1
00:00:07,465 --> 00:00:08,550
Odio los videos.
2
00:00:15,056 --> 00:00:18,268
Clare tiene 20.
Henry tiene 28.
3
00:00:29,362 --> 00:00:35,034
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
4
00:00:46,963 --> 00:00:52,135
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
5
00:00:58,224 --> 00:01:00,185
A la mayoría le gusta
la nostalgia.
6
00:01:00,185 --> 00:01:03,938
Por eso les gustan los videos.
7
00:01:04,022 --> 00:01:05,315
Pero se me ocurrió...
8
00:01:06,149 --> 00:01:08,067
tal vez no sabes
lo que es un video.
9
00:01:08,151 --> 00:01:10,236
Tal vez esto es nostalgia
para ti ahora.
10
00:01:14,032 --> 00:01:17,160
La nostalgia para un viajero
en el tiempo es una trampa.
11
00:01:17,160 --> 00:01:20,413
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
12
00:01:24,626 --> 00:01:31,299
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
13
00:01:33,051 --> 00:01:35,512
Los recuerdos
son trampillas, pero...
14
00:01:35,512 --> 00:01:38,890
...yo ya
te lo había dicho antes.
15
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
Muy bien. Muy bien.
16
00:01:48,483 --> 00:01:55,031
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
17
00:02:10,547 --> 00:02:16,719
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
18
00:02:26,563 --> 00:02:29,149
LA BODA - EDICIÓN FINAL
19
00:02:32,777 --> 00:02:34,195
CLARE ABSHIRE DE 34 AÑ
¿Henry?
20
00:02:34,863 --> 00:02:35,947
¿Henry? ¿Volviste?
21
00:02:37,574 --> 00:02:38,616
¿Henry?
22
00:02:40,368 --> 00:02:42,620
La boda, edición final.
23
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
24
00:02:47,584 --> 00:02:50,295
♪ (SUENA "GET ME TO THE CHURCH"
POR STANLEY HOLLOWAY) ♪
25
00:03:45,683 --> 00:03:47,143
¿Clare?
26
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
¿Henry?
27
00:03:54,776 --> 00:03:57,320
CLARE TIENE 14, HENRY TIENE 42
28
00:03:57,320 --> 00:04:00,114
- ¿Qué es esa música?
- CLARE, 14 AÑ¿Qué música?
29
00:04:00,782 --> 00:04:02,033
¿La... la canción?
30
00:04:04,619 --> 00:04:06,746
Ay, solo es mi mamá.
31
00:04:06,746 --> 00:04:09,332
Fiesta en el jardín.
Puso discos.
32
00:04:09,332 --> 00:04:13,127
Le gustan los estúpidos
musicales. Es vergonzoso.
33
00:04:14,128 --> 00:04:15,421
¿No quieres tus zapatos?
34
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
¿Qué pasa?
35
00:04:25,723 --> 00:04:28,643
Nada. Solo... recuerdos.
36
00:04:29,602 --> 00:04:31,646
CLARE, 14 AÑ
¿Son por la canción?
37
00:04:31,646 --> 00:04:33,439
Sí, por la canción.
38
00:04:34,774 --> 00:04:36,109
¿Qué estás recordando?
39
00:04:37,443 --> 00:04:41,197
♪ (CANCIÓN CONTINÚA
EN LA DISTANCIA) ♪
40
00:04:42,198 --> 00:04:43,449
Día de lustrar zapatos.
41
00:04:45,076 --> 00:04:46,286
Mm.
42
00:04:59,340 --> 00:05:03,803
La mujer
del viajero en el tiempo.
43
00:05:03,803 --> 00:05:09,350
♪
44
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
Annette, ¿aceptas
a este hombre como tu esposo,
45
00:05:19,027 --> 00:05:22,488
y le serás fiel
por el resto de tu vida?
46
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Lo acepto.
47
00:05:24,532 --> 00:05:28,536
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
48
00:05:28,536 --> 00:05:31,205
Richard, ¿aceptas
a esta mujer como tu esposa,
49
00:05:31,289 --> 00:05:32,957
la amarás, la reconfortarás,
50
00:05:33,041 --> 00:05:34,208
honrarás y cuidarás,
51
00:05:34,292 --> 00:05:36,544
en la salud y la enfermedad,
por el resto de tu vida?
52
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Sí, acepto.
53
00:05:39,338 --> 00:05:40,882
Ahora que Richard y Annettte
54
00:05:40,882 --> 00:05:43,426
se han comprometido
con estos solemnes votos,
55
00:05:43,426 --> 00:05:46,095
acompáñenme,
tomados de las manos,
56
00:05:46,179 --> 00:05:47,889
para recibir la gracia
del Señor,
57
00:05:47,889 --> 00:05:50,349
pronunciándolos como marido y mujer,
58
00:05:50,433 --> 00:05:53,478
en nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo.
59
00:05:55,897 --> 00:05:58,232
Noticias de la ópera.
60
00:06:09,327 --> 00:06:10,536
RICHARD, 45 AÑ
¡Henry!
61
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
¡Papá!
Henry tiene 16. Y 16.
62
00:06:13,748 --> 00:06:14,957
¡Papá!
63
00:06:20,880 --> 00:06:26,761
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
64
00:06:48,825 --> 00:06:49,867
Hola.
65
00:06:52,203 --> 00:06:54,497
- ¿Quieres que apague eso?
- No.
66
00:06:56,332 --> 00:06:57,375
No soy gay.
67
00:06:59,043 --> 00:07:01,337
Si es lo que estás pensando,
no soy gay.
68
00:07:02,672 --> 00:07:03,756
Había dos de ustedes.
69
00:07:04,590 --> 00:07:06,676
Sí, y el otro desapareció.
70
00:07:08,386 --> 00:07:10,012
¿Me escuchas, papá?
71
00:07:10,096 --> 00:07:11,806
Si piensas que soy gay,
no lo soy.
72
00:07:11,806 --> 00:07:13,766
- Eso no es lo que estaba...
- Henry, escucha.
73
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
En mi... circunstancia,
74
00:07:16,686 --> 00:07:19,480
tengo una...
oportunidad particular.
75
00:07:19,939 --> 00:07:21,023
Y creo que
76
00:07:21,107 --> 00:07:22,733
si más personas la tuvieran,
es probable que...
77
00:07:22,817 --> 00:07:24,068
Henry, no me importa
si eres gay.
78
00:07:24,152 --> 00:07:26,445
Soy un músico profesional.
Todo el mundo es gay.
79
00:07:30,199 --> 00:07:31,492
Había dos de ustedes.
80
00:07:33,244 --> 00:07:39,792
Muy bien. Bueno.
Papá, la cosa es...
81
00:07:41,961 --> 00:07:43,963
Soy un viajero en el tiempo.
82
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Es cierto.
83
00:07:46,382 --> 00:07:49,385
Soy un viajero en el tiempo.
Viajo en el tiempo.
84
00:07:51,095 --> 00:07:53,764
A veces hay dos de mí,
porque me encuentro a mí mismo.
85
00:07:53,848 --> 00:07:56,184
Y como trataba de explicarte,
86
00:07:56,184 --> 00:07:58,686
si a una persona se le presenta
una oportunidad única...
87
00:07:58,686 --> 00:07:59,854
¿Eres qué?
88
00:08:02,732 --> 00:08:07,528
Sí. Es cierto.
Lo siento, solo es cierto.
89
00:08:07,612 --> 00:08:12,158
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
90
00:08:17,705 --> 00:08:20,166
- Es agua.
- No solo es agua.
91
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
No... lo es.
92
00:08:25,504 --> 00:08:28,674
Tal vez debería dejarlo.
93
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
¿Viajero en el tiempo?
94
00:08:35,431 --> 00:08:37,516
HENRY, 16 AÑ
Todas las veces en la escuela
95
00:08:37,600 --> 00:08:39,810
cuando desaparecía,
no faltaba a clase.
96
00:08:39,894 --> 00:08:42,104
Viajaba en el tiempo
y no podía evitarlo.
97
00:08:44,649 --> 00:08:46,108
¿Por qué dices esas cosas?
98
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
- Es cierto.
- ¿Por qué dices
99
00:08:47,485 --> 00:08:48,569
esas cosas estúpidas?
100
00:08:48,653 --> 00:08:50,112
- Papá...
- ¡Dime la verdad!
101
00:08:50,196 --> 00:08:51,697
Tú la besaste bajo la lluvia.
102
00:08:52,448 --> 00:08:53,491
A mamá.
103
00:08:54,408 --> 00:08:55,701
En la primera vez.
104
00:08:56,661 --> 00:08:58,120
Te paraste afuera
de su edificio,
105
00:08:58,204 --> 00:09:00,456
cuando ella llegó,
tú hiciste un pequeño baile.
106
00:09:01,499 --> 00:09:02,792
Creíste que nadie te veía,
107
00:09:02,792 --> 00:09:04,210
pero te equivocaste.
108
00:09:05,878 --> 00:09:06,963
Yo pude verte.
109
00:09:08,631 --> 00:09:13,344
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
110
00:09:14,553 --> 00:09:15,721
Yo también bailé.
111
00:09:20,559 --> 00:09:22,520
Soy un viajero en el tiempo.
112
00:09:22,520 --> 00:09:25,273
Y vi el primer beso
de mis padres.
113
00:09:28,067 --> 00:09:31,404
¿Puedo apagar eso?
Oigo la voz de mamá.
114
00:09:32,697 --> 00:09:34,282
Yo...
115
00:09:34,282 --> 00:09:37,201
- Felicidades.
- Gracias.
116
00:09:37,285 --> 00:09:38,869
Me gusta oír su voz.
117
00:09:39,912 --> 00:09:42,832
También yo. Pero es un video.
118
00:09:43,791 --> 00:09:44,792
Odio los videos.
119
00:09:44,792 --> 00:09:46,502
CLARE, 20 AÑ
¿Tú odias qué?
120
00:09:46,586 --> 00:09:48,379
¿Qué significa?
¿Odias los videos?
121
00:09:48,379 --> 00:09:49,839
Siempre hay el video de la boda.
122
00:09:49,839 --> 00:09:52,341
Oh, bien, seamos como todos.
Qué gran ambición.
123
00:09:52,425 --> 00:09:55,011
Es decir, ¿qué...
qué hacemos aquí exactamente?
124
00:09:55,011 --> 00:09:56,637
- Vemos arreglos florarles.
- ¿Por qué?
125
00:09:56,721 --> 00:09:57,972
Para ver cuál preferimos.
126
00:09:57,972 --> 00:09:59,682
¿Cómo habría una preferencia?
Son flores.
127
00:09:59,682 --> 00:10:01,892
Es literalmente decoración
con vegetales.
128
00:10:01,976 --> 00:10:02,977
Será algo para recordar.
129
00:10:02,977 --> 00:10:04,645
- ¿Qué? ¿Los vegetales?
- El video.
130
00:10:04,729 --> 00:10:05,813
Será agradable revivirlo.
131
00:10:05,813 --> 00:10:07,106
No necesito revivirlo, Clare.
132
00:10:07,106 --> 00:10:08,441
- Yo regreso.
- Yo no.
133
00:10:09,817 --> 00:10:12,445
- Dios, estoy aburrido.
- Sí, ya nos lo dijiste.
134
00:10:12,445 --> 00:10:13,988
Y planeo decirlo
varias veces más,
135
00:10:13,988 --> 00:10:15,406
porque básicamente,
estoy aburrido.
136
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
¿Y si solo recordamos?
Los que tienen videos,
137
00:10:17,283 --> 00:10:18,951
lo único que recuerdan
es ver el video.
138
00:10:19,035 --> 00:10:19,910
Estoy tan aburrido
139
00:10:19,994 --> 00:10:21,495
que crecen nuevas partes
en mi cerebro
140
00:10:21,579 --> 00:10:23,497
- para que se aburran.
- CLARE, 20: Tendremos un video.
141
00:10:23,581 --> 00:10:25,416
- Tú no tienes que verlo.
- ¿Tengo que salir en él?
142
00:10:25,416 --> 00:10:28,044
Tiene que haber un prometido.
Y empiezo a aceptar sugerencias.
143
00:10:28,044 --> 00:10:29,712
¿Estás siendo gruñón hoy, Henry?
144
00:10:29,712 --> 00:10:30,713
- No.
- Él viajó
145
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
en el tiempo anoche.
Lo vuelve irritable.
146
00:10:32,548 --> 00:10:35,092
Cielos, no estoy irritable.
147
00:10:37,553 --> 00:10:38,888
¿Adónde fuiste?
148
00:10:38,888 --> 00:10:40,431
No lo sé, fue rápido.
149
00:10:40,431 --> 00:10:43,184
- ¿Pasado o futuro?
- Futuro, creo.
150
00:10:43,184 --> 00:10:44,894
Porque el aire
era más denso, ¿verdad?
151
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
- No, la tele era enorme.
- Ah, grandioso.
152
00:10:47,188 --> 00:10:49,231
¿Cuántas personas
en la mesa principal?
153
00:10:49,315 --> 00:10:51,359
Henry, ¿tu papá
va a llevar a alguien?
154
00:10:51,359 --> 00:10:54,278
Es decir, ¿él está...?
Ya sabes, ¿saliendo con alguien?
155
00:11:00,659 --> 00:11:03,037
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
156
00:11:03,037 --> 00:11:04,205
Lo siento.
157
00:11:07,625 --> 00:11:10,211
Ay, sigo olvidando
que mi papá estará ahí.
158
00:11:10,211 --> 00:11:11,837
Claro que estará ahí.
159
00:11:14,006 --> 00:11:15,049
Lo sé.
160
00:11:25,893 --> 00:11:27,436
Espero con ansia conocerlo.
161
00:11:27,520 --> 00:11:28,604
¿A quién?
162
00:11:29,271 --> 00:11:30,314
A tu papá.
163
00:11:30,815 --> 00:11:32,733
Ah, okey.
164
00:11:34,068 --> 00:11:36,487
¿Olvidaste qué es
lo que haremos mañana?
165
00:11:36,487 --> 00:11:38,155
HENRY, 28 AÑ
No, no.
166
00:11:39,615 --> 00:11:40,699
¿Por qué lo evitas?
167
00:11:42,451 --> 00:11:43,536
No lo hago, lo veo.
168
00:11:44,328 --> 00:11:45,413
Casi nunca.
169
00:11:45,413 --> 00:11:48,916
Sí, bueno...
él bebe demasiado.
170
00:11:48,916 --> 00:11:50,459
Pues no debe ser lo único
171
00:11:50,543 --> 00:11:53,796
- que tienen en común.
- Mm, mm, no lo es.
172
00:11:53,796 --> 00:11:56,632
Cuando me mira, lo que ve
es a su esposa que no está
173
00:11:56,632 --> 00:11:57,967
y cuando yo lo veo,
174
00:11:57,967 --> 00:12:00,052
me pregunto dónde carajos
está mamá.
175
00:12:00,136 --> 00:12:01,887
No es la base de una relación,
176
00:12:01,971 --> 00:12:03,973
es la base para beber a diario.
177
00:12:03,973 --> 00:12:10,813
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
178
00:12:19,238 --> 00:12:26,162
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
179
00:13:04,950 --> 00:13:10,915
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
180
00:13:29,141 --> 00:13:30,351
¡Clare!
181
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
Cinco semanas para la boda.
182
00:13:34,813 --> 00:13:37,441
¿Estás bien?
183
00:13:37,525 --> 00:13:38,776
Sí.
184
00:13:41,362 --> 00:13:42,696
Te fuiste toda la noche.
185
00:13:43,989 --> 00:13:45,449
Fueron dos minutos para mí.
186
00:13:46,534 --> 00:13:48,577
¿Dónde estabas? ¿Fue uno malo?
187
00:13:52,373 --> 00:13:53,999
No, estuvo bien. No fue nada.
188
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
De acuerdo.
189
00:13:58,671 --> 00:13:59,880
Bien.
190
00:13:59,964 --> 00:14:02,299
Te meterás a la ducha
ahora, ¿sí?
191
00:14:02,383 --> 00:14:05,344
- ¿Vamos a algún lado?
- Sabes a dónde vamos.
192
00:14:10,683 --> 00:14:12,476
¿Nunca pensaste en ver
a un doctor?
193
00:14:12,560 --> 00:14:13,811
¿Hacer que te examinen?
194
00:14:14,728 --> 00:14:15,854
Claro que no.
195
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
- ¿Por qué no?
- Esa palabra, ¿"examinar"?
196
00:14:18,357 --> 00:14:20,150
Se parece mucho a "diseccionar".
197
00:14:20,734 --> 00:14:21,819
No te van a diseccionar.
198
00:14:21,819 --> 00:14:23,821
Soy el único viajero
en el tiempo del planeta.
199
00:14:23,821 --> 00:14:25,406
No me dejarían salir otra vez.
200
00:14:25,406 --> 00:14:27,491
- Sí, lo harán.
- ¿Por qué?
201
00:14:27,575 --> 00:14:29,410
Porque estoy aquí ahora.
202
00:14:29,410 --> 00:14:31,161
Y porque soy con quien regresas
203
00:14:31,245 --> 00:14:33,414
y no dejaré que nadie
te aleje de mí.
204
00:14:33,414 --> 00:14:34,582
Es verdad.
205
00:14:35,207 --> 00:14:36,375
Mírame a los ojos.
206
00:14:37,376 --> 00:14:38,419
Es verdad.
207
00:14:40,879 --> 00:14:43,299
Eso fue "te amo",
pero con otras palabras.
208
00:14:45,718 --> 00:14:47,595
Bien, aquí está.
209
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
- ¿Qué está?
- Tú.
210
00:14:50,472 --> 00:14:51,682
Mírate.
211
00:14:51,682 --> 00:14:54,393
Toda hermosa y perfecta
y enamorada.
212
00:14:54,393 --> 00:14:55,811
Ahora tengo felicidad.
213
00:14:55,811 --> 00:14:59,064
- Ay, pobre de ti.
- Felicidad al por mayor.
214
00:14:59,148 --> 00:15:00,316
Es como una alarma.
215
00:15:00,316 --> 00:15:01,650
¿Estás en contra
de la felicidad?
216
00:15:01,734 --> 00:15:04,403
No, la felicidad es tener
una opinión sobre el futuro.
217
00:15:04,403 --> 00:15:06,488
- Sí, lo es.
- Lo que es un error.
218
00:15:09,867 --> 00:15:11,785
Henry, yo te amo.
Y tú me amas a mí.
219
00:15:11,869 --> 00:15:13,704
Ahora, no quiero ser
melodramática por ello,
220
00:15:13,704 --> 00:15:17,458
pero resulta que yo creo,
y no estoy sola en esto,
221
00:15:17,458 --> 00:15:21,795
pero creo que el amor es
lo que le da sentido a la vida.
222
00:15:21,879 --> 00:15:24,131
Y es la mejor cosa...
223
00:15:24,131 --> 00:15:26,008
que le puede pasar
a un ser humano.
224
00:15:29,428 --> 00:15:31,347
El amor es lo que da
esperanza a los mortales.
225
00:15:31,347 --> 00:15:33,557
Es lo más cruel que conozco.
226
00:15:34,892 --> 00:15:36,477
Bien, lo bueno de esto
227
00:15:36,477 --> 00:15:39,271
es que no vamos
a escribir nuestros votos.
228
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
Hola, papá.
229
00:15:49,406 --> 00:15:52,451
Sí, lo sé. Ya tenía tiempo.
Creo que se te acabó la suerte.
230
00:15:52,451 --> 00:15:55,412
Sí. Bienvenida.
231
00:15:55,871 --> 00:15:57,331
- Hola.
- Hola.
232
00:15:57,331 --> 00:15:59,625
Ah... Clare, él es mi papá.
233
00:15:59,625 --> 00:16:02,252
- Es un placer conocerlo.
- Tú no eres rubia.
234
00:16:02,336 --> 00:16:05,839
Claire Abshire.
235
00:16:05,923 --> 00:16:08,842
No eres rubia
y sabe tu apellido.
236
00:16:08,926 --> 00:16:11,095
¿Se van a casar?
237
00:16:12,930 --> 00:16:16,183
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
238
00:16:17,851 --> 00:16:18,894
Qué hermosa.
239
00:16:18,894 --> 00:16:20,229
RICHARD, 57 AÑ
Sí, lo era.
240
00:16:20,229 --> 00:16:21,689
CLARE, 20 AÑ
Los dos.
241
00:16:23,857 --> 00:16:25,734
RICHARD, 57 AÑ
¿Puedo hacerte una pregunta?
242
00:16:25,818 --> 00:16:28,529
- Seguro.
- Pareces ser adorable.
243
00:16:28,529 --> 00:16:32,241
¿Cómo podrías estar
tan interesada en Henry?
244
00:16:34,326 --> 00:16:38,664
Para ser honesta... es realmente
bueno en la cama.
245
00:16:39,623 --> 00:16:41,375
Al menos él mismo lo cree.
246
00:16:41,375 --> 00:16:45,087
Ah...
247
00:16:45,087 --> 00:16:47,923
Fue una oportunidad.
Creo que cualquiera
248
00:16:47,923 --> 00:16:50,926
con la misma oportunidad,
habría... ya saben.
249
00:16:53,429 --> 00:16:58,642
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
250
00:16:59,643 --> 00:17:02,396
- ¿Ya tienen fecha?
- El 23 de octubre.
251
00:17:02,396 --> 00:17:05,315
Mis papás planean como si
invadiéramos alguna parte.
252
00:17:05,399 --> 00:17:07,609
La iglesia, la recepción
en el club de yates
253
00:17:07,693 --> 00:17:09,194
y corbata blanca
se está considerando.
254
00:17:09,278 --> 00:17:11,321
- ¿Corbata blanca?
- ¿No te lo había dicho?
255
00:17:11,405 --> 00:17:13,615
- ¿De qué club de yates hablas?
- Siempre recuerda, Henry,
256
00:17:13,699 --> 00:17:15,409
que un matrimonio
es sobre dos personas,
257
00:17:15,409 --> 00:17:17,161
pero una boda
es sobre una mujer.
258
00:17:17,161 --> 00:17:19,371
Y te estás casando con su hija.
259
00:17:22,332 --> 00:17:23,667
HENRY, 28:
Te agradó, ¿cierto?
260
00:17:25,043 --> 00:17:27,212
Él me recuerda a ti.
261
00:17:27,296 --> 00:17:31,425
- ¿Fue un "sí" o un "no"?
- Ambos.
262
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
Ambos.
263
00:17:36,889 --> 00:17:43,228
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
264
00:17:46,106 --> 00:17:47,441
¡Carajo!
265
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
Yo pienso que es el lugar
que están buscando.
266
00:18:12,633 --> 00:18:14,468
Harry tiene 28 y 30.
267
00:18:14,468 --> 00:18:16,053
Aún hay algunos muebles aquí
268
00:18:16,053 --> 00:18:17,846
que se llevarán
en los próximos días.
269
00:18:17,930 --> 00:18:19,223
¿Podemos ver
la zona de trabajo?
270
00:18:19,223 --> 00:18:20,974
- ¿El estudio?
- Por supuesto.
271
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
Clare tiene 22.
272
00:18:23,519 --> 00:18:25,479
- ¿Por qué siempre haces esto?
- ¿Hacer qué?
273
00:18:25,479 --> 00:18:26,980
CLAIRE, 22:
Ir directo a una ventana
274
00:18:27,064 --> 00:18:27,981
a ver el jardín
275
00:18:28,065 --> 00:18:29,483
y nunca ves el resto de la casa.
276
00:18:29,483 --> 00:18:30,859
El estudio está por aquí.
277
00:18:30,943 --> 00:18:32,986
¿Nos puede dar un momento,
por favor?
278
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
- Claro.
- Gracias.
279
00:18:35,656 --> 00:18:37,825
El estudio será genial.
Esta es la elegida.
280
00:18:37,825 --> 00:18:39,493
Ni siquiera la hemos visto.
281
00:18:39,493 --> 00:18:40,661
Yo la he visto muchas veces.
282
00:18:40,661 --> 00:18:42,871
Esta es la casa en la que
viviremos en el futuro.
283
00:18:44,081 --> 00:18:45,415
¿Ves ese árbol de allá?
284
00:18:46,917 --> 00:18:49,586
He visto ese árbol
de muchas alturas.
285
00:18:50,587 --> 00:18:52,256
¿Qué tal si quiero
decidir por mí misma?
286
00:18:52,256 --> 00:18:53,382
Deberías hacerlo.
287
00:18:53,382 --> 00:18:55,008
Pero esta es la decisión
que vas a tomar.
288
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
Mm, mm.
289
00:18:56,385 --> 00:18:59,096
¿Ya no se nos permite
ser espontáneos?
290
00:18:59,096 --> 00:19:01,473
Estás siendo espontanea.
Solo te digo
291
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
cómo tu espontaneidad
va a funcionar.
292
00:19:04,143 --> 00:19:05,477
¿Tienes idea de lo que es
293
00:19:05,561 --> 00:19:06,728
estar casada contigo?
294
00:19:06,812 --> 00:19:10,399
No, pero tampoco tú.
Técnicamente no estamos casados.
295
00:19:11,024 --> 00:19:12,192
- Buen punto.
- Ajá.
296
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
Vamos.
297
00:19:14,695 --> 00:19:16,989
Vayamos a ver
ese excelente estudio
298
00:19:16,989 --> 00:19:19,324
del que te enamorarás espontáneamente.
299
00:19:20,367 --> 00:19:22,035
¿Cómo pagaremos un lugar así?
300
00:19:22,119 --> 00:19:23,745
¿Nos vamos a ganar la lotería?
301
00:19:24,121 --> 00:19:25,205
De acuerdo.
302
00:19:26,164 --> 00:19:27,165
¿De acuerdo?
303
00:19:27,249 --> 00:19:29,251
La lotería es esta noche,
8:00 en punto.
304
00:19:29,251 --> 00:19:31,003
- ¿Y?
- No hablaba contigo.
305
00:19:31,003 --> 00:19:34,089
- ¿Con quién hablabas?
- Con un fantasma.
306
00:19:34,173 --> 00:19:37,301
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
307
00:19:37,301 --> 00:19:40,012
El evento más emocionante de hoy
308
00:19:40,012 --> 00:19:42,681
Es la lotería del gran premio
de Illinois.
309
00:19:42,681 --> 00:19:46,101
Una vez más, los tres
últimos números son 20.
310
00:19:46,101 --> 00:19:50,355
Tres. Y finalmente,
el número 15, amigos.
311
00:19:51,815 --> 00:19:54,067
Buena suerte y buenas noches.
312
00:19:55,652 --> 00:19:59,948
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
313
00:20:00,032 --> 00:20:02,743
El jardín nocturno de Tom.
314
00:20:08,457 --> 00:20:10,834
Está pasando cada noche,
¿pudiste dormir?
315
00:20:14,087 --> 00:20:15,172
No mucho.
316
00:20:17,966 --> 00:20:19,718
Cuatro semanas para la boda.
317
00:20:19,718 --> 00:20:23,347
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
318
00:20:24,348 --> 00:20:26,266
Me alegra verte por aquí
otra vez.
319
00:20:27,643 --> 00:20:31,063
Mm, mm. Me pregunto si tú, ah...
320
00:20:31,063 --> 00:20:32,272
tienes tranquilizantes.
321
00:20:32,356 --> 00:20:34,775
O sea... si comenzaste
a tomar algo cuando...
322
00:20:35,317 --> 00:20:36,443
lo siento, mamá murió.
323
00:20:37,319 --> 00:20:38,403
Tranquilizante.
324
00:20:40,364 --> 00:20:43,617
Sí, bueno, no puedo pasar
el día de mi boda ebrio.
325
00:20:45,827 --> 00:20:47,079
¿Cuál es el problema?
326
00:20:48,246 --> 00:20:50,082
Viajo en el tiempo
mucho últimamente.
327
00:20:50,707 --> 00:20:51,708
Porque me estreso.
328
00:20:51,792 --> 00:20:53,460
Si me estreso en la boda,
podría desaparecer.
329
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
Todos se estresan en su boda.
330
00:20:54,962 --> 00:20:56,338
Sí, pero cuando yo me estreso,
331
00:20:56,338 --> 00:20:59,800
termino desnudo en 1987, ¿sí?
Necesito drogas.
332
00:20:59,800 --> 00:21:01,593
Necesito algo que me calme
333
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
todo el día, pero que no
me convierta en un zombie.
334
00:21:04,179 --> 00:21:05,222
Ve con un doctor.
335
00:21:05,222 --> 00:21:07,140
- Ya lo discutimos.
- Y yo sigo diciéndotelo.
336
00:21:07,224 --> 00:21:09,351
No hay una agencia
gubernamental secreta
337
00:21:09,351 --> 00:21:11,311
- que disecciona a ciudadanos.
- ¿Cómo lo sabes?
338
00:21:11,395 --> 00:21:14,731
Porque solamente es algo
que pasa en las películas.
339
00:21:14,815 --> 00:21:16,441
Igual que viajar en el tiempo.
340
00:21:51,101 --> 00:21:55,647
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
341
00:22:08,702 --> 00:22:10,495
Tres semanas para la boda.
342
00:22:10,579 --> 00:22:12,164
- ¿Estás bien?
- Sí.
343
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Estoy bien.
344
00:22:15,292 --> 00:22:16,460
¿Dónde estabas?
345
00:22:18,545 --> 00:22:21,673
En nada interesante.
346
00:22:25,135 --> 00:22:27,554
Tú solías contarme.
¿Por qué ya no?
347
00:22:33,769 --> 00:22:38,607
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
348
00:22:41,902 --> 00:22:43,028
¿Qué es esto?
349
00:22:44,237 --> 00:22:45,238
No es nada.
350
00:22:45,322 --> 00:22:47,324
Mi mamá me lo regaló
cuando era niña.
351
00:22:48,325 --> 00:22:50,660
Para toda mi preciada joyería.
352
00:22:52,120 --> 00:22:53,246
Si la hubiera.
353
00:22:57,292 --> 00:22:58,960
Ha pasado antes.
354
00:22:59,044 --> 00:23:01,880
HENRY, 28:
Sí, bueno... esto es diferente.
355
00:23:01,880 --> 00:23:05,133
Pero vas al mismo lugar,
una y otra vez.
356
00:23:05,217 --> 00:23:07,427
-¿Como al accidente de tu madre?
- Los malos recuerdos
357
00:23:07,511 --> 00:23:10,138
son trampillas, pero es
el futuro el que me preocupa,
358
00:23:10,222 --> 00:23:12,224
así que es ahí donde termino.
359
00:23:12,224 --> 00:23:13,809
Oye, ¿vienes un segundo?
360
00:23:13,809 --> 00:23:15,560
- Ah, sí, claro.
- Sí. Gracias.
361
00:23:15,644 --> 00:23:17,187
Espera, papá.
362
00:23:17,187 --> 00:23:19,606
Muy bien, sí.
Necesito tu opinión sobre algo.
363
00:23:19,606 --> 00:23:21,233
Seguro.
364
00:23:21,233 --> 00:23:24,319
Preferencia.
¿Tienes alguna preferencia?
365
00:23:25,695 --> 00:23:28,615
- ¿Entre estos?
- Mm, mm. ¿Qué opinas?
366
00:23:28,615 --> 00:23:31,243
- Ah...
- Por favor, opina una sola vez
367
00:23:31,243 --> 00:23:32,786
sobre algo que compremos juntos.
368
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
¿A ti cuál te gusta?
369
00:23:33,954 --> 00:23:35,580
Quiero saber cuál te gusta a ti.
370
00:23:39,000 --> 00:23:40,293
Ese.
371
00:23:40,377 --> 00:23:42,504
- ¿Ese?
- Sí, ese.
372
00:23:42,504 --> 00:23:43,630
CLARE, 20:
¿Definitivamente?
373
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
Sí, ese es el que
me gusta más, seguro.
374
00:23:45,507 --> 00:23:47,676
- ¿No ese?
- Sí, ese.
375
00:23:47,676 --> 00:23:49,344
- Bien, genial.
- ¿Srta. Abshire?
376
00:23:49,344 --> 00:23:50,554
CLARE, 20:
Hola.
377
00:23:50,554 --> 00:23:52,597
¿Podría mostrarme los platos
de servicio, por favor?
378
00:23:52,681 --> 00:23:54,683
Claro, los voy a traer.
379
00:23:54,683 --> 00:23:56,810
- Hola, papá.
- RICHARD, 57: Hola.
380
00:23:58,019 --> 00:23:59,646
Es agradable que me llames.
381
00:23:59,646 --> 00:24:02,774
HENRY, 28:
Sí, bueno... estoy preocupado.
382
00:24:02,858 --> 00:24:05,610
Me agrada que me llames
cuando estás preocupado.
383
00:24:06,778 --> 00:24:07,904
HENRY, 28:
Ah, en realidad
384
00:24:07,988 --> 00:24:09,114
estoy más que preocupado.
385
00:24:12,325 --> 00:24:13,410
Esperanzado.
386
00:24:13,410 --> 00:24:16,288
♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪
387
00:24:17,330 --> 00:24:18,456
Lleno de esperanza.
388
00:24:32,721 --> 00:24:35,640
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
389
00:25:03,960 --> 00:25:10,342
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
390
00:25:22,354 --> 00:25:24,689
¿Estás bien?
391
00:25:25,607 --> 00:25:28,360
Oye, oye, oye, oye.
Oye, oye, oye.
392
00:25:29,402 --> 00:25:31,571
- No te estreses, ¿sí?
- Sí.
393
00:25:31,655 --> 00:25:35,367
Vamos a casarnos
y todo estará bien. ¿Okey?
394
00:25:43,792 --> 00:25:46,127
Estamos
encantados de que pudiera venir.
395
00:25:46,211 --> 00:25:47,587
Una semana para la boda.
396
00:25:47,671 --> 00:25:49,130
RICHARD, 57:
Gracias por organizar esto.
397
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
Por supuesto.
Solo quiero decirle
398
00:25:50,966 --> 00:25:54,177
que su esposa era una cantante
en verdad maravillosa.
399
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
Una mujer muy talentosa.
400
00:25:56,263 --> 00:25:57,806
Ambos lo pensamos.
¿No es así, Philip?
401
00:25:57,806 --> 00:25:59,224
Fue un honor
verla en el escenario.
402
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
Muy amable de su parte. Muy
amable. Ella era maravillosa.
403
00:26:01,685 --> 00:26:03,103
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
404
00:26:03,103 --> 00:26:04,688
Ah, tenemos un chiste.
405
00:26:04,688 --> 00:26:07,482
- Será algo divertido.
- Es más como una broma personal.
406
00:26:07,482 --> 00:26:09,442
Sí, a las personas
no les parecerá gracioso,
407
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
pero estarán equivocados.
408
00:26:10,694 --> 00:26:13,113
Si nadie se ríe de un chiste,
¿el chiste existe?
409
00:26:13,113 --> 00:26:14,572
- Sí.
- ¿Seguro?
410
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
Hay muchos chistes así.
411
00:26:16,116 --> 00:26:18,201
- ¿Buenos chistes?
- Grandes chistes.
412
00:26:18,285 --> 00:26:20,328
- ¿Cómo lo sabes?
- Instinto cómico.
413
00:26:20,412 --> 00:26:21,454
Pero nadie se ríe.
414
00:26:21,538 --> 00:26:23,331
Algunas personas
no tienen mi instinto.
415
00:26:23,415 --> 00:26:25,000
- ¿Muchas personas?
- Son muchas.
416
00:26:25,000 --> 00:26:27,502
¿Dónde está tu prometido?
Nos encantaría conocerlo.
417
00:26:27,502 --> 00:26:29,379
Sí. Disculpen, iré por él.
418
00:26:32,674 --> 00:26:33,717
¿Sucede algo?
419
00:26:35,927 --> 00:26:37,345
¿Aún hablamos de la boda?
420
00:26:38,680 --> 00:26:40,849
Cariño, intenta entender.
421
00:26:40,849 --> 00:26:44,519
Esta boda es una enorme
producción teatral.
422
00:26:44,519 --> 00:26:46,938
Mis padres planean
un festival de júbilo
423
00:26:47,022 --> 00:26:50,358
que eclipsará los logros
de todas sus amistades
424
00:26:50,442 --> 00:26:53,528
y arruinará las ambiciones
sociales de todos
425
00:26:53,528 --> 00:26:54,904
- a quienes ama.
- Mm.
426
00:26:54,988 --> 00:26:58,241
Usan palabras como
"conmoción" y "asombro".
427
00:26:58,325 --> 00:27:00,452
Quieren que otras personas
cancelen sus bodas
428
00:27:00,452 --> 00:27:01,536
por frustración.
429
00:27:01,536 --> 00:27:03,079
No podemos quitarles ese placer.
430
00:27:04,247 --> 00:27:06,499
¿No te preocupa
que yo desaparezca?
431
00:27:06,583 --> 00:27:08,710
Podría viajar en el tiempo
a la mitad de la ceremonia
432
00:27:08,710 --> 00:27:10,128
y te dejaría en el altar.
433
00:27:10,128 --> 00:27:11,546
- Sé que no lo harás.
- ¿Cómo?
434
00:27:11,546 --> 00:27:13,340
Porque estamos casados
en el futuro.
435
00:27:14,090 --> 00:27:15,175
¿Qué estás leyendo?
436
00:27:16,718 --> 00:27:18,386
El seminario médico de cabecera.
437
00:27:18,470 --> 00:27:20,847
Uy, sexy. ¿Qué tiene?
438
00:27:20,847 --> 00:27:22,891
- Drogas.
- ¿Consumes drogas?
439
00:27:22,891 --> 00:27:25,477
Ah, he tenido momentos,
en otros tiempos.
440
00:27:26,603 --> 00:27:27,729
- Oh.
- ¿Qué?
441
00:27:27,729 --> 00:27:29,606
- Ah, ah... nada.
- ¿Nada?
442
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Sí, yo... debo irme
a hacer una llamada.
443
00:27:33,109 --> 00:27:34,611
Espera, ¿vas a hablar ahora?
444
00:27:34,611 --> 00:27:36,112
Gracias por entender.
Te amo. Adiós.
445
00:27:36,196 --> 00:27:37,822
- Ah...
- Oye.
446
00:27:43,036 --> 00:27:45,163
♪ (SUENA "GOOD FOR THE GANDER"
POR HOT CHOCOLATE) ♪
447
00:27:56,925 --> 00:27:58,968
Dos días para la boda.
448
00:28:00,887 --> 00:28:02,806
Cielos. Carajo.
449
00:28:05,350 --> 00:28:06,434
¿Henry?
450
00:28:07,102 --> 00:28:08,645
¿Gomez?
451
00:28:08,645 --> 00:28:11,731
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Un cliente. ¿Qué tal tú?
452
00:28:11,815 --> 00:28:14,943
- Solo espero a un amigo.
- Ja.
453
00:28:14,943 --> 00:28:16,403
¿Clare te hizo seguirme
454
00:28:16,403 --> 00:28:18,238
- porque está preocupada?
- Si te siguiera, habría
455
00:28:18,238 --> 00:28:20,657
inventado una mejor excusa
que un cliente en este lugar.
456
00:28:20,657 --> 00:28:21,866
No, ese es muy tu estilo.
457
00:28:21,950 --> 00:28:23,743
Lo siento, Henry.
458
00:28:23,827 --> 00:28:25,703
- ¿Él es tu amigo?
- Él es, sí.
459
00:28:27,497 --> 00:28:28,581
Hola.
460
00:28:29,457 --> 00:28:30,500
Hola.
461
00:28:32,252 --> 00:28:33,503
Henry, lo siento.
462
00:28:34,212 --> 00:28:35,296
Negocios.
463
00:28:35,380 --> 00:28:36,756
Hola.
Hola.
464
00:28:37,590 --> 00:28:40,343
Ah... Gomez, él es
465
00:28:40,427 --> 00:28:42,720
un viejo amigo de la escuela,
de la biblioteca.
466
00:28:42,804 --> 00:28:44,889
Ben, él es Gomez.
Hola, Gomez.
467
00:28:44,973 --> 00:28:47,308
- Es abogado.
- Mierda.
468
00:28:47,392 --> 00:28:49,352
Ah, eso fue un pensamiento
sin relación,
469
00:28:49,436 --> 00:28:51,521
que accidentalmente... salió.
470
00:28:51,521 --> 00:28:53,731
Bien, muy ocupado.
Te vere después.
471
00:28:55,775 --> 00:28:57,777
HENRY, 28: Buen trabajo
no pareciendo culpable.
472
00:28:57,861 --> 00:29:00,071
Eso fue sutil y asombroso.
473
00:29:04,951 --> 00:29:08,121
- ¿Y cómo te sientes?
- Sida.
474
00:29:08,121 --> 00:29:09,747
Por eso estaba preguntando.
475
00:29:09,831 --> 00:29:12,917
Ah, diez pastillas al día
y funcionan,
476
00:29:13,001 --> 00:29:16,171
pero creo que pierdo
más cabello.
477
00:29:16,171 --> 00:29:18,631
- Sí, hablando de pastillas...
- ¿Qué quieres,
478
00:29:18,715 --> 00:29:21,551
después de todos
estos años ignorándome?
479
00:29:21,551 --> 00:29:23,011
Vamos, somos hombres.
480
00:29:23,011 --> 00:29:24,721
Ignorarnos es la base
de nuestra amistad.
481
00:29:24,721 --> 00:29:26,389
¿Qué es lo que quieres?
482
00:29:26,473 --> 00:29:30,059
Bueno, yo, ah...
no busco diversión esta vez.
483
00:29:30,143 --> 00:29:31,186
Quiero lo opuesto.
484
00:29:31,186 --> 00:29:32,687
Quedarme en un lugar
por nueve horas
485
00:29:32,687 --> 00:29:34,564
sin estresarme
ni viajar en el tiempo.
486
00:29:34,564 --> 00:29:36,900
- ¿Aún haces eso?
- Aún lo hago.
487
00:29:36,900 --> 00:29:38,902
¿Qué te va a estresar
por nueve horas?
488
00:29:38,902 --> 00:29:42,155
- El día de mi boda.
- Debería llamar a Evangeline.
489
00:29:42,155 --> 00:29:44,032
- ¿Evangeline?
- Le prometí comida para gato.
490
00:29:44,032 --> 00:29:46,409
- Se me olvidó.
- ¿Y por qué eso es relevante?
491
00:29:46,493 --> 00:29:48,536
No lo es. Solo me acordé.
492
00:29:48,620 --> 00:29:50,663
¿Podrías, por favor,
concentrarte?
493
00:29:50,747 --> 00:29:53,583
Necesito algo que duerma
cada receptor de dopamina
494
00:29:53,583 --> 00:29:55,001
por al menos nueve horas.
495
00:29:55,001 --> 00:29:57,337
- ¿Tienes algo para eso?
- Mm, mm.
496
00:29:58,505 --> 00:30:00,089
- HENRY, 28: ¿Qué es esto?
- Morfina plus.
497
00:30:00,173 --> 00:30:01,049
¿Morfina plus qué?
498
00:30:01,049 --> 00:30:02,884
Morfina plus no es
de tu incumbencia.
499
00:30:02,884 --> 00:30:05,720
- ¿La pruebo?
- ¿Ahora?
500
00:30:05,720 --> 00:30:07,722
Ay, Dios, no.
- ¿Por qué no?
501
00:30:07,722 --> 00:30:09,891
Porque podría hacerlo mal
por los nervios.
502
00:30:09,891 --> 00:30:11,226
Lo cortas para ganarte la vida,
503
00:30:11,226 --> 00:30:12,268
¿qué podría pasar?
504
00:30:12,352 --> 00:30:14,354
- Podría perforar tu cerebro.
- ¿Qué es eso?
505
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
- ¿Qué es qué?
- Esa canción.
506
00:30:16,314 --> 00:30:18,733
- ¿La radio?
- Sí, pero esa canción.
507
00:30:18,733 --> 00:30:20,068
Conozco la canción.
508
00:30:20,068 --> 00:30:25,615
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
509
00:30:27,909 --> 00:30:29,160
¿Qué estás haciendo?
510
00:30:29,786 --> 00:30:31,955
Am... solo... una cosa.
511
00:30:33,831 --> 00:30:34,916
¿Una cosa?
512
00:30:39,212 --> 00:30:42,757
Tienes la más
irresponsable actitud
513
00:30:42,757 --> 00:30:46,636
ante los fármacos
que jamás he conocido.
514
00:30:50,348 --> 00:30:51,766
Haré una sugerencia.
515
00:30:52,600 --> 00:30:54,477
Si muestro una pastilla,
516
00:30:55,562 --> 00:30:57,438
una persona sensata
517
00:30:57,522 --> 00:30:59,816
no simplemente se la traga.
518
00:31:07,574 --> 00:31:09,200
Se que estás ahí.
519
00:31:09,284 --> 00:31:11,703
Y sé que mi amigo también.
Abre, por favor.
520
00:31:14,038 --> 00:31:16,332
- Eh... ¿qué quieres?
- Tienes que saber algo.
521
00:31:16,416 --> 00:31:18,126
Soy un abogado con clientes
en esta zona
522
00:31:18,126 --> 00:31:20,461
y sé exactamente quién eres
y lo que haces.
523
00:31:20,545 --> 00:31:21,879
Nada de esto
son buenas noticias.
524
00:31:21,963 --> 00:31:27,594
Pero serán aun peores noticias
¡si no abres esta puerta!
525
00:31:27,594 --> 00:31:29,971
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
526
00:31:29,971 --> 00:31:31,139
Seguro.
527
00:31:33,433 --> 00:31:35,977
Bien, lo que tú debes saber
528
00:31:35,977 --> 00:31:37,979
es que a veces
hay efectos secundarios
529
00:31:37,979 --> 00:31:41,024
que no son directamente
la culpa del vendedor.
530
00:31:46,279 --> 00:31:47,822
Mierda.
531
00:31:52,827 --> 00:31:54,454
CLARE, 29:
Tú no tomas una decisión así
532
00:31:54,454 --> 00:31:55,580
sin consultarla con tu pareja.
533
00:31:55,580 --> 00:31:56,831
HENRY, 36:
¡No tenía opción!
534
00:31:56,831 --> 00:31:57,874
Claro que tenías opción.
535
00:31:57,874 --> 00:31:59,167
Pudiste hablarlo conmigo antes.
536
00:31:59,167 --> 00:32:00,835
Soy tu maldita esposa,
por si no sabes.
537
00:32:00,835 --> 00:32:02,587
HENRY, 36:
¡Sigues sin entenderme!
538
00:32:02,587 --> 00:32:04,130
- ¡Jódete!
- ¡Jódete!
539
00:32:04,130 --> 00:32:07,008
Nunca te voy a perdonar,
Henry. ¡Nunca!
540
00:32:13,264 --> 00:32:18,853
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
541
00:32:25,735 --> 00:32:28,321
Ay, Henry, carajo.
¿Dónde has estado?
542
00:32:38,122 --> 00:32:44,003
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
543
00:33:08,695 --> 00:33:14,200
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
544
00:33:28,923 --> 00:33:30,007
HENRY, 36:
¿Para qué?
545
00:33:30,091 --> 00:33:30,967
¡Sé qué está pasando!
546
00:33:30,967 --> 00:33:32,301
CLAIRE, 29:
¡Soy tu maldita esposa!
547
00:33:32,385 --> 00:33:33,720
HENRY, 36:
¡Sigues sin entenderlo!
548
00:33:33,720 --> 00:33:34,846
HENRY, 36:
¡Jódete!
549
00:33:34,846 --> 00:33:35,930
CLARE, 29:
¡Jódete!
550
00:33:35,930 --> 00:33:38,099
Nunca te voy a perdonar,
Henry. ¡Nunca!
551
00:33:46,983 --> 00:33:50,737
¡Henry! ¡Oye! ¡Oye! Oye, Henry.
552
00:33:50,737 --> 00:33:52,238
- ¿Henry? ¿Estás bien?
- ¿Qué haces aquí?
553
00:33:52,238 --> 00:33:54,198
Yo lo llamé.
Pensé que él podría ayudar.
554
00:33:54,282 --> 00:33:55,616
¿Mi papá? ¿Él qué carajos sabe?
555
00:33:55,700 --> 00:33:56,993
Pensé que debería saber algo.
556
00:33:56,993 --> 00:33:58,286
Te vas a casar en siete horas.
557
00:33:58,286 --> 00:33:59,912
- Estaba enloqueciendo.
- ¿Siete horas?
558
00:33:59,996 --> 00:34:02,915
- Te fuiste todo un día.
- ¿Estás bien, puedes resistirlo?
559
00:34:02,999 --> 00:34:04,125
Usualmente no funciona así.
560
00:34:04,125 --> 00:34:05,293
Sí, usualmente
no está drogado.
561
00:34:05,293 --> 00:34:06,919
Aclarando, no soy
narcotraficante. Yo proveo
562
00:34:07,003 --> 00:34:09,338
cuidado médico no autorizado
para los genuinamente enfermos.
563
00:34:09,422 --> 00:34:12,133
- También eres narcotraficante.
- Es una cuestión de énfasis.
564
00:34:12,133 --> 00:34:13,342
¡Papá!
565
00:35:04,268 --> 00:35:11,275
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
566
00:35:58,781 --> 00:36:00,241
Embarazada.
567
00:36:18,009 --> 00:36:18,926
Vete de aquí.
568
00:36:19,010 --> 00:36:20,469
Harry tiene 28, Clare tiene 29.
569
00:36:20,553 --> 00:36:22,847
Por favor, solo vete de aquí.
570
00:36:27,351 --> 00:36:32,815
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
571
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
HENRY, 36:
Por supuesto que se lo dije.
572
00:36:53,711 --> 00:36:56,339
Bueno, ella... me odia.
573
00:36:56,339 --> 00:36:57,882
Básicamente dijo
que soy un asesino
574
00:36:57,882 --> 00:37:00,384
así que, sí, puedes decir
que eso no resultó bien.
575
00:37:00,468 --> 00:37:02,720
Henry tiene 28 y 36.
576
00:37:04,597 --> 00:37:06,182
Lo siento, David. Debo irme.
577
00:37:08,142 --> 00:37:09,185
No.
578
00:37:10,269 --> 00:37:11,395
Solo un fantasma.
579
00:37:14,440 --> 00:37:15,733
¿Por qué me llamas fantasma?
580
00:37:15,733 --> 00:37:16,943
HENRY, 36:
Porque lo eres.
581
00:37:18,819 --> 00:37:19,987
Desde donde estoy sentado.
582
00:37:20,905 --> 00:37:23,574
Veamos, ¿de dónde eres?
583
00:37:24,951 --> 00:37:26,535
¿Antes de la boda?
584
00:37:26,619 --> 00:37:28,454
¿Preocupado por el futuro?
¿Agobiado?
585
00:37:28,454 --> 00:37:30,331
¿Por qué llora Clare?
586
00:37:30,331 --> 00:37:32,458
- Las personas a veces lloran.
- HENRY, 28: No.
587
00:37:32,458 --> 00:37:34,001
No es una "persona",
es tu esposa.
588
00:37:34,085 --> 00:37:36,170
- ¿Por qué llora tu esposa?
- No, no es así.
589
00:37:36,170 --> 00:37:38,255
Acabo de verla. Hablé con ella.
590
00:37:38,339 --> 00:37:39,757
Ella no es mi esposa.
591
00:37:42,009 --> 00:37:43,177
Técnicamente hablando.
592
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
Lo siento, junior.
593
00:37:46,764 --> 00:37:48,265
Trataste,
pero no lo conseguiste.
594
00:37:51,769 --> 00:37:52,812
Hablando de eso...
595
00:37:57,900 --> 00:37:58,943
¿Abortos?
596
00:38:03,239 --> 00:38:05,616
Yo produzco bebés viajeros,
¿y adivina qué?
597
00:38:07,243 --> 00:38:08,869
Viajan directo fuera del útero.
598
00:38:13,082 --> 00:38:15,376
- Yo no puedo...
- Sí.
599
00:38:19,088 --> 00:38:20,131
¿Qué has hecho?
600
00:38:22,341 --> 00:38:24,468
Sé que hiciste algo.
601
00:38:24,552 --> 00:38:26,387
Lo que fuera,
Clare te odió por ello.
602
00:38:26,387 --> 00:38:28,556
- Lo dijiste tú mismo.
- Oye...
603
00:38:29,807 --> 00:38:31,642
¿tienes idea de cómo
ha sido esto?
604
00:38:31,726 --> 00:38:35,896
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
605
00:38:35,980 --> 00:38:37,773
Cada vez que ella se embaraza...
606
00:38:38,983 --> 00:38:40,151
cada vez...
607
00:38:41,777 --> 00:38:43,029
ella cree que funcionará.
608
00:38:45,656 --> 00:38:47,074
Esta vez pasará.
609
00:38:49,952 --> 00:38:51,120
Se llena de esperanza.
610
00:38:52,788 --> 00:38:55,291
Es tan feliz que llena
toda la casa.
611
00:38:57,168 --> 00:39:00,129
Y yo siempre sé que no lo hará.
612
00:39:01,005 --> 00:39:03,424
Que nunca, jamás, funcionará.
613
00:39:03,424 --> 00:39:05,009
¿Y sabes hace cuánto que lo sé?
614
00:39:08,304 --> 00:39:10,514
Desde que estuve del otro lado
de esta mesa.
615
00:39:12,516 --> 00:39:13,601
Desde que fui tú.
616
00:39:17,980 --> 00:39:19,273
¿Te hiciste la vasectomía?
617
00:39:20,441 --> 00:39:21,817
- Sí.
- Ni siquiera se lo dijiste.
618
00:39:21,901 --> 00:39:23,903
- Solo fuiste a hacerla.
- Sí, fue lo que hice.
619
00:39:23,903 --> 00:39:25,654
No voy a hacer eso.
620
00:39:25,738 --> 00:39:28,866
Es exactamente
lo que vas a hacer.
621
00:39:28,866 --> 00:39:35,623
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
622
00:39:36,707 --> 00:39:39,668
HENRY, 36: ¿Cuánto tiempo
estarás aquí, junior?
623
00:39:40,419 --> 00:39:42,546
Mi memoria es confusa.
624
00:39:42,630 --> 00:39:45,382
Oye, ¿me escuchaste?
No voy a hacer eso.
625
00:39:45,466 --> 00:39:47,635
Por supuesto. Estás drogado.
Eso lo explica.
626
00:39:47,635 --> 00:39:50,137
- Nunca le haré eso a Clare.
- Harás exactamente eso,
627
00:39:50,221 --> 00:39:52,306
porque eso es lo que pasa
y no puedes cambiarlo.
628
00:39:52,306 --> 00:39:53,974
- ¡Vete al carajo!
- ¿Vas a cambiarlo?
629
00:39:54,058 --> 00:39:55,434
No puedes cambiarlo,
maldito pendejo.
630
00:39:55,518 --> 00:39:56,644
No puedes cambiar nada.
631
00:39:56,644 --> 00:39:58,354
- Pues cambiaré esto.
- No jodas.
632
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
Ni siquiera pudiste casarte.
633
00:40:08,155 --> 00:40:12,868
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
634
00:40:22,628 --> 00:40:24,422
Henry, ¿a quién le gritas?
635
00:40:29,760 --> 00:40:36,016
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
636
00:40:53,659 --> 00:40:54,869
Cielos.
637
00:40:54,869 --> 00:40:56,996
Te gusta llegar
en el último momento.
638
00:40:56,996 --> 00:40:58,247
RICHARD, 57:
Bien, Henry.
639
00:40:58,247 --> 00:40:59,748
¿Estás bien? Vamos.
640
00:41:01,125 --> 00:41:03,878
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
641
00:41:03,878 --> 00:41:05,379
¿Hola?
642
00:41:05,379 --> 00:41:07,673
HENRY, 28:
Clare, soy yo. Déjame entrar.
643
00:41:07,673 --> 00:41:09,717
¿Henry?
Volvió, lo tenemos.
644
00:41:09,717 --> 00:41:10,676
Ay, gracias.
645
00:41:10,676 --> 00:41:12,052
Lo llevaré a la iglesia.
646
00:41:12,136 --> 00:41:14,013
Okey. Muy bien, bueno. Gracias.
647
00:41:15,472 --> 00:41:16,682
Gomez, míralo.
648
00:41:16,682 --> 00:41:18,601
Sí, ya lo vi. Tenemos que irnos.
649
00:41:18,934 --> 00:41:20,144
Míralo.
650
00:41:20,144 --> 00:41:24,356
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
651
00:41:24,440 --> 00:41:25,858
Es el Henry equivocado.
652
00:41:27,276 --> 00:41:29,028
Bueno, esto es complicado.
653
00:41:29,028 --> 00:41:31,822
Henry tiene 36 y 28.
654
00:41:31,906 --> 00:41:35,075
Gracias, gracias. Lo siento.
655
00:41:35,451 --> 00:41:36,535
Lo siento.
656
00:41:37,870 --> 00:41:39,663
Te traeré una toalla. Gracias.
657
00:41:43,876 --> 00:41:45,502
- Ay, mierda.
- Sí.
658
00:41:45,586 --> 00:41:46,921
- Tú eres...
- Sí.
659
00:41:53,219 --> 00:41:54,637
- Ten.
- Gracias.
660
00:41:58,724 --> 00:42:01,518
- ¿Tú golpeaste a mi esposo?
- De nada.
661
00:42:01,602 --> 00:42:04,897
Ay, no. No, no esta noche.
662
00:42:04,897 --> 00:42:07,233
Carajo, no puedo con esto,
no esta noche.
663
00:42:07,233 --> 00:42:10,361
Mira, sé lo difícil que es esto.
Sé que es complicado...
664
00:42:10,361 --> 00:42:12,571
CLARE, 29:
No, tú no lo entiendes.
665
00:42:12,655 --> 00:42:15,074
- No estoy lista para esto.
- ¿Lista para qué?
666
00:42:16,784 --> 00:42:19,495
- Es día de lustrar zapatos.
- ¿Día de lustrar qué?
667
00:42:19,495 --> 00:42:21,664
Día de lustrar zapatos.
668
00:42:21,664 --> 00:42:23,874
Necesitamos al otro de vuelta.
¿Dónde está el otro?
669
00:42:23,958 --> 00:42:25,251
¿Y cuántos años tienes?
670
00:42:25,251 --> 00:42:26,627
36, según el calendario.
671
00:42:26,627 --> 00:42:27,795
- ¿Yo aún estoy ahí?
- ¿Dónde?
672
00:42:27,795 --> 00:42:29,964
- Cuando tú tienes 36.
- Sí. Jugamos al billar
673
00:42:29,964 --> 00:42:31,715
- el martes pasado.
- Gracias, amigo.
674
00:42:32,925 --> 00:42:35,678
Cera para zapatos.
Necesito cera para zapatos.
675
00:42:35,678 --> 00:42:37,054
- ¿Cera para zapatos?
- ¿Por qué?
676
00:42:37,054 --> 00:42:39,556
Porque supongo que ninguno
tiene tinte para cabello.
677
00:42:41,642 --> 00:42:43,560
Sin ofender, pero tu esposo
es un pendejo.
678
00:42:43,644 --> 00:42:45,562
CLARE, 29:
Cierto. Recuérdame...
679
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
¿por qué no te gusta ver videos?
680
00:42:48,857 --> 00:42:50,818
El pasado es un agujero
en el que sigo cayendo.
681
00:42:50,818 --> 00:42:52,778
Verlos me da vértigo.
682
00:42:52,778 --> 00:42:55,781
Ay, esto no es el pasado.
Es ahora mismo.
683
00:42:57,199 --> 00:42:58,951
¿Esto cómo va a funcionar?
684
00:42:58,951 --> 00:43:00,744
Relájate.
Ya sé cómo sucede esto.
685
00:43:00,828 --> 00:43:02,788
Me encargo de la boda
y luego vuelvo a casa.
686
00:43:02,788 --> 00:43:05,374
Junior regresa aquí
y se encarga del matrimonio.
687
00:43:05,374 --> 00:43:08,127
- Él no estará casado.
- Bueno, técnicamente no.
688
00:43:13,090 --> 00:43:14,174
Bien...
689
00:43:15,092 --> 00:43:17,344
¿Qué opinas, papá?
¿Podré pasar?
690
00:43:17,428 --> 00:43:19,847
Mm, tu madre estaría orgullosa.
691
00:43:22,099 --> 00:43:23,475
Es todo lo que importa, ¿no?
692
00:43:26,729 --> 00:43:27,813
¿Estás bien?
693
00:43:29,606 --> 00:43:31,400
La forma en que me viste...
694
00:43:32,026 --> 00:43:33,068
¿Qué?
695
00:43:34,194 --> 00:43:35,654
Como si hubiera pasado mucho.
696
00:43:42,953 --> 00:43:43,912
Papá, yo no...
697
00:43:43,996 --> 00:43:46,623
Tu madre estaría orgullosa
y también yo.
698
00:43:46,707 --> 00:43:49,418
¡Muy bien! Vámonos, ¿eh?
699
00:43:51,462 --> 00:43:52,755
- Oye, papá...
- ¿Mm?
700
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
- ¿Vale la pena?
- ¿Casarse?
701
00:43:56,634 --> 00:43:59,053
- Sí, seguro.
- No, no.
702
00:43:59,053 --> 00:44:00,554
En verdad,
es una pregunta seria.
703
00:44:00,554 --> 00:44:02,806
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
704
00:44:02,890 --> 00:44:05,809
Lo que pregunto es, ¿casarse
con mamá valió el perderla?
705
00:44:07,353 --> 00:44:09,772
Esto no es sobre mí.
706
00:44:09,772 --> 00:44:12,483
Es sobre Clare. Envejezco
más rápido de lo que debería
707
00:44:12,483 --> 00:44:13,734
y he visto suficiente del futuro
708
00:44:13,734 --> 00:44:16,028
para saber que
no llegaré lejos. Así que...
709
00:44:18,739 --> 00:44:19,907
por el bien de Clare...
710
00:44:21,950 --> 00:44:23,744
¿Casarse con mamá
valió el perderla?
711
00:44:26,497 --> 00:44:28,665
- Gran pregunta.
- Pues es un gran día.
712
00:44:31,585 --> 00:44:32,628
Sí.
713
00:44:34,838 --> 00:44:36,090
No fue fácil...
714
00:44:37,007 --> 00:44:38,092
pero lo valió.
715
00:44:40,469 --> 00:44:41,512
Gracias.
716
00:44:42,388 --> 00:44:43,430
Debido a ti.
717
00:44:47,684 --> 00:44:49,103
No lo digo seguido,
718
00:44:49,103 --> 00:44:50,687
pero lo valió debido a ti.
719
00:44:54,066 --> 00:44:55,109
Dale un hijo.
720
00:44:57,069 --> 00:45:00,280
Si no puedes quedarte, haz eso.
721
00:45:02,074 --> 00:45:03,492
Dale un hijo.
722
00:45:04,785 --> 00:45:08,455
Bueno... podría haber
problemas con eso.
723
00:45:08,539 --> 00:45:10,165
Los problemas se resuelven.
724
00:45:15,671 --> 00:45:16,797
No este, papá.
725
00:45:18,298 --> 00:45:21,176
¡Amigos, vamos!
¡Debo llevarlos a la iglesia!
726
00:45:21,260 --> 00:45:23,137
- Sí, ya vamos. Lo sé.
- ¡A tiempo!
727
00:45:23,137 --> 00:45:25,764
Hay una broma sobre eso.
Ya la verás.
728
00:45:25,848 --> 00:45:28,142
Sé sobre la broma, Gomez.
Ya vi el video.
729
00:45:29,059 --> 00:45:32,521
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
730
00:45:32,521 --> 00:45:33,981
¿Para qué hacemos esto?
731
00:45:34,731 --> 00:45:36,608
Yo no voy a aparecer. Yo no...
732
00:45:42,197 --> 00:45:45,659
No. Debes estar bromeando.
733
00:45:46,535 --> 00:45:49,621
Tienes que estar bromeando.
734
00:45:51,957 --> 00:45:54,168
¿Qué carajos está haciendo ahí?
735
00:45:54,168 --> 00:45:56,753
- Se está casando.
- Sí, con mi novia.
736
00:45:57,379 --> 00:45:58,255
CLARE, 29:
No olvides
737
00:45:58,255 --> 00:45:59,673
que él recuerda
haber visto este video.
738
00:45:59,673 --> 00:46:01,383
- HENRY, 28: ¿Por qué?
- HENRY, 36: Pendejo.
739
00:46:01,467 --> 00:46:03,677
Oh... genial.
740
00:46:03,677 --> 00:46:06,388
Elegante. Muy elegante.
En una iglesia.
741
00:46:07,681 --> 00:46:09,016
Él también recordará eso.
742
00:46:09,016 --> 00:46:11,602
Sí, le dio una gran impresión
al camarógrafo.
743
00:46:11,602 --> 00:46:16,356
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
744
00:46:16,857 --> 00:46:17,983
Hola.
745
00:46:19,651 --> 00:46:21,361
Lo siento mucho.
Ya vamos muy tarde.
746
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
Tendremos que traer
a la novia de inmediato.
747
00:46:23,197 --> 00:46:27,034
Sí. Sí, sí, no hay problema.
Hagámoslo rápido.
748
00:46:32,748 --> 00:46:33,832
No olvides,
749
00:46:33,916 --> 00:46:35,292
no dejes que nadie te vea bien
750
00:46:35,292 --> 00:46:36,877
y note lo viejo
y mierda que estás.
751
00:46:36,877 --> 00:46:38,504
Gracias, Gomez,
por calmar mis nervios.
752
00:46:38,504 --> 00:46:41,423
No estés nervioso.
O desaparecerás.
753
00:46:55,395 --> 00:47:02,277
♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO) ♪
754
00:47:17,125 --> 00:47:18,460
Creí que estarías más enojada.
755
00:47:19,753 --> 00:47:20,921
Estoy enojada.
756
00:47:21,713 --> 00:47:23,924
Estaré enojada por mucho tiempo.
757
00:47:23,924 --> 00:47:25,801
Ahora cállate
y admira mi vestido.
758
00:47:30,973 --> 00:47:37,354
♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪
759
00:47:56,164 --> 00:47:57,416
Gracias, papá.
760
00:47:59,042 --> 00:48:01,336
Sí. Ahora se está dando cuenta.
761
00:48:12,514 --> 00:48:15,142
- ¿Dónde está?
- Te ves bellísima.
762
00:48:15,142 --> 00:48:17,519
Tú hueles a cera de zapatos.
763
00:48:17,603 --> 00:48:20,522
- ¿Te alegró que lo golpeara?
- ¿Por qué?
764
00:48:21,690 --> 00:48:23,275
Vi tu rostro.
Los vi peleando.
765
00:48:23,275 --> 00:48:27,487
- Tú... tú lo odiabas.
- No, yo nunca lo odié.
766
00:48:27,571 --> 00:48:29,489
Podría golpearle en su estúpida
e insensible cara,
767
00:48:29,573 --> 00:48:31,617
pero nunca lo he odiado.
768
00:48:33,410 --> 00:48:34,745
HENRY, 28:
¿Qué está haciendo?
769
00:48:35,621 --> 00:48:36,705
Recordando.
770
00:48:38,040 --> 00:48:39,958
...Clare y Henry.
771
00:48:40,042 --> 00:48:41,043
Qué pendejo.
772
00:48:41,043 --> 00:48:42,336
...¿para contraer
773
00:48:42,336 --> 00:48:44,713
matrimonio, sin coerción,
774
00:48:44,713 --> 00:48:46,798
libremente y de todo corazón?
775
00:48:46,882 --> 00:48:48,550
- Así es.
- Así es.
776
00:48:48,634 --> 00:48:50,302
¿Están preparados
para aceptar hijos,
777
00:48:50,302 --> 00:48:51,845
amorosamente, de Dios?
778
00:48:51,845 --> 00:48:53,221
¿Y para criarlos
779
00:48:53,305 --> 00:48:55,682
según la ley de Cristo
y de su Iglesia?
780
00:48:55,766 --> 00:48:57,809
- HENRY, 36: Lo estoy.
- CLARE, 20: Lo estoy.
781
00:48:58,602 --> 00:48:59,936
Odio lo que te hizo.
782
00:49:01,855 --> 00:49:04,149
CLARE, 29: Hizo lo que creyó
que debía hacer.
783
00:49:05,233 --> 00:49:08,320
Creo que pensó que yo
no podría soportarlo,
784
00:49:08,320 --> 00:49:09,780
y...
785
00:49:09,780 --> 00:49:12,574
porque él definitivamente
ya no podía.
786
00:49:12,658 --> 00:49:14,451
El asunto es que
yo quería hijos.
787
00:49:16,036 --> 00:49:18,497
Yo quería a tus hijos
más que a nada en el mundo.
788
00:49:18,497 --> 00:49:20,916
- Yo también quiero eso.
- No.
789
00:49:20,916 --> 00:49:22,376
En la salud y en la enfermedad.
790
00:49:22,376 --> 00:49:24,503
Te diste por vencido
tras cinco intentos.
791
00:49:24,503 --> 00:49:25,962
Hasta que la muerte nos separe.
792
00:49:26,046 --> 00:49:28,507
Yo nunca me habría rendido.
Lo habría dado todo.
793
00:49:31,468 --> 00:49:32,886
¿Y cómo vas a perdonarme?
794
00:49:34,137 --> 00:49:36,598
Yo, Clare,
te acepto a ti, Henry...
795
00:49:36,682 --> 00:49:38,934
Creo que tendré
que averiguar cómo.
796
00:49:43,271 --> 00:49:44,856
Pero se supone
que debo hacerte feliz.
797
00:49:47,567 --> 00:49:49,194
¿Quién te dijo eso?
798
00:49:49,194 --> 00:49:52,155
Para amarte y cuidarte,
hasta que la muerte nos separe.
799
00:49:54,908 --> 00:49:59,413
Mira esa cara.
800
00:50:01,665 --> 00:50:03,500
¿Qué edad tienes ahora? ¿28?
801
00:50:03,500 --> 00:50:04,668
Sí.
802
00:50:05,877 --> 00:50:07,379
Veintiocho.
803
00:50:08,547 --> 00:50:12,342
Mm, mm. Yo soy la mayor.
804
00:50:12,426 --> 00:50:14,970
Finalmente. Me agrada esto.
805
00:50:17,472 --> 00:50:20,142
Henry, no se supone que debamos
hacernos felices.
806
00:50:22,185 --> 00:50:26,940
Si lo hacemos, está bien.
Pero ese no es el punto.
807
00:50:29,818 --> 00:50:31,236
Vamos a casarnos.
808
00:50:32,320 --> 00:50:35,282
No saldremos en una cita
o de vacaciones
809
00:50:35,282 --> 00:50:38,910
o de fin de semana juntos,
sino... en verdad...
810
00:50:39,828 --> 00:50:41,079
vamos a casarnos.
811
00:50:42,998 --> 00:50:44,207
Míranos.
812
00:50:45,000 --> 00:50:46,168
Mira.
813
00:50:48,211 --> 00:50:52,048
¿Nos vemos como si fuéramos
a salir de vacaciones?
814
00:50:55,427 --> 00:50:56,803
Es como...
815
00:50:56,887 --> 00:50:59,139
♪
816
00:50:59,139 --> 00:51:03,018
...es como izar las velas.
Hacia una tormenta.
817
00:51:04,394 --> 00:51:05,979
Y sabes sin duda
818
00:51:05,979 --> 00:51:08,440
que ambos no lograremos
pasar al otro lado.
819
00:51:08,440 --> 00:51:09,733
¿Y qué hace uno?
820
00:51:12,569 --> 00:51:15,030
Te sujetas el mayor tiempo
que puedas
821
00:51:15,030 --> 00:51:16,448
porque sabes...
822
00:51:17,532 --> 00:51:20,619
que eso es lo mejor que la vida
te va a ofrecer.
823
00:51:25,290 --> 00:51:27,125
Haz mis días felices
más felices.
824
00:51:29,795 --> 00:51:31,838
Haz mis días tristes tolerables.
825
00:51:34,382 --> 00:51:36,843
Y si tú me perdonas
cuando te haga daño,
826
00:51:36,927 --> 00:51:38,512
trataré de hacer
lo mismo contigo.
827
00:51:40,055 --> 00:51:41,097
¿Trato?
828
00:51:44,976 --> 00:51:46,228
De acuerdo.
829
00:51:50,774 --> 00:51:52,108
Te extraño.
830
00:51:54,027 --> 00:51:56,613
- Lo siento, ¿qué?
- Yo te extraño.
831
00:51:56,613 --> 00:52:02,160
Tú, tú.
832
00:52:05,372 --> 00:52:06,581
¿Fui yo quien te cambió?
833
00:52:07,749 --> 00:52:09,251
¿Yo te alejé?
834
00:52:10,335 --> 00:52:14,548
- Bueno, yo...
- Ven a verme a veces.
835
00:52:14,548 --> 00:52:17,384
- ¿Disculpa?
- Si viajas en el tiempo aquí,
836
00:52:17,384 --> 00:52:20,762
ven a verme.
Eres mi esposo, tengo derecho.
837
00:52:22,013 --> 00:52:28,770
- ¿No es eso...? Eh, ¿un poco...?
- Henry... estamos casados.
838
00:52:33,567 --> 00:52:36,194
Ahora los declaro
marido y mujer.
839
00:52:36,278 --> 00:52:38,196
Ahora puedes besar a la novia.
840
00:52:48,832 --> 00:52:54,254
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
841
00:52:55,505 --> 00:52:57,716
Descuida.
Junior regresará muy pronto.
842
00:52:57,716 --> 00:52:58,884
Te he extrañado.
843
00:53:05,849 --> 00:53:07,100
Espera un momento, camarada.
844
00:53:07,851 --> 00:53:09,436
Ah, aquí viene la broma.
845
00:53:09,436 --> 00:53:15,859
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
846
00:54:26,763 --> 00:54:30,058
Clare tiene 20,
Henry tiene 36.
847
00:54:32,435 --> 00:54:35,021
Clare tiene 29,
Henry tiene 28.
848
00:54:38,775 --> 00:54:43,863
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
849
00:54:45,740 --> 00:54:47,742
Pero es extraño.
Es una idea extraña
850
00:54:47,826 --> 00:54:49,494
que yo venga a verte a veces.
851
00:54:49,494 --> 00:54:52,163
Es decir... yo soy él.
852
00:54:52,247 --> 00:54:54,457
Básicamente, el hombre
que se hizo la vasectomía.
853
00:54:56,876 --> 00:54:58,128
Aún no lo has hecho.
854
00:55:01,256 --> 00:55:07,262
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪