1 00:00:07,465 --> 00:00:08,550 Odio los videos. 2 00:00:15,056 --> 00:00:18,268 Clare tiene 20. Henry tiene 28. 3 00:00:29,362 --> 00:00:35,034 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 4 00:00:46,963 --> 00:00:52,135 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 5 00:00:58,224 --> 00:01:00,185 A la mayoría le gusta la nostalgia. 6 00:01:00,185 --> 00:01:03,938 Por eso les gustan los videos. 7 00:01:04,022 --> 00:01:05,315 Pero se me ocurrió... 8 00:01:06,149 --> 00:01:08,067 tal vez no sabes lo que es un video. 9 00:01:08,151 --> 00:01:10,236 Tal vez esto es nostalgia para ti ahora. 10 00:01:14,032 --> 00:01:17,160 La nostalgia para un viajero en el tiempo es una trampa. 11 00:01:17,160 --> 00:01:20,413 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 12 00:01:24,626 --> 00:01:31,299 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 13 00:01:33,051 --> 00:01:35,512 Los recuerdos son trampillas, pero... 14 00:01:35,512 --> 00:01:38,890 ...yo ya te lo había dicho antes. 15 00:01:43,812 --> 00:01:46,773 Muy bien. Muy bien. 16 00:01:48,483 --> 00:01:55,031 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 17 00:02:10,547 --> 00:02:16,719 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 18 00:02:26,563 --> 00:02:29,149 LA BODA - EDICIÓN FINAL 19 00:02:32,777 --> 00:02:34,195 CLARE ABSHIRE DE 34 AÑ ¿Henry? 20 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 ¿Henry? ¿Volviste? 21 00:02:37,574 --> 00:02:38,616 ¿Henry? 22 00:02:40,368 --> 00:02:42,620 La boda, edición final. 23 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 24 00:02:47,584 --> 00:02:50,295 ♪ (SUENA "GET ME TO THE CHURCH" POR STANLEY HOLLOWAY) ♪ 25 00:03:45,683 --> 00:03:47,143 ¿Clare? 26 00:03:53,816 --> 00:03:54,776 ¿Henry? 27 00:03:54,776 --> 00:03:57,320 CLARE TIENE 14, HENRY TIENE 42 28 00:03:57,320 --> 00:04:00,114 - ¿Qué es esa música? - CLARE, 14 AÑ¿Qué música? 29 00:04:00,782 --> 00:04:02,033 ¿La... la canción? 30 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 Ay, solo es mi mamá. 31 00:04:06,746 --> 00:04:09,332 Fiesta en el jardín. Puso discos. 32 00:04:09,332 --> 00:04:13,127 Le gustan los estúpidos musicales. Es vergonzoso. 33 00:04:14,128 --> 00:04:15,421 ¿No quieres tus zapatos? 34 00:04:23,012 --> 00:04:24,138 ¿Qué pasa? 35 00:04:25,723 --> 00:04:28,643 Nada. Solo... recuerdos. 36 00:04:29,602 --> 00:04:31,646 CLARE, 14 AÑ ¿Son por la canción? 37 00:04:31,646 --> 00:04:33,439 Sí, por la canción. 38 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 ¿Qué estás recordando? 39 00:04:37,443 --> 00:04:41,197 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA EN LA DISTANCIA) ♪ 40 00:04:42,198 --> 00:04:43,449 Día de lustrar zapatos. 41 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 Mm. 42 00:04:59,340 --> 00:05:03,803 La mujer del viajero en el tiempo. 43 00:05:03,803 --> 00:05:09,350 ♪ 44 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 Annette, ¿aceptas a este hombre como tu esposo, 45 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 y le serás fiel por el resto de tu vida? 46 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Lo acepto. 47 00:05:24,532 --> 00:05:28,536 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 48 00:05:28,536 --> 00:05:31,205 Richard, ¿aceptas a esta mujer como tu esposa, 49 00:05:31,289 --> 00:05:32,957 la amarás, la reconfortarás, 50 00:05:33,041 --> 00:05:34,208 honrarás y cuidarás, 51 00:05:34,292 --> 00:05:36,544 en la salud y la enfermedad, por el resto de tu vida? 52 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Sí, acepto. 53 00:05:39,338 --> 00:05:40,882 Ahora que Richard y Annettte 54 00:05:40,882 --> 00:05:43,426 se han comprometido con estos solemnes votos, 55 00:05:43,426 --> 00:05:46,095 acompáñenme, tomados de las manos, 56 00:05:46,179 --> 00:05:47,889 para recibir la gracia del Señor, 57 00:05:47,889 --> 00:05:50,349 pronunciándolos como marido y mujer, 58 00:05:50,433 --> 00:05:53,478 en nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 59 00:05:55,897 --> 00:05:58,232 Noticias de la ópera. 60 00:06:09,327 --> 00:06:10,536 RICHARD, 45 AÑ ¡Henry! 61 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 ¡Papá! Henry tiene 16. Y 16. 62 00:06:13,748 --> 00:06:14,957 ¡Papá! 63 00:06:20,880 --> 00:06:26,761 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 64 00:06:48,825 --> 00:06:49,867 Hola. 65 00:06:52,203 --> 00:06:54,497 - ¿Quieres que apague eso? - No. 66 00:06:56,332 --> 00:06:57,375 No soy gay. 67 00:06:59,043 --> 00:07:01,337 Si es lo que estás pensando, no soy gay. 68 00:07:02,672 --> 00:07:03,756 Había dos de ustedes. 69 00:07:04,590 --> 00:07:06,676 Sí, y el otro desapareció. 70 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 ¿Me escuchas, papá? 71 00:07:10,096 --> 00:07:11,806 Si piensas que soy gay, no lo soy. 72 00:07:11,806 --> 00:07:13,766 - Eso no es lo que estaba... - Henry, escucha. 73 00:07:13,850 --> 00:07:16,686 En mi... circunstancia, 74 00:07:16,686 --> 00:07:19,480 tengo una... oportunidad particular. 75 00:07:19,939 --> 00:07:21,023 Y creo que 76 00:07:21,107 --> 00:07:22,733 si más personas la tuvieran, es probable que... 77 00:07:22,817 --> 00:07:24,068 Henry, no me importa si eres gay. 78 00:07:24,152 --> 00:07:26,445 Soy un músico profesional. Todo el mundo es gay. 79 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 Había dos de ustedes. 80 00:07:33,244 --> 00:07:39,792 Muy bien. Bueno. Papá, la cosa es... 81 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 Soy un viajero en el tiempo. 82 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 Es cierto. 83 00:07:46,382 --> 00:07:49,385 Soy un viajero en el tiempo. Viajo en el tiempo. 84 00:07:51,095 --> 00:07:53,764 A veces hay dos de mí, porque me encuentro a mí mismo. 85 00:07:53,848 --> 00:07:56,184 Y como trataba de explicarte, 86 00:07:56,184 --> 00:07:58,686 si a una persona se le presenta una oportunidad única... 87 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 ¿Eres qué? 88 00:08:02,732 --> 00:08:07,528 Sí. Es cierto. Lo siento, solo es cierto. 89 00:08:07,612 --> 00:08:12,158 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 90 00:08:17,705 --> 00:08:20,166 - Es agua. - No solo es agua. 91 00:08:20,166 --> 00:08:23,252 No... lo es. 92 00:08:25,504 --> 00:08:28,674 Tal vez debería dejarlo. 93 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 ¿Viajero en el tiempo? 94 00:08:35,431 --> 00:08:37,516 HENRY, 16 AÑ Todas las veces en la escuela 95 00:08:37,600 --> 00:08:39,810 cuando desaparecía, no faltaba a clase. 96 00:08:39,894 --> 00:08:42,104 Viajaba en el tiempo y no podía evitarlo. 97 00:08:44,649 --> 00:08:46,108 ¿Por qué dices esas cosas? 98 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 - Es cierto. - ¿Por qué dices 99 00:08:47,485 --> 00:08:48,569 esas cosas estúpidas? 100 00:08:48,653 --> 00:08:50,112 - Papá... - ¡Dime la verdad! 101 00:08:50,196 --> 00:08:51,697 Tú la besaste bajo la lluvia. 102 00:08:52,448 --> 00:08:53,491 A mamá. 103 00:08:54,408 --> 00:08:55,701 En la primera vez. 104 00:08:56,661 --> 00:08:58,120 Te paraste afuera de su edificio, 105 00:08:58,204 --> 00:09:00,456 cuando ella llegó, tú hiciste un pequeño baile. 106 00:09:01,499 --> 00:09:02,792 Creíste que nadie te veía, 107 00:09:02,792 --> 00:09:04,210 pero te equivocaste. 108 00:09:05,878 --> 00:09:06,963 Yo pude verte. 109 00:09:08,631 --> 00:09:13,344 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 110 00:09:14,553 --> 00:09:15,721 Yo también bailé. 111 00:09:20,559 --> 00:09:22,520 Soy un viajero en el tiempo. 112 00:09:22,520 --> 00:09:25,273 Y vi el primer beso de mis padres. 113 00:09:28,067 --> 00:09:31,404 ¿Puedo apagar eso? Oigo la voz de mamá. 114 00:09:32,697 --> 00:09:34,282 Yo... 115 00:09:34,282 --> 00:09:37,201 - Felicidades. - Gracias. 116 00:09:37,285 --> 00:09:38,869 Me gusta oír su voz. 117 00:09:39,912 --> 00:09:42,832 También yo. Pero es un video. 118 00:09:43,791 --> 00:09:44,792 Odio los videos. 119 00:09:44,792 --> 00:09:46,502 CLARE, 20 AÑ ¿Tú odias qué? 120 00:09:46,586 --> 00:09:48,379 ¿Qué significa? ¿Odias los videos? 121 00:09:48,379 --> 00:09:49,839 Siempre hay el video de la boda. 122 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 Oh, bien, seamos como todos. Qué gran ambición. 123 00:09:52,425 --> 00:09:55,011 Es decir, ¿qué... qué hacemos aquí exactamente? 124 00:09:55,011 --> 00:09:56,637 - Vemos arreglos florarles. - ¿Por qué? 125 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Para ver cuál preferimos. 126 00:09:57,972 --> 00:09:59,682 ¿Cómo habría una preferencia? Son flores. 127 00:09:59,682 --> 00:10:01,892 Es literalmente decoración con vegetales. 128 00:10:01,976 --> 00:10:02,977 Será algo para recordar. 129 00:10:02,977 --> 00:10:04,645 - ¿Qué? ¿Los vegetales? - El video. 130 00:10:04,729 --> 00:10:05,813 Será agradable revivirlo. 131 00:10:05,813 --> 00:10:07,106 No necesito revivirlo, Clare. 132 00:10:07,106 --> 00:10:08,441 - Yo regreso. - Yo no. 133 00:10:09,817 --> 00:10:12,445 - Dios, estoy aburrido. - Sí, ya nos lo dijiste. 134 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Y planeo decirlo varias veces más, 135 00:10:13,988 --> 00:10:15,406 porque básicamente, estoy aburrido. 136 00:10:15,406 --> 00:10:17,199 ¿Y si solo recordamos? Los que tienen videos, 137 00:10:17,283 --> 00:10:18,951 lo único que recuerdan es ver el video. 138 00:10:19,035 --> 00:10:19,910 Estoy tan aburrido 139 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 que crecen nuevas partes en mi cerebro 140 00:10:21,579 --> 00:10:23,497 - para que se aburran. - CLARE, 20: Tendremos un video. 141 00:10:23,581 --> 00:10:25,416 - Tú no tienes que verlo. - ¿Tengo que salir en él? 142 00:10:25,416 --> 00:10:28,044 Tiene que haber un prometido. Y empiezo a aceptar sugerencias. 143 00:10:28,044 --> 00:10:29,712 ¿Estás siendo gruñón hoy, Henry? 144 00:10:29,712 --> 00:10:30,713 - No. - Él viajó 145 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 en el tiempo anoche. Lo vuelve irritable. 146 00:10:32,548 --> 00:10:35,092 Cielos, no estoy irritable. 147 00:10:37,553 --> 00:10:38,888 ¿Adónde fuiste? 148 00:10:38,888 --> 00:10:40,431 No lo sé, fue rápido. 149 00:10:40,431 --> 00:10:43,184 - ¿Pasado o futuro? - Futuro, creo. 150 00:10:43,184 --> 00:10:44,894 Porque el aire era más denso, ¿verdad? 151 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 - No, la tele era enorme. - Ah, grandioso. 152 00:10:47,188 --> 00:10:49,231 ¿Cuántas personas en la mesa principal? 153 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 Henry, ¿tu papá va a llevar a alguien? 154 00:10:51,359 --> 00:10:54,278 Es decir, ¿él está...? Ya sabes, ¿saliendo con alguien? 155 00:11:00,659 --> 00:11:03,037 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 156 00:11:03,037 --> 00:11:04,205 Lo siento. 157 00:11:07,625 --> 00:11:10,211 Ay, sigo olvidando que mi papá estará ahí. 158 00:11:10,211 --> 00:11:11,837 Claro que estará ahí. 159 00:11:14,006 --> 00:11:15,049 Lo sé. 160 00:11:25,893 --> 00:11:27,436 Espero con ansia conocerlo. 161 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 ¿A quién? 162 00:11:29,271 --> 00:11:30,314 A tu papá. 163 00:11:30,815 --> 00:11:32,733 Ah, okey. 164 00:11:34,068 --> 00:11:36,487 ¿Olvidaste qué es lo que haremos mañana? 165 00:11:36,487 --> 00:11:38,155 HENRY, 28 AÑ No, no. 166 00:11:39,615 --> 00:11:40,699 ¿Por qué lo evitas? 167 00:11:42,451 --> 00:11:43,536 No lo hago, lo veo. 168 00:11:44,328 --> 00:11:45,413 Casi nunca. 169 00:11:45,413 --> 00:11:48,916 Sí, bueno... él bebe demasiado. 170 00:11:48,916 --> 00:11:50,459 Pues no debe ser lo único 171 00:11:50,543 --> 00:11:53,796 - que tienen en común. - Mm, mm, no lo es. 172 00:11:53,796 --> 00:11:56,632 Cuando me mira, lo que ve es a su esposa que no está 173 00:11:56,632 --> 00:11:57,967 y cuando yo lo veo, 174 00:11:57,967 --> 00:12:00,052 me pregunto dónde carajos está mamá. 175 00:12:00,136 --> 00:12:01,887 No es la base de una relación, 176 00:12:01,971 --> 00:12:03,973 es la base para beber a diario. 177 00:12:03,973 --> 00:12:10,813 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 178 00:12:19,238 --> 00:12:26,162 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 179 00:13:04,950 --> 00:13:10,915 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 180 00:13:29,141 --> 00:13:30,351 ¡Clare! 181 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 Cinco semanas para la boda. 182 00:13:34,813 --> 00:13:37,441 ¿Estás bien? 183 00:13:37,525 --> 00:13:38,776 Sí. 184 00:13:41,362 --> 00:13:42,696 Te fuiste toda la noche. 185 00:13:43,989 --> 00:13:45,449 Fueron dos minutos para mí. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,577 ¿Dónde estabas? ¿Fue uno malo? 187 00:13:52,373 --> 00:13:53,999 No, estuvo bien. No fue nada. 188 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 De acuerdo. 189 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 Bien. 190 00:13:59,964 --> 00:14:02,299 Te meterás a la ducha ahora, ¿sí? 191 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 - ¿Vamos a algún lado? - Sabes a dónde vamos. 192 00:14:10,683 --> 00:14:12,476 ¿Nunca pensaste en ver a un doctor? 193 00:14:12,560 --> 00:14:13,811 ¿Hacer que te examinen? 194 00:14:14,728 --> 00:14:15,854 Claro que no. 195 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 - ¿Por qué no? - Esa palabra, ¿"examinar"? 196 00:14:18,357 --> 00:14:20,150 Se parece mucho a "diseccionar". 197 00:14:20,734 --> 00:14:21,819 No te van a diseccionar. 198 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 Soy el único viajero en el tiempo del planeta. 199 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 No me dejarían salir otra vez. 200 00:14:25,406 --> 00:14:27,491 - Sí, lo harán. - ¿Por qué? 201 00:14:27,575 --> 00:14:29,410 Porque estoy aquí ahora. 202 00:14:29,410 --> 00:14:31,161 Y porque soy con quien regresas 203 00:14:31,245 --> 00:14:33,414 y no dejaré que nadie te aleje de mí. 204 00:14:33,414 --> 00:14:34,582 Es verdad. 205 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 Mírame a los ojos. 206 00:14:37,376 --> 00:14:38,419 Es verdad. 207 00:14:40,879 --> 00:14:43,299 Eso fue "te amo", pero con otras palabras. 208 00:14:45,718 --> 00:14:47,595 Bien, aquí está. 209 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 - ¿Qué está? - Tú. 210 00:14:50,472 --> 00:14:51,682 Mírate. 211 00:14:51,682 --> 00:14:54,393 Toda hermosa y perfecta y enamorada. 212 00:14:54,393 --> 00:14:55,811 Ahora tengo felicidad. 213 00:14:55,811 --> 00:14:59,064 - Ay, pobre de ti. - Felicidad al por mayor. 214 00:14:59,148 --> 00:15:00,316 Es como una alarma. 215 00:15:00,316 --> 00:15:01,650 ¿Estás en contra de la felicidad? 216 00:15:01,734 --> 00:15:04,403 No, la felicidad es tener una opinión sobre el futuro. 217 00:15:04,403 --> 00:15:06,488 - Sí, lo es. - Lo que es un error. 218 00:15:09,867 --> 00:15:11,785 Henry, yo te amo. Y tú me amas a mí. 219 00:15:11,869 --> 00:15:13,704 Ahora, no quiero ser melodramática por ello, 220 00:15:13,704 --> 00:15:17,458 pero resulta que yo creo, y no estoy sola en esto, 221 00:15:17,458 --> 00:15:21,795 pero creo que el amor es lo que le da sentido a la vida. 222 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 Y es la mejor cosa... 223 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 que le puede pasar a un ser humano. 224 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 El amor es lo que da esperanza a los mortales. 225 00:15:31,347 --> 00:15:33,557 Es lo más cruel que conozco. 226 00:15:34,892 --> 00:15:36,477 Bien, lo bueno de esto 227 00:15:36,477 --> 00:15:39,271 es que no vamos a escribir nuestros votos. 228 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 Hola, papá. 229 00:15:49,406 --> 00:15:52,451 Sí, lo sé. Ya tenía tiempo. Creo que se te acabó la suerte. 230 00:15:52,451 --> 00:15:55,412 Sí. Bienvenida. 231 00:15:55,871 --> 00:15:57,331 - Hola. - Hola. 232 00:15:57,331 --> 00:15:59,625 Ah... Clare, él es mi papá. 233 00:15:59,625 --> 00:16:02,252 - Es un placer conocerlo. - Tú no eres rubia. 234 00:16:02,336 --> 00:16:05,839 Claire Abshire. 235 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 No eres rubia y sabe tu apellido. 236 00:16:08,926 --> 00:16:11,095 ¿Se van a casar? 237 00:16:12,930 --> 00:16:16,183 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 238 00:16:17,851 --> 00:16:18,894 Qué hermosa. 239 00:16:18,894 --> 00:16:20,229 RICHARD, 57 AÑ Sí, lo era. 240 00:16:20,229 --> 00:16:21,689 CLARE, 20 AÑ Los dos. 241 00:16:23,857 --> 00:16:25,734 RICHARD, 57 AÑ ¿Puedo hacerte una pregunta? 242 00:16:25,818 --> 00:16:28,529 - Seguro. - Pareces ser adorable. 243 00:16:28,529 --> 00:16:32,241 ¿Cómo podrías estar tan interesada en Henry? 244 00:16:34,326 --> 00:16:38,664 Para ser honesta... es realmente bueno en la cama. 245 00:16:39,623 --> 00:16:41,375 Al menos él mismo lo cree. 246 00:16:41,375 --> 00:16:45,087 Ah... 247 00:16:45,087 --> 00:16:47,923 Fue una oportunidad. Creo que cualquiera 248 00:16:47,923 --> 00:16:50,926 con la misma oportunidad, habría... ya saben. 249 00:16:53,429 --> 00:16:58,642 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 250 00:16:59,643 --> 00:17:02,396 - ¿Ya tienen fecha? - El 23 de octubre. 251 00:17:02,396 --> 00:17:05,315 Mis papás planean como si invadiéramos alguna parte. 252 00:17:05,399 --> 00:17:07,609 La iglesia, la recepción en el club de yates 253 00:17:07,693 --> 00:17:09,194 y corbata blanca se está considerando. 254 00:17:09,278 --> 00:17:11,321 - ¿Corbata blanca? - ¿No te lo había dicho? 255 00:17:11,405 --> 00:17:13,615 - ¿De qué club de yates hablas? - Siempre recuerda, Henry, 256 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 que un matrimonio es sobre dos personas, 257 00:17:15,409 --> 00:17:17,161 pero una boda es sobre una mujer. 258 00:17:17,161 --> 00:17:19,371 Y te estás casando con su hija. 259 00:17:22,332 --> 00:17:23,667 HENRY, 28: Te agradó, ¿cierto? 260 00:17:25,043 --> 00:17:27,212 Él me recuerda a ti. 261 00:17:27,296 --> 00:17:31,425 - ¿Fue un "sí" o un "no"? - Ambos. 262 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 Ambos. 263 00:17:36,889 --> 00:17:43,228 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 264 00:17:46,106 --> 00:17:47,441 ¡Carajo! 265 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 Yo pienso que es el lugar que están buscando. 266 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Harry tiene 28 y 30. 267 00:18:14,468 --> 00:18:16,053 Aún hay algunos muebles aquí 268 00:18:16,053 --> 00:18:17,846 que se llevarán en los próximos días. 269 00:18:17,930 --> 00:18:19,223 ¿Podemos ver la zona de trabajo? 270 00:18:19,223 --> 00:18:20,974 - ¿El estudio? - Por supuesto. 271 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 Clare tiene 22. 272 00:18:23,519 --> 00:18:25,479 - ¿Por qué siempre haces esto? - ¿Hacer qué? 273 00:18:25,479 --> 00:18:26,980 CLAIRE, 22: Ir directo a una ventana 274 00:18:27,064 --> 00:18:27,981 a ver el jardín 275 00:18:28,065 --> 00:18:29,483 y nunca ves el resto de la casa. 276 00:18:29,483 --> 00:18:30,859 El estudio está por aquí. 277 00:18:30,943 --> 00:18:32,986 ¿Nos puede dar un momento, por favor? 278 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 - Claro. - Gracias. 279 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 El estudio será genial. Esta es la elegida. 280 00:18:37,825 --> 00:18:39,493 Ni siquiera la hemos visto. 281 00:18:39,493 --> 00:18:40,661 Yo la he visto muchas veces. 282 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 Esta es la casa en la que viviremos en el futuro. 283 00:18:44,081 --> 00:18:45,415 ¿Ves ese árbol de allá? 284 00:18:46,917 --> 00:18:49,586 He visto ese árbol de muchas alturas. 285 00:18:50,587 --> 00:18:52,256 ¿Qué tal si quiero decidir por mí misma? 286 00:18:52,256 --> 00:18:53,382 Deberías hacerlo. 287 00:18:53,382 --> 00:18:55,008 Pero esta es la decisión que vas a tomar. 288 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Mm, mm. 289 00:18:56,385 --> 00:18:59,096 ¿Ya no se nos permite ser espontáneos? 290 00:18:59,096 --> 00:19:01,473 Estás siendo espontanea. Solo te digo 291 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 cómo tu espontaneidad va a funcionar. 292 00:19:04,143 --> 00:19:05,477 ¿Tienes idea de lo que es 293 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 estar casada contigo? 294 00:19:06,812 --> 00:19:10,399 No, pero tampoco tú. Técnicamente no estamos casados. 295 00:19:11,024 --> 00:19:12,192 - Buen punto. - Ajá. 296 00:19:13,277 --> 00:19:14,611 Vamos. 297 00:19:14,695 --> 00:19:16,989 Vayamos a ver ese excelente estudio 298 00:19:16,989 --> 00:19:19,324 del que te enamorarás espontáneamente. 299 00:19:20,367 --> 00:19:22,035 ¿Cómo pagaremos un lugar así? 300 00:19:22,119 --> 00:19:23,745 ¿Nos vamos a ganar la lotería? 301 00:19:24,121 --> 00:19:25,205 De acuerdo. 302 00:19:26,164 --> 00:19:27,165 ¿De acuerdo? 303 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 La lotería es esta noche, 8:00 en punto. 304 00:19:29,251 --> 00:19:31,003 - ¿Y? - No hablaba contigo. 305 00:19:31,003 --> 00:19:34,089 - ¿Con quién hablabas? - Con un fantasma. 306 00:19:34,173 --> 00:19:37,301 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 307 00:19:37,301 --> 00:19:40,012 El evento más emocionante de hoy 308 00:19:40,012 --> 00:19:42,681 Es la lotería del gran premio de Illinois. 309 00:19:42,681 --> 00:19:46,101 Una vez más, los tres últimos números son 20. 310 00:19:46,101 --> 00:19:50,355 Tres. Y finalmente, el número 15, amigos. 311 00:19:51,815 --> 00:19:54,067 Buena suerte y buenas noches. 312 00:19:55,652 --> 00:19:59,948 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 313 00:20:00,032 --> 00:20:02,743 El jardín nocturno de Tom. 314 00:20:08,457 --> 00:20:10,834 Está pasando cada noche, ¿pudiste dormir? 315 00:20:14,087 --> 00:20:15,172 No mucho. 316 00:20:17,966 --> 00:20:19,718 Cuatro semanas para la boda. 317 00:20:19,718 --> 00:20:23,347 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 318 00:20:24,348 --> 00:20:26,266 Me alegra verte por aquí otra vez. 319 00:20:27,643 --> 00:20:31,063 Mm, mm. Me pregunto si tú, ah... 320 00:20:31,063 --> 00:20:32,272 tienes tranquilizantes. 321 00:20:32,356 --> 00:20:34,775 O sea... si comenzaste a tomar algo cuando... 322 00:20:35,317 --> 00:20:36,443 lo siento, mamá murió. 323 00:20:37,319 --> 00:20:38,403 Tranquilizante. 324 00:20:40,364 --> 00:20:43,617 Sí, bueno, no puedo pasar el día de mi boda ebrio. 325 00:20:45,827 --> 00:20:47,079 ¿Cuál es el problema? 326 00:20:48,246 --> 00:20:50,082 Viajo en el tiempo mucho últimamente. 327 00:20:50,707 --> 00:20:51,708 Porque me estreso. 328 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 Si me estreso en la boda, podría desaparecer. 329 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 Todos se estresan en su boda. 330 00:20:54,962 --> 00:20:56,338 Sí, pero cuando yo me estreso, 331 00:20:56,338 --> 00:20:59,800 termino desnudo en 1987, ¿sí? Necesito drogas. 332 00:20:59,800 --> 00:21:01,593 Necesito algo que me calme 333 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 todo el día, pero que no me convierta en un zombie. 334 00:21:04,179 --> 00:21:05,222 Ve con un doctor. 335 00:21:05,222 --> 00:21:07,140 - Ya lo discutimos. - Y yo sigo diciéndotelo. 336 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 No hay una agencia gubernamental secreta 337 00:21:09,351 --> 00:21:11,311 - que disecciona a ciudadanos. - ¿Cómo lo sabes? 338 00:21:11,395 --> 00:21:14,731 Porque solamente es algo que pasa en las películas. 339 00:21:14,815 --> 00:21:16,441 Igual que viajar en el tiempo. 340 00:21:51,101 --> 00:21:55,647 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 341 00:22:08,702 --> 00:22:10,495 Tres semanas para la boda. 342 00:22:10,579 --> 00:22:12,164 - ¿Estás bien? - Sí. 343 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Estoy bien. 344 00:22:15,292 --> 00:22:16,460 ¿Dónde estabas? 345 00:22:18,545 --> 00:22:21,673 En nada interesante. 346 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 Tú solías contarme. ¿Por qué ya no? 347 00:22:33,769 --> 00:22:38,607 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 348 00:22:41,902 --> 00:22:43,028 ¿Qué es esto? 349 00:22:44,237 --> 00:22:45,238 No es nada. 350 00:22:45,322 --> 00:22:47,324 Mi mamá me lo regaló cuando era niña. 351 00:22:48,325 --> 00:22:50,660 Para toda mi preciada joyería. 352 00:22:52,120 --> 00:22:53,246 Si la hubiera. 353 00:22:57,292 --> 00:22:58,960 Ha pasado antes. 354 00:22:59,044 --> 00:23:01,880 HENRY, 28: Sí, bueno... esto es diferente. 355 00:23:01,880 --> 00:23:05,133 Pero vas al mismo lugar, una y otra vez. 356 00:23:05,217 --> 00:23:07,427 -¿Como al accidente de tu madre? - Los malos recuerdos 357 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 son trampillas, pero es el futuro el que me preocupa, 358 00:23:10,222 --> 00:23:12,224 así que es ahí donde termino. 359 00:23:12,224 --> 00:23:13,809 Oye, ¿vienes un segundo? 360 00:23:13,809 --> 00:23:15,560 - Ah, sí, claro. - Sí. Gracias. 361 00:23:15,644 --> 00:23:17,187 Espera, papá. 362 00:23:17,187 --> 00:23:19,606 Muy bien, sí. Necesito tu opinión sobre algo. 363 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 Seguro. 364 00:23:21,233 --> 00:23:24,319 Preferencia. ¿Tienes alguna preferencia? 365 00:23:25,695 --> 00:23:28,615 - ¿Entre estos? - Mm, mm. ¿Qué opinas? 366 00:23:28,615 --> 00:23:31,243 - Ah... - Por favor, opina una sola vez 367 00:23:31,243 --> 00:23:32,786 sobre algo que compremos juntos. 368 00:23:32,786 --> 00:23:33,954 ¿A ti cuál te gusta? 369 00:23:33,954 --> 00:23:35,580 Quiero saber cuál te gusta a ti. 370 00:23:39,000 --> 00:23:40,293 Ese. 371 00:23:40,377 --> 00:23:42,504 - ¿Ese? - Sí, ese. 372 00:23:42,504 --> 00:23:43,630 CLARE, 20: ¿Definitivamente? 373 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 Sí, ese es el que me gusta más, seguro. 374 00:23:45,507 --> 00:23:47,676 - ¿No ese? - Sí, ese. 375 00:23:47,676 --> 00:23:49,344 - Bien, genial. - ¿Srta. Abshire? 376 00:23:49,344 --> 00:23:50,554 CLARE, 20: Hola. 377 00:23:50,554 --> 00:23:52,597 ¿Podría mostrarme los platos de servicio, por favor? 378 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Claro, los voy a traer. 379 00:23:54,683 --> 00:23:56,810 - Hola, papá. - RICHARD, 57: Hola. 380 00:23:58,019 --> 00:23:59,646 Es agradable que me llames. 381 00:23:59,646 --> 00:24:02,774 HENRY, 28: Sí, bueno... estoy preocupado. 382 00:24:02,858 --> 00:24:05,610 Me agrada que me llames cuando estás preocupado. 383 00:24:06,778 --> 00:24:07,904 HENRY, 28: Ah, en realidad 384 00:24:07,988 --> 00:24:09,114 estoy más que preocupado. 385 00:24:12,325 --> 00:24:13,410 Esperanzado. 386 00:24:13,410 --> 00:24:16,288 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪ 387 00:24:17,330 --> 00:24:18,456 Lleno de esperanza. 388 00:24:32,721 --> 00:24:35,640 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 389 00:25:03,960 --> 00:25:10,342 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 390 00:25:22,354 --> 00:25:24,689 ¿Estás bien? 391 00:25:25,607 --> 00:25:28,360 Oye, oye, oye, oye. Oye, oye, oye. 392 00:25:29,402 --> 00:25:31,571 - No te estreses, ¿sí? - Sí. 393 00:25:31,655 --> 00:25:35,367 Vamos a casarnos y todo estará bien. ¿Okey? 394 00:25:43,792 --> 00:25:46,127 Estamos encantados de que pudiera venir. 395 00:25:46,211 --> 00:25:47,587 Una semana para la boda. 396 00:25:47,671 --> 00:25:49,130 RICHARD, 57: Gracias por organizar esto. 397 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 Por supuesto. Solo quiero decirle 398 00:25:50,966 --> 00:25:54,177 que su esposa era una cantante en verdad maravillosa. 399 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 Una mujer muy talentosa. 400 00:25:56,263 --> 00:25:57,806 Ambos lo pensamos. ¿No es así, Philip? 401 00:25:57,806 --> 00:25:59,224 Fue un honor verla en el escenario. 402 00:25:59,224 --> 00:26:01,685 Muy amable de su parte. Muy amable. Ella era maravillosa. 403 00:26:01,685 --> 00:26:03,103 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 404 00:26:03,103 --> 00:26:04,688 Ah, tenemos un chiste. 405 00:26:04,688 --> 00:26:07,482 - Será algo divertido. - Es más como una broma personal. 406 00:26:07,482 --> 00:26:09,442 Sí, a las personas no les parecerá gracioso, 407 00:26:09,526 --> 00:26:10,694 pero estarán equivocados. 408 00:26:10,694 --> 00:26:13,113 Si nadie se ríe de un chiste, ¿el chiste existe? 409 00:26:13,113 --> 00:26:14,572 - Sí. - ¿Seguro? 410 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Hay muchos chistes así. 411 00:26:16,116 --> 00:26:18,201 - ¿Buenos chistes? - Grandes chistes. 412 00:26:18,285 --> 00:26:20,328 - ¿Cómo lo sabes? - Instinto cómico. 413 00:26:20,412 --> 00:26:21,454 Pero nadie se ríe. 414 00:26:21,538 --> 00:26:23,331 Algunas personas no tienen mi instinto. 415 00:26:23,415 --> 00:26:25,000 - ¿Muchas personas? - Son muchas. 416 00:26:25,000 --> 00:26:27,502 ¿Dónde está tu prometido? Nos encantaría conocerlo. 417 00:26:27,502 --> 00:26:29,379 Sí. Disculpen, iré por él. 418 00:26:32,674 --> 00:26:33,717 ¿Sucede algo? 419 00:26:35,927 --> 00:26:37,345 ¿Aún hablamos de la boda? 420 00:26:38,680 --> 00:26:40,849 Cariño, intenta entender. 421 00:26:40,849 --> 00:26:44,519 Esta boda es una enorme producción teatral. 422 00:26:44,519 --> 00:26:46,938 Mis padres planean un festival de júbilo 423 00:26:47,022 --> 00:26:50,358 que eclipsará los logros de todas sus amistades 424 00:26:50,442 --> 00:26:53,528 y arruinará las ambiciones sociales de todos 425 00:26:53,528 --> 00:26:54,904 - a quienes ama. - Mm. 426 00:26:54,988 --> 00:26:58,241 Usan palabras como "conmoción" y "asombro". 427 00:26:58,325 --> 00:27:00,452 Quieren que otras personas cancelen sus bodas 428 00:27:00,452 --> 00:27:01,536 por frustración. 429 00:27:01,536 --> 00:27:03,079 No podemos quitarles ese placer. 430 00:27:04,247 --> 00:27:06,499 ¿No te preocupa que yo desaparezca? 431 00:27:06,583 --> 00:27:08,710 Podría viajar en el tiempo a la mitad de la ceremonia 432 00:27:08,710 --> 00:27:10,128 y te dejaría en el altar. 433 00:27:10,128 --> 00:27:11,546 - Sé que no lo harás. - ¿Cómo? 434 00:27:11,546 --> 00:27:13,340 Porque estamos casados en el futuro. 435 00:27:14,090 --> 00:27:15,175 ¿Qué estás leyendo? 436 00:27:16,718 --> 00:27:18,386 El seminario médico de cabecera. 437 00:27:18,470 --> 00:27:20,847 Uy, sexy. ¿Qué tiene? 438 00:27:20,847 --> 00:27:22,891 - Drogas. - ¿Consumes drogas? 439 00:27:22,891 --> 00:27:25,477 Ah, he tenido momentos, en otros tiempos. 440 00:27:26,603 --> 00:27:27,729 - Oh. - ¿Qué? 441 00:27:27,729 --> 00:27:29,606 - Ah, ah... nada. - ¿Nada? 442 00:27:29,606 --> 00:27:31,941 Sí, yo... debo irme a hacer una llamada. 443 00:27:33,109 --> 00:27:34,611 Espera, ¿vas a hablar ahora? 444 00:27:34,611 --> 00:27:36,112 Gracias por entender. Te amo. Adiós. 445 00:27:36,196 --> 00:27:37,822 - Ah... - Oye. 446 00:27:43,036 --> 00:27:45,163 ♪ (SUENA "GOOD FOR THE GANDER" POR HOT CHOCOLATE) ♪ 447 00:27:56,925 --> 00:27:58,968 Dos días para la boda. 448 00:28:00,887 --> 00:28:02,806 Cielos. Carajo. 449 00:28:05,350 --> 00:28:06,434 ¿Henry? 450 00:28:07,102 --> 00:28:08,645 ¿Gomez? 451 00:28:08,645 --> 00:28:11,731 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Un cliente. ¿Qué tal tú? 452 00:28:11,815 --> 00:28:14,943 - Solo espero a un amigo. - Ja. 453 00:28:14,943 --> 00:28:16,403 ¿Clare te hizo seguirme 454 00:28:16,403 --> 00:28:18,238 - porque está preocupada? - Si te siguiera, habría 455 00:28:18,238 --> 00:28:20,657 inventado una mejor excusa que un cliente en este lugar. 456 00:28:20,657 --> 00:28:21,866 No, ese es muy tu estilo. 457 00:28:21,950 --> 00:28:23,743 Lo siento, Henry. 458 00:28:23,827 --> 00:28:25,703 - ¿Él es tu amigo? - Él es, sí. 459 00:28:27,497 --> 00:28:28,581 Hola. 460 00:28:29,457 --> 00:28:30,500 Hola. 461 00:28:32,252 --> 00:28:33,503 Henry, lo siento. 462 00:28:34,212 --> 00:28:35,296 Negocios. 463 00:28:35,380 --> 00:28:36,756 Hola. Hola. 464 00:28:37,590 --> 00:28:40,343 Ah... Gomez, él es 465 00:28:40,427 --> 00:28:42,720 un viejo amigo de la escuela, de la biblioteca. 466 00:28:42,804 --> 00:28:44,889 Ben, él es Gomez. Hola, Gomez. 467 00:28:44,973 --> 00:28:47,308 - Es abogado. - Mierda. 468 00:28:47,392 --> 00:28:49,352 Ah, eso fue un pensamiento sin relación, 469 00:28:49,436 --> 00:28:51,521 que accidentalmente... salió. 470 00:28:51,521 --> 00:28:53,731 Bien, muy ocupado. Te vere después. 471 00:28:55,775 --> 00:28:57,777 HENRY, 28: Buen trabajo no pareciendo culpable. 472 00:28:57,861 --> 00:29:00,071 Eso fue sutil y asombroso. 473 00:29:04,951 --> 00:29:08,121 - ¿Y cómo te sientes? - Sida. 474 00:29:08,121 --> 00:29:09,747 Por eso estaba preguntando. 475 00:29:09,831 --> 00:29:12,917 Ah, diez pastillas al día y funcionan, 476 00:29:13,001 --> 00:29:16,171 pero creo que pierdo más cabello. 477 00:29:16,171 --> 00:29:18,631 - Sí, hablando de pastillas... - ¿Qué quieres, 478 00:29:18,715 --> 00:29:21,551 después de todos estos años ignorándome? 479 00:29:21,551 --> 00:29:23,011 Vamos, somos hombres. 480 00:29:23,011 --> 00:29:24,721 Ignorarnos es la base de nuestra amistad. 481 00:29:24,721 --> 00:29:26,389 ¿Qué es lo que quieres? 482 00:29:26,473 --> 00:29:30,059 Bueno, yo, ah... no busco diversión esta vez. 483 00:29:30,143 --> 00:29:31,186 Quiero lo opuesto. 484 00:29:31,186 --> 00:29:32,687 Quedarme en un lugar por nueve horas 485 00:29:32,687 --> 00:29:34,564 sin estresarme ni viajar en el tiempo. 486 00:29:34,564 --> 00:29:36,900 - ¿Aún haces eso? - Aún lo hago. 487 00:29:36,900 --> 00:29:38,902 ¿Qué te va a estresar por nueve horas? 488 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 - El día de mi boda. - Debería llamar a Evangeline. 489 00:29:42,155 --> 00:29:44,032 - ¿Evangeline? - Le prometí comida para gato. 490 00:29:44,032 --> 00:29:46,409 - Se me olvidó. - ¿Y por qué eso es relevante? 491 00:29:46,493 --> 00:29:48,536 No lo es. Solo me acordé. 492 00:29:48,620 --> 00:29:50,663 ¿Podrías, por favor, concentrarte? 493 00:29:50,747 --> 00:29:53,583 Necesito algo que duerma cada receptor de dopamina 494 00:29:53,583 --> 00:29:55,001 por al menos nueve horas. 495 00:29:55,001 --> 00:29:57,337 - ¿Tienes algo para eso? - Mm, mm. 496 00:29:58,505 --> 00:30:00,089 - HENRY, 28: ¿Qué es esto? - Morfina plus. 497 00:30:00,173 --> 00:30:01,049 ¿Morfina plus qué? 498 00:30:01,049 --> 00:30:02,884 Morfina plus no es de tu incumbencia. 499 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 - ¿La pruebo? - ¿Ahora? 500 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 Ay, Dios, no. - ¿Por qué no? 501 00:30:07,722 --> 00:30:09,891 Porque podría hacerlo mal por los nervios. 502 00:30:09,891 --> 00:30:11,226 Lo cortas para ganarte la vida, 503 00:30:11,226 --> 00:30:12,268 ¿qué podría pasar? 504 00:30:12,352 --> 00:30:14,354 - Podría perforar tu cerebro. - ¿Qué es eso? 505 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 - ¿Qué es qué? - Esa canción. 506 00:30:16,314 --> 00:30:18,733 - ¿La radio? - Sí, pero esa canción. 507 00:30:18,733 --> 00:30:20,068 Conozco la canción. 508 00:30:20,068 --> 00:30:25,615 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 509 00:30:27,909 --> 00:30:29,160 ¿Qué estás haciendo? 510 00:30:29,786 --> 00:30:31,955 Am... solo... una cosa. 511 00:30:33,831 --> 00:30:34,916 ¿Una cosa? 512 00:30:39,212 --> 00:30:42,757 Tienes la más irresponsable actitud 513 00:30:42,757 --> 00:30:46,636 ante los fármacos que jamás he conocido. 514 00:30:50,348 --> 00:30:51,766 Haré una sugerencia. 515 00:30:52,600 --> 00:30:54,477 Si muestro una pastilla, 516 00:30:55,562 --> 00:30:57,438 una persona sensata 517 00:30:57,522 --> 00:30:59,816 no simplemente se la traga. 518 00:31:07,574 --> 00:31:09,200 Se que estás ahí. 519 00:31:09,284 --> 00:31:11,703 Y sé que mi amigo también. Abre, por favor. 520 00:31:14,038 --> 00:31:16,332 - Eh... ¿qué quieres? - Tienes que saber algo. 521 00:31:16,416 --> 00:31:18,126 Soy un abogado con clientes en esta zona 522 00:31:18,126 --> 00:31:20,461 y sé exactamente quién eres y lo que haces. 523 00:31:20,545 --> 00:31:21,879 Nada de esto son buenas noticias. 524 00:31:21,963 --> 00:31:27,594 Pero serán aun peores noticias ¡si no abres esta puerta! 525 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 526 00:31:29,971 --> 00:31:31,139 Seguro. 527 00:31:33,433 --> 00:31:35,977 Bien, lo que tú debes saber 528 00:31:35,977 --> 00:31:37,979 es que a veces hay efectos secundarios 529 00:31:37,979 --> 00:31:41,024 que no son directamente la culpa del vendedor. 530 00:31:46,279 --> 00:31:47,822 Mierda. 531 00:31:52,827 --> 00:31:54,454 CLARE, 29: Tú no tomas una decisión así 532 00:31:54,454 --> 00:31:55,580 sin consultarla con tu pareja. 533 00:31:55,580 --> 00:31:56,831 HENRY, 36: ¡No tenía opción! 534 00:31:56,831 --> 00:31:57,874 Claro que tenías opción. 535 00:31:57,874 --> 00:31:59,167 Pudiste hablarlo conmigo antes. 536 00:31:59,167 --> 00:32:00,835 Soy tu maldita esposa, por si no sabes. 537 00:32:00,835 --> 00:32:02,587 HENRY, 36: ¡Sigues sin entenderme! 538 00:32:02,587 --> 00:32:04,130 - ¡Jódete! - ¡Jódete! 539 00:32:04,130 --> 00:32:07,008 Nunca te voy a perdonar, Henry. ¡Nunca! 540 00:32:13,264 --> 00:32:18,853 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 541 00:32:25,735 --> 00:32:28,321 Ay, Henry, carajo. ¿Dónde has estado? 542 00:32:38,122 --> 00:32:44,003 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 543 00:33:08,695 --> 00:33:14,200 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 544 00:33:28,923 --> 00:33:30,007 HENRY, 36: ¿Para qué? 545 00:33:30,091 --> 00:33:30,967 ¡Sé qué está pasando! 546 00:33:30,967 --> 00:33:32,301 CLAIRE, 29: ¡Soy tu maldita esposa! 547 00:33:32,385 --> 00:33:33,720 HENRY, 36: ¡Sigues sin entenderlo! 548 00:33:33,720 --> 00:33:34,846 HENRY, 36: ¡Jódete! 549 00:33:34,846 --> 00:33:35,930 CLARE, 29: ¡Jódete! 550 00:33:35,930 --> 00:33:38,099 Nunca te voy a perdonar, Henry. ¡Nunca! 551 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 ¡Henry! ¡Oye! ¡Oye! Oye, Henry. 552 00:33:50,737 --> 00:33:52,238 - ¿Henry? ¿Estás bien? - ¿Qué haces aquí? 553 00:33:52,238 --> 00:33:54,198 Yo lo llamé. Pensé que él podría ayudar. 554 00:33:54,282 --> 00:33:55,616 ¿Mi papá? ¿Él qué carajos sabe? 555 00:33:55,700 --> 00:33:56,993 Pensé que debería saber algo. 556 00:33:56,993 --> 00:33:58,286 Te vas a casar en siete horas. 557 00:33:58,286 --> 00:33:59,912 - Estaba enloqueciendo. - ¿Siete horas? 558 00:33:59,996 --> 00:34:02,915 - Te fuiste todo un día. - ¿Estás bien, puedes resistirlo? 559 00:34:02,999 --> 00:34:04,125 Usualmente no funciona así. 560 00:34:04,125 --> 00:34:05,293 Sí, usualmente no está drogado. 561 00:34:05,293 --> 00:34:06,919 Aclarando, no soy narcotraficante. Yo proveo 562 00:34:07,003 --> 00:34:09,338 cuidado médico no autorizado para los genuinamente enfermos. 563 00:34:09,422 --> 00:34:12,133 - También eres narcotraficante. - Es una cuestión de énfasis. 564 00:34:12,133 --> 00:34:13,342 ¡Papá! 565 00:35:04,268 --> 00:35:11,275 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 566 00:35:58,781 --> 00:36:00,241 Embarazada. 567 00:36:18,009 --> 00:36:18,926 Vete de aquí. 568 00:36:19,010 --> 00:36:20,469 Harry tiene 28, Clare tiene 29. 569 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 Por favor, solo vete de aquí. 570 00:36:27,351 --> 00:36:32,815 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 571 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 HENRY, 36: Por supuesto que se lo dije. 572 00:36:53,711 --> 00:36:56,339 Bueno, ella... me odia. 573 00:36:56,339 --> 00:36:57,882 Básicamente dijo que soy un asesino 574 00:36:57,882 --> 00:37:00,384 así que, sí, puedes decir que eso no resultó bien. 575 00:37:00,468 --> 00:37:02,720 Henry tiene 28 y 36. 576 00:37:04,597 --> 00:37:06,182 Lo siento, David. Debo irme. 577 00:37:08,142 --> 00:37:09,185 No. 578 00:37:10,269 --> 00:37:11,395 Solo un fantasma. 579 00:37:14,440 --> 00:37:15,733 ¿Por qué me llamas fantasma? 580 00:37:15,733 --> 00:37:16,943 HENRY, 36: Porque lo eres. 581 00:37:18,819 --> 00:37:19,987 Desde donde estoy sentado. 582 00:37:20,905 --> 00:37:23,574 Veamos, ¿de dónde eres? 583 00:37:24,951 --> 00:37:26,535 ¿Antes de la boda? 584 00:37:26,619 --> 00:37:28,454 ¿Preocupado por el futuro? ¿Agobiado? 585 00:37:28,454 --> 00:37:30,331 ¿Por qué llora Clare? 586 00:37:30,331 --> 00:37:32,458 - Las personas a veces lloran. - HENRY, 28: No. 587 00:37:32,458 --> 00:37:34,001 No es una "persona", es tu esposa. 588 00:37:34,085 --> 00:37:36,170 - ¿Por qué llora tu esposa? - No, no es así. 589 00:37:36,170 --> 00:37:38,255 Acabo de verla. Hablé con ella. 590 00:37:38,339 --> 00:37:39,757 Ella no es mi esposa. 591 00:37:42,009 --> 00:37:43,177 Técnicamente hablando. 592 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 Lo siento, junior. 593 00:37:46,764 --> 00:37:48,265 Trataste, pero no lo conseguiste. 594 00:37:51,769 --> 00:37:52,812 Hablando de eso... 595 00:37:57,900 --> 00:37:58,943 ¿Abortos? 596 00:38:03,239 --> 00:38:05,616 Yo produzco bebés viajeros, ¿y adivina qué? 597 00:38:07,243 --> 00:38:08,869 Viajan directo fuera del útero. 598 00:38:13,082 --> 00:38:15,376 - Yo no puedo... - Sí. 599 00:38:19,088 --> 00:38:20,131 ¿Qué has hecho? 600 00:38:22,341 --> 00:38:24,468 Sé que hiciste algo. 601 00:38:24,552 --> 00:38:26,387 Lo que fuera, Clare te odió por ello. 602 00:38:26,387 --> 00:38:28,556 - Lo dijiste tú mismo. - Oye... 603 00:38:29,807 --> 00:38:31,642 ¿tienes idea de cómo ha sido esto? 604 00:38:31,726 --> 00:38:35,896 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 605 00:38:35,980 --> 00:38:37,773 Cada vez que ella se embaraza... 606 00:38:38,983 --> 00:38:40,151 cada vez... 607 00:38:41,777 --> 00:38:43,029 ella cree que funcionará. 608 00:38:45,656 --> 00:38:47,074 Esta vez pasará. 609 00:38:49,952 --> 00:38:51,120 Se llena de esperanza. 610 00:38:52,788 --> 00:38:55,291 Es tan feliz que llena toda la casa. 611 00:38:57,168 --> 00:39:00,129 Y yo siempre sé que no lo hará. 612 00:39:01,005 --> 00:39:03,424 Que nunca, jamás, funcionará. 613 00:39:03,424 --> 00:39:05,009 ¿Y sabes hace cuánto que lo sé? 614 00:39:08,304 --> 00:39:10,514 Desde que estuve del otro lado de esta mesa. 615 00:39:12,516 --> 00:39:13,601 Desde que fui tú. 616 00:39:17,980 --> 00:39:19,273 ¿Te hiciste la vasectomía? 617 00:39:20,441 --> 00:39:21,817 - Sí. - Ni siquiera se lo dijiste. 618 00:39:21,901 --> 00:39:23,903 - Solo fuiste a hacerla. - Sí, fue lo que hice. 619 00:39:23,903 --> 00:39:25,654 No voy a hacer eso. 620 00:39:25,738 --> 00:39:28,866 Es exactamente lo que vas a hacer. 621 00:39:28,866 --> 00:39:35,623 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 622 00:39:36,707 --> 00:39:39,668 HENRY, 36: ¿Cuánto tiempo estarás aquí, junior? 623 00:39:40,419 --> 00:39:42,546 Mi memoria es confusa. 624 00:39:42,630 --> 00:39:45,382 Oye, ¿me escuchaste? No voy a hacer eso. 625 00:39:45,466 --> 00:39:47,635 Por supuesto. Estás drogado. Eso lo explica. 626 00:39:47,635 --> 00:39:50,137 - Nunca le haré eso a Clare. - Harás exactamente eso, 627 00:39:50,221 --> 00:39:52,306 porque eso es lo que pasa y no puedes cambiarlo. 628 00:39:52,306 --> 00:39:53,974 - ¡Vete al carajo! - ¿Vas a cambiarlo? 629 00:39:54,058 --> 00:39:55,434 No puedes cambiarlo, maldito pendejo. 630 00:39:55,518 --> 00:39:56,644 No puedes cambiar nada. 631 00:39:56,644 --> 00:39:58,354 - Pues cambiaré esto. - No jodas. 632 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 Ni siquiera pudiste casarte. 633 00:40:08,155 --> 00:40:12,868 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 634 00:40:22,628 --> 00:40:24,422 Henry, ¿a quién le gritas? 635 00:40:29,760 --> 00:40:36,016 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 636 00:40:53,659 --> 00:40:54,869 Cielos. 637 00:40:54,869 --> 00:40:56,996 Te gusta llegar en el último momento. 638 00:40:56,996 --> 00:40:58,247 RICHARD, 57: Bien, Henry. 639 00:40:58,247 --> 00:40:59,748 ¿Estás bien? Vamos. 640 00:41:01,125 --> 00:41:03,878 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 641 00:41:03,878 --> 00:41:05,379 ¿Hola? 642 00:41:05,379 --> 00:41:07,673 HENRY, 28: Clare, soy yo. Déjame entrar. 643 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 ¿Henry? Volvió, lo tenemos. 644 00:41:09,717 --> 00:41:10,676 Ay, gracias. 645 00:41:10,676 --> 00:41:12,052 Lo llevaré a la iglesia. 646 00:41:12,136 --> 00:41:14,013 Okey. Muy bien, bueno. Gracias. 647 00:41:15,472 --> 00:41:16,682 Gomez, míralo. 648 00:41:16,682 --> 00:41:18,601 Sí, ya lo vi. Tenemos que irnos. 649 00:41:18,934 --> 00:41:20,144 Míralo. 650 00:41:20,144 --> 00:41:24,356 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 651 00:41:24,440 --> 00:41:25,858 Es el Henry equivocado. 652 00:41:27,276 --> 00:41:29,028 Bueno, esto es complicado. 653 00:41:29,028 --> 00:41:31,822 Henry tiene 36 y 28. 654 00:41:31,906 --> 00:41:35,075 Gracias, gracias. Lo siento. 655 00:41:35,451 --> 00:41:36,535 Lo siento. 656 00:41:37,870 --> 00:41:39,663 Te traeré una toalla. Gracias. 657 00:41:43,876 --> 00:41:45,502 - Ay, mierda. - Sí. 658 00:41:45,586 --> 00:41:46,921 - Tú eres... - Sí. 659 00:41:53,219 --> 00:41:54,637 - Ten. - Gracias. 660 00:41:58,724 --> 00:42:01,518 - ¿Tú golpeaste a mi esposo? - De nada. 661 00:42:01,602 --> 00:42:04,897 Ay, no. No, no esta noche. 662 00:42:04,897 --> 00:42:07,233 Carajo, no puedo con esto, no esta noche. 663 00:42:07,233 --> 00:42:10,361 Mira, sé lo difícil que es esto. Sé que es complicado... 664 00:42:10,361 --> 00:42:12,571 CLARE, 29: No, tú no lo entiendes. 665 00:42:12,655 --> 00:42:15,074 - No estoy lista para esto. - ¿Lista para qué? 666 00:42:16,784 --> 00:42:19,495 - Es día de lustrar zapatos. - ¿Día de lustrar qué? 667 00:42:19,495 --> 00:42:21,664 Día de lustrar zapatos. 668 00:42:21,664 --> 00:42:23,874 Necesitamos al otro de vuelta. ¿Dónde está el otro? 669 00:42:23,958 --> 00:42:25,251 ¿Y cuántos años tienes? 670 00:42:25,251 --> 00:42:26,627 36, según el calendario. 671 00:42:26,627 --> 00:42:27,795 - ¿Yo aún estoy ahí? - ¿Dónde? 672 00:42:27,795 --> 00:42:29,964 - Cuando tú tienes 36. - Sí. Jugamos al billar 673 00:42:29,964 --> 00:42:31,715 - el martes pasado. - Gracias, amigo. 674 00:42:32,925 --> 00:42:35,678 Cera para zapatos. Necesito cera para zapatos. 675 00:42:35,678 --> 00:42:37,054 - ¿Cera para zapatos? - ¿Por qué? 676 00:42:37,054 --> 00:42:39,556 Porque supongo que ninguno tiene tinte para cabello. 677 00:42:41,642 --> 00:42:43,560 Sin ofender, pero tu esposo es un pendejo. 678 00:42:43,644 --> 00:42:45,562 CLARE, 29: Cierto. Recuérdame... 679 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 ¿por qué no te gusta ver videos? 680 00:42:48,857 --> 00:42:50,818 El pasado es un agujero en el que sigo cayendo. 681 00:42:50,818 --> 00:42:52,778 Verlos me da vértigo. 682 00:42:52,778 --> 00:42:55,781 Ay, esto no es el pasado. Es ahora mismo. 683 00:42:57,199 --> 00:42:58,951 ¿Esto cómo va a funcionar? 684 00:42:58,951 --> 00:43:00,744 Relájate. Ya sé cómo sucede esto. 685 00:43:00,828 --> 00:43:02,788 Me encargo de la boda y luego vuelvo a casa. 686 00:43:02,788 --> 00:43:05,374 Junior regresa aquí y se encarga del matrimonio. 687 00:43:05,374 --> 00:43:08,127 - Él no estará casado. - Bueno, técnicamente no. 688 00:43:13,090 --> 00:43:14,174 Bien... 689 00:43:15,092 --> 00:43:17,344 ¿Qué opinas, papá? ¿Podré pasar? 690 00:43:17,428 --> 00:43:19,847 Mm, tu madre estaría orgullosa. 691 00:43:22,099 --> 00:43:23,475 Es todo lo que importa, ¿no? 692 00:43:26,729 --> 00:43:27,813 ¿Estás bien? 693 00:43:29,606 --> 00:43:31,400 La forma en que me viste... 694 00:43:32,026 --> 00:43:33,068 ¿Qué? 695 00:43:34,194 --> 00:43:35,654 Como si hubiera pasado mucho. 696 00:43:42,953 --> 00:43:43,912 Papá, yo no... 697 00:43:43,996 --> 00:43:46,623 Tu madre estaría orgullosa y también yo. 698 00:43:46,707 --> 00:43:49,418 ¡Muy bien! Vámonos, ¿eh? 699 00:43:51,462 --> 00:43:52,755 - Oye, papá... - ¿Mm? 700 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 - ¿Vale la pena? - ¿Casarse? 701 00:43:56,634 --> 00:43:59,053 - Sí, seguro. - No, no. 702 00:43:59,053 --> 00:44:00,554 En verdad, es una pregunta seria. 703 00:44:00,554 --> 00:44:02,806 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 704 00:44:02,890 --> 00:44:05,809 Lo que pregunto es, ¿casarse con mamá valió el perderla? 705 00:44:07,353 --> 00:44:09,772 Esto no es sobre mí. 706 00:44:09,772 --> 00:44:12,483 Es sobre Clare. Envejezco más rápido de lo que debería 707 00:44:12,483 --> 00:44:13,734 y he visto suficiente del futuro 708 00:44:13,734 --> 00:44:16,028 para saber que no llegaré lejos. Así que... 709 00:44:18,739 --> 00:44:19,907 por el bien de Clare... 710 00:44:21,950 --> 00:44:23,744 ¿Casarse con mamá valió el perderla? 711 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 - Gran pregunta. - Pues es un gran día. 712 00:44:31,585 --> 00:44:32,628 Sí. 713 00:44:34,838 --> 00:44:36,090 No fue fácil... 714 00:44:37,007 --> 00:44:38,092 pero lo valió. 715 00:44:40,469 --> 00:44:41,512 Gracias. 716 00:44:42,388 --> 00:44:43,430 Debido a ti. 717 00:44:47,684 --> 00:44:49,103 No lo digo seguido, 718 00:44:49,103 --> 00:44:50,687 pero lo valió debido a ti. 719 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 Dale un hijo. 720 00:44:57,069 --> 00:45:00,280 Si no puedes quedarte, haz eso. 721 00:45:02,074 --> 00:45:03,492 Dale un hijo. 722 00:45:04,785 --> 00:45:08,455 Bueno... podría haber problemas con eso. 723 00:45:08,539 --> 00:45:10,165 Los problemas se resuelven. 724 00:45:15,671 --> 00:45:16,797 No este, papá. 725 00:45:18,298 --> 00:45:21,176 ¡Amigos, vamos! ¡Debo llevarlos a la iglesia! 726 00:45:21,260 --> 00:45:23,137 - Sí, ya vamos. Lo sé. - ¡A tiempo! 727 00:45:23,137 --> 00:45:25,764 Hay una broma sobre eso. Ya la verás. 728 00:45:25,848 --> 00:45:28,142 Sé sobre la broma, Gomez. Ya vi el video. 729 00:45:29,059 --> 00:45:32,521 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 730 00:45:32,521 --> 00:45:33,981 ¿Para qué hacemos esto? 731 00:45:34,731 --> 00:45:36,608 Yo no voy a aparecer. Yo no... 732 00:45:42,197 --> 00:45:45,659 No. Debes estar bromeando. 733 00:45:46,535 --> 00:45:49,621 Tienes que estar bromeando. 734 00:45:51,957 --> 00:45:54,168 ¿Qué carajos está haciendo ahí? 735 00:45:54,168 --> 00:45:56,753 - Se está casando. - Sí, con mi novia. 736 00:45:57,379 --> 00:45:58,255 CLARE, 29: No olvides 737 00:45:58,255 --> 00:45:59,673 que él recuerda haber visto este video. 738 00:45:59,673 --> 00:46:01,383 - HENRY, 28: ¿Por qué? - HENRY, 36: Pendejo. 739 00:46:01,467 --> 00:46:03,677 Oh... genial. 740 00:46:03,677 --> 00:46:06,388 Elegante. Muy elegante. En una iglesia. 741 00:46:07,681 --> 00:46:09,016 Él también recordará eso. 742 00:46:09,016 --> 00:46:11,602 Sí, le dio una gran impresión al camarógrafo. 743 00:46:11,602 --> 00:46:16,356 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 744 00:46:16,857 --> 00:46:17,983 Hola. 745 00:46:19,651 --> 00:46:21,361 Lo siento mucho. Ya vamos muy tarde. 746 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 Tendremos que traer a la novia de inmediato. 747 00:46:23,197 --> 00:46:27,034 Sí. Sí, sí, no hay problema. Hagámoslo rápido. 748 00:46:32,748 --> 00:46:33,832 No olvides, 749 00:46:33,916 --> 00:46:35,292 no dejes que nadie te vea bien 750 00:46:35,292 --> 00:46:36,877 y note lo viejo y mierda que estás. 751 00:46:36,877 --> 00:46:38,504 Gracias, Gomez, por calmar mis nervios. 752 00:46:38,504 --> 00:46:41,423 No estés nervioso. O desaparecerás. 753 00:46:55,395 --> 00:47:02,277 ♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO) ♪ 754 00:47:17,125 --> 00:47:18,460 Creí que estarías más enojada. 755 00:47:19,753 --> 00:47:20,921 Estoy enojada. 756 00:47:21,713 --> 00:47:23,924 Estaré enojada por mucho tiempo. 757 00:47:23,924 --> 00:47:25,801 Ahora cállate y admira mi vestido. 758 00:47:30,973 --> 00:47:37,354 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪ 759 00:47:56,164 --> 00:47:57,416 Gracias, papá. 760 00:47:59,042 --> 00:48:01,336 Sí. Ahora se está dando cuenta. 761 00:48:12,514 --> 00:48:15,142 - ¿Dónde está? - Te ves bellísima. 762 00:48:15,142 --> 00:48:17,519 Tú hueles a cera de zapatos. 763 00:48:17,603 --> 00:48:20,522 - ¿Te alegró que lo golpeara? - ¿Por qué? 764 00:48:21,690 --> 00:48:23,275 Vi tu rostro. Los vi peleando. 765 00:48:23,275 --> 00:48:27,487 - Tú... tú lo odiabas. - No, yo nunca lo odié. 766 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 Podría golpearle en su estúpida e insensible cara, 767 00:48:29,573 --> 00:48:31,617 pero nunca lo he odiado. 768 00:48:33,410 --> 00:48:34,745 HENRY, 28: ¿Qué está haciendo? 769 00:48:35,621 --> 00:48:36,705 Recordando. 770 00:48:38,040 --> 00:48:39,958 ...Clare y Henry. 771 00:48:40,042 --> 00:48:41,043 Qué pendejo. 772 00:48:41,043 --> 00:48:42,336 ...¿para contraer 773 00:48:42,336 --> 00:48:44,713 matrimonio, sin coerción, 774 00:48:44,713 --> 00:48:46,798 libremente y de todo corazón? 775 00:48:46,882 --> 00:48:48,550 - Así es. - Así es. 776 00:48:48,634 --> 00:48:50,302 ¿Están preparados para aceptar hijos, 777 00:48:50,302 --> 00:48:51,845 amorosamente, de Dios? 778 00:48:51,845 --> 00:48:53,221 ¿Y para criarlos 779 00:48:53,305 --> 00:48:55,682 según la ley de Cristo y de su Iglesia? 780 00:48:55,766 --> 00:48:57,809 - HENRY, 36: Lo estoy. - CLARE, 20: Lo estoy. 781 00:48:58,602 --> 00:48:59,936 Odio lo que te hizo. 782 00:49:01,855 --> 00:49:04,149 CLARE, 29: Hizo lo que creyó que debía hacer. 783 00:49:05,233 --> 00:49:08,320 Creo que pensó que yo no podría soportarlo, 784 00:49:08,320 --> 00:49:09,780 y... 785 00:49:09,780 --> 00:49:12,574 porque él definitivamente ya no podía. 786 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 El asunto es que yo quería hijos. 787 00:49:16,036 --> 00:49:18,497 Yo quería a tus hijos más que a nada en el mundo. 788 00:49:18,497 --> 00:49:20,916 - Yo también quiero eso. - No. 789 00:49:20,916 --> 00:49:22,376 En la salud y en la enfermedad. 790 00:49:22,376 --> 00:49:24,503 Te diste por vencido tras cinco intentos. 791 00:49:24,503 --> 00:49:25,962 Hasta que la muerte nos separe. 792 00:49:26,046 --> 00:49:28,507 Yo nunca me habría rendido. Lo habría dado todo. 793 00:49:31,468 --> 00:49:32,886 ¿Y cómo vas a perdonarme? 794 00:49:34,137 --> 00:49:36,598 Yo, Clare, te acepto a ti, Henry... 795 00:49:36,682 --> 00:49:38,934 Creo que tendré que averiguar cómo. 796 00:49:43,271 --> 00:49:44,856 Pero se supone que debo hacerte feliz. 797 00:49:47,567 --> 00:49:49,194 ¿Quién te dijo eso? 798 00:49:49,194 --> 00:49:52,155 Para amarte y cuidarte, hasta que la muerte nos separe. 799 00:49:54,908 --> 00:49:59,413 Mira esa cara. 800 00:50:01,665 --> 00:50:03,500 ¿Qué edad tienes ahora? ¿28? 801 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 Sí. 802 00:50:05,877 --> 00:50:07,379 Veintiocho. 803 00:50:08,547 --> 00:50:12,342 Mm, mm. Yo soy la mayor. 804 00:50:12,426 --> 00:50:14,970 Finalmente. Me agrada esto. 805 00:50:17,472 --> 00:50:20,142 Henry, no se supone que debamos hacernos felices. 806 00:50:22,185 --> 00:50:26,940 Si lo hacemos, está bien. Pero ese no es el punto. 807 00:50:29,818 --> 00:50:31,236 Vamos a casarnos. 808 00:50:32,320 --> 00:50:35,282 No saldremos en una cita o de vacaciones 809 00:50:35,282 --> 00:50:38,910 o de fin de semana juntos, sino... en verdad... 810 00:50:39,828 --> 00:50:41,079 vamos a casarnos. 811 00:50:42,998 --> 00:50:44,207 Míranos. 812 00:50:45,000 --> 00:50:46,168 Mira. 813 00:50:48,211 --> 00:50:52,048 ¿Nos vemos como si fuéramos a salir de vacaciones? 814 00:50:55,427 --> 00:50:56,803 Es como... 815 00:50:56,887 --> 00:50:59,139 ♪ 816 00:50:59,139 --> 00:51:03,018 ...es como izar las velas. Hacia una tormenta. 817 00:51:04,394 --> 00:51:05,979 Y sabes sin duda 818 00:51:05,979 --> 00:51:08,440 que ambos no lograremos pasar al otro lado. 819 00:51:08,440 --> 00:51:09,733 ¿Y qué hace uno? 820 00:51:12,569 --> 00:51:15,030 Te sujetas el mayor tiempo que puedas 821 00:51:15,030 --> 00:51:16,448 porque sabes... 822 00:51:17,532 --> 00:51:20,619 que eso es lo mejor que la vida te va a ofrecer. 823 00:51:25,290 --> 00:51:27,125 Haz mis días felices más felices. 824 00:51:29,795 --> 00:51:31,838 Haz mis días tristes tolerables. 825 00:51:34,382 --> 00:51:36,843 Y si tú me perdonas cuando te haga daño, 826 00:51:36,927 --> 00:51:38,512 trataré de hacer lo mismo contigo. 827 00:51:40,055 --> 00:51:41,097 ¿Trato? 828 00:51:44,976 --> 00:51:46,228 De acuerdo. 829 00:51:50,774 --> 00:51:52,108 Te extraño. 830 00:51:54,027 --> 00:51:56,613 - Lo siento, ¿qué? - Yo te extraño. 831 00:51:56,613 --> 00:52:02,160 Tú, tú. 832 00:52:05,372 --> 00:52:06,581 ¿Fui yo quien te cambió? 833 00:52:07,749 --> 00:52:09,251 ¿Yo te alejé? 834 00:52:10,335 --> 00:52:14,548 - Bueno, yo... - Ven a verme a veces. 835 00:52:14,548 --> 00:52:17,384 - ¿Disculpa? - Si viajas en el tiempo aquí, 836 00:52:17,384 --> 00:52:20,762 ven a verme. Eres mi esposo, tengo derecho. 837 00:52:22,013 --> 00:52:28,770 - ¿No es eso...? Eh, ¿un poco...? - Henry... estamos casados. 838 00:52:33,567 --> 00:52:36,194 Ahora los declaro marido y mujer. 839 00:52:36,278 --> 00:52:38,196 Ahora puedes besar a la novia. 840 00:52:48,832 --> 00:52:54,254 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 841 00:52:55,505 --> 00:52:57,716 Descuida. Junior regresará muy pronto. 842 00:52:57,716 --> 00:52:58,884 Te he extrañado. 843 00:53:05,849 --> 00:53:07,100 Espera un momento, camarada. 844 00:53:07,851 --> 00:53:09,436 Ah, aquí viene la broma. 845 00:53:09,436 --> 00:53:15,859 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 846 00:54:26,763 --> 00:54:30,058 Clare tiene 20, Henry tiene 36. 847 00:54:32,435 --> 00:54:35,021 Clare tiene 29, Henry tiene 28. 848 00:54:38,775 --> 00:54:43,863 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 849 00:54:45,740 --> 00:54:47,742 Pero es extraño. Es una idea extraña 850 00:54:47,826 --> 00:54:49,494 que yo venga a verte a veces. 851 00:54:49,494 --> 00:54:52,163 Es decir... yo soy él. 852 00:54:52,247 --> 00:54:54,457 Básicamente, el hombre que se hizo la vasectomía. 853 00:54:56,876 --> 00:54:58,128 Aún no lo has hecho. 854 00:55:01,256 --> 00:55:07,262 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪