1
00:00:07,562 --> 00:00:08,687
Jag hatar videofilm.
2
00:00:13,275 --> 00:00:19,449
CLARE ÄR 20, HENRY ÄR 28
3
00:00:58,405 --> 00:01:02,032
De flesta älskar nostalgi.
Det är därför de älskar videofilm.
4
00:01:04,244 --> 00:01:05,370
Jag tänker bara...
5
00:01:06,413 --> 00:01:10,666
Du kanske inte ens vet vad det är.
De kanske är nostalgi för dig nu.
6
00:01:14,461 --> 00:01:17,632
Nostalgi är en fälla för tidsresenärer.
7
00:01:33,273 --> 00:01:35,566
Minnen är som falluckor, men...
8
00:01:36,525 --> 00:01:38,945
Nej, det har jag redan sagt. Jag...
9
00:01:44,075 --> 00:01:46,411
Okej.
10
00:01:46,493 --> 00:01:47,411
Fan.
11
00:02:32,915 --> 00:02:33,832
Henry?
12
00:02:34,833 --> 00:02:36,168
Henry, är du tillbaka?
13
00:02:37,836 --> 00:02:38,754
Henry?
14
00:02:40,214 --> 00:02:43,134
BRÖLLOPET - SLUTLIG VERSION
15
00:03:45,989 --> 00:03:46,906
Clare?
16
00:03:54,079 --> 00:03:54,997
Henry.
17
00:03:55,330 --> 00:03:57,459
CLARE ÄR 14, HENRY ÄR 42
18
00:03:57,876 --> 00:03:59,252
Vad är det för musik?
19
00:03:59,334 --> 00:04:00,377
Vilken musik?
20
00:04:01,086 --> 00:04:02,338
Den låten.
21
00:04:04,883 --> 00:04:07,010
Det är bara mamma.
22
00:04:07,092 --> 00:04:09,679
Trädgårdsfest. Hon spelar skivor.
23
00:04:09,761 --> 00:04:12,723
Hon älskar gamla dumma musikaler.
Det är pinsamt.
24
00:04:14,309 --> 00:04:16,018
Vill du inte ha dina skor?
25
00:04:23,234 --> 00:04:24,152
Vad är det?
26
00:04:25,904 --> 00:04:28,990
Inget, bara minnen.
27
00:04:29,948 --> 00:04:31,076
På grund av låten?
28
00:04:31,825 --> 00:04:33,702
Ja, på grund av låten.
29
00:04:34,703 --> 00:04:36,372
Vad är det du minns?
30
00:04:42,503 --> 00:04:43,962
Skoputsdagen.
31
00:05:16,704 --> 00:05:19,081
Annette, tar du den här mannen
till din äkta make-
32
00:05:19,165 --> 00:05:23,294
och är honom trogen
tills döden skiljer er åt?
33
00:05:23,377 --> 00:05:24,587
Ja.
34
00:05:29,008 --> 00:05:31,428
Richard, tar du den här kvinnan
till din hustru?
35
00:05:31,510 --> 00:05:33,679
Lovar du att älska, trösta,
hedra och ha henne-
36
00:05:33,763 --> 00:05:36,473
i nöd och lust,
tills döden skiljer er åt?
37
00:05:36,558 --> 00:05:37,559
Ja.
38
00:05:39,561 --> 00:05:42,938
Nu när Richard och Annette
har gett sig till varandra-
39
00:05:43,022 --> 00:05:47,943
genom löften,
tagit varandras händer och bytt ringar-
40
00:05:48,027 --> 00:05:49,863
förklarar jag dem man och hustru-
41
00:05:49,946 --> 00:05:53,740
i Faderns, Sonens
och den helige Andes namn.
42
00:05:56,786 --> 00:05:58,245
- Så vackra.
- Eller hur?
43
00:06:03,293 --> 00:06:04,835
Herregud.
44
00:06:09,674 --> 00:06:10,592
Henry!
45
00:06:12,050 --> 00:06:13,302
Pappa.
46
00:06:13,386 --> 00:06:14,304
Pappa.
47
00:06:49,129 --> 00:06:50,047
Hej.
48
00:06:52,550 --> 00:06:54,676
- Ska jag stänga av den?
- Nej.
49
00:06:56,553 --> 00:06:57,764
Jag är inte gay.
50
00:06:59,181 --> 00:07:01,725
Om det är vad du tror. Jag är inte gay.
51
00:07:02,936 --> 00:07:04,604
Det var två av dig.
52
00:07:04,687 --> 00:07:07,189
Ja. Och den andra är borta.
53
00:07:08,525 --> 00:07:12,194
Hör du mig, pappa? Om du tror
att jag är gay, är jag inte det.
54
00:07:12,277 --> 00:07:13,947
- Det var inte vad som hände.
- Henry!
55
00:07:14,029 --> 00:07:19,661
Under mina omständigheter
har jag en speciell möjlighet.
56
00:07:20,285 --> 00:07:22,704
Om fler hade den möjligheten...
57
00:07:22,789 --> 00:07:25,417
Jag struntar i om du är gay.
Jag är professionell musiker.
58
00:07:25,499 --> 00:07:26,709
Alla är gay.
59
00:07:30,379 --> 00:07:31,798
Det var två av dig.
60
00:07:34,676 --> 00:07:35,592
Okej.
61
00:07:36,302 --> 00:07:40,056
Saken är den, pappa...
62
00:07:42,975 --> 00:07:44,102
Jag är tidsresenär.
63
00:07:45,353 --> 00:07:46,603
Det är sant.
64
00:07:46,687 --> 00:07:49,315
Jag är tidsresenär. Jag reser i tiden.
65
00:07:51,359 --> 00:07:54,028
Ibland finns det två av mig,
för jag träffar mig själv-
66
00:07:54,111 --> 00:07:58,866
vilket, som jag försöker förklara
för dig, ger en en särskild möjlighet...
67
00:07:58,949 --> 00:08:00,117
Du är vad?
68
00:08:03,162 --> 00:08:04,788
Det är sant.
69
00:08:05,874 --> 00:08:07,500
Förlåt, men det är sant.
70
00:08:17,927 --> 00:08:19,220
Det är bara vatten.
71
00:08:19,304 --> 00:08:21,389
- Det är inte bara vatten.
- Jo.
72
00:08:22,682 --> 00:08:23,600
Det är det.
73
00:08:25,769 --> 00:08:27,478
Jag borde nog skära ner.
74
00:08:32,984 --> 00:08:33,984
Tidsresenär?
75
00:08:35,904 --> 00:08:39,865
När jag försvann i skolan alla
de där gångerna, skolkade jag inte.
76
00:08:39,949 --> 00:08:42,118
Jag reste i tiden.
Jag kunde inte hjälpa det.
77
00:08:44,745 --> 00:08:47,207
- Varför säger du sånt här?
- Det är sant.
78
00:08:47,289 --> 00:08:50,417
Varför säger du såna dumma saker?
Varför kan du inte säga sanningen?
79
00:08:50,502 --> 00:08:51,710
Du kysste henne i regnet.
80
00:08:52,670 --> 00:08:53,588
Mamma.
81
00:08:54,672 --> 00:08:58,343
Första gången.
Du stod utanför hennes lägenhet.
82
00:08:58,426 --> 00:09:00,804
När hon gick in dansade du lite.
83
00:09:01,804 --> 00:09:03,972
Du trodde inte att nån såg dig.
Du hade fel.
84
00:09:06,058 --> 00:09:06,975
Jag såg dig.
85
00:09:14,734 --> 00:09:15,902
Jag dansade också.
86
00:09:20,697 --> 00:09:24,619
Jag är tidsresenär
och såg mina föräldrars första kyss.
87
00:09:28,415 --> 00:09:31,459
Får jag stänga av den nu?
Jag hör mammas röst.
88
00:09:33,002 --> 00:09:33,920
Jag...
89
00:09:34,628 --> 00:09:35,671
Grattis.
90
00:09:37,424 --> 00:09:39,134
Jag gillar att höra hennes röst.
91
00:09:40,260 --> 00:09:42,719
Jag med. Det är bara videofilm.
92
00:09:43,930 --> 00:09:45,055
Jag hatar det.
93
00:09:45,140 --> 00:09:46,266
Vad hatar du?
94
00:09:46,890 --> 00:09:49,726
Vad menar du med det?
Alla har en bröllopsvideo.
95
00:09:49,811 --> 00:09:52,147
Okej, då är vi alla. Vilken ambition.
96
00:09:52,229 --> 00:09:53,314
CLARE ÄR 20, HENRY ÄR 28
97
00:09:53,397 --> 00:09:56,525
- Vad är det vi gör här?
- Kollar blomsterarrangemang.
98
00:09:56,609 --> 00:09:58,193
- Varför?
- För att välja ett.
99
00:09:58,278 --> 00:10:01,948
Hur kan en preferens vara möjlig?
Blommor är som att dekorera med grönsaker.
100
00:10:02,031 --> 00:10:03,992
- Det blir en påminnelse.
- Om grönsaker?
101
00:10:04,074 --> 00:10:06,034
Filmen. Det blir trevligt att minnas.
102
00:10:06,119 --> 00:10:09,080
- Jag behöver inte det, jag reser tillbaka.
- Men inte jag.
103
00:10:10,205 --> 00:10:12,751
- Gud, vad jag är uttråkad.
- Ja, du säger det.
104
00:10:12,833 --> 00:10:15,794
Jag tänker säga det några gånger till,
för jag är uttråkad.
105
00:10:15,879 --> 00:10:19,173
Kan vi inte minnas det? Annars minns
man bara att man har sett filmen.
106
00:10:19,257 --> 00:10:22,301
Nu växer nya delar av hjärnan ut
för att bli uttråkad i.
107
00:10:22,385 --> 00:10:25,304
- Vi ska ha en film. Du behöver inte titta.
- Måste jag vara med?
108
00:10:25,388 --> 00:10:28,141
Det måste finnas en brudgum.
Jag är öppen för förslag.
109
00:10:28,224 --> 00:10:29,851
Är du lite sur i dag, Henry?
110
00:10:29,934 --> 00:10:32,020
- Nej.
- Han reste i tiden i sömnen.
111
00:10:32,102 --> 00:10:34,647
- Det gör honom grinig.
- Jag är inte grinig.
112
00:10:37,609 --> 00:10:40,779
- Vart tog du vägen?
- Jag vet inte. Det gick fort.
113
00:10:40,861 --> 00:10:42,112
Dåtid eller framtid?
114
00:10:42,197 --> 00:10:43,656
Framtid, tror jag.
115
00:10:43,740 --> 00:10:46,910
- För luften var tunnare, va?
- Nej, TV:n var enorm.
116
00:10:46,993 --> 00:10:49,703
- Toppen.
- Hur många vid honnörsbordet?
117
00:10:49,788 --> 00:10:54,541
Henry, tar din pappa med nån?
Träffar han nån?
118
00:11:03,343 --> 00:11:04,260
Förlåt.
119
00:11:08,055 --> 00:11:10,390
Jag glömmer jämt att pappa ska komma.
120
00:11:10,475 --> 00:11:12,185
Det är klart att han ska.
121
00:11:14,228 --> 00:11:15,146
Jag vet.
122
00:11:26,031 --> 00:11:28,618
- Jag ser fram emot att träffa honom.
- Vem?
123
00:11:29,494 --> 00:11:30,412
Din pappa.
124
00:11:32,204 --> 00:11:33,289
Okej.
125
00:11:34,540 --> 00:11:36,918
Har du glömt vad vi ska göra i morgon?
126
00:11:37,000 --> 00:11:37,918
Nej.
127
00:11:39,878 --> 00:11:43,674
- Varför undviker du honom?
- Det gör jag inte. Jag träffar honom.
128
00:11:44,509 --> 00:11:46,260
Nästan aldrig.
129
00:11:46,344 --> 00:11:48,680
Han dricker för mycket.
130
00:11:49,472 --> 00:11:51,974
Det är nog inte det enda ni har gemensamt.
131
00:11:52,808 --> 00:11:56,855
Nej. När han ser på mig
ser han bara sin fru som inte är där.
132
00:11:56,937 --> 00:11:59,733
När jag tittar på honom
undrar jag var mamma är.
133
00:12:00,567 --> 00:12:04,154
Det är inte grunden för ett förhållande,
utan för spritvanor.
134
00:13:29,113 --> 00:13:30,073
Clare.
135
00:13:31,031 --> 00:13:32,908
FEM VECKOR INNAN BRÖLLOPET
136
00:13:36,496 --> 00:13:37,412
Är du okej?
137
00:13:38,372 --> 00:13:39,289
Ja.
138
00:13:41,543 --> 00:13:42,877
Du var borta nästan hela natten.
139
00:13:44,211 --> 00:13:45,504
Det var två minuter för mig.
140
00:13:46,839 --> 00:13:48,591
Var har du varit? Var det illa?
141
00:13:52,637 --> 00:13:54,472
Nej, det var okej. Det var inget.
142
00:13:56,723 --> 00:13:57,641
Okej.
143
00:13:58,768 --> 00:14:01,687
Bra. Kan du duscha nu?
144
00:14:02,604 --> 00:14:04,189
Ska vi nånstans?
145
00:14:04,273 --> 00:14:05,817
Du vet vart vi ska.
146
00:14:10,613 --> 00:14:14,242
Har du aldrig funderat på
att träffa en läkare och bli undersökt?
147
00:14:14,950 --> 00:14:16,160
Herregud, nej.
148
00:14:16,244 --> 00:14:17,287
Varför inte?
149
00:14:17,370 --> 00:14:20,790
Ordet "undersökt"
ligger lite för nära "dissekerad".
150
00:14:20,873 --> 00:14:22,333
De kommer inte dissekera dig.
151
00:14:22,416 --> 00:14:25,628
Jag är den enda tidsresenären.
De skulle aldrig släppa hem mig igen.
152
00:14:25,712 --> 00:14:27,672
- Jo, det skulle de.
- Varför?
153
00:14:27,754 --> 00:14:30,717
För att jag är här nu.
Jag är den du kommer hem till.
154
00:14:30,800 --> 00:14:34,345
Jag tänker aldrig låta nån
hålla dig borta från mig. Faktum.
155
00:14:35,638 --> 00:14:38,432
Titta på mitt ansikte. Faktum.
156
00:14:41,059 --> 00:14:43,520
Jag sa "jag älskar dig",
fast med fler ord.
157
00:14:46,648 --> 00:14:47,859
Där är det.
158
00:14:47,941 --> 00:14:48,984
Vadå?
159
00:14:49,069 --> 00:14:50,319
Du.
160
00:14:50,402 --> 00:14:54,573
Se på dig.
Så vacker, perfekt och kär i mig.
161
00:14:54,657 --> 00:14:57,367
- Nu har jag lycka.
- Din stackare.
162
00:14:57,451 --> 00:15:00,329
Fullständig lycka. Som en varningsklocka.
163
00:15:00,413 --> 00:15:02,039
Är du emot lycka?
164
00:15:02,123 --> 00:15:04,834
Lycka är att ha en åsikt om framtiden.
165
00:15:04,917 --> 00:15:06,877
- Ja.
- Vilket är ett misstag.
166
00:15:09,838 --> 00:15:14,094
Jag älskar dig och du älskar mig.
Jag vill inte vara sentimental-
167
00:15:14,176 --> 00:15:17,137
men jag tycker...
Och jag är inte ensam om det.
168
00:15:17,222 --> 00:15:22,018
Men jag tycker
att kärlek ger livet mening-
169
00:15:22,101 --> 00:15:26,021
och är det bästa
som kan hända en människa.
170
00:15:29,775 --> 00:15:33,405
Kärlek ger hopp till dödliga.
Det är det grymmaste jag vet.
171
00:15:35,114 --> 00:15:39,326
Det som är bra med det här är
att vi inte ska skriva egna löften.
172
00:15:46,292 --> 00:15:47,335
Hej, pappa.
173
00:15:49,461 --> 00:15:52,714
Jag vet. Det var länge sen.
Din tur tog visst slut.
174
00:15:52,799 --> 00:15:53,757
Jag antar det.
175
00:15:54,592 --> 00:15:55,510
Välkommen.
176
00:15:56,219 --> 00:15:57,845
- Hej.
- Hej.
177
00:15:57,928 --> 00:16:01,141
- Clare, det här är min pappa.
- Trevligt att träffas.
178
00:16:01,223 --> 00:16:02,349
Du är inte blond.
179
00:16:03,351 --> 00:16:04,269
Nej.
180
00:16:05,102 --> 00:16:08,314
- Clare Abshire.
- Inte blond, och han kan ditt efternamn.
181
00:16:09,232 --> 00:16:10,150
Ska du gifta dig?
182
00:16:17,990 --> 00:16:19,242
Vacker.
183
00:16:19,324 --> 00:16:20,952
- Visst var hon?
- Båda två.
184
00:16:24,246 --> 00:16:26,373
- Får jag ställa en fråga?
- Visst.
185
00:16:26,458 --> 00:16:27,959
Du verkar förtjusande.
186
00:16:29,002 --> 00:16:32,297
Varför i hela friden
är du intresserad av Henry?
187
00:16:34,715 --> 00:16:38,635
Om jag ska vara ärlig...
Han är utomordentligt bra i sängen.
188
00:16:39,928 --> 00:16:41,597
Jag vet att han tycker det.
189
00:16:45,893 --> 00:16:49,813
Det var en möjlighet.
Vem som helst skulle göra det om...
190
00:16:50,690 --> 00:16:51,608
Du vet.
191
00:16:59,990 --> 00:17:01,242
Har vi ett datum än?
192
00:17:01,326 --> 00:17:02,786
Den 23 oktober.
193
00:17:02,868 --> 00:17:05,454
Mina föräldrar planerar
som vore det en invasion.
194
00:17:05,538 --> 00:17:09,500
Kyrkan, mottagning på yachtklubben.
Man överväger vit slips.
195
00:17:09,584 --> 00:17:11,585
- Vit slips?
- Sa jag inte det?
196
00:17:11,669 --> 00:17:12,712
Vilken yachtklubb?
197
00:17:12,796 --> 00:17:17,090
Ett äktenskap handlar om två personer,
men ett bröllop handlar om en kvinna-
198
00:17:17,174 --> 00:17:19,344
och du ska gifta dig med hennes dotter.
199
00:17:22,889 --> 00:17:24,348
Du gillade honom, va?
200
00:17:25,265 --> 00:17:26,683
Han påminde mig om dig.
201
00:17:27,685 --> 00:17:29,229
Var det ett ja eller nej?
202
00:17:30,979 --> 00:17:31,897
Både och.
203
00:17:35,360 --> 00:17:36,277
Både och.
204
00:17:46,329 --> 00:17:47,622
Helvete.
205
00:18:08,309 --> 00:18:10,310
HENRY ÄR 28
206
00:18:10,395 --> 00:18:12,896
Det här är precis vad vi letar efter.
207
00:18:12,981 --> 00:18:14,023
OCH 30
208
00:18:14,107 --> 00:18:15,900
Det står några möbler kvar.
209
00:18:15,983 --> 00:18:17,944
De hämtas inom några dagar.
210
00:18:18,027 --> 00:18:20,113
Kan vi titta på ateljén först?
211
00:18:20,195 --> 00:18:21,238
Självklart.
212
00:18:21,322 --> 00:18:22,239
CLARE ÄR 22
213
00:18:23,824 --> 00:18:25,951
- Varför gör du alltid såhär?
- Gör vad?
214
00:18:26,035 --> 00:18:28,287
Går direkt till ett fönster
och ser på trädgården.
215
00:18:28,371 --> 00:18:30,372
Du tittar aldrig på resten av huset.
216
00:18:30,457 --> 00:18:33,126
- Studion är hitåt.
- Kan du ge oss ett ögonblick?
217
00:18:33,208 --> 00:18:34,543
- Självklart.
- Tack.
218
00:18:36,463 --> 00:18:39,756
- Studion är toppen. Det är det här.
- Vi har inte sett det än.
219
00:18:39,841 --> 00:18:43,427
Jag har sett det många gånger.
Det här är huset vi bor i i framtiden.
220
00:18:44,053 --> 00:18:45,471
Ser du trädet där ute?
221
00:18:46,848 --> 00:18:49,600
Jag har sett det trädet i alla storlekar.
222
00:18:50,810 --> 00:18:52,561
Tänk om jag vill bestämma själv?
223
00:18:52,645 --> 00:18:55,689
Gör det, men det här är det du väljer.
224
00:18:56,524 --> 00:18:58,817
Får nåt vara spontant?
225
00:18:59,694 --> 00:19:00,945
Du är spontan.
226
00:19:01,029 --> 00:19:03,823
Jag berättar bara
hur din spontanitet funkar.
227
00:19:04,448 --> 00:19:06,743
Vet du hur det är att vara gift med dig?
228
00:19:06,825 --> 00:19:10,914
Nej, men inte du heller.
Tekniskt sett är vi inte gifta.
229
00:19:10,996 --> 00:19:12,039
Bra poäng.
230
00:19:13,792 --> 00:19:17,337
Kom, vi går och tittar
på den här fantastiska studion-
231
00:19:17,420 --> 00:19:19,671
som du kommer att älska spontant.
232
00:19:20,631 --> 00:19:24,259
Hur har vi råd med det här?
Planerar vi att vinna på lotto?
233
00:19:24,343 --> 00:19:25,261
Okej.
234
00:19:26,345 --> 00:19:28,932
- Okej.
- Lottodragningen är i kväll, kl. 20.00.
235
00:19:29,556 --> 00:19:31,226
- Och?
- Jag pratade inte med dig.
236
00:19:31,308 --> 00:19:32,727
Vem pratar du med?
237
00:19:32,811 --> 00:19:33,727
Bara ett spöke.
238
00:19:39,441 --> 00:19:42,611
...det allra mest spännande:
Illinois bästa lotto med jackpot.
239
00:19:42,695 --> 00:19:46,366
Återigen: de sista tre siffrorna är 20-
240
00:19:46,448 --> 00:19:50,369
tre och till sist 15, allihop.
241
00:19:51,788 --> 00:19:54,374
Lycka till och god kväll.
242
00:20:00,796 --> 00:20:01,714
"MYSTERIET VID MIDNATT"
243
00:20:08,595 --> 00:20:11,223
Det börjar hända varje kväll.
Får du sova nåt?
244
00:20:14,269 --> 00:20:15,185
Inte mycket.
245
00:20:18,398 --> 00:20:20,607
FYRA VECKOR INNAN BRÖLLOPET
246
00:20:24,654 --> 00:20:26,572
Trevligt att du börjar hälsa på igen.
247
00:20:29,826 --> 00:20:32,495
Jag undrar om du har lugnande medel.
248
00:20:32,578 --> 00:20:36,708
Du kanske började ta nåt
när, förlåt, mamma dog.
249
00:20:37,625 --> 00:20:38,542
Lugnande medel.
250
00:20:40,711 --> 00:20:43,797
Jag kan inte vara full
hela min bröllopsdag.
251
00:20:46,050 --> 00:20:47,135
Vad är problemet?
252
00:20:48,595 --> 00:20:52,015
Jag reser i tiden så mycket nu
för att jag är stressad.
253
00:20:52,097 --> 00:20:55,058
- Jag skulle kunna flippa ut på bröllopet.
- Alla flippar ut.
254
00:20:55,143 --> 00:20:58,687
Men när jag flippar ut
hamnar jag naken på en folkdansfest 1987.
255
00:20:58,772 --> 00:20:59,980
Jag behöver droger-
256
00:21:00,065 --> 00:21:04,277
nåt som håller mig lugn hela dagen
och inte gör mig till en zombie.
257
00:21:04,359 --> 00:21:06,236
- Gå till en läkare.
- Jag har testat det.
258
00:21:06,321 --> 00:21:10,825
Jag lovar att det inte finns nån hemlig
myndighet som dissekerar medborgare.
259
00:21:10,908 --> 00:21:15,037
- Hur vet du det?
- För sånt händer bara på film.
260
00:21:15,120 --> 00:21:16,289
Tidsresor också.
261
00:22:09,426 --> 00:22:10,802
TRE VECKOR INNAN BRÖLLOPET
262
00:22:10,884 --> 00:22:12,262
- Är allt okej?
- Ja.
263
00:22:13,762 --> 00:22:14,681
Jag mår bra.
264
00:22:15,473 --> 00:22:16,433
Var var du?
265
00:22:18,893 --> 00:22:20,310
Inte på nåt intressant ställe.
266
00:22:25,524 --> 00:22:27,818
Du brukade berätta förut.
Varför slutade du?
267
00:22:42,207 --> 00:22:43,126
Vad är det här?
268
00:22:44,460 --> 00:22:47,421
Det är inget. Jag fick den
av mamma när jag var liten.
269
00:22:48,672 --> 00:22:50,091
För alla mina dyrbara smycken.
270
00:22:52,384 --> 00:22:53,303
Jag bara påpekar det.
271
00:22:58,056 --> 00:22:59,517
Det har hänt förut.
272
00:22:59,600 --> 00:23:01,393
Det här är annorlunda.
273
00:23:02,227 --> 00:23:05,063
Men att resa till samma ställe
om och om igen.
274
00:23:05,147 --> 00:23:08,401
- Som din mors död.
- Dåliga minnen är falluckor.
275
00:23:08,484 --> 00:23:12,030
Men det är framtiden jag oroar mig för,
så det är där jag hamnar.
276
00:23:12,654 --> 00:23:14,866
- Kan du följa med mig?
- Ja.
277
00:23:14,948 --> 00:23:15,991
Tack.
278
00:23:16,074 --> 00:23:16,993
Vänta, pappa.
279
00:23:17,702 --> 00:23:20,413
- Jag behöver din åsikt om en sak.
- Visst.
280
00:23:21,623 --> 00:23:23,166
Preferens.
281
00:23:23,249 --> 00:23:25,001
Har du någon preferens?
282
00:23:26,127 --> 00:23:27,378
Mellan dem?
283
00:23:27,461 --> 00:23:28,463
Vad tycker du?
284
00:23:30,422 --> 00:23:34,051
- Ha bara en åsikt om en sak vi köper ihop.
- Vilken gillar du?
285
00:23:34,135 --> 00:23:36,012
Jag vill veta vilka du gillar.
286
00:23:39,182 --> 00:23:40,100
Den där.
287
00:23:40,725 --> 00:23:42,811
- Den där?
- Ja, den.
288
00:23:42,893 --> 00:23:45,562
- Är du säker?
- Den gillar jag bättre.
289
00:23:45,647 --> 00:23:47,982
- Inte den?
- Jo, den.
290
00:23:48,065 --> 00:23:49,441
- Toppen.
- Ms Abshire.
291
00:23:49,526 --> 00:23:53,238
Hej. Kan du plocka fram serveringsfaten?
292
00:23:55,073 --> 00:23:56,156
Hej, pappa.
293
00:23:56,240 --> 00:23:57,158
Hej.
294
00:23:57,991 --> 00:23:59,994
Det är fint att du ringer mig.
295
00:24:00,077 --> 00:24:02,372
Jag är orolig.
296
00:24:03,415 --> 00:24:05,708
Det är fint
att du ringer mig när du är orolig.
297
00:24:07,084 --> 00:24:09,253
Nej, det är värre än så.
298
00:24:12,549 --> 00:24:13,466
Det är hopp.
299
00:24:17,387 --> 00:24:18,887
Jag är så full av hopp.
300
00:25:22,701 --> 00:25:23,620
Hur är det fatt?
301
00:25:25,538 --> 00:25:27,082
Såja.
302
00:25:27,164 --> 00:25:28,083
Såja.
303
00:25:29,291 --> 00:25:31,585
Sluta stressa, okej?
304
00:25:31,669 --> 00:25:34,798
Vi ska gifta oss
och allt kommer att bli bra.
305
00:25:34,881 --> 00:25:35,798
Okej?
306
00:25:44,182 --> 00:25:45,974
Vi är så glada att du kunde komma.
307
00:25:46,059 --> 00:25:48,310
- Tack för att ni tar emot oss.
- Javisst.
308
00:25:48,395 --> 00:25:49,729
EN VECKA INNAN BRÖLLOPET
309
00:25:49,812 --> 00:25:54,192
Jag vill bara säga
att din fru var en fantastisk sångerska.
310
00:25:54,274 --> 00:25:56,236
Vilken talang. Det tyckte vi båda.
311
00:25:56,318 --> 00:25:58,737
- Det var en ära att se henne uppträda.
- Ja.
312
00:25:58,822 --> 00:26:02,033
Det var mycket snällt av er.
Hon var underbar.
313
00:26:03,408 --> 00:26:06,454
Vi har en skämtgrej. Det är kul.
314
00:26:06,537 --> 00:26:07,747
Ett internt skämt.
315
00:26:07,830 --> 00:26:10,707
Folk kommer inte att skratta,
men de har fel.
316
00:26:10,792 --> 00:26:13,461
Om ingen skrattar,
hände skämtet verkligen?
317
00:26:13,544 --> 00:26:14,878
- Ja.
- Är du säker?
318
00:26:14,963 --> 00:26:16,463
Jag skämtar ofta så.
319
00:26:16,548 --> 00:26:18,507
- Bra skämt?
- Kanonskämt.
320
00:26:18,591 --> 00:26:20,718
- Hur vet du det?
- Komisk instinkt.
321
00:26:20,802 --> 00:26:23,638
- Men ingen skrattar.
- Vissa har inte min instinkt.
322
00:26:23,720 --> 00:26:25,390
- Många?
- Så många.
323
00:26:25,473 --> 00:26:28,183
Var är Henry?
Vi vill gärna träffa din fästman.
324
00:26:28,268 --> 00:26:29,726
Ursäkta mig.
325
00:26:32,939 --> 00:26:34,065
Är nåt fel?
326
00:26:36,151 --> 00:26:37,568
Pratar vi fortfarande om bröllopet?
327
00:26:39,195 --> 00:26:44,867
Älskling, försök förstå.
Bröllopet är en stor Broadway-produktion.
328
00:26:44,951 --> 00:26:47,411
Mina föräldrar planerar en glädjefest-
329
00:26:47,494 --> 00:26:50,665
som överskuggar
alla deras vänners bedrifter-
330
00:26:50,749 --> 00:26:54,836
och lamslår den sociala ambitionen
hos alla de älskar.
331
00:26:54,919 --> 00:26:58,088
De har använt orden "chock och bävan".
332
00:26:58,798 --> 00:27:01,468
De vill att andra bröllop
ställs in i förtvivlan.
333
00:27:01,550 --> 00:27:03,635
Det kan vi inte beröva dem på.
334
00:27:04,554 --> 00:27:06,430
Är du inte orolig att jag ska försvinna?
335
00:27:07,055 --> 00:27:10,392
Jag kanske reser i tiden under ceremonin
och lämnar dig vid altaret.
336
00:27:10,477 --> 00:27:11,727
- Det gör du inte.
- Hur så?
337
00:27:11,811 --> 00:27:14,104
Jag vet att vi är gifta i framtiden.
338
00:27:14,189 --> 00:27:15,355
Vad läser du?
339
00:27:17,067 --> 00:27:19,402
"Läkarens skrivbordsjournal".
340
00:27:19,485 --> 00:27:21,154
Sexigt. Vad handlar den om?
341
00:27:21,237 --> 00:27:22,280
Droger.
342
00:27:22,362 --> 00:27:25,574
- Tar du droger?
- Jag hade mina stunder förr i tiden.
343
00:27:27,243 --> 00:27:28,327
Vad?
344
00:27:28,410 --> 00:27:29,788
- Inget.
- Inget?
345
00:27:29,871 --> 00:27:32,415
Ja, jag måste gå.
Jag måste ringa ett samtal.
346
00:27:33,624 --> 00:27:35,167
Pratar du i telefon nu?
347
00:27:35,251 --> 00:27:37,294
- Tack för att du förstår. Älskar dig.
- Jag...
348
00:27:56,855 --> 00:27:58,357
TVÅ DAGAR INNAN BRÖLLOPET
349
00:28:01,653 --> 00:28:03,154
Herregud.
350
00:28:05,490 --> 00:28:06,406
Henry?
351
00:28:07,075 --> 00:28:09,868
Gomez? Vad gör du här?
352
00:28:09,953 --> 00:28:12,121
Klient. Du då?
353
00:28:12,204 --> 00:28:13,832
Jag ska träffa en vän.
354
00:28:15,249 --> 00:28:17,752
Fick Clare dig att följa efter mig
för att hon är orolig?
355
00:28:17,836 --> 00:28:21,004
Då skulle jag komma på
en bättre lögn än en klient här.
356
00:28:21,088 --> 00:28:22,923
Nej, det är din nivå.
357
00:28:23,007 --> 00:28:24,050
Hej, Henry.
358
00:28:24,133 --> 00:28:25,759
- Är det din kille?
- Ja.
359
00:28:27,720 --> 00:28:28,637
Hej.
360
00:28:29,638 --> 00:28:30,557
Hej.
361
00:28:32,434 --> 00:28:33,600
Henry, förlåt.
362
00:28:34,393 --> 00:28:35,436
Affärer.
363
00:28:35,520 --> 00:28:36,895
- Hej.
- Hej.
364
00:28:39,231 --> 00:28:42,985
Det här är en gammal vän
från biblioteksskolan.
365
00:28:43,069 --> 00:28:45,155
- Ben, det här är Gomez.
- Hej.
366
00:28:45,237 --> 00:28:47,156
- Han är advokat.
- Fan.
367
00:28:48,115 --> 00:28:51,911
Det var en orelaterad tanke
som råkade komma ut.
368
00:28:51,995 --> 00:28:54,121
Okej. Mycket att göra. Vi ses.
369
00:28:56,166 --> 00:29:00,127
Bra att du inte ser skyldig ut.
Det var både subtilt och häftigt.
370
00:29:05,175 --> 00:29:06,259
Hur mår du?
371
00:29:07,302 --> 00:29:08,344
AIDS.
372
00:29:08,427 --> 00:29:10,638
Det var det jag frågade om.
373
00:29:10,722 --> 00:29:15,685
Tio piller om dagen, och de fungerar,
men jag har nog tappat mer hår.
374
00:29:16,602 --> 00:29:18,145
På tal om piller...
375
00:29:18,229 --> 00:29:21,608
Vad vill du efter alla år
som du har ignorerat mig?
376
00:29:21,691 --> 00:29:24,943
Vi är män. Vår vänskap
bygger på att ignorera varandra.
377
00:29:25,028 --> 00:29:26,695
Vad vill du?
378
00:29:26,779 --> 00:29:31,116
Jag vill inte ha kul den här gången.
Jag vill ha motsatsen.
379
00:29:31,200 --> 00:29:35,163
Att stanna på en plats i nio timmar
utan att stressa och resa i tiden.
380
00:29:35,246 --> 00:29:37,332
- Gör du fortfarande det?
- Ja.
381
00:29:37,414 --> 00:29:40,584
- Vad kommer att stressa dig i nio timmar?
- Min bröllopsdag.
382
00:29:41,419 --> 00:29:43,170
- Jag borde ringa Evangeline.
- Evangeline?
383
00:29:43,254 --> 00:29:46,548
- Jag lovade att köpa kattmat och glömde.
- Varför är det relevant?
384
00:29:46,633 --> 00:29:48,842
Det är det inte.
Jag kom bara att tänka på det.
385
00:29:48,926 --> 00:29:50,553
Kan du försöka fokusera?
386
00:29:50,637 --> 00:29:55,225
Jag behöver slå ut varenda dopaminreceptor
jag har i minst nio timmar.
387
00:29:55,308 --> 00:29:56,351
Har du nåt mot det?
388
00:29:58,603 --> 00:30:00,312
- Vad är det?
- Morfin plus.
389
00:30:00,395 --> 00:30:02,857
- Morfin plus vad?
- Plus det angår inte dig.
390
00:30:02,940 --> 00:30:04,024
Får jag prova?
391
00:30:04,109 --> 00:30:05,151
Nu?
392
00:30:06,151 --> 00:30:07,903
- Herregud, nej.
- Varför inte?
393
00:30:07,987 --> 00:30:11,199
- Jag kanske gör fel för att jag är nervös.
- Du jobbar med att klippa hår.
394
00:30:11,281 --> 00:30:13,909
- Vad kan gå fel?
- Jag kan hugga dig i hjärnan.
395
00:30:13,993 --> 00:30:15,702
- Vad är det?
- Vad är vad?
396
00:30:15,786 --> 00:30:17,788
- Den låten?
- Radion?
397
00:30:17,871 --> 00:30:19,665
Jag känner igen den låten.
398
00:30:28,215 --> 00:30:29,508
Vad gör du?
399
00:30:30,634 --> 00:30:32,177
Det är bara en grej.
400
00:30:34,055 --> 00:30:34,972
En grej?
401
00:30:39,561 --> 00:30:44,648
Du har den mest oansvariga
attityden till läkemedel-
402
00:30:44,731 --> 00:30:46,901
av alla jag har träffat.
403
00:30:50,446 --> 00:30:51,865
Jag föreslår en sak-
404
00:30:52,574 --> 00:30:54,743
jag visar dig ett piller-
405
00:30:55,702 --> 00:31:00,206
men en förnuftig person
ska inte bara svälja det.
406
00:31:07,964 --> 00:31:12,050
Jag vet att du är där
och att min vän också är där. Öppna, tack.
407
00:31:14,344 --> 00:31:15,471
Vad vill du?
408
00:31:15,555 --> 00:31:18,433
Jag är advokat och har klienter i området-
409
00:31:18,515 --> 00:31:20,727
och jag vet precis vem du är
och vad du gör.
410
00:31:20,810 --> 00:31:25,355
Inget av det här är goda nyheter,
men det blir ännu värre-
411
00:31:25,440 --> 00:31:27,691
om du inte öppnar dörren.
412
00:31:30,068 --> 00:31:31,237
Visst.
413
00:31:33,531 --> 00:31:38,327
Okej, det du måste veta är
att ibland får man biverkningar-
414
00:31:38,410 --> 00:31:41,081
som inte är säljarens fel.
415
00:31:45,876 --> 00:31:47,170
Fan.
416
00:31:53,593 --> 00:31:57,137
- Man fattar inte såna beslut.
- Jag hade inget val.
417
00:31:57,222 --> 00:32:00,808
- Jag vet vad som hände.
- Vi pratade om det.
418
00:32:00,892 --> 00:32:03,061
- Du är inte min jävla fru.
- Så fan heller!
419
00:32:03,143 --> 00:32:06,814
- Dra åt helvete!
- Dra åt helvete! Jag förlåter dig aldrig.
420
00:32:25,708 --> 00:32:28,127
Tack och lov. Var fan har du varit?
421
00:33:29,064 --> 00:33:32,108
- Jag vet vad som hände.
- Gillar du inte att prata med din fru?
422
00:33:32,192 --> 00:33:34,277
- Du är inte min jävla fru.
- Så fan heller!
423
00:33:34,359 --> 00:33:38,280
- Dra åt helvete!
- Dra åt helvete! Jag förlåter dig aldrig.
424
00:33:46,872 --> 00:33:49,417
Henry! Hallå, Henry.
425
00:33:50,627 --> 00:33:52,586
Hur mår du?
- Vad gör du här?
426
00:33:52,669 --> 00:33:54,755
Jag ringde och bad honom hjälpa till.
427
00:33:54,839 --> 00:33:57,383
- Vad vet han?
- Han måste veta nåt.
428
00:33:57,467 --> 00:33:59,426
Du ska gifta dig om sju timmar.
429
00:33:59,511 --> 00:34:01,846
- Sju timmar?
- Du har varit borta en hel dag.
430
00:34:01,930 --> 00:34:04,556
Mår du bra? Kan du stanna?
Det brukar inte funka såhär.
431
00:34:04,640 --> 00:34:07,184
- Han brukar inte vara hög.
- Jag är ingen knarklangare.
432
00:34:07,267 --> 00:34:09,646
Jag ger obehörig vård till sjuka.
433
00:34:09,729 --> 00:34:11,731
- Och är knarklangare.
- Det är en fråga om tonvikt.
434
00:34:12,439 --> 00:34:13,400
Pappa.
435
00:35:59,129 --> 00:36:00,924
GRAVIDITETSTEST
436
00:36:18,191 --> 00:36:19,275
Försvinn.
437
00:36:19,358 --> 00:36:20,567
HENRY ÄR 28, CLARE ÄR 29
438
00:36:20,652 --> 00:36:22,569
Snälla, gå härifrån.
439
00:36:51,433 --> 00:36:53,809
Det är klart att jag berättade för henne.
440
00:36:53,892 --> 00:36:56,061
Hon hatar mig.
441
00:36:56,937 --> 00:37:00,607
Hon sa att jag var en mördare,
så man kan säga att det gick illa.
442
00:37:00,691 --> 00:37:02,944
HENRY ÄR 28 OCH 36
443
00:37:04,988 --> 00:37:06,905
Ledsen, David, jag måste lägga på.
444
00:37:08,407 --> 00:37:09,325
Nej.
445
00:37:10,576 --> 00:37:11,493
Bara ett spöke.
446
00:37:14,705 --> 00:37:16,416
Varför kallar du mig spöke?
447
00:37:16,499 --> 00:37:17,667
Du är ett spöke.
448
00:37:19,127 --> 00:37:20,419
Från mitt perspektiv.
449
00:37:22,546 --> 00:37:24,173
Få se. När kommer du ifrån?
450
00:37:25,090 --> 00:37:28,553
Före bröllopet? Oroar du dig
för framtiden? Hemsöker den?
451
00:37:28,636 --> 00:37:30,096
Varför gråter Clare?
452
00:37:30,929 --> 00:37:32,182
Folk gör det ibland.
453
00:37:32,265 --> 00:37:35,642
Nej, hon är inte folk, hon är din fru.
Varför gråter din fru?
454
00:37:35,727 --> 00:37:38,480
- Hon gråter inte.
- Jag såg och pratade precis med henne.
455
00:37:38,563 --> 00:37:40,523
Hon är inte min fru.
456
00:37:42,192 --> 00:37:43,358
Tekniskt sett.
457
00:37:45,862 --> 00:37:48,323
Tyvärr, du försökte,
men du satte inte landningen.
458
00:37:51,784 --> 00:37:52,911
På tal om det...
459
00:37:57,998 --> 00:37:58,916
Missfall?
460
00:38:03,546 --> 00:38:05,965
Jag gör tidsresebebisar, och gissa vad?
461
00:38:07,424 --> 00:38:09,343
De tidsreser direkt ur livmodern.
462
00:38:13,306 --> 00:38:14,223
Herregud.
463
00:38:14,933 --> 00:38:15,850
Ja.
464
00:38:19,269 --> 00:38:20,312
Vad har du gjort?
465
00:38:22,523 --> 00:38:23,982
Jag vet att du har gjort nåt.
466
00:38:24,901 --> 00:38:26,693
Och Clare hatar dig för det.
467
00:38:26,777 --> 00:38:28,821
- Du sa det själv.
- Hördu.
468
00:38:30,031 --> 00:38:32,407
Har du nån aning om hur det har varit?
469
00:38:36,371 --> 00:38:37,997
Varje gång hon blir gravid-
470
00:38:39,206 --> 00:38:40,124
varje gång-
471
00:38:41,875 --> 00:38:43,586
tänker hon: "Nu så.
472
00:38:45,879 --> 00:38:47,298
Den här gången går det."
473
00:38:50,134 --> 00:38:51,511
Hon är så full av hopp.
474
00:38:53,096 --> 00:38:55,557
Hon är så glad att det fyller hela huset.
475
00:38:57,307 --> 00:39:00,353
Men jag vet alltid
att det inte kommer att funka.
476
00:39:01,271 --> 00:39:05,357
Det kommer aldrig att funka.
Vet du hur länge jag har vetat det?
477
00:39:08,485 --> 00:39:10,904
Sen jag stod på andra sidan skrivbordet.
478
00:39:12,656 --> 00:39:13,657
Sen jag var du.
479
00:39:18,162 --> 00:39:19,581
Har du steriliserat dig?
480
00:39:20,665 --> 00:39:23,251
- Ja.
- Berättade du inte? Gjorde du det bara?
481
00:39:23,334 --> 00:39:25,085
- Det stämmer.
- Det tänker inte jag göra.
482
00:39:27,422 --> 00:39:29,466
Det är precis vad du kommer att göra.
483
00:39:37,055 --> 00:39:38,975
Hur länge stannar du, Junior?
484
00:39:40,726 --> 00:39:41,810
Mitt minne är suddigt.
485
00:39:42,937 --> 00:39:45,523
Hörde du mig? Det tänker jag inte göra...
486
00:39:45,607 --> 00:39:48,066
Självklart. Du är hög.
Det förklarar saken.
487
00:39:48,151 --> 00:39:50,527
- Jag skulle aldrig göra så mot Clare.
- Det kommer du.
488
00:39:50,611 --> 00:39:52,571
Det är vad som händer.
Du kan inte ändra det.
489
00:39:52,654 --> 00:39:54,491
- Dra åt helvete.
- Ska du ändra på det?
490
00:39:54,574 --> 00:39:56,993
Du kan inte förändra det.
Ingen kan ändra på nåt.
491
00:39:57,077 --> 00:39:59,621
- Jag ändrar på det här.
- Du kunde inte ens gifta dig.
492
00:40:22,935 --> 00:40:24,687
Henry, vem skriker du åt?
493
00:40:54,258 --> 00:40:57,261
Du gillar att vara ute
i sista sekunden, va?
494
00:40:57,344 --> 00:40:59,388
- Mår du bra?
- Ja.
495
00:41:04,143 --> 00:41:05,060
Hallå?
496
00:41:05,854 --> 00:41:07,312
Det är jag. Släpp in mig.
497
00:41:07,897 --> 00:41:09,940
- Henry?
- Han är tillbaka. Vi har honom.
498
00:41:10,024 --> 00:41:11,067
Tack och lov.
499
00:41:11,151 --> 00:41:14,362
- Jag tar honom till kyrkan.
- Okej, bra. Tack.
500
00:41:15,571 --> 00:41:16,948
Gomez, titta på honom.
501
00:41:17,030 --> 00:41:19,033
Jag ser honom. Vi måste åka.
502
00:41:19,116 --> 00:41:20,034
Titta på honom.
503
00:41:24,831 --> 00:41:26,457
Det är fel Henry.
504
00:41:26,540 --> 00:41:27,583
HENRY ÄR 36
505
00:41:27,666 --> 00:41:29,419
Oj, det här var väl komplicerat?
506
00:41:30,837 --> 00:41:32,296
OCH 28
507
00:41:32,379 --> 00:41:36,092
Hej. Förlåt, tack. Förlåt.
508
00:41:38,386 --> 00:41:40,095
- Jag hämtar en handduk.
- Tack.
509
00:41:44,100 --> 00:41:45,851
- Fan också.
- Ja.
510
00:41:45,934 --> 00:41:46,894
- Du är...
- Ja.
511
00:41:53,525 --> 00:41:54,861
- Här.
- Tack.
512
00:41:58,781 --> 00:42:01,284
- Slog du just min man?
- Varsågod.
513
00:42:01,909 --> 00:42:03,286
Herregud.
514
00:42:03,369 --> 00:42:05,204
Nej, inte i kväll.
515
00:42:05,288 --> 00:42:07,748
Fan, jag klarar inte det här.
Inte i kväll.
516
00:42:07,831 --> 00:42:10,585
Jag vet hur svårt det är.
Jag vet att det är svårt.
517
00:42:10,668 --> 00:42:12,212
Nej, du förstår inte.
518
00:42:13,045 --> 00:42:15,340
- Jag är inte redo.
- Redo för vad?
519
00:42:16,465 --> 00:42:17,884
Det är skoputsdagen.
520
00:42:17,967 --> 00:42:19,344
Skoputs?
521
00:42:19,427 --> 00:42:21,261
Det är skoputsdagen.
522
00:42:22,221 --> 00:42:24,973
Vi behöver den andra.
Var är den andra? Hur gammal är du?
523
00:42:25,058 --> 00:42:26,643
Trettiosex sett till kalenderår.
524
00:42:26,726 --> 00:42:28,102
- Är jag fortfarande där?
- Var?
525
00:42:28,186 --> 00:42:30,814
- När du är 36?
- Vi spelade biljard i tisdags.
526
00:42:30,897 --> 00:42:31,814
Tack.
527
00:42:33,273 --> 00:42:34,191
Skoputs.
528
00:42:35,068 --> 00:42:36,111
Jag behöver skoputs.
529
00:42:36,194 --> 00:42:37,402
- Skoputs?
- Varför?
530
00:42:37,486 --> 00:42:39,613
Ingen av er har väl hårfärg.
531
00:42:41,783 --> 00:42:43,827
Ta inte illa upp,
men din man är en skitstövel.
532
00:42:43,910 --> 00:42:47,454
Sant. Varför gillar du inte
att titta på videofilm?
533
00:42:49,290 --> 00:42:52,836
Det förflutna är ett hål jag faller ner i.
Det ger mig svindel.
534
00:42:52,919 --> 00:42:54,753
Det här är inte det förflutna.
535
00:42:54,838 --> 00:42:56,005
Det här är nu.
536
00:42:57,590 --> 00:43:01,136
- Hur ska det här funka?
- Slappna av. Jag vet hur det här slutar.
537
00:43:01,219 --> 00:43:03,138
Jag tar hand om bröllopet,
sen åker jag hem.
538
00:43:03,221 --> 00:43:05,807
Sen kommer Junior
och tar hand om äktenskapet.
539
00:43:05,890 --> 00:43:08,267
- Han gifter sig inte.
- Tekniskt sett, nej.
540
00:43:13,106 --> 00:43:14,022
Jaha...
541
00:43:15,566 --> 00:43:17,736
Vad säger du, pappa? Får jag godkänt?
542
00:43:18,862 --> 00:43:20,488
Din mor hade varit stolt.
543
00:43:22,322 --> 00:43:23,992
Det är väl det enda viktiga?
544
00:43:26,661 --> 00:43:27,871
Allt väl?
545
00:43:29,914 --> 00:43:31,206
Sättet du ser på mig.
546
00:43:32,207 --> 00:43:33,125
Vad?
547
00:43:34,461 --> 00:43:36,253
Som om du inte har sett mig på ett tag.
548
00:43:42,969 --> 00:43:44,052
Jag vill inte...
549
00:43:44,136 --> 00:43:46,263
Din mor skulle vara stolt,
och det är jag också.
550
00:43:47,140 --> 00:43:49,433
Okej, då sätter vi igång.
551
00:43:51,770 --> 00:43:52,687
Pappa.
552
00:43:55,315 --> 00:43:56,357
Är det värt det?
553
00:43:56,441 --> 00:43:58,275
- Att gifta sig? Självklart.
- Nej.
554
00:43:59,444 --> 00:44:00,987
Här är en allvarlig fråga.
555
00:44:03,198 --> 00:44:06,451
Var att gifta sig med mamma
värt att förlora henne för?
556
00:44:07,911 --> 00:44:09,037
Det handlar inte om mig.
557
00:44:10,287 --> 00:44:12,665
Det handlar om Clare.
Jag åldras snabbare än jag borde.
558
00:44:12,748 --> 00:44:17,127
Jag har sett nog av framtiden för att veta
att jag inte tar mig hela vägen fram.
559
00:44:18,922 --> 00:44:19,881
För Clares skull...
560
00:44:22,132 --> 00:44:23,884
Var giftermålet värt
att förlora mamma för?
561
00:44:26,596 --> 00:44:29,098
- Det är en stor fråga.
- Det är en stor dag.
562
00:44:31,893 --> 00:44:32,811
Ja.
563
00:44:34,979 --> 00:44:35,980
Det var inte lätt.
564
00:44:37,148 --> 00:44:38,066
Det var värt det.
565
00:44:40,693 --> 00:44:41,610
Tack.
566
00:44:42,569 --> 00:44:43,487
På grund av dig.
567
00:44:47,741 --> 00:44:50,703
Jag säger det inte ofta nog,
men det var värt det tack vare dig.
568
00:44:54,249 --> 00:44:55,417
Ge henne ett barn.
569
00:44:57,335 --> 00:45:00,547
Om du inte kan stanna, gör det.
570
00:45:02,381 --> 00:45:03,550
Ge henne ett barn.
571
00:45:05,008 --> 00:45:08,304
Det kan bli ett problem.
572
00:45:09,013 --> 00:45:10,348
Problem kan lösas.
573
00:45:15,811 --> 00:45:17,062
Inte det här, pappa.
574
00:45:18,690 --> 00:45:21,443
Kom nu. Jag måste få iväg er till kyrkan.
575
00:45:21,526 --> 00:45:22,944
- Vi kommer.
- I tid.
576
00:45:23,027 --> 00:45:25,572
- Jag vet.
- Det finns ett skämt om det. Du ska få se.
577
00:45:26,072 --> 00:45:28,658
Jag känner till skämtet.
Jag har sett videon.
578
00:45:32,829 --> 00:45:34,246
Vad är poängen med det här?
579
00:45:35,081 --> 00:45:36,958
Jag kommer inte dyka upp, jag...
580
00:45:42,172 --> 00:45:43,256
Nej.
581
00:45:44,257 --> 00:45:46,133
Du måste skämta.
582
00:45:46,843 --> 00:45:49,720
Du måste skämta.
583
00:45:52,182 --> 00:45:54,350
Vad fan gör han där?
584
00:45:54,433 --> 00:45:57,519
- Han gifter sig.
- Ja, med min flickvän.
585
00:45:57,603 --> 00:45:59,856
Kom ihåg att han minns videorna.
586
00:45:59,939 --> 00:46:01,315
- Hurså?
- Skitstövel.
587
00:46:01,398 --> 00:46:03,317
Trevligt.
588
00:46:04,069 --> 00:46:06,821
Elegant. Väldigt elegant. I en kyrka.
589
00:46:07,906 --> 00:46:11,742
Det där kommer han också att minnas.
Det gjorde intryck på kameramannen.
590
00:46:19,876 --> 00:46:21,878
Jag beklagar. Vi är väldigt sena.
591
00:46:21,961 --> 00:46:23,922
Vi måste ta in bruden direkt.
592
00:46:24,005 --> 00:46:26,049
Ja, inga problem.
593
00:46:26,132 --> 00:46:27,341
Kör igång.
594
00:46:32,931 --> 00:46:36,850
Låt ingen se dig ordentligt
ifall de märker hur gammal och kass du är.
595
00:46:36,935 --> 00:46:38,645
Tack, du lugnar mig verkligen.
596
00:46:38,727 --> 00:46:41,231
Var inte nervös. Du blir skrynklig.
597
00:47:17,267 --> 00:47:21,061
- Jag trodde att du skulle vara argare.
- Jag är arg.
598
00:47:21,938 --> 00:47:26,109
Jag kommer att vara arg länge.
Håll tyst nu och beundra min klänning.
599
00:47:56,139 --> 00:47:57,473
Tack, pappa.
600
00:47:58,975 --> 00:48:01,810
Ja, nu fattar hon.
601
00:48:12,280 --> 00:48:13,448
Var är han?
602
00:48:14,198 --> 00:48:15,324
Du ser fantastisk ut.
603
00:48:15,408 --> 00:48:16,867
Du luktar skoputs.
604
00:48:17,785 --> 00:48:20,789
- Du måste vara glad att jag slog honom.
- Varför?
605
00:48:21,997 --> 00:48:24,666
Jag såg ditt ansikte.
Jag såg er bråka. Du hatade honom.
606
00:48:24,750 --> 00:48:27,962
- Kära brudpar, ni har förenats...
- Jag hatar honom aldrig.
607
00:48:28,046 --> 00:48:32,342
Jag kan slå in hans dumma, tanklösa
ansikte men jag kan inte hata honom.
608
00:48:32,424 --> 00:48:35,804
- ...och i kyrkans närvaro...
- Vad gör han?
609
00:48:35,887 --> 00:48:36,805
Minns.
610
00:48:37,430 --> 00:48:39,974
- Jag älskar dig.
- Clare och Henry.
611
00:48:40,058 --> 00:48:41,308
Skitstövel.
612
00:48:41,391 --> 00:48:46,856
Har ni kommit hit för att ingå äktenskap,
utan tvång, frivilligt och helhjärtat?
613
00:48:46,940 --> 00:48:48,065
- Ja.
- Ja.
614
00:48:49,025 --> 00:48:52,612
Är ni redo att ta emot barn
kärleksfullt från Gud-
615
00:48:52,694 --> 00:48:55,989
och uppfostra dem enligt Kristi lag
och hans kyrka?
616
00:48:56,074 --> 00:48:57,117
- Ja.
- Ja.
617
00:48:58,701 --> 00:49:00,160
Jag hatar det han gjorde mot dig.
618
00:49:02,204 --> 00:49:04,331
Han trodde att han var tvungen.
619
00:49:05,625 --> 00:49:08,544
Eftersom han trodde
att jag inte stod ut längre-
620
00:49:08,628 --> 00:49:12,757
och för att han
definitivt inte gjorde det.
621
00:49:12,841 --> 00:49:14,675
Saken är den att jag ville ha barn.
622
00:49:16,176 --> 00:49:18,804
Jag ville ha dina barn mer än nåt annat.
623
00:49:18,887 --> 00:49:20,931
- Det vill jag också.
- Nej.
624
00:49:21,014 --> 00:49:22,809
I nöd och lust.
625
00:49:22,892 --> 00:49:24,769
Du gav upp efter fem försök.
626
00:49:24,853 --> 00:49:26,354
Tills döden skiljer oss åt.
627
00:49:26,438 --> 00:49:29,023
Jag hade aldrig gett upp.
Jag hade gjort vad som helst.
628
00:49:31,526 --> 00:49:33,360
Hur ska du förlåta mig?
629
00:49:34,279 --> 00:49:36,364
Jag, Clare, tar dig, Henry...
630
00:49:37,072 --> 00:49:38,950
Jag får väl ta reda på det.
631
00:49:39,033 --> 00:49:43,370
...att dela glädje och sorg med dig...
632
00:49:43,454 --> 00:49:45,165
Men jag ska ju göra dig lycklig.
633
00:49:45,248 --> 00:49:47,751
...i nöd och lust.
634
00:49:47,834 --> 00:49:49,042
Vem har sagt det?
635
00:49:49,668 --> 00:49:52,880
Att älska och vårda
tills döden skiljer oss åt.
636
00:49:57,968 --> 00:50:00,221
Titta på det ansiktet.
637
00:50:01,848 --> 00:50:03,724
Hur gammal är du nu? 28?
638
00:50:03,807 --> 00:50:04,725
Ja.
639
00:50:06,186 --> 00:50:07,187
Tjugoåtta?
640
00:50:10,606 --> 00:50:12,691
Jag är den äldre kvinnan.
641
00:50:12,776 --> 00:50:14,819
Äntligen. Jag gillar det här.
642
00:50:18,031 --> 00:50:20,908
Henry, vi ska inte göra varandra lyckliga.
643
00:50:22,493 --> 00:50:24,871
Om vi gör det, toppen.
644
00:50:25,955 --> 00:50:27,499
Men det är inte poängen.
645
00:50:30,001 --> 00:50:31,418
Vi gifter oss.
646
00:50:32,545 --> 00:50:37,174
Vi åker inte på en het dejt,
semester eller en resa över helgen-
647
00:50:37,258 --> 00:50:41,136
utan vi gifter oss faktiskt.
648
00:50:43,181 --> 00:50:46,058
- Se på oss. Titta.
- Henry, ta emot denna ring...
649
00:50:46,142 --> 00:50:48,395
...som ett tecken
på min kärlek och trohet.
650
00:50:48,477 --> 00:50:52,440
Ser det ut som om vi ska på semester?
651
00:50:55,527 --> 00:50:56,443
Det är som...
652
00:50:59,571 --> 00:51:03,158
Som att segla in i en storm.
653
00:51:04,618 --> 00:51:08,623
Och man vet säkert att inte båda
kommer ut på andra sidan.
654
00:51:08,706 --> 00:51:09,791
Så vad gör man?
655
00:51:12,669 --> 00:51:16,713
Man klamrar sig fast så länge man kan
för man vet-
656
00:51:17,924 --> 00:51:21,052
att det aldrig blir bättre än såhär.
657
00:51:25,556 --> 00:51:27,475
Gör mina lyckliga dagar lyckligare.
658
00:51:30,019 --> 00:51:32,063
Gör min sorgsna dagar uthärdliga.
659
00:51:34,566 --> 00:51:38,694
Om du förlåter mig när jag har sårat dig,
ska jag göra detsamma för dig.
660
00:51:40,237 --> 00:51:41,448
Okej?
661
00:51:45,284 --> 00:51:46,202
Okej.
662
00:51:50,998 --> 00:51:52,124
Jag saknar dig.
663
00:51:54,334 --> 00:51:56,879
- Ursäkta?
- Jag saknar dig.
664
00:51:56,962 --> 00:51:58,297
"Dig" dig.
665
00:51:59,299 --> 00:52:02,260
"Unge arge skitstövel"-dig.
666
00:52:05,472 --> 00:52:06,973
Har jag förändrat dig?
667
00:52:08,099 --> 00:52:09,433
Jagade jag bort dig?
668
00:52:10,643 --> 00:52:12,478
Jag...
669
00:52:12,561 --> 00:52:13,937
Kom och hälsa på ibland.
670
00:52:14,939 --> 00:52:18,902
- Ursäkta?
- Om du reser hit i tiden, hälsa på mig.
671
00:52:18,985 --> 00:52:20,987
Du är min man. Jag har rätt till det.
672
00:52:22,362 --> 00:52:25,867
Är inte det lite...?
673
00:52:25,949 --> 00:52:27,201
Henry.
674
00:52:27,952 --> 00:52:28,870
Vi är gifta.
675
00:52:34,042 --> 00:52:36,460
Härmed förklarar jag er man och hustru.
676
00:52:36,543 --> 00:52:38,379
Du får kyssa bruden.
677
00:52:55,729 --> 00:52:58,024
Oroa dig inte. Junior kommer snart.
678
00:52:58,108 --> 00:52:59,025
Jag har saknat dig.
679
00:53:05,824 --> 00:53:07,866
Vänta, kamrat.
680
00:53:07,951 --> 00:53:09,409
Här kommer det roliga.
681
00:53:18,252 --> 00:53:21,922
Jag ska gifta mig i dag
682
00:53:22,923 --> 00:53:26,678
Ding dong
Klockorna kommer att ringa
683
00:53:27,553 --> 00:53:29,596
Dra ut korken
684
00:53:29,680 --> 00:53:31,391
Låt oss ta en baddare
685
00:53:31,474 --> 00:53:35,729
Men ta mig till kyrkan i tid
686
00:54:34,365 --> 00:54:38,868
- Jag måste vara där i dag
- Hon ska gifta sig
687
00:54:38,952 --> 00:54:43,039
- Uppiffad och i mina bästa år
- I sina bästa år
688
00:54:43,122 --> 00:54:45,334
- Pojkar, kom och kyss mig
- Pojkar, kyss henne
689
00:54:45,417 --> 00:54:47,545
- Visa att ni saknar mig
- Visa att ni saknar henne
690
00:54:47,628 --> 00:54:51,257
Men ta mig till kyrkan i tid
691
00:54:51,339 --> 00:54:53,633
Om jag dansar
692
00:54:53,717 --> 00:54:55,718
Packa ihop
693
00:54:55,803 --> 00:54:57,679
Om jag visslar
694
00:54:57,762 --> 00:55:00,641
Ut genom dörren
695
00:55:00,723 --> 00:55:04,603
För jag ska gifta mig i dag
696
00:55:04,687 --> 00:55:06,020
Hon ska gifta sig
697
00:55:06,104 --> 00:55:10,484
Ding dong
Klockorna kommer att ringa
698
00:55:10,568 --> 00:55:14,779
Ställ till rabalder
Men tappa inte kompassen
699
00:55:14,862 --> 00:55:16,948
Och ta mig till kyrkan
700
00:55:17,031 --> 00:55:19,158
Ta mig till kyrkan
701
00:55:19,243 --> 00:55:20,452
För Guds skull
702
00:55:20,535 --> 00:55:23,622
Ta mig till kyrkan
703
00:55:23,705 --> 00:55:25,915
CLARE ÄR 20, HENRY ÄR 36
704
00:55:26,000 --> 00:55:30,461
I tid
705
00:55:30,545 --> 00:55:32,672
CLARE ÄR 29, HENRY ÄR 28
706
00:55:43,600 --> 00:55:47,145
Men det är för konstigt.
Det är en konstig idé att besöka dig.
707
00:55:47,228 --> 00:55:49,440
Jag är bara han.
708
00:55:50,231 --> 00:55:52,651
Jag är killen som steriliserade mig.
709
00:55:54,778 --> 00:55:56,029
Det är du inte än.