1 00:00:07,562 --> 00:00:08,687 Jag hatar videofilm. 2 00:00:13,275 --> 00:00:19,449 CLARE ÄR 20, HENRY ÄR 28 3 00:00:58,405 --> 00:01:02,032 De flesta älskar nostalgi. Det är därför de älskar videofilm. 4 00:01:04,244 --> 00:01:05,370 Jag tänker bara... 5 00:01:06,413 --> 00:01:10,666 Du kanske inte ens vet vad det är. De kanske är nostalgi för dig nu. 6 00:01:14,461 --> 00:01:17,632 Nostalgi är en fälla för tidsresenärer. 7 00:01:33,273 --> 00:01:35,566 Minnen är som falluckor, men... 8 00:01:36,525 --> 00:01:38,945 Nej, det har jag redan sagt. Jag... 9 00:01:44,075 --> 00:01:46,411 Okej. 10 00:01:46,493 --> 00:01:47,411 Fan. 11 00:02:32,915 --> 00:02:33,832 Henry? 12 00:02:34,833 --> 00:02:36,168 Henry, är du tillbaka? 13 00:02:37,836 --> 00:02:38,754 Henry? 14 00:02:40,214 --> 00:02:43,134 BRÖLLOPET - SLUTLIG VERSION 15 00:03:45,989 --> 00:03:46,906 Clare? 16 00:03:54,079 --> 00:03:54,997 Henry. 17 00:03:55,330 --> 00:03:57,459 CLARE ÄR 14, HENRY ÄR 42 18 00:03:57,876 --> 00:03:59,252 Vad är det för musik? 19 00:03:59,334 --> 00:04:00,377 Vilken musik? 20 00:04:01,086 --> 00:04:02,338 Den låten. 21 00:04:04,883 --> 00:04:07,010 Det är bara mamma. 22 00:04:07,092 --> 00:04:09,679 Trädgårdsfest. Hon spelar skivor. 23 00:04:09,761 --> 00:04:12,723 Hon älskar gamla dumma musikaler. Det är pinsamt. 24 00:04:14,309 --> 00:04:16,018 Vill du inte ha dina skor? 25 00:04:23,234 --> 00:04:24,152 Vad är det? 26 00:04:25,904 --> 00:04:28,990 Inget, bara minnen. 27 00:04:29,948 --> 00:04:31,076 På grund av låten? 28 00:04:31,825 --> 00:04:33,702 Ja, på grund av låten. 29 00:04:34,703 --> 00:04:36,372 Vad är det du minns? 30 00:04:42,503 --> 00:04:43,962 Skoputsdagen. 31 00:05:16,704 --> 00:05:19,081 Annette, tar du den här mannen till din äkta make- 32 00:05:19,165 --> 00:05:23,294 och är honom trogen tills döden skiljer er åt? 33 00:05:23,377 --> 00:05:24,587 Ja. 34 00:05:29,008 --> 00:05:31,428 Richard, tar du den här kvinnan till din hustru? 35 00:05:31,510 --> 00:05:33,679 Lovar du att älska, trösta, hedra och ha henne- 36 00:05:33,763 --> 00:05:36,473 i nöd och lust, tills döden skiljer er åt? 37 00:05:36,558 --> 00:05:37,559 Ja. 38 00:05:39,561 --> 00:05:42,938 Nu när Richard och Annette har gett sig till varandra- 39 00:05:43,022 --> 00:05:47,943 genom löften, tagit varandras händer och bytt ringar- 40 00:05:48,027 --> 00:05:49,863 förklarar jag dem man och hustru- 41 00:05:49,946 --> 00:05:53,740 i Faderns, Sonens och den helige Andes namn. 42 00:05:56,786 --> 00:05:58,245 - Så vackra. - Eller hur? 43 00:06:03,293 --> 00:06:04,835 Herregud. 44 00:06:09,674 --> 00:06:10,592 Henry! 45 00:06:12,050 --> 00:06:13,302 Pappa. 46 00:06:13,386 --> 00:06:14,304 Pappa. 47 00:06:49,129 --> 00:06:50,047 Hej. 48 00:06:52,550 --> 00:06:54,676 - Ska jag stänga av den? - Nej. 49 00:06:56,553 --> 00:06:57,764 Jag är inte gay. 50 00:06:59,181 --> 00:07:01,725 Om det är vad du tror. Jag är inte gay. 51 00:07:02,936 --> 00:07:04,604 Det var två av dig. 52 00:07:04,687 --> 00:07:07,189 Ja. Och den andra är borta. 53 00:07:08,525 --> 00:07:12,194 Hör du mig, pappa? Om du tror att jag är gay, är jag inte det. 54 00:07:12,277 --> 00:07:13,947 - Det var inte vad som hände. - Henry! 55 00:07:14,029 --> 00:07:19,661 Under mina omständigheter har jag en speciell möjlighet. 56 00:07:20,285 --> 00:07:22,704 Om fler hade den möjligheten... 57 00:07:22,789 --> 00:07:25,417 Jag struntar i om du är gay. Jag är professionell musiker. 58 00:07:25,499 --> 00:07:26,709 Alla är gay. 59 00:07:30,379 --> 00:07:31,798 Det var två av dig. 60 00:07:34,676 --> 00:07:35,592 Okej. 61 00:07:36,302 --> 00:07:40,056 Saken är den, pappa... 62 00:07:42,975 --> 00:07:44,102 Jag är tidsresenär. 63 00:07:45,353 --> 00:07:46,603 Det är sant. 64 00:07:46,687 --> 00:07:49,315 Jag är tidsresenär. Jag reser i tiden. 65 00:07:51,359 --> 00:07:54,028 Ibland finns det två av mig, för jag träffar mig själv- 66 00:07:54,111 --> 00:07:58,866 vilket, som jag försöker förklara för dig, ger en en särskild möjlighet... 67 00:07:58,949 --> 00:08:00,117 Du är vad? 68 00:08:03,162 --> 00:08:04,788 Det är sant. 69 00:08:05,874 --> 00:08:07,500 Förlåt, men det är sant. 70 00:08:17,927 --> 00:08:19,220 Det är bara vatten. 71 00:08:19,304 --> 00:08:21,389 - Det är inte bara vatten. - Jo. 72 00:08:22,682 --> 00:08:23,600 Det är det. 73 00:08:25,769 --> 00:08:27,478 Jag borde nog skära ner. 74 00:08:32,984 --> 00:08:33,984 Tidsresenär? 75 00:08:35,904 --> 00:08:39,865 När jag försvann i skolan alla de där gångerna, skolkade jag inte. 76 00:08:39,949 --> 00:08:42,118 Jag reste i tiden. Jag kunde inte hjälpa det. 77 00:08:44,745 --> 00:08:47,207 - Varför säger du sånt här? - Det är sant. 78 00:08:47,289 --> 00:08:50,417 Varför säger du såna dumma saker? Varför kan du inte säga sanningen? 79 00:08:50,502 --> 00:08:51,710 Du kysste henne i regnet. 80 00:08:52,670 --> 00:08:53,588 Mamma. 81 00:08:54,672 --> 00:08:58,343 Första gången. Du stod utanför hennes lägenhet. 82 00:08:58,426 --> 00:09:00,804 När hon gick in dansade du lite. 83 00:09:01,804 --> 00:09:03,972 Du trodde inte att nån såg dig. Du hade fel. 84 00:09:06,058 --> 00:09:06,975 Jag såg dig. 85 00:09:14,734 --> 00:09:15,902 Jag dansade också. 86 00:09:20,697 --> 00:09:24,619 Jag är tidsresenär och såg mina föräldrars första kyss. 87 00:09:28,415 --> 00:09:31,459 Får jag stänga av den nu? Jag hör mammas röst. 88 00:09:33,002 --> 00:09:33,920 Jag... 89 00:09:34,628 --> 00:09:35,671 Grattis. 90 00:09:37,424 --> 00:09:39,134 Jag gillar att höra hennes röst. 91 00:09:40,260 --> 00:09:42,719 Jag med. Det är bara videofilm. 92 00:09:43,930 --> 00:09:45,055 Jag hatar det. 93 00:09:45,140 --> 00:09:46,266 Vad hatar du? 94 00:09:46,890 --> 00:09:49,726 Vad menar du med det? Alla har en bröllopsvideo. 95 00:09:49,811 --> 00:09:52,147 Okej, då är vi alla. Vilken ambition. 96 00:09:52,229 --> 00:09:53,314 CLARE ÄR 20, HENRY ÄR 28 97 00:09:53,397 --> 00:09:56,525 - Vad är det vi gör här? - Kollar blomsterarrangemang. 98 00:09:56,609 --> 00:09:58,193 - Varför? - För att välja ett. 99 00:09:58,278 --> 00:10:01,948 Hur kan en preferens vara möjlig? Blommor är som att dekorera med grönsaker. 100 00:10:02,031 --> 00:10:03,992 - Det blir en påminnelse. - Om grönsaker? 101 00:10:04,074 --> 00:10:06,034 Filmen. Det blir trevligt att minnas. 102 00:10:06,119 --> 00:10:09,080 - Jag behöver inte det, jag reser tillbaka. - Men inte jag. 103 00:10:10,205 --> 00:10:12,751 - Gud, vad jag är uttråkad. - Ja, du säger det. 104 00:10:12,833 --> 00:10:15,794 Jag tänker säga det några gånger till, för jag är uttråkad. 105 00:10:15,879 --> 00:10:19,173 Kan vi inte minnas det? Annars minns man bara att man har sett filmen. 106 00:10:19,257 --> 00:10:22,301 Nu växer nya delar av hjärnan ut för att bli uttråkad i. 107 00:10:22,385 --> 00:10:25,304 - Vi ska ha en film. Du behöver inte titta. - Måste jag vara med? 108 00:10:25,388 --> 00:10:28,141 Det måste finnas en brudgum. Jag är öppen för förslag. 109 00:10:28,224 --> 00:10:29,851 Är du lite sur i dag, Henry? 110 00:10:29,934 --> 00:10:32,020 - Nej. - Han reste i tiden i sömnen. 111 00:10:32,102 --> 00:10:34,647 - Det gör honom grinig. - Jag är inte grinig. 112 00:10:37,609 --> 00:10:40,779 - Vart tog du vägen? - Jag vet inte. Det gick fort. 113 00:10:40,861 --> 00:10:42,112 Dåtid eller framtid? 114 00:10:42,197 --> 00:10:43,656 Framtid, tror jag. 115 00:10:43,740 --> 00:10:46,910 - För luften var tunnare, va? - Nej, TV:n var enorm. 116 00:10:46,993 --> 00:10:49,703 - Toppen. - Hur många vid honnörsbordet? 117 00:10:49,788 --> 00:10:54,541 Henry, tar din pappa med nån? Träffar han nån? 118 00:11:03,343 --> 00:11:04,260 Förlåt. 119 00:11:08,055 --> 00:11:10,390 Jag glömmer jämt att pappa ska komma. 120 00:11:10,475 --> 00:11:12,185 Det är klart att han ska. 121 00:11:14,228 --> 00:11:15,146 Jag vet. 122 00:11:26,031 --> 00:11:28,618 - Jag ser fram emot att träffa honom. - Vem? 123 00:11:29,494 --> 00:11:30,412 Din pappa. 124 00:11:32,204 --> 00:11:33,289 Okej. 125 00:11:34,540 --> 00:11:36,918 Har du glömt vad vi ska göra i morgon? 126 00:11:37,000 --> 00:11:37,918 Nej. 127 00:11:39,878 --> 00:11:43,674 - Varför undviker du honom? - Det gör jag inte. Jag träffar honom. 128 00:11:44,509 --> 00:11:46,260 Nästan aldrig. 129 00:11:46,344 --> 00:11:48,680 Han dricker för mycket. 130 00:11:49,472 --> 00:11:51,974 Det är nog inte det enda ni har gemensamt. 131 00:11:52,808 --> 00:11:56,855 Nej. När han ser på mig ser han bara sin fru som inte är där. 132 00:11:56,937 --> 00:11:59,733 När jag tittar på honom undrar jag var mamma är. 133 00:12:00,567 --> 00:12:04,154 Det är inte grunden för ett förhållande, utan för spritvanor. 134 00:13:29,113 --> 00:13:30,073 Clare. 135 00:13:31,031 --> 00:13:32,908 FEM VECKOR INNAN BRÖLLOPET 136 00:13:36,496 --> 00:13:37,412 Är du okej? 137 00:13:38,372 --> 00:13:39,289 Ja. 138 00:13:41,543 --> 00:13:42,877 Du var borta nästan hela natten. 139 00:13:44,211 --> 00:13:45,504 Det var två minuter för mig. 140 00:13:46,839 --> 00:13:48,591 Var har du varit? Var det illa? 141 00:13:52,637 --> 00:13:54,472 Nej, det var okej. Det var inget. 142 00:13:56,723 --> 00:13:57,641 Okej. 143 00:13:58,768 --> 00:14:01,687 Bra. Kan du duscha nu? 144 00:14:02,604 --> 00:14:04,189 Ska vi nånstans? 145 00:14:04,273 --> 00:14:05,817 Du vet vart vi ska. 146 00:14:10,613 --> 00:14:14,242 Har du aldrig funderat på att träffa en läkare och bli undersökt? 147 00:14:14,950 --> 00:14:16,160 Herregud, nej. 148 00:14:16,244 --> 00:14:17,287 Varför inte? 149 00:14:17,370 --> 00:14:20,790 Ordet "undersökt" ligger lite för nära "dissekerad". 150 00:14:20,873 --> 00:14:22,333 De kommer inte dissekera dig. 151 00:14:22,416 --> 00:14:25,628 Jag är den enda tidsresenären. De skulle aldrig släppa hem mig igen. 152 00:14:25,712 --> 00:14:27,672 - Jo, det skulle de. - Varför? 153 00:14:27,754 --> 00:14:30,717 För att jag är här nu. Jag är den du kommer hem till. 154 00:14:30,800 --> 00:14:34,345 Jag tänker aldrig låta nån hålla dig borta från mig. Faktum. 155 00:14:35,638 --> 00:14:38,432 Titta på mitt ansikte. Faktum. 156 00:14:41,059 --> 00:14:43,520 Jag sa "jag älskar dig", fast med fler ord. 157 00:14:46,648 --> 00:14:47,859 Där är det. 158 00:14:47,941 --> 00:14:48,984 Vadå? 159 00:14:49,069 --> 00:14:50,319 Du. 160 00:14:50,402 --> 00:14:54,573 Se på dig. Så vacker, perfekt och kär i mig. 161 00:14:54,657 --> 00:14:57,367 - Nu har jag lycka. - Din stackare. 162 00:14:57,451 --> 00:15:00,329 Fullständig lycka. Som en varningsklocka. 163 00:15:00,413 --> 00:15:02,039 Är du emot lycka? 164 00:15:02,123 --> 00:15:04,834 Lycka är att ha en åsikt om framtiden. 165 00:15:04,917 --> 00:15:06,877 - Ja. - Vilket är ett misstag. 166 00:15:09,838 --> 00:15:14,094 Jag älskar dig och du älskar mig. Jag vill inte vara sentimental- 167 00:15:14,176 --> 00:15:17,137 men jag tycker... Och jag är inte ensam om det. 168 00:15:17,222 --> 00:15:22,018 Men jag tycker att kärlek ger livet mening- 169 00:15:22,101 --> 00:15:26,021 och är det bästa som kan hända en människa. 170 00:15:29,775 --> 00:15:33,405 Kärlek ger hopp till dödliga. Det är det grymmaste jag vet. 171 00:15:35,114 --> 00:15:39,326 Det som är bra med det här är att vi inte ska skriva egna löften. 172 00:15:46,292 --> 00:15:47,335 Hej, pappa. 173 00:15:49,461 --> 00:15:52,714 Jag vet. Det var länge sen. Din tur tog visst slut. 174 00:15:52,799 --> 00:15:53,757 Jag antar det. 175 00:15:54,592 --> 00:15:55,510 Välkommen. 176 00:15:56,219 --> 00:15:57,845 - Hej. - Hej. 177 00:15:57,928 --> 00:16:01,141 - Clare, det här är min pappa. - Trevligt att träffas. 178 00:16:01,223 --> 00:16:02,349 Du är inte blond. 179 00:16:03,351 --> 00:16:04,269 Nej. 180 00:16:05,102 --> 00:16:08,314 - Clare Abshire. - Inte blond, och han kan ditt efternamn. 181 00:16:09,232 --> 00:16:10,150 Ska du gifta dig? 182 00:16:17,990 --> 00:16:19,242 Vacker. 183 00:16:19,324 --> 00:16:20,952 - Visst var hon? - Båda två. 184 00:16:24,246 --> 00:16:26,373 - Får jag ställa en fråga? - Visst. 185 00:16:26,458 --> 00:16:27,959 Du verkar förtjusande. 186 00:16:29,002 --> 00:16:32,297 Varför i hela friden är du intresserad av Henry? 187 00:16:34,715 --> 00:16:38,635 Om jag ska vara ärlig... Han är utomordentligt bra i sängen. 188 00:16:39,928 --> 00:16:41,597 Jag vet att han tycker det. 189 00:16:45,893 --> 00:16:49,813 Det var en möjlighet. Vem som helst skulle göra det om... 190 00:16:50,690 --> 00:16:51,608 Du vet. 191 00:16:59,990 --> 00:17:01,242 Har vi ett datum än? 192 00:17:01,326 --> 00:17:02,786 Den 23 oktober. 193 00:17:02,868 --> 00:17:05,454 Mina föräldrar planerar som vore det en invasion. 194 00:17:05,538 --> 00:17:09,500 Kyrkan, mottagning på yachtklubben. Man överväger vit slips. 195 00:17:09,584 --> 00:17:11,585 - Vit slips? - Sa jag inte det? 196 00:17:11,669 --> 00:17:12,712 Vilken yachtklubb? 197 00:17:12,796 --> 00:17:17,090 Ett äktenskap handlar om två personer, men ett bröllop handlar om en kvinna- 198 00:17:17,174 --> 00:17:19,344 och du ska gifta dig med hennes dotter. 199 00:17:22,889 --> 00:17:24,348 Du gillade honom, va? 200 00:17:25,265 --> 00:17:26,683 Han påminde mig om dig. 201 00:17:27,685 --> 00:17:29,229 Var det ett ja eller nej? 202 00:17:30,979 --> 00:17:31,897 Både och. 203 00:17:35,360 --> 00:17:36,277 Både och. 204 00:17:46,329 --> 00:17:47,622 Helvete. 205 00:18:08,309 --> 00:18:10,310 HENRY ÄR 28 206 00:18:10,395 --> 00:18:12,896 Det här är precis vad vi letar efter. 207 00:18:12,981 --> 00:18:14,023 OCH 30 208 00:18:14,107 --> 00:18:15,900 Det står några möbler kvar. 209 00:18:15,983 --> 00:18:17,944 De hämtas inom några dagar. 210 00:18:18,027 --> 00:18:20,113 Kan vi titta på ateljén först? 211 00:18:20,195 --> 00:18:21,238 Självklart. 212 00:18:21,322 --> 00:18:22,239 CLARE ÄR 22 213 00:18:23,824 --> 00:18:25,951 - Varför gör du alltid såhär? - Gör vad? 214 00:18:26,035 --> 00:18:28,287 Går direkt till ett fönster och ser på trädgården. 215 00:18:28,371 --> 00:18:30,372 Du tittar aldrig på resten av huset. 216 00:18:30,457 --> 00:18:33,126 - Studion är hitåt. - Kan du ge oss ett ögonblick? 217 00:18:33,208 --> 00:18:34,543 - Självklart. - Tack. 218 00:18:36,463 --> 00:18:39,756 - Studion är toppen. Det är det här. - Vi har inte sett det än. 219 00:18:39,841 --> 00:18:43,427 Jag har sett det många gånger. Det här är huset vi bor i i framtiden. 220 00:18:44,053 --> 00:18:45,471 Ser du trädet där ute? 221 00:18:46,848 --> 00:18:49,600 Jag har sett det trädet i alla storlekar. 222 00:18:50,810 --> 00:18:52,561 Tänk om jag vill bestämma själv? 223 00:18:52,645 --> 00:18:55,689 Gör det, men det här är det du väljer. 224 00:18:56,524 --> 00:18:58,817 Får nåt vara spontant? 225 00:18:59,694 --> 00:19:00,945 Du är spontan. 226 00:19:01,029 --> 00:19:03,823 Jag berättar bara hur din spontanitet funkar. 227 00:19:04,448 --> 00:19:06,743 Vet du hur det är att vara gift med dig? 228 00:19:06,825 --> 00:19:10,914 Nej, men inte du heller. Tekniskt sett är vi inte gifta. 229 00:19:10,996 --> 00:19:12,039 Bra poäng. 230 00:19:13,792 --> 00:19:17,337 Kom, vi går och tittar på den här fantastiska studion- 231 00:19:17,420 --> 00:19:19,671 som du kommer att älska spontant. 232 00:19:20,631 --> 00:19:24,259 Hur har vi råd med det här? Planerar vi att vinna på lotto? 233 00:19:24,343 --> 00:19:25,261 Okej. 234 00:19:26,345 --> 00:19:28,932 - Okej. - Lottodragningen är i kväll, kl. 20.00. 235 00:19:29,556 --> 00:19:31,226 - Och? - Jag pratade inte med dig. 236 00:19:31,308 --> 00:19:32,727 Vem pratar du med? 237 00:19:32,811 --> 00:19:33,727 Bara ett spöke. 238 00:19:39,441 --> 00:19:42,611 ...det allra mest spännande: Illinois bästa lotto med jackpot. 239 00:19:42,695 --> 00:19:46,366 Återigen: de sista tre siffrorna är 20- 240 00:19:46,448 --> 00:19:50,369 tre och till sist 15, allihop. 241 00:19:51,788 --> 00:19:54,374 Lycka till och god kväll. 242 00:20:00,796 --> 00:20:01,714 "MYSTERIET VID MIDNATT" 243 00:20:08,595 --> 00:20:11,223 Det börjar hända varje kväll. Får du sova nåt? 244 00:20:14,269 --> 00:20:15,185 Inte mycket. 245 00:20:18,398 --> 00:20:20,607 FYRA VECKOR INNAN BRÖLLOPET 246 00:20:24,654 --> 00:20:26,572 Trevligt att du börjar hälsa på igen. 247 00:20:29,826 --> 00:20:32,495 Jag undrar om du har lugnande medel. 248 00:20:32,578 --> 00:20:36,708 Du kanske började ta nåt när, förlåt, mamma dog. 249 00:20:37,625 --> 00:20:38,542 Lugnande medel. 250 00:20:40,711 --> 00:20:43,797 Jag kan inte vara full hela min bröllopsdag. 251 00:20:46,050 --> 00:20:47,135 Vad är problemet? 252 00:20:48,595 --> 00:20:52,015 Jag reser i tiden så mycket nu för att jag är stressad. 253 00:20:52,097 --> 00:20:55,058 - Jag skulle kunna flippa ut på bröllopet. - Alla flippar ut. 254 00:20:55,143 --> 00:20:58,687 Men när jag flippar ut hamnar jag naken på en folkdansfest 1987. 255 00:20:58,772 --> 00:20:59,980 Jag behöver droger- 256 00:21:00,065 --> 00:21:04,277 nåt som håller mig lugn hela dagen och inte gör mig till en zombie. 257 00:21:04,359 --> 00:21:06,236 - Gå till en läkare. - Jag har testat det. 258 00:21:06,321 --> 00:21:10,825 Jag lovar att det inte finns nån hemlig myndighet som dissekerar medborgare. 259 00:21:10,908 --> 00:21:15,037 - Hur vet du det? - För sånt händer bara på film. 260 00:21:15,120 --> 00:21:16,289 Tidsresor också. 261 00:22:09,426 --> 00:22:10,802 TRE VECKOR INNAN BRÖLLOPET 262 00:22:10,884 --> 00:22:12,262 - Är allt okej? - Ja. 263 00:22:13,762 --> 00:22:14,681 Jag mår bra. 264 00:22:15,473 --> 00:22:16,433 Var var du? 265 00:22:18,893 --> 00:22:20,310 Inte på nåt intressant ställe. 266 00:22:25,524 --> 00:22:27,818 Du brukade berätta förut. Varför slutade du? 267 00:22:42,207 --> 00:22:43,126 Vad är det här? 268 00:22:44,460 --> 00:22:47,421 Det är inget. Jag fick den av mamma när jag var liten. 269 00:22:48,672 --> 00:22:50,091 För alla mina dyrbara smycken. 270 00:22:52,384 --> 00:22:53,303 Jag bara påpekar det. 271 00:22:58,056 --> 00:22:59,517 Det har hänt förut. 272 00:22:59,600 --> 00:23:01,393 Det här är annorlunda. 273 00:23:02,227 --> 00:23:05,063 Men att resa till samma ställe om och om igen. 274 00:23:05,147 --> 00:23:08,401 - Som din mors död. - Dåliga minnen är falluckor. 275 00:23:08,484 --> 00:23:12,030 Men det är framtiden jag oroar mig för, så det är där jag hamnar. 276 00:23:12,654 --> 00:23:14,866 - Kan du följa med mig? - Ja. 277 00:23:14,948 --> 00:23:15,991 Tack. 278 00:23:16,074 --> 00:23:16,993 Vänta, pappa. 279 00:23:17,702 --> 00:23:20,413 - Jag behöver din åsikt om en sak. - Visst. 280 00:23:21,623 --> 00:23:23,166 Preferens. 281 00:23:23,249 --> 00:23:25,001 Har du någon preferens? 282 00:23:26,127 --> 00:23:27,378 Mellan dem? 283 00:23:27,461 --> 00:23:28,463 Vad tycker du? 284 00:23:30,422 --> 00:23:34,051 - Ha bara en åsikt om en sak vi köper ihop. - Vilken gillar du? 285 00:23:34,135 --> 00:23:36,012 Jag vill veta vilka du gillar. 286 00:23:39,182 --> 00:23:40,100 Den där. 287 00:23:40,725 --> 00:23:42,811 - Den där? - Ja, den. 288 00:23:42,893 --> 00:23:45,562 - Är du säker? - Den gillar jag bättre. 289 00:23:45,647 --> 00:23:47,982 - Inte den? - Jo, den. 290 00:23:48,065 --> 00:23:49,441 - Toppen. - Ms Abshire. 291 00:23:49,526 --> 00:23:53,238 Hej. Kan du plocka fram serveringsfaten? 292 00:23:55,073 --> 00:23:56,156 Hej, pappa. 293 00:23:56,240 --> 00:23:57,158 Hej. 294 00:23:57,991 --> 00:23:59,994 Det är fint att du ringer mig. 295 00:24:00,077 --> 00:24:02,372 Jag är orolig. 296 00:24:03,415 --> 00:24:05,708 Det är fint att du ringer mig när du är orolig. 297 00:24:07,084 --> 00:24:09,253 Nej, det är värre än så. 298 00:24:12,549 --> 00:24:13,466 Det är hopp. 299 00:24:17,387 --> 00:24:18,887 Jag är så full av hopp. 300 00:25:22,701 --> 00:25:23,620 Hur är det fatt? 301 00:25:25,538 --> 00:25:27,082 Såja. 302 00:25:27,164 --> 00:25:28,083 Såja. 303 00:25:29,291 --> 00:25:31,585 Sluta stressa, okej? 304 00:25:31,669 --> 00:25:34,798 Vi ska gifta oss och allt kommer att bli bra. 305 00:25:34,881 --> 00:25:35,798 Okej? 306 00:25:44,182 --> 00:25:45,974 Vi är så glada att du kunde komma. 307 00:25:46,059 --> 00:25:48,310 - Tack för att ni tar emot oss. - Javisst. 308 00:25:48,395 --> 00:25:49,729 EN VECKA INNAN BRÖLLOPET 309 00:25:49,812 --> 00:25:54,192 Jag vill bara säga att din fru var en fantastisk sångerska. 310 00:25:54,274 --> 00:25:56,236 Vilken talang. Det tyckte vi båda. 311 00:25:56,318 --> 00:25:58,737 - Det var en ära att se henne uppträda. - Ja. 312 00:25:58,822 --> 00:26:02,033 Det var mycket snällt av er. Hon var underbar. 313 00:26:03,408 --> 00:26:06,454 Vi har en skämtgrej. Det är kul. 314 00:26:06,537 --> 00:26:07,747 Ett internt skämt. 315 00:26:07,830 --> 00:26:10,707 Folk kommer inte att skratta, men de har fel. 316 00:26:10,792 --> 00:26:13,461 Om ingen skrattar, hände skämtet verkligen? 317 00:26:13,544 --> 00:26:14,878 - Ja. - Är du säker? 318 00:26:14,963 --> 00:26:16,463 Jag skämtar ofta så. 319 00:26:16,548 --> 00:26:18,507 - Bra skämt? - Kanonskämt. 320 00:26:18,591 --> 00:26:20,718 - Hur vet du det? - Komisk instinkt. 321 00:26:20,802 --> 00:26:23,638 - Men ingen skrattar. - Vissa har inte min instinkt. 322 00:26:23,720 --> 00:26:25,390 - Många? - Så många. 323 00:26:25,473 --> 00:26:28,183 Var är Henry? Vi vill gärna träffa din fästman. 324 00:26:28,268 --> 00:26:29,726 Ursäkta mig. 325 00:26:32,939 --> 00:26:34,065 Är nåt fel? 326 00:26:36,151 --> 00:26:37,568 Pratar vi fortfarande om bröllopet? 327 00:26:39,195 --> 00:26:44,867 Älskling, försök förstå. Bröllopet är en stor Broadway-produktion. 328 00:26:44,951 --> 00:26:47,411 Mina föräldrar planerar en glädjefest- 329 00:26:47,494 --> 00:26:50,665 som överskuggar alla deras vänners bedrifter- 330 00:26:50,749 --> 00:26:54,836 och lamslår den sociala ambitionen hos alla de älskar. 331 00:26:54,919 --> 00:26:58,088 De har använt orden "chock och bävan". 332 00:26:58,798 --> 00:27:01,468 De vill att andra bröllop ställs in i förtvivlan. 333 00:27:01,550 --> 00:27:03,635 Det kan vi inte beröva dem på. 334 00:27:04,554 --> 00:27:06,430 Är du inte orolig att jag ska försvinna? 335 00:27:07,055 --> 00:27:10,392 Jag kanske reser i tiden under ceremonin och lämnar dig vid altaret. 336 00:27:10,477 --> 00:27:11,727 - Det gör du inte. - Hur så? 337 00:27:11,811 --> 00:27:14,104 Jag vet att vi är gifta i framtiden. 338 00:27:14,189 --> 00:27:15,355 Vad läser du? 339 00:27:17,067 --> 00:27:19,402 "Läkarens skrivbordsjournal". 340 00:27:19,485 --> 00:27:21,154 Sexigt. Vad handlar den om? 341 00:27:21,237 --> 00:27:22,280 Droger. 342 00:27:22,362 --> 00:27:25,574 - Tar du droger? - Jag hade mina stunder förr i tiden. 343 00:27:27,243 --> 00:27:28,327 Vad? 344 00:27:28,410 --> 00:27:29,788 - Inget. - Inget? 345 00:27:29,871 --> 00:27:32,415 Ja, jag måste gå. Jag måste ringa ett samtal. 346 00:27:33,624 --> 00:27:35,167 Pratar du i telefon nu? 347 00:27:35,251 --> 00:27:37,294 - Tack för att du förstår. Älskar dig. - Jag... 348 00:27:56,855 --> 00:27:58,357 TVÅ DAGAR INNAN BRÖLLOPET 349 00:28:01,653 --> 00:28:03,154 Herregud. 350 00:28:05,490 --> 00:28:06,406 Henry? 351 00:28:07,075 --> 00:28:09,868 Gomez? Vad gör du här? 352 00:28:09,953 --> 00:28:12,121 Klient. Du då? 353 00:28:12,204 --> 00:28:13,832 Jag ska träffa en vän. 354 00:28:15,249 --> 00:28:17,752 Fick Clare dig att följa efter mig för att hon är orolig? 355 00:28:17,836 --> 00:28:21,004 Då skulle jag komma på en bättre lögn än en klient här. 356 00:28:21,088 --> 00:28:22,923 Nej, det är din nivå. 357 00:28:23,007 --> 00:28:24,050 Hej, Henry. 358 00:28:24,133 --> 00:28:25,759 - Är det din kille? - Ja. 359 00:28:27,720 --> 00:28:28,637 Hej. 360 00:28:29,638 --> 00:28:30,557 Hej. 361 00:28:32,434 --> 00:28:33,600 Henry, förlåt. 362 00:28:34,393 --> 00:28:35,436 Affärer. 363 00:28:35,520 --> 00:28:36,895 - Hej. - Hej. 364 00:28:39,231 --> 00:28:42,985 Det här är en gammal vän från biblioteksskolan. 365 00:28:43,069 --> 00:28:45,155 - Ben, det här är Gomez. - Hej. 366 00:28:45,237 --> 00:28:47,156 - Han är advokat. - Fan. 367 00:28:48,115 --> 00:28:51,911 Det var en orelaterad tanke som råkade komma ut. 368 00:28:51,995 --> 00:28:54,121 Okej. Mycket att göra. Vi ses. 369 00:28:56,166 --> 00:29:00,127 Bra att du inte ser skyldig ut. Det var både subtilt och häftigt. 370 00:29:05,175 --> 00:29:06,259 Hur mår du? 371 00:29:07,302 --> 00:29:08,344 AIDS. 372 00:29:08,427 --> 00:29:10,638 Det var det jag frågade om. 373 00:29:10,722 --> 00:29:15,685 Tio piller om dagen, och de fungerar, men jag har nog tappat mer hår. 374 00:29:16,602 --> 00:29:18,145 På tal om piller... 375 00:29:18,229 --> 00:29:21,608 Vad vill du efter alla år som du har ignorerat mig? 376 00:29:21,691 --> 00:29:24,943 Vi är män. Vår vänskap bygger på att ignorera varandra. 377 00:29:25,028 --> 00:29:26,695 Vad vill du? 378 00:29:26,779 --> 00:29:31,116 Jag vill inte ha kul den här gången. Jag vill ha motsatsen. 379 00:29:31,200 --> 00:29:35,163 Att stanna på en plats i nio timmar utan att stressa och resa i tiden. 380 00:29:35,246 --> 00:29:37,332 - Gör du fortfarande det? - Ja. 381 00:29:37,414 --> 00:29:40,584 - Vad kommer att stressa dig i nio timmar? - Min bröllopsdag. 382 00:29:41,419 --> 00:29:43,170 - Jag borde ringa Evangeline. - Evangeline? 383 00:29:43,254 --> 00:29:46,548 - Jag lovade att köpa kattmat och glömde. - Varför är det relevant? 384 00:29:46,633 --> 00:29:48,842 Det är det inte. Jag kom bara att tänka på det. 385 00:29:48,926 --> 00:29:50,553 Kan du försöka fokusera? 386 00:29:50,637 --> 00:29:55,225 Jag behöver slå ut varenda dopaminreceptor jag har i minst nio timmar. 387 00:29:55,308 --> 00:29:56,351 Har du nåt mot det? 388 00:29:58,603 --> 00:30:00,312 - Vad är det? - Morfin plus. 389 00:30:00,395 --> 00:30:02,857 - Morfin plus vad? - Plus det angår inte dig. 390 00:30:02,940 --> 00:30:04,024 Får jag prova? 391 00:30:04,109 --> 00:30:05,151 Nu? 392 00:30:06,151 --> 00:30:07,903 - Herregud, nej. - Varför inte? 393 00:30:07,987 --> 00:30:11,199 - Jag kanske gör fel för att jag är nervös. - Du jobbar med att klippa hår. 394 00:30:11,281 --> 00:30:13,909 - Vad kan gå fel? - Jag kan hugga dig i hjärnan. 395 00:30:13,993 --> 00:30:15,702 - Vad är det? - Vad är vad? 396 00:30:15,786 --> 00:30:17,788 - Den låten? - Radion? 397 00:30:17,871 --> 00:30:19,665 Jag känner igen den låten. 398 00:30:28,215 --> 00:30:29,508 Vad gör du? 399 00:30:30,634 --> 00:30:32,177 Det är bara en grej. 400 00:30:34,055 --> 00:30:34,972 En grej? 401 00:30:39,561 --> 00:30:44,648 Du har den mest oansvariga attityden till läkemedel- 402 00:30:44,731 --> 00:30:46,901 av alla jag har träffat. 403 00:30:50,446 --> 00:30:51,865 Jag föreslår en sak- 404 00:30:52,574 --> 00:30:54,743 jag visar dig ett piller- 405 00:30:55,702 --> 00:31:00,206 men en förnuftig person ska inte bara svälja det. 406 00:31:07,964 --> 00:31:12,050 Jag vet att du är där och att min vän också är där. Öppna, tack. 407 00:31:14,344 --> 00:31:15,471 Vad vill du? 408 00:31:15,555 --> 00:31:18,433 Jag är advokat och har klienter i området- 409 00:31:18,515 --> 00:31:20,727 och jag vet precis vem du är och vad du gör. 410 00:31:20,810 --> 00:31:25,355 Inget av det här är goda nyheter, men det blir ännu värre- 411 00:31:25,440 --> 00:31:27,691 om du inte öppnar dörren. 412 00:31:30,068 --> 00:31:31,237 Visst. 413 00:31:33,531 --> 00:31:38,327 Okej, det du måste veta är att ibland får man biverkningar- 414 00:31:38,410 --> 00:31:41,081 som inte är säljarens fel. 415 00:31:45,876 --> 00:31:47,170 Fan. 416 00:31:53,593 --> 00:31:57,137 - Man fattar inte såna beslut. - Jag hade inget val. 417 00:31:57,222 --> 00:32:00,808 - Jag vet vad som hände. - Vi pratade om det. 418 00:32:00,892 --> 00:32:03,061 - Du är inte min jävla fru. - Så fan heller! 419 00:32:03,143 --> 00:32:06,814 - Dra åt helvete! - Dra åt helvete! Jag förlåter dig aldrig. 420 00:32:25,708 --> 00:32:28,127 Tack och lov. Var fan har du varit? 421 00:33:29,064 --> 00:33:32,108 - Jag vet vad som hände. - Gillar du inte att prata med din fru? 422 00:33:32,192 --> 00:33:34,277 - Du är inte min jävla fru. - Så fan heller! 423 00:33:34,359 --> 00:33:38,280 - Dra åt helvete! - Dra åt helvete! Jag förlåter dig aldrig. 424 00:33:46,872 --> 00:33:49,417 Henry! Hallå, Henry. 425 00:33:50,627 --> 00:33:52,586 Hur mår du? - Vad gör du här? 426 00:33:52,669 --> 00:33:54,755 Jag ringde och bad honom hjälpa till. 427 00:33:54,839 --> 00:33:57,383 - Vad vet han? - Han måste veta nåt. 428 00:33:57,467 --> 00:33:59,426 Du ska gifta dig om sju timmar. 429 00:33:59,511 --> 00:34:01,846 - Sju timmar? - Du har varit borta en hel dag. 430 00:34:01,930 --> 00:34:04,556 Mår du bra? Kan du stanna? Det brukar inte funka såhär. 431 00:34:04,640 --> 00:34:07,184 - Han brukar inte vara hög. - Jag är ingen knarklangare. 432 00:34:07,267 --> 00:34:09,646 Jag ger obehörig vård till sjuka. 433 00:34:09,729 --> 00:34:11,731 - Och är knarklangare. - Det är en fråga om tonvikt. 434 00:34:12,439 --> 00:34:13,400 Pappa. 435 00:35:59,129 --> 00:36:00,924 GRAVIDITETSTEST 436 00:36:18,191 --> 00:36:19,275 Försvinn. 437 00:36:19,358 --> 00:36:20,567 HENRY ÄR 28, CLARE ÄR 29 438 00:36:20,652 --> 00:36:22,569 Snälla, gå härifrån. 439 00:36:51,433 --> 00:36:53,809 Det är klart att jag berättade för henne. 440 00:36:53,892 --> 00:36:56,061 Hon hatar mig. 441 00:36:56,937 --> 00:37:00,607 Hon sa att jag var en mördare, så man kan säga att det gick illa. 442 00:37:00,691 --> 00:37:02,944 HENRY ÄR 28 OCH 36 443 00:37:04,988 --> 00:37:06,905 Ledsen, David, jag måste lägga på. 444 00:37:08,407 --> 00:37:09,325 Nej. 445 00:37:10,576 --> 00:37:11,493 Bara ett spöke. 446 00:37:14,705 --> 00:37:16,416 Varför kallar du mig spöke? 447 00:37:16,499 --> 00:37:17,667 Du är ett spöke. 448 00:37:19,127 --> 00:37:20,419 Från mitt perspektiv. 449 00:37:22,546 --> 00:37:24,173 Få se. När kommer du ifrån? 450 00:37:25,090 --> 00:37:28,553 Före bröllopet? Oroar du dig för framtiden? Hemsöker den? 451 00:37:28,636 --> 00:37:30,096 Varför gråter Clare? 452 00:37:30,929 --> 00:37:32,182 Folk gör det ibland. 453 00:37:32,265 --> 00:37:35,642 Nej, hon är inte folk, hon är din fru. Varför gråter din fru? 454 00:37:35,727 --> 00:37:38,480 - Hon gråter inte. - Jag såg och pratade precis med henne. 455 00:37:38,563 --> 00:37:40,523 Hon är inte min fru. 456 00:37:42,192 --> 00:37:43,358 Tekniskt sett. 457 00:37:45,862 --> 00:37:48,323 Tyvärr, du försökte, men du satte inte landningen. 458 00:37:51,784 --> 00:37:52,911 På tal om det... 459 00:37:57,998 --> 00:37:58,916 Missfall? 460 00:38:03,546 --> 00:38:05,965 Jag gör tidsresebebisar, och gissa vad? 461 00:38:07,424 --> 00:38:09,343 De tidsreser direkt ur livmodern. 462 00:38:13,306 --> 00:38:14,223 Herregud. 463 00:38:14,933 --> 00:38:15,850 Ja. 464 00:38:19,269 --> 00:38:20,312 Vad har du gjort? 465 00:38:22,523 --> 00:38:23,982 Jag vet att du har gjort nåt. 466 00:38:24,901 --> 00:38:26,693 Och Clare hatar dig för det. 467 00:38:26,777 --> 00:38:28,821 - Du sa det själv. - Hördu. 468 00:38:30,031 --> 00:38:32,407 Har du nån aning om hur det har varit? 469 00:38:36,371 --> 00:38:37,997 Varje gång hon blir gravid- 470 00:38:39,206 --> 00:38:40,124 varje gång- 471 00:38:41,875 --> 00:38:43,586 tänker hon: "Nu så. 472 00:38:45,879 --> 00:38:47,298 Den här gången går det." 473 00:38:50,134 --> 00:38:51,511 Hon är så full av hopp. 474 00:38:53,096 --> 00:38:55,557 Hon är så glad att det fyller hela huset. 475 00:38:57,307 --> 00:39:00,353 Men jag vet alltid att det inte kommer att funka. 476 00:39:01,271 --> 00:39:05,357 Det kommer aldrig att funka. Vet du hur länge jag har vetat det? 477 00:39:08,485 --> 00:39:10,904 Sen jag stod på andra sidan skrivbordet. 478 00:39:12,656 --> 00:39:13,657 Sen jag var du. 479 00:39:18,162 --> 00:39:19,581 Har du steriliserat dig? 480 00:39:20,665 --> 00:39:23,251 - Ja. - Berättade du inte? Gjorde du det bara? 481 00:39:23,334 --> 00:39:25,085 - Det stämmer. - Det tänker inte jag göra. 482 00:39:27,422 --> 00:39:29,466 Det är precis vad du kommer att göra. 483 00:39:37,055 --> 00:39:38,975 Hur länge stannar du, Junior? 484 00:39:40,726 --> 00:39:41,810 Mitt minne är suddigt. 485 00:39:42,937 --> 00:39:45,523 Hörde du mig? Det tänker jag inte göra... 486 00:39:45,607 --> 00:39:48,066 Självklart. Du är hög. Det förklarar saken. 487 00:39:48,151 --> 00:39:50,527 - Jag skulle aldrig göra så mot Clare. - Det kommer du. 488 00:39:50,611 --> 00:39:52,571 Det är vad som händer. Du kan inte ändra det. 489 00:39:52,654 --> 00:39:54,491 - Dra åt helvete. - Ska du ändra på det? 490 00:39:54,574 --> 00:39:56,993 Du kan inte förändra det. Ingen kan ändra på nåt. 491 00:39:57,077 --> 00:39:59,621 - Jag ändrar på det här. - Du kunde inte ens gifta dig. 492 00:40:22,935 --> 00:40:24,687 Henry, vem skriker du åt? 493 00:40:54,258 --> 00:40:57,261 Du gillar att vara ute i sista sekunden, va? 494 00:40:57,344 --> 00:40:59,388 - Mår du bra? - Ja. 495 00:41:04,143 --> 00:41:05,060 Hallå? 496 00:41:05,854 --> 00:41:07,312 Det är jag. Släpp in mig. 497 00:41:07,897 --> 00:41:09,940 - Henry? - Han är tillbaka. Vi har honom. 498 00:41:10,024 --> 00:41:11,067 Tack och lov. 499 00:41:11,151 --> 00:41:14,362 - Jag tar honom till kyrkan. - Okej, bra. Tack. 500 00:41:15,571 --> 00:41:16,948 Gomez, titta på honom. 501 00:41:17,030 --> 00:41:19,033 Jag ser honom. Vi måste åka. 502 00:41:19,116 --> 00:41:20,034 Titta på honom. 503 00:41:24,831 --> 00:41:26,457 Det är fel Henry. 504 00:41:26,540 --> 00:41:27,583 HENRY ÄR 36 505 00:41:27,666 --> 00:41:29,419 Oj, det här var väl komplicerat? 506 00:41:30,837 --> 00:41:32,296 OCH 28 507 00:41:32,379 --> 00:41:36,092 Hej. Förlåt, tack. Förlåt. 508 00:41:38,386 --> 00:41:40,095 - Jag hämtar en handduk. - Tack. 509 00:41:44,100 --> 00:41:45,851 - Fan också. - Ja. 510 00:41:45,934 --> 00:41:46,894 - Du är... - Ja. 511 00:41:53,525 --> 00:41:54,861 - Här. - Tack. 512 00:41:58,781 --> 00:42:01,284 - Slog du just min man? - Varsågod. 513 00:42:01,909 --> 00:42:03,286 Herregud. 514 00:42:03,369 --> 00:42:05,204 Nej, inte i kväll. 515 00:42:05,288 --> 00:42:07,748 Fan, jag klarar inte det här. Inte i kväll. 516 00:42:07,831 --> 00:42:10,585 Jag vet hur svårt det är. Jag vet att det är svårt. 517 00:42:10,668 --> 00:42:12,212 Nej, du förstår inte. 518 00:42:13,045 --> 00:42:15,340 - Jag är inte redo. - Redo för vad? 519 00:42:16,465 --> 00:42:17,884 Det är skoputsdagen. 520 00:42:17,967 --> 00:42:19,344 Skoputs? 521 00:42:19,427 --> 00:42:21,261 Det är skoputsdagen. 522 00:42:22,221 --> 00:42:24,973 Vi behöver den andra. Var är den andra? Hur gammal är du? 523 00:42:25,058 --> 00:42:26,643 Trettiosex sett till kalenderår. 524 00:42:26,726 --> 00:42:28,102 - Är jag fortfarande där? - Var? 525 00:42:28,186 --> 00:42:30,814 - När du är 36? - Vi spelade biljard i tisdags. 526 00:42:30,897 --> 00:42:31,814 Tack. 527 00:42:33,273 --> 00:42:34,191 Skoputs. 528 00:42:35,068 --> 00:42:36,111 Jag behöver skoputs. 529 00:42:36,194 --> 00:42:37,402 - Skoputs? - Varför? 530 00:42:37,486 --> 00:42:39,613 Ingen av er har väl hårfärg. 531 00:42:41,783 --> 00:42:43,827 Ta inte illa upp, men din man är en skitstövel. 532 00:42:43,910 --> 00:42:47,454 Sant. Varför gillar du inte att titta på videofilm? 533 00:42:49,290 --> 00:42:52,836 Det förflutna är ett hål jag faller ner i. Det ger mig svindel. 534 00:42:52,919 --> 00:42:54,753 Det här är inte det förflutna. 535 00:42:54,838 --> 00:42:56,005 Det här är nu. 536 00:42:57,590 --> 00:43:01,136 - Hur ska det här funka? - Slappna av. Jag vet hur det här slutar. 537 00:43:01,219 --> 00:43:03,138 Jag tar hand om bröllopet, sen åker jag hem. 538 00:43:03,221 --> 00:43:05,807 Sen kommer Junior och tar hand om äktenskapet. 539 00:43:05,890 --> 00:43:08,267 - Han gifter sig inte. - Tekniskt sett, nej. 540 00:43:13,106 --> 00:43:14,022 Jaha... 541 00:43:15,566 --> 00:43:17,736 Vad säger du, pappa? Får jag godkänt? 542 00:43:18,862 --> 00:43:20,488 Din mor hade varit stolt. 543 00:43:22,322 --> 00:43:23,992 Det är väl det enda viktiga? 544 00:43:26,661 --> 00:43:27,871 Allt väl? 545 00:43:29,914 --> 00:43:31,206 Sättet du ser på mig. 546 00:43:32,207 --> 00:43:33,125 Vad? 547 00:43:34,461 --> 00:43:36,253 Som om du inte har sett mig på ett tag. 548 00:43:42,969 --> 00:43:44,052 Jag vill inte... 549 00:43:44,136 --> 00:43:46,263 Din mor skulle vara stolt, och det är jag också. 550 00:43:47,140 --> 00:43:49,433 Okej, då sätter vi igång. 551 00:43:51,770 --> 00:43:52,687 Pappa. 552 00:43:55,315 --> 00:43:56,357 Är det värt det? 553 00:43:56,441 --> 00:43:58,275 - Att gifta sig? Självklart. - Nej. 554 00:43:59,444 --> 00:44:00,987 Här är en allvarlig fråga. 555 00:44:03,198 --> 00:44:06,451 Var att gifta sig med mamma värt att förlora henne för? 556 00:44:07,911 --> 00:44:09,037 Det handlar inte om mig. 557 00:44:10,287 --> 00:44:12,665 Det handlar om Clare. Jag åldras snabbare än jag borde. 558 00:44:12,748 --> 00:44:17,127 Jag har sett nog av framtiden för att veta att jag inte tar mig hela vägen fram. 559 00:44:18,922 --> 00:44:19,881 För Clares skull... 560 00:44:22,132 --> 00:44:23,884 Var giftermålet värt att förlora mamma för? 561 00:44:26,596 --> 00:44:29,098 - Det är en stor fråga. - Det är en stor dag. 562 00:44:31,893 --> 00:44:32,811 Ja. 563 00:44:34,979 --> 00:44:35,980 Det var inte lätt. 564 00:44:37,148 --> 00:44:38,066 Det var värt det. 565 00:44:40,693 --> 00:44:41,610 Tack. 566 00:44:42,569 --> 00:44:43,487 På grund av dig. 567 00:44:47,741 --> 00:44:50,703 Jag säger det inte ofta nog, men det var värt det tack vare dig. 568 00:44:54,249 --> 00:44:55,417 Ge henne ett barn. 569 00:44:57,335 --> 00:45:00,547 Om du inte kan stanna, gör det. 570 00:45:02,381 --> 00:45:03,550 Ge henne ett barn. 571 00:45:05,008 --> 00:45:08,304 Det kan bli ett problem. 572 00:45:09,013 --> 00:45:10,348 Problem kan lösas. 573 00:45:15,811 --> 00:45:17,062 Inte det här, pappa. 574 00:45:18,690 --> 00:45:21,443 Kom nu. Jag måste få iväg er till kyrkan. 575 00:45:21,526 --> 00:45:22,944 - Vi kommer. - I tid. 576 00:45:23,027 --> 00:45:25,572 - Jag vet. - Det finns ett skämt om det. Du ska få se. 577 00:45:26,072 --> 00:45:28,658 Jag känner till skämtet. Jag har sett videon. 578 00:45:32,829 --> 00:45:34,246 Vad är poängen med det här? 579 00:45:35,081 --> 00:45:36,958 Jag kommer inte dyka upp, jag... 580 00:45:42,172 --> 00:45:43,256 Nej. 581 00:45:44,257 --> 00:45:46,133 Du måste skämta. 582 00:45:46,843 --> 00:45:49,720 Du måste skämta. 583 00:45:52,182 --> 00:45:54,350 Vad fan gör han där? 584 00:45:54,433 --> 00:45:57,519 - Han gifter sig. - Ja, med min flickvän. 585 00:45:57,603 --> 00:45:59,856 Kom ihåg att han minns videorna. 586 00:45:59,939 --> 00:46:01,315 - Hurså? - Skitstövel. 587 00:46:01,398 --> 00:46:03,317 Trevligt. 588 00:46:04,069 --> 00:46:06,821 Elegant. Väldigt elegant. I en kyrka. 589 00:46:07,906 --> 00:46:11,742 Det där kommer han också att minnas. Det gjorde intryck på kameramannen. 590 00:46:19,876 --> 00:46:21,878 Jag beklagar. Vi är väldigt sena. 591 00:46:21,961 --> 00:46:23,922 Vi måste ta in bruden direkt. 592 00:46:24,005 --> 00:46:26,049 Ja, inga problem. 593 00:46:26,132 --> 00:46:27,341 Kör igång. 594 00:46:32,931 --> 00:46:36,850 Låt ingen se dig ordentligt ifall de märker hur gammal och kass du är. 595 00:46:36,935 --> 00:46:38,645 Tack, du lugnar mig verkligen. 596 00:46:38,727 --> 00:46:41,231 Var inte nervös. Du blir skrynklig. 597 00:47:17,267 --> 00:47:21,061 - Jag trodde att du skulle vara argare. - Jag är arg. 598 00:47:21,938 --> 00:47:26,109 Jag kommer att vara arg länge. Håll tyst nu och beundra min klänning. 599 00:47:56,139 --> 00:47:57,473 Tack, pappa. 600 00:47:58,975 --> 00:48:01,810 Ja, nu fattar hon. 601 00:48:12,280 --> 00:48:13,448 Var är han? 602 00:48:14,198 --> 00:48:15,324 Du ser fantastisk ut. 603 00:48:15,408 --> 00:48:16,867 Du luktar skoputs. 604 00:48:17,785 --> 00:48:20,789 - Du måste vara glad att jag slog honom. - Varför? 605 00:48:21,997 --> 00:48:24,666 Jag såg ditt ansikte. Jag såg er bråka. Du hatade honom. 606 00:48:24,750 --> 00:48:27,962 - Kära brudpar, ni har förenats... - Jag hatar honom aldrig. 607 00:48:28,046 --> 00:48:32,342 Jag kan slå in hans dumma, tanklösa ansikte men jag kan inte hata honom. 608 00:48:32,424 --> 00:48:35,804 - ...och i kyrkans närvaro... - Vad gör han? 609 00:48:35,887 --> 00:48:36,805 Minns. 610 00:48:37,430 --> 00:48:39,974 - Jag älskar dig. - Clare och Henry. 611 00:48:40,058 --> 00:48:41,308 Skitstövel. 612 00:48:41,391 --> 00:48:46,856 Har ni kommit hit för att ingå äktenskap, utan tvång, frivilligt och helhjärtat? 613 00:48:46,940 --> 00:48:48,065 - Ja. - Ja. 614 00:48:49,025 --> 00:48:52,612 Är ni redo att ta emot barn kärleksfullt från Gud- 615 00:48:52,694 --> 00:48:55,989 och uppfostra dem enligt Kristi lag och hans kyrka? 616 00:48:56,074 --> 00:48:57,117 - Ja. - Ja. 617 00:48:58,701 --> 00:49:00,160 Jag hatar det han gjorde mot dig. 618 00:49:02,204 --> 00:49:04,331 Han trodde att han var tvungen. 619 00:49:05,625 --> 00:49:08,544 Eftersom han trodde att jag inte stod ut längre- 620 00:49:08,628 --> 00:49:12,757 och för att han definitivt inte gjorde det. 621 00:49:12,841 --> 00:49:14,675 Saken är den att jag ville ha barn. 622 00:49:16,176 --> 00:49:18,804 Jag ville ha dina barn mer än nåt annat. 623 00:49:18,887 --> 00:49:20,931 - Det vill jag också. - Nej. 624 00:49:21,014 --> 00:49:22,809 I nöd och lust. 625 00:49:22,892 --> 00:49:24,769 Du gav upp efter fem försök. 626 00:49:24,853 --> 00:49:26,354 Tills döden skiljer oss åt. 627 00:49:26,438 --> 00:49:29,023 Jag hade aldrig gett upp. Jag hade gjort vad som helst. 628 00:49:31,526 --> 00:49:33,360 Hur ska du förlåta mig? 629 00:49:34,279 --> 00:49:36,364 Jag, Clare, tar dig, Henry... 630 00:49:37,072 --> 00:49:38,950 Jag får väl ta reda på det. 631 00:49:39,033 --> 00:49:43,370 ...att dela glädje och sorg med dig... 632 00:49:43,454 --> 00:49:45,165 Men jag ska ju göra dig lycklig. 633 00:49:45,248 --> 00:49:47,751 ...i nöd och lust. 634 00:49:47,834 --> 00:49:49,042 Vem har sagt det? 635 00:49:49,668 --> 00:49:52,880 Att älska och vårda tills döden skiljer oss åt. 636 00:49:57,968 --> 00:50:00,221 Titta på det ansiktet. 637 00:50:01,848 --> 00:50:03,724 Hur gammal är du nu? 28? 638 00:50:03,807 --> 00:50:04,725 Ja. 639 00:50:06,186 --> 00:50:07,187 Tjugoåtta? 640 00:50:10,606 --> 00:50:12,691 Jag är den äldre kvinnan. 641 00:50:12,776 --> 00:50:14,819 Äntligen. Jag gillar det här. 642 00:50:18,031 --> 00:50:20,908 Henry, vi ska inte göra varandra lyckliga. 643 00:50:22,493 --> 00:50:24,871 Om vi gör det, toppen. 644 00:50:25,955 --> 00:50:27,499 Men det är inte poängen. 645 00:50:30,001 --> 00:50:31,418 Vi gifter oss. 646 00:50:32,545 --> 00:50:37,174 Vi åker inte på en het dejt, semester eller en resa över helgen- 647 00:50:37,258 --> 00:50:41,136 utan vi gifter oss faktiskt. 648 00:50:43,181 --> 00:50:46,058 - Se på oss. Titta. - Henry, ta emot denna ring... 649 00:50:46,142 --> 00:50:48,395 ...som ett tecken på min kärlek och trohet. 650 00:50:48,477 --> 00:50:52,440 Ser det ut som om vi ska på semester? 651 00:50:55,527 --> 00:50:56,443 Det är som... 652 00:50:59,571 --> 00:51:03,158 Som att segla in i en storm. 653 00:51:04,618 --> 00:51:08,623 Och man vet säkert att inte båda kommer ut på andra sidan. 654 00:51:08,706 --> 00:51:09,791 Så vad gör man? 655 00:51:12,669 --> 00:51:16,713 Man klamrar sig fast så länge man kan för man vet- 656 00:51:17,924 --> 00:51:21,052 att det aldrig blir bättre än såhär. 657 00:51:25,556 --> 00:51:27,475 Gör mina lyckliga dagar lyckligare. 658 00:51:30,019 --> 00:51:32,063 Gör min sorgsna dagar uthärdliga. 659 00:51:34,566 --> 00:51:38,694 Om du förlåter mig när jag har sårat dig, ska jag göra detsamma för dig. 660 00:51:40,237 --> 00:51:41,448 Okej? 661 00:51:45,284 --> 00:51:46,202 Okej. 662 00:51:50,998 --> 00:51:52,124 Jag saknar dig. 663 00:51:54,334 --> 00:51:56,879 - Ursäkta? - Jag saknar dig. 664 00:51:56,962 --> 00:51:58,297 "Dig" dig. 665 00:51:59,299 --> 00:52:02,260 "Unge arge skitstövel"-dig. 666 00:52:05,472 --> 00:52:06,973 Har jag förändrat dig? 667 00:52:08,099 --> 00:52:09,433 Jagade jag bort dig? 668 00:52:10,643 --> 00:52:12,478 Jag... 669 00:52:12,561 --> 00:52:13,937 Kom och hälsa på ibland. 670 00:52:14,939 --> 00:52:18,902 - Ursäkta? - Om du reser hit i tiden, hälsa på mig. 671 00:52:18,985 --> 00:52:20,987 Du är min man. Jag har rätt till det. 672 00:52:22,362 --> 00:52:25,867 Är inte det lite...? 673 00:52:25,949 --> 00:52:27,201 Henry. 674 00:52:27,952 --> 00:52:28,870 Vi är gifta. 675 00:52:34,042 --> 00:52:36,460 Härmed förklarar jag er man och hustru. 676 00:52:36,543 --> 00:52:38,379 Du får kyssa bruden. 677 00:52:55,729 --> 00:52:58,024 Oroa dig inte. Junior kommer snart. 678 00:52:58,108 --> 00:52:59,025 Jag har saknat dig. 679 00:53:05,824 --> 00:53:07,866 Vänta, kamrat. 680 00:53:07,951 --> 00:53:09,409 Här kommer det roliga. 681 00:53:18,252 --> 00:53:21,922 Jag ska gifta mig i dag 682 00:53:22,923 --> 00:53:26,678 Ding dong Klockorna kommer att ringa 683 00:53:27,553 --> 00:53:29,596 Dra ut korken 684 00:53:29,680 --> 00:53:31,391 Låt oss ta en baddare 685 00:53:31,474 --> 00:53:35,729 Men ta mig till kyrkan i tid 686 00:54:34,365 --> 00:54:38,868 - Jag måste vara där i dag - Hon ska gifta sig 687 00:54:38,952 --> 00:54:43,039 - Uppiffad och i mina bästa år - I sina bästa år 688 00:54:43,122 --> 00:54:45,334 - Pojkar, kom och kyss mig - Pojkar, kyss henne 689 00:54:45,417 --> 00:54:47,545 - Visa att ni saknar mig - Visa att ni saknar henne 690 00:54:47,628 --> 00:54:51,257 Men ta mig till kyrkan i tid 691 00:54:51,339 --> 00:54:53,633 Om jag dansar 692 00:54:53,717 --> 00:54:55,718 Packa ihop 693 00:54:55,803 --> 00:54:57,679 Om jag visslar 694 00:54:57,762 --> 00:55:00,641 Ut genom dörren 695 00:55:00,723 --> 00:55:04,603 För jag ska gifta mig i dag 696 00:55:04,687 --> 00:55:06,020 Hon ska gifta sig 697 00:55:06,104 --> 00:55:10,484 Ding dong Klockorna kommer att ringa 698 00:55:10,568 --> 00:55:14,779 Ställ till rabalder Men tappa inte kompassen 699 00:55:14,862 --> 00:55:16,948 Och ta mig till kyrkan 700 00:55:17,031 --> 00:55:19,158 Ta mig till kyrkan 701 00:55:19,243 --> 00:55:20,452 För Guds skull 702 00:55:20,535 --> 00:55:23,622 Ta mig till kyrkan 703 00:55:23,705 --> 00:55:25,915 CLARE ÄR 20, HENRY ÄR 36 704 00:55:26,000 --> 00:55:30,461 I tid 705 00:55:30,545 --> 00:55:32,672 CLARE ÄR 29, HENRY ÄR 28 706 00:55:43,600 --> 00:55:47,145 Men det är för konstigt. Det är en konstig idé att besöka dig. 707 00:55:47,228 --> 00:55:49,440 Jag är bara han. 708 00:55:50,231 --> 00:55:52,651 Jag är killen som steriliserade mig. 709 00:55:54,778 --> 00:55:56,029 Det är du inte än.