:09,416 --> 00:22:10,792
Tre uger til brylluppet
280
00:22:10,874 --> 00:22:12,252
- Er du okay?
- Ja.
281
00:22:13,752 --> 00:22:14,671
Jeg har det fint.
282
00:22:15,463 --> 00:22:16,423
Hvor var du?
283
00:22:19,174 --> 00:22:20,300
Intet interessant.
284
00:22:25,514 --> 00:22:27,808
Du plejede at sige det.
Hvorfor stoppede du?
285
00:22:42,197 --> 00:22:43,116
Hvad er det?
286
00:22:44,450 --> 00:22:47,411
Intet. Min mor gav mig det,
da jeg var lille.
287
00:22:48,662 --> 00:22:50,081
Til mine dyre smykker.
288
00:22:52,374 --> 00:22:53,293
Du ved ...
289
00:22:58,046 --> 00:22:59,507
Det er sket før.
290
00:22:59,590 --> 00:23:01,383
Det her er anderledes.
291
00:23:02,217 --> 00:23:05,053
Men at tage
til det samme sted igen og igen.
292
00:23:05,137 --> 00:23:08,391
- Som din mors død.
- Dårlige minder er faldlemme.
293
00:23:08,474 --> 00:23:12,020
Men jeg er bekymret for fremtiden,
så der ender jeg.
294
00:23:12,644 --> 00:23:14,856
- Kan du komme med mig?
- Ja.
295
00:23:14,938 --> 00:23:15,981
Tak.
296
00:23:16,064 --> 00:23:16,983
Øjeblik, far.
297
00:23:17,692 --> 00:23:20,403
- Jeg har brug for din mening om noget.
- Okay.
298
00:23:21,613 --> 00:23:23,156
Præference.
299
00:23:23,239 --> 00:23:24,991
Har du en præference?
300
00:23:26,117 --> 00:23:27,368
Mellem dem?
301
00:23:27,451 --> 00:23:28,453
Hvad synes du?
302
00:23:30,412 --> 00:23:32,832
En mening om én ting, vi køber sammen.
303
00:23:32,916 --> 00:23:34,041
Hvad kan du lide?
304
00:23:34,125 --> 00:23:36,002
Jeg vil vide, hvilke du kan lide.
305
00:23:39,172 --> 00:23:40,090
Den der.
306
00:23:40,715 --> 00:23:42,801
- Den der?
- Ja, den.
307
00:23:42,883 --> 00:23:45,552
- Helt sikkert den?
- Den kan jeg bedst lide.
308
00:23:45,637 --> 00:23:47,972
- Ikke den?
- Jo, den.
309
00:23:48,055 --> 00:23:49,431
- Fint.
- Miss Abshire.
310
00:23:49,516 --> 00:23:53,228
Hej. Vil du være sød at vise os
serveringsfadene?
311
00:23:55,063 --> 00:23:56,146
Hej far.
312
00:23:56,230 --> 00:23:57,148
Hej.
313
00:23:57,981 --> 00:23:59,984
Det er godt, du ringer igen.
314
00:24:00,067 --> 00:24:02,362
Jeg er bekymret.
315
00:24:03,405 --> 00:24:05,698
Godt, du ringer, når du er bekymret.
316
00:24:07,074 --> 00:24:09,243
Nej, det er værre end bekymring.
317
00:24:12,539 --> 00:24:13,456
Det er håb.
318
00:24:17,377 --> 00:24:18,503
Jeg er fuld af håb.
319
00:25:22,691 --> 00:25:23,610
Er du okay?
320
00:25:25,528 --> 00:25:27,072
Så, så, så.
321
00:25:27,154 --> 00:25:28,073
Så, så.
322
00:25:29,281 --> 00:25:31,575
Hold op med at stresse, okay?
323
00:25:31,659 --> 00:25:34,788
Vi skal giftes, og det skal nok gå.
324
00:25:34,871 --> 00:25:35,788
Okay?
325
00:25:46,049 --> 00:25:48,300
- Tak for at lægge hus til.
- Selvfølgelig.
326
00:25:48,385 --> 00:25:49,843
En uge til brylluppet
327
00:25:49,928 --> 00:25:54,182
Jeg ville bare sige,
at din kone var en fantastisk sanger.
328
00:25:54,264 --> 00:25:56,850
Sikke et talent.
Det syntes vi begge, ikke?
329
00:25:56,934 --> 00:25:58,727
En ære at se hende synge.
330
00:25:58,812 --> 00:26:02,023
Sødt af jer.
Det er meget sødt. Hun var vidunderlig.
331
00:26:03,398 --> 00:26:06,444
Vi skal lave sjov. Det er sjovt.
332
00:26:06,527 --> 00:26:07,737
Det er en in-joke.
333
00:26:07,820 --> 00:26:10,697
Folk synes ikke, det er sjovt,
men de tager fejl.
334
00:26:10,782 --> 00:26:13,451
Hvis ingen griner,
skete joken så virkelig?
335
00:26:13,534 --> 00:26:14,868
- Ja.
- Er du sikker?
336
00:26:14,953 --> 00:26:16,453
Sådan er mine jokes.
337
00:26:16,538 --> 00:26:18,497
- Gode?
- Fantastiske jokes.
338
00:26:18,581 --> 00:26:20,708
- Sikker?
- Komisk instinkt.
339
00:26:20,792 --> 00:26:23,628
- Men ingen griner.
- Nogle har ikke instinktet.
340
00:26:23,710 --> 00:26:25,380
- Mange?
- Så mange.
341
00:26:25,463 --> 00:26:28,173
Hvor er Henry?
Vi vil møde din forlovede.
342
00:26:28,258 --> 00:26:29,716
Undskyld mig.
343
00:26:32,929 --> 00:26:34,055
Noget galt?
344
00:26:36,141 --> 00:26:37,558
Taler vi om brylluppet?
345
00:26:39,185 --> 00:26:41,062
Skat, prøv at forstå.
346
00:26:41,145 --> 00:26:44,857
Brylluppet er en stor Broadway-produktion.
347
00:26:44,941 --> 00:26:47,401
Mine forældre planlægger
en glædesfestival -
348
00:26:47,484 --> 00:26:50,655
som overgår
alle deres venners bedrifter -
349
00:26:50,739 --> 00:26:54,826
og lammer alles sociale ambitioner.
350
00:26:54,909 --> 00:26:58,078
De har brugt ordene "chok og ærefrygt."
351
00:26:58,788 --> 00:27:01,458
De vil have andre bryllupper aflyst.
352
00:27:01,540 --> 00:27:03,625
Det kan vi ikke tage fra dem.
353
00:27:04,544 --> 00:27:06,420
Frygter du ikke, jeg forsvinder?
354
00:27:07,045 --> 00:27:10,382
Måske under ceremonien.
Efterlader dig ved alteret.
355
00:27:10,467 --> 00:27:11,717
- Aldrig.
- Hvordan?
356
00:27:11,801 --> 00:27:14,094
Jeg ved, vi er gift i fremtiden.
357
00:27:14,179 --> 00:27:15,345
Hvad læser du?
358
00:27:17,057 --> 00:27:19,392
En læges journal.
359
00:27:19,475 --> 00:27:21,144
Sexet. Hvad står der?
360
00:27:21,227 --> 00:27:22,270
Stoffer.
361
00:27:22,352 --> 00:27:25,564
- Tager du stoffer?
- Jeg havde mine øjeblikke engang.
362
00:27:27,233 --> 00:27:28,317
Hvad?
363
00:27:28,400 --> 00:27:29,819
- Intet.
- Intet?
364
00:27:29,902 --> 00:27:32,405
Ja, jeg må gå. Jeg skal lige ringe.
365
00:27:33,614 --> 00:27:35,157
Taler du i telefon nu?
366
00:27:35,241 --> 00:27:37,284
- Tak. Elsker dig. Farvel.
- Jeg ...
367
00:27:56,845 --> 00:27:58,347
To dage til brylluppet
368
00:28:01,643 --> 00:28:03,144
Jøsses.
369
00:28:05,480 --> 00:28:06,396
Henry?
370
00:28:07,065 --> 00:28:09,858
Gomez? Hvad laver du her?
371
00:28:09,943 --> 00:28:12,111
Klient. Hvad med dig?
372
00:28:12,194 --> 00:28:13,822
Skal bare mødes med en ven.
373
00:28:15,322 --> 00:28:17,742
Fik Clare dig til at følge efter mig?
374
00:28:17,826 --> 00:28:20,994
Hvis jeg gjorde det,
ville jeg finde på en bedre løgn.
375
00:28:21,078 --> 00:28:22,913
Nej, det er cirka dit niveau.
376
00:28:22,997 --> 00:28:24,040
Hej Henry.
377
00:28:24,123 --> 00:28:25,749
- Er det ham?
- Ja.
378
00:28:27,710 --> 00:28:28,627
Hej.
379
00:28:29,628 --> 00:28:30,547
Hej.
380
00:28:32,424 --> 00:28:33,590
Henry, beklager.
381
00:28:34,383 --> 00:28:35,426
Forretninger.
382
00:28:35,510 --> 00:28:36,885
- Hej.
- Hej.
383
00:28:39,221 --> 00:28:42,975
En gammel ven fra biblioteksskolen.
384
00:28:43,059 --> 00:28:45,145
- Ben, det er Gomez.
- Hej Gomez.
385
00:28:45,227 --> 00:28:47,146
- Han er advokat.
- Pis.
386
00:28:48,105 --> 00:28:51,901
Det var en uafhængig tanke,
som kom ud ved et uheld.
387
00:28:51,985 --> 00:28:54,111
Okay. Travlt. Vi ses senere.
388
00:28:56,156 --> 00:29:00,117
Du ser slet ikke skyldig ud.
Det var både diskret og sejt.
389
00:29:05,165 --> 00:29:06,249
Hvordan har du det?
390
00:29:07,292 --> 00:29:08,334
AIDS.
391
00:29:08,417 --> 00:29:10,628
Det var det, jeg spurgte om.
392
00:29:10,712 --> 00:29:13,006
Ti piller om dagen. De virker.
393
00:29:13,089 --> 00:29:15,675
Men jeg har vist tabt mere hår.
394
00:29:16,592 --> 00:29:18,135
Apropos piller ...
395
00:29:18,219 --> 00:29:21,639
Hvad vil du efter alle de år,
hvor du har ignoreret mig?
396
00:29:21,722 --> 00:29:24,892
Vi er mænd. At ignorere hinanden
er hele venskabet.
397
00:29:24,976 --> 00:29:26,685
Hvad vil du?
398
00:29:26,769 --> 00:29:31,106
Jeg leder ikke efter sjov denne gang.
Jeg vil have det modsatte.
399
00:29:31,190 --> 00:29:35,153
At blive samme sted i ni timer
uden at stresse og rejse i tiden.
400
00:29:35,236 --> 00:29:37,322
- Gør du stadig det?
- Ja.
401
00:29:37,404 --> 00:29:39,324
Hvad vil stresse dig?
402
00:29:39,407 --> 00:29:40,574
Min bryllupsdag.
403
00:29:41,493 --> 00:29:43,160
Jeg ringer til Evangeline.
404
00:29:43,244 --> 00:29:44,871
Glemte at købe kattemad.
405
00:29:44,953 --> 00:29:46,538
Hvorfor er det relevant?
406
00:29:46,623 --> 00:29:48,832
Det er det ikke. Slog mig bare.
407
00:29:48,916 --> 00:29:50,543
Kan du koncentrere dig?
408
00:29:50,627 --> 00:29:55,215
Jeg må have noget mod alle
dopaminreceptorer i mindst ni timer.
409
00:29:55,298 --> 00:29:56,341
Har du noget?
410
00:29:58,593 --> 00:30:00,302
- Hvad er det?
- Morfin plus.
411
00:30:00,385 --> 00:30:02,847
- Morfin plus hvad?
- Rager ikke dig.
412
00:30:02,930 --> 00:30:04,014
Må jeg prøve?
413
00:30:04,099 --> 00:30:05,141
Nu?
414
00:30:06,141 --> 00:30:07,893
- Nej da.
- Hvorfor ikke?
415
00:30:07,977 --> 00:30:09,937
Jeg er for nervøs.
416
00:30:10,020 --> 00:30:11,189
Du er jo frisør.
417
00:30:11,271 --> 00:30:13,899
- Hvad kan der ske?
- Dolke din hjerne.
418
00:30:13,983 --> 00:30:15,692
- Hvad er det?
- Hvad?
419
00:30:15,776 --> 00:30:17,778
- Den sang?
- I radioen?
420
00:30:17,861 --> 00:30:19,655
Ja, men jeg kender den sang.
421
00:30:28,205 --> 00:30:29,498
Hvad laver du?
422
00:30:30,624 --> 00:30:32,167
Det er bare en ting.
423
00:30:34,045 --> 00:30:34,962
En ting?
424
00:30:39,551 --> 00:30:44,638
Du har den mest uansvarlige
holdning til lægemidler -
425
00:30:44,721 --> 00:30:46,891
jeg nogensinde har oplevet.
426
00:30:50,436 --> 00:30:51,855
Jeg foreslår noget.
427
00:30:52,564 --> 00:30:54,733
Jeg viser dig en pille.
428
00:30:55,692 --> 00:31:00,196
En fornuftig person
skal ikke bare sluge den.
429
00:31:07,954 --> 00:31:08,912
Åbn nu døren.
430
00:31:09,622 --> 00:31:12,040
Min ven er derinde. Åbn så.
431
00:31:14,334 --> 00:31:15,461
Hvad vil du?
432
00:31:15,545 --> 00:31:18,423
Jeg er advokat og har klienter i området.
433
00:31:18,505 --> 00:31:20,717
Jeg ved,
hvem du er, hvad du laver.
434
00:31:20,800 --> 00:31:25,345
Det er ikke godt nyt,
men det bliver endnu værre -
435
00:31:25,430 --> 00:31:27,681
hvis du ikke åbner døren.
436
00:31:30,058 --> 00:31:31,227
Okay.
437
00:31:33,521 --> 00:31:36,273
Okay, du skal bare vide -
438
00:31:36,357 --> 00:31:38,317
at der kan være bivirkninger.
439
00:31:38,400 --> 00:31:41,071
Det er ikke sælgerens skyld.
440
00:31:45,866 --> 00:31:47,160
Pis.
441
00:31:53,583 --> 00:31:57,127
- Man beslutter ikke bare det.
- Jeg havde intet valg.
442
00:31:57,212 --> 00:32:00,798
- Jeg ved, hvad der skete.
- Og vi talte om det.
443
00:32:00,882 --> 00:32:03,051
- Du er ikke min kone!
- Nå, ikke?
444
00:32:03,133 --> 00:32:04,176
Rend mig!
445
00:32:04,260 --> 00:32:06,804
Jeg tilgiver dig aldrig, Henry. Aldrig.
446
00:32:25,698 --> 00:32:28,117
Gudskelov. Hvor fanden har du været?
447
00:33:29,054 --> 00:33:32,098
- Jeg ved det hele.
- Vil du ikke tale med din kone?
448
00:33:32,182 --> 00:33:34,267
- Du er ikke min kone.
- Nå, ikke?
449
00:33:34,349 --> 00:33:35,518
Rend mig!
450
00:33:35,602 --> 00:33:38,270
Jeg tilgiver dig aldrig, Henry. Aldrig.
451
00:33:46,862 --> 00:33:49,407
Henry. Så, så, Henry.
452
00:33:50,617 --> 00:33:52,910
- Er du okay?
- Hvad laver du her?
453
00:33:52,994 --> 00:33:55,622
- Jeg ringede til ham.
- Hvad ved han?
454
00:33:55,704 --> 00:33:57,373
Han må vide noget.
455
00:33:57,457 --> 00:33:59,416
Du skal giftes om syv timer.
456
00:33:59,501 --> 00:34:01,836
- Syv timer?
- Du var væk hele dagen.
457
00:34:01,920 --> 00:34:04,546
Er du okay?
Sådan plejer det ikke at gå.
458
00:34:04,630 --> 00:34:07,174
- Han er skæv.
- Jeg er ikke pusher.
459
00:34:07,257 --> 00:34:09,636
Jeg leverer uautoriseret behandling.
460
00:34:09,719 --> 00:34:11,721
- Og narko.
- Som man tolker det.
461
00:34:12,429 --> 00:34:13,390
Far.
462
00:35:59,119 --> 00:36:00,914
GRAVID
463
00:36:18,181 --> 00:36:19,265
Gå væk.
464
00:36:19,348 --> 00:36:20,557
Henry er 28, Clare er 29
465
00:36:20,642 --> 00:36:22,559
Vær sød at gå.
466
00:36:51,423 --> 00:36:53,298
Selvfølgelig sagde jeg det.
467
00:36:53,924 --> 00:36:56,051
Hun hader mig.
468
00:36:56,927 --> 00:37:00,597
Hun sagde, jeg var morder,
så det gik ret skidt.
469
00:37:00,681 --> 00:37:02,934
Henry er 28 og 36
470
00:37:04,978 --> 00:37:06,395
David, jeg må løbe.
471
00:37:08,397 --> 00:37:09,315
Nej.
472
00:37:10,566 --> 00:37:11,483
Bare et spøgelse.
473
00:37:14,820 --> 00:37:16,406
Hvorfor kalder du mig det?
474
00:37:16,489 --> 00:37:17,657
Du er et spøgelse.
475
00:37:19,117 --> 00:37:20,409
Herfra hvor jeg sidder.
476
00:37:22,536 --> 00:37:24,163
Lad os se. Hvornår er du fra?
477
00:37:25,080 --> 00:37:28,543
Inden brylluppet?
Bekymret for fremtiden? Hjemsøger?
478
00:37:28,626 --> 00:37:30,086
Hvorfor græder Clare?
479
00:37:30,919 --> 00:37:32,172
Det gør folk.
480
00:37:32,255 --> 00:37:34,299
Nej, hun er din kone.
481
00:37:34,382 --> 00:37:35,632
Din kone græder.
482
00:37:35,717 --> 00:37:38,470
- Nej.
- Jeg så hende. Talte med hende.
483
00:37:38,553 --> 00:37:40,513
Hun er ikke min kone.
484
00:37:42,182 --> 00:37:43,348
Teknisk set.
485
00:37:45,852 --> 00:37:48,313
Beklager, Junior.
Du kom ikke helt i mål.
486
00:37:51,774 --> 00:37:52,901
Apropos ...
487
00:37:57,988 --> 00:37:58,906
Spontane aborter?
488
00:38:03,536 --> 00:38:05,955
Jeg laver tidsrejsebabyer,
og ved du hvad?
489
00:38:07,414 --> 00:38:09,333
Tidsrejse lige ud af livmoderen.
490
00:38:13,296 --> 00:38:14,213
Åh gud.
491
00:38:14,923 --> 00:38:15,840
Ja.
492
00:38:19,259 --> 00:38:20,302
Hvad har du gjort?
493
00:38:22,596 --> 00:38:23,972
Du har gjort noget.
494
00:38:24,891 --> 00:38:26,683
Og Clare hader dig for det.
495
00:38:26,767 --> 00:38:28,811
- Det sagde du selv.
- Hør ...
496
00:38:30,021 --> 00:38:32,397
Har du nogen anelse om,
hvordan det var?
497
00:38:36,361 --> 00:38:37,987
Hver gang hun bliver gravid.
498
00:38:39,196 --> 00:38:40,114
Hver gang.
499
00:38:41,950 --> 00:38:43,576
Hun tænker: "Nu sker det.
500
00:38:45,869 --> 00:38:47,288
Denne gang sker det."
501
00:38:50,124 --> 00:38:51,501
Hun er så fuld af håb.
502
00:38:53,086 --> 00:38:55,547
Hendes glæde fylder hele hjemmet.
503
00:38:57,297 --> 00:38:58,549
Men jeg ved altid ...
504
00:38:59,425 --> 00:39:00,343
... det ikke går.
505
00:39:01,261 --> 00:39:03,554
Det vil aldrig fungere.
506
00:39:03,637 --> 00:39:05,347
Hvor længe har jeg vidst det?
507
00:39:08,475 --> 00:39:10,894
Siden jeg stod
på den anden side af bordet.
508
00:39:12,646 --> 00:39:13,647
Siden jeg var dig.
509
00:39:18,152 --> 00:39:19,571
Blev du steriliseret?
510
00:39:20,655 --> 00:39:23,241
- Ja.
- Uden at sige det til hende?
511
00:39:23,324 --> 00:39:25,075
- Ja.
- Det gør jeg ikke.
512
00:39:27,412 --> 00:39:29,456
Det er præcis, hvad du gør.
513
00:39:37,045 --> 00:39:38,965
Hvor længe bliver du, Junior?
514
00:39:40,716 --> 00:39:41,800
Tåget hukommelse.
515
00:39:42,927 --> 00:39:45,513
Hørte du mig? Det gør jeg ikke.
516
00:39:45,597 --> 00:39:48,056
Nå ja. Du er skæv. Det forklarer det.
517
00:39:48,141 --> 00:39:50,601
- Det gør jeg ikke mod Clare.
- Det må du.
518
00:39:50,684 --> 00:39:52,561
Det sker.
Du kan ikke ændre det.
519
00:39:52,644 --> 00:39:54,481
- Rend mig.
- Vil du ændre det?
520
00:39:54,564 --> 00:39:56,983
Du kan ikke.
Fjolset kan intet ændre.
521
00:39:57,067 --> 00:39:59,611
- Tro mig.
- Du kunne ikke engang blive gift.
522
00:40:22,925 --> 00:40:24,677
Henry, hvem råber du ad?
523
00:40:54,248 --> 00:40:57,251
Du går altid til kanten, hva'?
524
00:40:57,334 --> 00:40:59,378
- Er du okay? Er du okay?
- Ja.
525
00:41:04,133 --> 00:41:05,050
Hallo?
526
00:41:05,844 --> 00:41:07,302
Clare, luk mig ind.
527
00:41:08,220 --> 00:41:09,930
- Henry?
- Han er tilbage.
528
00:41:10,014 --> 00:41:11,057
Gudskelov.
529
00:41:11,141 --> 00:41:14,352
- Jeg får ham til kirken.
- Okay, godt. Tak.
530
00:41:15,644 --> 00:41:16,938
Gomez, se på ham.
531
00:41:17,020 --> 00:41:19,023
Jeg ser ham. Vi må af sted.
532
00:41:19,106 --> 00:41:20,024
Se ham lige.
533
00:41:24,821 --> 00:41:26,447
Den forkerte Henry.
534
00:41:26,530 --> 00:41:27,573
Henry er 36
535
00:41:27,656 --> 00:41:29,409
Det er kompliceret, hva'?
536
00:41:30,827 --> 00:41:32,286
og 28
537
00:41:32,369 --> 00:41:36,082
Hej. Undskyld. Tak.
538
00:41:38,376 --> 00:41:40,085
- Henter et håndklæde.
- Tak.
539
00:41:44,090 --> 00:41:45,841
- Åh, pis.
- Ja.
540
00:41:45,924 --> 00:41:46,884
- Du er ...
- Ja.
541
00:41:53,515 --> 00:41:54,851
- Her.
- Tak.
542
00:41:58,771 --> 00:42:01,274
- Slog du lige min mand?
- Selv tak.
543
00:42:01,899 --> 00:42:03,276
Jøsses.
544
00:42:03,359 --> 00:42:05,194
Ikke i aften.
545
00:42:05,278 --> 00:42:07,738
Jeg kan ikke klare det. Ikke i aften.
546
00:42:07,821 --> 00:42:10,575
Jeg ved, hvor svært det er.
Jeg ved det.
547
00:42:10,658 --> 00:42:12,202
Nej, du forstår ikke.
548
00:42:13,035 --> 00:42:15,330
- Jeg er ikke klar.
- Klar til hvad?
549
00:42:16,455 --> 00:42:17,874
Det er skopudserdag.
550
00:42:17,957 --> 00:42:19,334
Skopudser-hvad?
551
00:42:19,417 --> 00:42:21,251
Det er skopudserdag.
552
00:42:22,211 --> 00:42:24,963
Vi må have den anden.
Hvor gammel er du?
553
00:42:25,048 --> 00:42:26,633
36.
554
00:42:26,716 --> 00:42:28,092
- Er jeg der?
- Hvor?
555
00:42:28,176 --> 00:42:30,804
- Da du er 36?
- Ja, vi spillede pool.
556
00:42:30,887 --> 00:42:31,804
Tak.
557
00:42:33,263 --> 00:42:34,181
Skopudser.
558
00:42:35,058 --> 00:42:36,101
Skosværte.
559
00:42:36,184 --> 00:42:37,392
Skosværte?
560
00:42:37,476 --> 00:42:39,603
Ingen af jer har vel hårfarve med.
561
00:42:41,940 --> 00:42:43,774
Din mand er lidt af en nar.
562
00:42:43,858 --> 00:42:47,444
Sandt. Hvorfor kan du ikke lide
at se videoer?
563
00:42:49,280 --> 00:42:51,031
Jeg falder altid i fortiden.
564
00:42:51,116 --> 00:42:52,826
Bliver svimmel af at se den.
565
00:42:52,909 --> 00:42:54,743
Det her er ikke fortiden.
566
00:42:54,828 --> 00:42:55,995
Det er lige nu.
567
00:42:57,580 --> 00:43:01,126
- Hvordan skal det fungere?
- Jeg ved, hvordan det ender.
568
00:43:01,209 --> 00:43:03,128
Efter brylluppet
ryger jeg hjem.
569
00:43:03,211 --> 00:43:05,797
Så kommer Junior
og tager sig af ægteskabet.
570
00:43:05,880 --> 00:43:08,257
- Han er ikke gift.
- Teknisk set, nej.
571
00:43:13,096 --> 00:43:14,012
Nå, men ...
572
00:43:15,556 --> 00:43:17,641
Hvad synes du, far? Går det?
573
00:43:18,852 --> 00:43:20,478
Din mor ville være stolt.
574
00:43:22,354 --> 00:43:23,982
Det er det vigtigste, ikke?
575
00:43:26,651 --> 00:43:27,861
Er du okay?
576
00:43:29,904 --> 00:43:31,196
Dit blik.
577
00:43:32,197 --> 00:43:33,115
Hvad?
578
00:43:34,451 --> 00:43:36,243
Du har ikke set mig længe.
579
00:43:43,334 --> 00:43:46,253
- Jeg ...
- Din mor ville være stolt. Som mig.
580
00:43:47,130 --> 00:43:49,423
Lad os komme af sted.
581
00:43:51,760 --> 00:43:52,677
Far.
582
00:43:55,305 --> 00:43:56,347
Er det det værd?
583
00:43:56,431 --> 00:43:58,265
- Ægteskabet? Naturligvis.
- Nej.
584
00:43:59,434 --> 00:44:00,977
Jeg har et spørgsmål.
585
00:44:03,188 --> 00:44:06,441
Var det at blive gift med mor
værd at miste hende for?
586
00:44:07,901 --> 00:44:09,027
Det er ikke om mig.
587
00:44:10,277 --> 00:44:12,655
Det er om Clare.
Jeg ældes for hurtigt.
588
00:44:12,738 --> 00:44:16,618
Jeg har set nok af fremtiden til at vide,
at jeg ikke klarer den.
589
00:44:18,912 --> 00:44:19,871
For Clares skyld.
590
00:44:22,247 --> 00:44:23,874
Var det værd at miste mor?
591
00:44:26,586 --> 00:44:29,088
- Stort spørgsmål.
- Det er en stor dag.
592
00:44:31,883 --> 00:44:32,801
Ja.
593
00:44:35,011 --> 00:44:35,970
Det var svært.
594
00:44:37,138 --> 00:44:38,056
Det var det værd.
595
00:44:40,683 --> 00:44:41,600
Tak.
596
00:44:42,559 --> 00:44:43,477
På grund af dig.
597
00:44:47,815 --> 00:44:50,693
Jeg siger det aldrig,
men du gjorde det hele værd.
598
00:44:54,239 --> 00:44:55,407
Giv hende et barn.
599
00:44:57,325 --> 00:44:58,700
Hvis du ikke kan blive -
600
00:44:59,619 --> 00:45:00,537
så gør det.
601
00:45:02,371 --> 00:45:03,540
Giv hende et barn.
602
00:45:04,998 --> 00:45:08,294
Det kan blive et problem.
603
00:45:09,003 --> 00:45:10,338
Problemer kan løses.
604
00:45:15,801 --> 00:45:17,052
Ikke det her, far.
605
00:45:18,680 --> 00:45:21,433
Kom nu. Du må hen i kirken.
606
00:45:21,516 --> 00:45:22,934
- Ja.
- Til tiden.
607
00:45:23,017 --> 00:45:25,562
- Ja.
- Der er en joke om det. Du får se.
608
00:45:26,187 --> 00:45:28,648
Jeg kender til den.
Jeg har set videoen.
609
00:45:32,819 --> 00:45:34,236
Hvad er pointen?
610
00:45:35,071 --> 00:45:36,948
Jeg kommer ikke. Jeg ...
611
00:45:42,162 --> 00:45:43,246
Nej.
612
00:45:44,247 --> 00:45:46,123
Du tager pis på mig.
613
00:45:46,833 --> 00:45:49,710
Du tager pis på mig.
614
00:45:52,172 --> 00:45:54,340
Hvad fanden laver han der?
615
00:45:54,423 --> 00:45:57,509
- Han skal giftes.
- Ja, med min kæreste.
616
00:45:57,593 --> 00:45:59,846
Han husker,
at han så denne video.
617
00:45:59,929 --> 00:46:01,305
- Hvorfor?
- Narrøv.
618
00:46:01,388 --> 00:46:03,307
Åh, fint.
619
00:46:04,059 --> 00:46:06,811
Fornemt. Meget elegant. I en kirke.
620
00:46:07,896 --> 00:46:09,355
Det vil han også huske.
621
00:46:09,439 --> 00:46:11,732
Stort indtryk på kameramanden.
622
00:46:19,866 --> 00:46:21,868
Undskyld. Vi er sent på den.
623
00:46:21,951 --> 00:46:23,912
Bruden skal ind med det samme.
624
00:46:23,995 --> 00:46:26,039
Ja, intet problem.
625
00:46:26,122 --> 00:46:27,331
Så er vi klar.
626
00:46:32,921 --> 00:46:34,923
Lad ingen se dig ordentligt.
627
00:46:35,006 --> 00:46:37,174
De vil se, du er gammel og slidt.
628
00:46:37,257 --> 00:46:38,635
Tak for det.
629
00:46:38,717 --> 00:46:41,221
Vær ikke nervøs. Du får rynker.
630
00:47:17,257 --> 00:47:18,800
Du virker ikke så vred.
631
00:47:19,843 --> 00:47:21,051
Jeg er vred.
632
00:47:21,928 --> 00:47:26,099
Jeg vil være vred i meget lang tid.
Hold så kæft og nyd min kjole.
633
00:47:56,171 --> 00:47:57,463
Tak, far.
634
00:47:58,965 --> 00:48:01,800
Ja, nu forstår hun det.
635
00:48:12,270 --> 00:48:13,438
Hvor er han?
636
00:48:14,188 --> 00:48:15,314
Du ser skøn ud.
637
00:48:15,398 --> 00:48:16,857
Du lugter af skosværte.
638
00:48:17,775 --> 00:48:19,778
Glad for, jeg slog ham?
639
00:48:19,860 --> 00:48:20,779
Hvorfor?
640
00:48:21,987 --> 00:48:24,656
Jeg så dit ansigt.
Skænderiet. Du hadede ham.
641
00:48:24,740 --> 00:48:27,952
- Kære gæster, I er samlet ...
- Jeg hader ham aldrig.
642
00:48:28,036 --> 00:48:30,580
Jeg kunne smadre
hans tankeløse fjæs -
643
00:48:30,663 --> 00:48:32,332
men aldrig hade ham.
644
00:48:32,414 --> 00:48:35,794
- I kirkens nærvær ...
- Hvad laver han?
645
00:48:35,877 --> 00:48:36,795
Han erindrer.
646
00:48:37,420 --> 00:48:39,964
- Jeg elsker dig.
- Clare og Henry.
647
00:48:40,048 --> 00:48:41,298
Narrøv.
648
00:48:41,381 --> 00:48:43,760
Er I kommet for at blive gift -
649
00:48:43,842 --> 00:48:46,846
frivilligt og helhjertet?
650
00:48:46,930 --> 00:48:48,055
- Ja.
- Ja.
651
00:48:49,015 --> 00:48:52,602
Er I klar til at acceptere
børn kærligt fra Gud -
652
00:48:52,684 --> 00:48:55,979
og opfostre dem
ifølge Kristi lov og kirke?
653
00:48:56,064 --> 00:48:57,107
- Ja.
- Ja.
654
00:48:58,691 --> 00:49:00,150
Jeg hader det, han gjorde.
655
00:49:02,194 --> 00:49:04,321
Han mente, han måtte gøre det.
656
00:49:05,615 --> 00:49:08,534
Fordi han troede,
jeg ikke kunne klare det mere.
657
00:49:08,618 --> 00:49:12,747
Og han kunne helt sikkert ikke.
658
00:49:12,831 --> 00:49:14,665
Jeg ville have børn.
659
00:49:16,166 --> 00:49:18,794
Dine børn. Mere end noget andet.
660
00:49:18,877 --> 00:49:20,921
- Det ønsker jeg også.
- Nej.
661
00:49:21,004 --> 00:49:22,799
I medgang og modgang.
662
00:49:22,882 --> 00:49:24,759
Du gav op efter fem forsøg.
663
00:49:24,843 --> 00:49:26,344
Til døden os skiller.
664
00:49:26,428 --> 00:49:29,013
Jeg ville have gjort alt.
665
00:49:31,516 --> 00:49:33,350
Hvordan vil du tilgive mig?
666
00:49:34,269 --> 00:49:36,354
Jeg, Clare, tager dig, Henry ...
667
00:49:37,062 --> 00:49:38,940
Det må jeg finde ud af.
668
00:49:39,023 --> 00:49:43,360
At elske og ære fra denne dag,
i medgang og modgang.
669
00:49:43,444 --> 00:49:45,155
Jeg skal gøre dig lykkelig.
670
00:49:45,238 --> 00:49:47,741
I medgang og modgang.
671
00:49:47,824 --> 00:49:49,032
Hvem har sagt det?
672
00:49:49,658 --> 00:49:52,870
Jeg vil elske og ære dig,
til døden os skiller.
673
00:49:57,958 --> 00:50:00,211
Se det ansigt.
674
00:50:01,838 --> 00:50:03,714
Hvor gammel er du? 28?
675
00:50:03,797 --> 00:50:04,715
Ja.
676
00:50:06,176 --> 00:50:07,177
28?
677
00:50:10,596 --> 00:50:12,681
Jeg er den ældre dame.
678
00:50:12,766 --> 00:50:14,809
Endelig. Det kan jeg lide.
679
00:50:18,021 --> 00:50:20,898
Henry, vi skal ikke
gøre hinanden lykkelige.
680
00:50:22,483 --> 00:50:24,861
Hvis vi gør, fint.
681
00:50:25,945 --> 00:50:27,613
Men det er ikke pointen.
682
00:50:27,696 --> 00:50:29,908
I faderens, sønnens og ...
683
00:50:29,991 --> 00:50:31,408
Vi skal giftes.
684
00:50:32,535 --> 00:50:37,164
Ikke på en hed date eller på ferie.
685
00:50:37,248 --> 00:50:41,126
Vi skal giftes.
686
00:50:43,171 --> 00:50:46,048
- Se på os.
- Henry, tag imod denne ring.
687
00:50:46,132 --> 00:50:48,385
Et tegn på min kærlighed og troskab.
688
00:50:48,467 --> 00:50:52,430
Ligner vi nogen, der skal på ferie?
689
00:50:55,517 --> 00:50:56,433
Det er som ...
690
00:50:59,561 --> 00:51:03,148
Som at sætte sejl midt i en storm.
691
00:51:04,608 --> 00:51:08,613
Og I ved begge to,
at I ikke kommer ud på den anden side.
692
00:51:08,696 --> 00:51:09,781
Så hvad gør man?
693
00:51:12,659 --> 00:51:15,202
Holder ud, så længe man kan.
694
00:51:15,286 --> 00:51:16,703
For du ved ...
695
00:51:17,914 --> 00:51:21,042
... at det ikke kan blive bedre.
696
00:51:25,629 --> 00:51:27,465
Gør mine glade dage gladere.
697
00:51:30,009 --> 00:51:32,053
Gør mine triste dage tålelige.
698
00:51:34,556 --> 00:51:38,684
Hvis du tilgiver mig, når jeg sårer dig,
vil jeg gøre det samme for dig.
699
00:51:40,227 --> 00:51:41,438
Aftale?
700
00:51:45,274 --> 00:51:46,192
Okay.
701
00:51:50,988 --> 00:51:52,114
Jeg savner dig.
702
00:51:54,324 --> 00:51:56,869
- Hvad?
- Jeg savner dig.
703
00:51:56,952 --> 00:51:58,287
"Dig" dig.
704
00:51:59,289 --> 00:52:02,250
"Unge, vrede narrøv" dig.
705
00:52:05,462 --> 00:52:06,963
Har jeg forandret dig?
706
00:52:08,089 --> 00:52:09,423
Skræmte jeg dig væk?
707
00:52:10,633 --> 00:52:12,468
Tja, jeg ...
708
00:52:12,551 --> 00:52:13,927
Kom og besøg mig.
709
00:52:14,929 --> 00:52:19,059
- Undskyld mig?
- Hvis du rejser i tiden, så kom til mig.
710
00:52:19,141 --> 00:52:20,977
Jeg har ret til at se min mand.
711
00:52:22,352 --> 00:52:25,857
Er det ikke lidt ...?
712
00:52:25,939 --> 00:52:27,191
Henry ...
713
00:52:27,942 --> 00:52:28,860
Vi er gift.
714
00:52:34,032 --> 00:52:36,450
Jeg erklærer jer for ægtefolk at være.
715
00:52:36,533 --> 00:52:38,369
Du må nu kysse bruden.
716
00:52:55,719 --> 00:52:58,014
Bare rolig. Junior er tilbage om lidt.
717
00:52:58,098 --> 00:52:59,015
Jeg savnede dig.
718
00:53:05,814 --> 00:53:07,856
Vent lidt, kammerat.
719
00:53:07,941 --> 00:53:09,399
Nu kommer det sjove.
720
00:53:18,242 --> 00:53:21,912
Jeg skal giftes i morgen
721
00:53:22,913 --> 00:53:26,668
Ding dong!
Klokkerne ringer
722
00:53:27,543 --> 00:53:29,586
Træk proppen ud
723
00:53:29,670 --> 00:53:31,381
Lad os feste igennem
724
00:53:31,464 --> 00:53:35,719
Men få mig hen til kirken i tide
725
00:54:34,365 --> 00:54:38,868
- Jeg skal være der i morgen tidlig
- Hun skal giftes
726
00:54:38,952 --> 00:54:43,039
- I min bedste alder
- I sin bedste alder
727
00:54:43,122 --> 00:54:45,334
- Drenge, kom og kys mig
- Kys hende
728
00:54:45,417 --> 00:54:47,545
Vis, I vil savne mig
729
00:54:47,628 --> 00:54:51,257
Men få mig hen til kirken i tide
730
00:54:51,339 --> 00:54:53,633
Hvis jeg danser
731
00:54:53,717 --> 00:54:55,718
Rul gulvet sammen
732
00:54:55,803 --> 00:54:57,679
Hvis jeg fløjter
733
00:54:57,762 --> 00:55:00,641
Mig ud af døren
734
00:55:00,723 --> 00:55:04,603
For jeg skal giftes i morgen
735
00:55:04,687 --> 00:55:06,020
Hun skal giftes
736
00:55:06,104 --> 00:55:10,484
Ding dong!
Klokkerne ringer
737
00:55:10,568 --> 00:55:14,779
Giv den gas
Men mist ikke kompasset
738
00:55:14,862 --> 00:55:16,948
Og få mig hen til kirken
739
00:55:17,031 --> 00:55:19,158
Få mig hen til kirken
740
00:55:19,243 --> 00:55:20,452
For Guds skyld
741
00:55:20,535 --> 00:55:23,622
Få mig hen til kirken
742
00:55:23,705 --> 00:55:25,915
Clare er 20, Henry er 36
743
00:55:26,000 --> 00:55:30,461
Til tiden
744
00:55:30,545 --> 00:55:32,672
Clare er 29, Henry er 28
745
00:55:43,600 --> 00:55:47,145
Men det er for underligt.
Det er sært, at jeg besøger dig.
746
00:55:47,228 --> 00:55:49,440
Jeg er jo bare ham.
747
00:55:50,231 --> 00:55:52,651
Jeg er ham, der blev steriliseret.
748
00:55:54,778 --> 00:55:56,029
Nej, ikke endnu.