1 00:00:07,595 --> 00:00:08,678 Urăsc casetele video. 2 00:00:13,266 --> 00:00:19,440 Clare are 20 de ani, Henry are 28. 3 00:00:58,396 --> 00:01:02,023 Cei mai mulți oameni sunt nostalgici. De aceea iubesc casetele, dar... 4 00:01:04,235 --> 00:01:05,361 Cred doar că... 5 00:01:06,404 --> 00:01:10,657 Poate nu știți ce e o casetă. Poate asta e nostalgie pentru voi. 6 00:01:14,452 --> 00:01:17,623 Nostalgia, pentru un călător în timp, este o capcană pentru urși. 7 00:01:33,264 --> 00:01:35,557 Amintirile sunt uși-capcană, dar... 8 00:01:36,516 --> 00:01:38,936 Nu, deja v-am spus asta. Eu... 9 00:01:44,066 --> 00:01:46,402 Bine, bine! 10 00:01:46,484 --> 00:01:47,402 La naiba! 11 00:02:32,906 --> 00:02:33,823 Henry? 12 00:02:34,824 --> 00:02:36,159 Henry, te-ai întors? 13 00:02:37,827 --> 00:02:38,745 Henry? 14 00:02:40,205 --> 00:02:43,125 NUNTA, MONTAJUL FINAL 15 00:03:45,980 --> 00:03:46,897 Clare? 16 00:03:54,070 --> 00:03:54,988 Henry. 17 00:03:55,321 --> 00:03:57,450 Clare are 14 ani, Henry are 42 18 00:03:57,867 --> 00:03:59,243 Ce e cu muzica aia? 19 00:03:59,325 --> 00:04:00,368 Ce muzică? 20 00:04:01,077 --> 00:04:02,329 Cântecul. 21 00:04:04,874 --> 00:04:07,001 A, e mama. 22 00:04:07,083 --> 00:04:09,670 Petrecere în grădină. Pune discuri. 23 00:04:09,752 --> 00:04:12,714 Îi plac prostiile alea de musical-uri vechi. Jenant. 24 00:04:14,300 --> 00:04:16,009 Nu vrei pantofii? 25 00:04:23,225 --> 00:04:24,143 Ce e? 26 00:04:25,895 --> 00:04:28,981 Nimic, doar amintiri. 27 00:04:29,939 --> 00:04:31,067 Din cauza cântecului? 28 00:04:31,816 --> 00:04:33,693 Da, din cauza cântecului. 29 00:04:34,694 --> 00:04:36,363 Ce îți amintești? 30 00:04:42,494 --> 00:04:43,953 Ziua cremei de ghete. 31 00:05:16,695 --> 00:05:19,072 Annette, îl iei pe acest bărbat de soț 32 00:05:19,156 --> 00:05:23,285 și îi vei fi credincioasă cât veți trăi? 33 00:05:23,368 --> 00:05:24,578 Da. 34 00:05:28,999 --> 00:05:31,419 Richard, o iei pe această femeie de soție? 35 00:05:31,501 --> 00:05:33,670 O vei iubi, sprijini, respecta, 36 00:05:33,754 --> 00:05:36,464 în vreme de boală și sănătate, cât veți trăi? 37 00:05:36,549 --> 00:05:37,550 Da. 38 00:05:39,552 --> 00:05:42,929 Acum, când Richard și Annette s-au dat unul altuia, 39 00:05:43,013 --> 00:05:47,934 prin jurăminte solemne și unirea mâinilor, și prin punerea inelelor, 40 00:05:48,018 --> 00:05:49,854 îi declar soț și soție 41 00:05:49,937 --> 00:05:53,731 în numele Tatălui, al Fiului și al Duhului Sfânt. 42 00:05:56,777 --> 00:05:58,361 - Ce frumos! - Nu-i așa? 43 00:05:58,446 --> 00:05:59,737 ȘTIRI DIN LUMEA OPEREI 44 00:06:03,284 --> 00:06:04,826 O, Doamne! 45 00:06:09,665 --> 00:06:10,583 Henry! 46 00:06:12,041 --> 00:06:13,084 - Tată! - Tată! 47 00:06:13,168 --> 00:06:14,335 Henry are 16 ani și 16 ani 48 00:06:49,120 --> 00:06:50,038 Hei! 49 00:06:52,541 --> 00:06:54,667 - Vrei să opresc video-ul? - Nu. 50 00:06:56,544 --> 00:06:57,755 Nu sunt gay. 51 00:06:59,172 --> 00:07:01,716 Dacă asta crezi, nu sunt gay. 52 00:07:02,927 --> 00:07:04,595 Erau doi de tu. 53 00:07:04,678 --> 00:07:07,180 Da. Și celălalt a dispărut. 54 00:07:08,599 --> 00:07:12,185 Mă auzi, tată? Dacă crezi că sunt gay, nu sunt. 55 00:07:12,268 --> 00:07:13,938 - Nu asta a fost. - Henry! 56 00:07:14,020 --> 00:07:16,399 În situația mea, 57 00:07:16,482 --> 00:07:19,652 am o oportunitate unică. 58 00:07:20,276 --> 00:07:22,695 Și dacă mai mulți oameni ar avea oportunitatea să... 59 00:07:22,780 --> 00:07:25,408 Nu-mi pasă dacă ești gay. Sunt muzician. 60 00:07:25,490 --> 00:07:26,700 Toți sunt gay. 61 00:07:30,370 --> 00:07:31,789 Erau doi de tu. 62 00:07:34,667 --> 00:07:35,583 Bine. 63 00:07:36,293 --> 00:07:40,047 Deci, tată, chestia e că... 64 00:07:42,966 --> 00:07:44,093 Sunt călător în timp. 65 00:07:45,344 --> 00:07:46,594 E adevărat. 66 00:07:46,678 --> 00:07:49,306 Sunt călător în timp. Călătoresc în timp. 67 00:07:51,350 --> 00:07:54,019 Uneori sunt doi de eu pentru că mă întâlnesc cu mine, 68 00:07:54,102 --> 00:07:56,480 ceea ce, cum încerc să îți explic, 69 00:07:56,564 --> 00:07:58,857 îmi dă oportunitatea specială... 70 00:07:58,940 --> 00:08:00,108 Ce ești? 71 00:08:03,153 --> 00:08:04,779 Da, e adevărat. 72 00:08:05,865 --> 00:08:07,491 Îmi pare rău, e adevărat. 73 00:08:17,918 --> 00:08:19,211 E doar apă. 74 00:08:19,295 --> 00:08:20,378 Nu e doar apă. 75 00:08:20,463 --> 00:08:21,380 Nu. 76 00:08:22,673 --> 00:08:23,591 Ba este. 77 00:08:25,760 --> 00:08:27,469 Ar trebui să mă opresc. 78 00:08:32,975 --> 00:08:33,975 Călător în timp? 79 00:08:35,895 --> 00:08:38,021 De fiecare dată, în școală, când dispăream, 80 00:08:38,104 --> 00:08:39,856 nu chiuleam. 81 00:08:39,940 --> 00:08:42,109 Călătoream în timp. Nu puteam să împiedic asta. 82 00:08:44,861 --> 00:08:47,198 - De ce spui așa ceva? - E adevărat. 83 00:08:47,280 --> 00:08:50,408 De ce spui prostii ca astea? De ce nu spui adevărul? 84 00:08:50,493 --> 00:08:51,701 Ai sărutat-o în ploaie. 85 00:08:52,661 --> 00:08:53,579 Pe mama. 86 00:08:54,663 --> 00:08:58,334 Prima oară. Ai stat în fața blocului ei. 87 00:08:58,417 --> 00:09:00,795 Când a intrat, ai dansat un pic. 88 00:09:01,795 --> 00:09:03,963 Nu credeai că te vede cineva. Greșeai. 89 00:09:06,049 --> 00:09:06,966 Eu te-am văzut. 90 00:09:14,725 --> 00:09:15,893 Și eu am dansat. 91 00:09:20,688 --> 00:09:22,066 Sunt călător în timp. 92 00:09:22,942 --> 00:09:24,610 Am văzut primul sărut al părinților mei. 93 00:09:28,406 --> 00:09:31,450 Pot să opresc ăla? Aud vocea mamei. 94 00:09:32,993 --> 00:09:33,911 Eu... 95 00:09:34,619 --> 00:09:35,662 Felicitări! 96 00:09:37,415 --> 00:09:39,125 Îmi place să-i aud vocea. 97 00:09:40,251 --> 00:09:41,168 Și mie. 98 00:09:41,793 --> 00:09:42,710 E doar o casetă video. 99 00:09:43,921 --> 00:09:45,046 Urăsc casetele. 100 00:09:45,131 --> 00:09:46,257 Urăști ce? 101 00:09:46,881 --> 00:09:49,717 Cum adică, urăști casetele? Toți au o casetă de la nuntă. 102 00:09:49,802 --> 00:09:52,138 Bine, să fim la fel ca toți! Ce ambiție! 103 00:09:52,220 --> 00:09:53,305 Clare are 20 de ani, Henry, 28 104 00:09:53,388 --> 00:09:55,223 Ce facem aici, mai precis? 105 00:09:55,306 --> 00:09:56,766 - Vedem aranjamente florale. - Ce? 106 00:09:56,851 --> 00:09:59,186 - Ca să vedem ce preferăm. - Cum putem prefera ceva? 107 00:09:59,269 --> 00:10:01,939 Sunt flori. Adică decorăm cu vegetale. 108 00:10:02,022 --> 00:10:03,983 - Ar fi o amintire. - Vegetalele? 109 00:10:04,065 --> 00:10:06,025 Caseta. Ar fi frumos să revedem trecutul. 110 00:10:06,110 --> 00:10:08,028 Nu am nevoie să îl revăd. Mă întorc în el. 111 00:10:08,111 --> 00:10:09,071 Eu, nu. 112 00:10:10,196 --> 00:10:12,742 - Doamne, mă plictisesc! - Da, ne tot spui! 113 00:10:12,824 --> 00:10:15,785 O să mai spun, pentru că mă plictisesc. 114 00:10:15,870 --> 00:10:19,164 Nu ne putem aminti? Cu filmările, tot ce îți amintești e că le privești. 115 00:10:19,248 --> 00:10:22,292 Sunt așa de plictisit că am nevoie de părți noi de creier pentru asta. 116 00:10:22,376 --> 00:10:24,462 Facem o casetă! Tu nu trebuie să o vezi. 117 00:10:24,544 --> 00:10:26,629 - Trebuie să apar în ea? - Ne trebuie un mire. 118 00:10:26,714 --> 00:10:28,132 Aștept sugestii. 119 00:10:28,215 --> 00:10:30,425 - Ești puțin supărat, Henry? - Nu. 120 00:10:30,508 --> 00:10:32,553 A călătorit în timp în somn. Îl face arțăgos. 121 00:10:32,635 --> 00:10:34,638 Isuse, nu sunt arțăgos! 122 00:10:37,600 --> 00:10:40,770 - Unde ai fost? - Nu știu, a fost ceva rapid. 123 00:10:40,852 --> 00:10:42,103 Trecut sau viitor? 124 00:10:42,188 --> 00:10:43,647 Viitor, cred. 125 00:10:43,731 --> 00:10:46,901 - Pentru că aerul era mai rarefiat, nu? - Nu, televizorul era uriaș. 126 00:10:46,984 --> 00:10:49,694 - Grozav. - Câte persoane la masa principală? 127 00:10:49,779 --> 00:10:54,532 Henry, tatăl tău vine cu cineva? Adică, se întâlnește cu cineva? 128 00:10:56,576 --> 00:10:57,786 Sau... 129 00:11:03,334 --> 00:11:04,251 Scuze. 130 00:11:08,171 --> 00:11:10,381 Uit întruna că tata o să fie acolo. 131 00:11:10,466 --> 00:11:12,176 Sigur că o să fie acolo. 132 00:11:14,219 --> 00:11:15,137 Știu. 133 00:11:26,022 --> 00:11:28,609 - Abia aștept să îl cunosc. - Pe cine? 134 00:11:29,485 --> 00:11:30,403 Pe tatăl tău. 135 00:11:32,195 --> 00:11:33,280 Bine. 136 00:11:34,531 --> 00:11:36,909 Ai uitat că asta facem mâine? 137 00:11:36,991 --> 00:11:37,909 Nu, nu. 138 00:11:40,037 --> 00:11:41,372 De ce îl eviți? 139 00:11:42,622 --> 00:11:43,665 Nu îl evit. Mă văd cu el. 140 00:11:44,500 --> 00:11:46,251 Foarte rar. 141 00:11:46,335 --> 00:11:48,671 Ei bine, bea prea mult. 142 00:11:49,463 --> 00:11:51,965 Sunt sigură că nu e singurul lucru pe care îl aveți în comun. 143 00:11:52,799 --> 00:11:54,050 Nu e. 144 00:11:54,135 --> 00:11:56,846 Când se uită la mine, tot ce vede e că soția lui nu e acolo. 145 00:11:56,928 --> 00:11:59,724 Când mă uit la el, mă gândesc unde naiba e mama. 146 00:12:00,558 --> 00:12:04,145 Asta nu e o bază pentru o relație. E o bază pentru alcoolism. 147 00:13:29,479 --> 00:13:30,396 Clare. 148 00:13:31,022 --> 00:13:32,899 Cinci săptămâni până la nuntă 149 00:13:36,487 --> 00:13:37,403 Ești bine? 150 00:13:38,363 --> 00:13:39,280 Da. 151 00:13:41,534 --> 00:13:42,868 Ai lipsit aproape toată noaptea. 152 00:13:44,202 --> 00:13:45,495 Cam două minute pentru mine. 153 00:13:46,830 --> 00:13:48,582 Unde ai fost? A fost rău? 154 00:13:52,628 --> 00:13:54,463 Nu. N-a fost nimic. 155 00:13:56,714 --> 00:13:57,632 Bine. 156 00:13:58,759 --> 00:14:01,678 Bine. Deci poți să faci un duș acum, da? 157 00:14:02,595 --> 00:14:04,180 Mergem undeva? 158 00:14:04,264 --> 00:14:05,808 Știi unde mergem. 159 00:14:10,604 --> 00:14:14,233 Nu te-ai gândit să mergi la doctor? Să fii examinat? 160 00:14:14,941 --> 00:14:16,151 Isuse, nu! 161 00:14:16,235 --> 00:14:17,278 De ce nu? 162 00:14:17,361 --> 00:14:20,781 Cuvântul examinat". Seamănă prea mult cu disecat". 163 00:14:20,864 --> 00:14:22,324 N-o să te disece! 164 00:14:22,407 --> 00:14:25,619 Sunt singurul călător în timp de pe planetă. N-o să-mi mai dea drumul! 165 00:14:25,703 --> 00:14:27,663 - Ba da. - De ce? 166 00:14:27,745 --> 00:14:30,708 Pentru că sunt eu aici. Eu sunt cea la care te întorci. 167 00:14:30,791 --> 00:14:34,336 Și n-o să las pe nimeni să ne despartă. Fapt. 168 00:14:35,629 --> 00:14:36,547 Uită-te la mine! 169 00:14:37,505 --> 00:14:38,423 Fapt! 170 00:14:41,176 --> 00:14:43,511 Asta a fost te iubesc", cu mai multe cuvinte. 171 00:14:46,639 --> 00:14:47,850 Uite, asta e! 172 00:14:47,932 --> 00:14:48,975 Ce e? 173 00:14:49,060 --> 00:14:50,310 Tu. 174 00:14:50,393 --> 00:14:54,564 Uită-te la tine! Frumoasă și perfectă, și îndrăgostită de mine. 175 00:14:54,648 --> 00:14:57,358 - Acum am parte de fericire. - Bietul de tine! 176 00:14:57,442 --> 00:15:00,320 Adică, fericire deplină. Ca un clopot de alarmă. 177 00:15:00,404 --> 00:15:02,030 Ești împotriva fericirii? 178 00:15:02,114 --> 00:15:04,825 Fericirea înseamnă să ai o părere despre viitor. 179 00:15:04,908 --> 00:15:06,868 - Da, așa e. - Ceea ce e o greșeală. 180 00:15:10,039 --> 00:15:14,085 Te iubesc, și tu mă iubești. Nu vreau să fiu siropoasă, 181 00:15:14,167 --> 00:15:17,128 Dar cred, și nu sunt singura, 182 00:15:17,213 --> 00:15:22,009 cred că dragostea este ceea ce dă sens vieții 183 00:15:22,092 --> 00:15:26,012 și este cel mai bun lucru care i se poate întâmpla unui om. 184 00:15:29,766 --> 00:15:33,396 Dragostea e ceea ce le dă speranță muritorilor. E cel mai crud lucru. 185 00:15:35,105 --> 00:15:39,317 Partea bună e că nu o să ne scriem jurămintele pentru nuntă. 186 00:15:46,283 --> 00:15:47,326 Bună, tată. 187 00:15:49,452 --> 00:15:52,705 Știu, nu ne-am văzut de mult. Norocul tău s-a terminat! 188 00:15:52,790 --> 00:15:53,748 Cred. 189 00:15:54,583 --> 00:15:55,501 Bine ați venit! 190 00:15:56,210 --> 00:15:57,836 - Bună. - Bună. 191 00:15:57,919 --> 00:16:01,132 - Clare, el e tatăl meu. - Încântată de cunoștință! 192 00:16:01,214 --> 00:16:02,340 Nu ești blondă. 193 00:16:03,342 --> 00:16:04,260 Nu. 194 00:16:05,177 --> 00:16:08,305 - Clare Abshire. - Nu ești blondă și îți știe tot numele. 195 00:16:09,223 --> 00:16:10,141 Vă căsătoriți? 196 00:16:17,981 --> 00:16:19,233 Frumos! 197 00:16:19,315 --> 00:16:20,943 - Așa-i că era frumoasă? - Amândoi erați. 198 00:16:24,237 --> 00:16:26,364 - Pot să te întreb ceva? - Sigur. 199 00:16:26,449 --> 00:16:27,950 Pari drăguță. 200 00:16:28,993 --> 00:16:32,288 Cum de îți place Henry? 201 00:16:34,706 --> 00:16:35,874 Sinceră să fiu... 202 00:16:36,876 --> 00:16:38,626 e excepțional de bun în pat. 203 00:16:39,919 --> 00:16:41,422 Mda, știu că așa crede el. 204 00:16:45,884 --> 00:16:49,804 A fost o oportunitate. Oricine ar avea oportunitatea asta ar... 205 00:16:50,681 --> 00:16:51,599 Știi tu! 206 00:16:59,981 --> 00:17:01,233 Ați stabilit data? 207 00:17:01,317 --> 00:17:02,777 23 octombrie. 208 00:17:02,859 --> 00:17:05,445 Părinții mei fac planuri ca pentru o invazie. 209 00:17:05,529 --> 00:17:09,491 Biserică, recepție la clubul de iahting. Se ia în calcul cravata albă. 210 00:17:09,575 --> 00:17:11,576 - Cravată albă? - Nu ți-am spus? 211 00:17:11,660 --> 00:17:12,703 Ce club de iahting? 212 00:17:12,787 --> 00:17:17,081 Căsătoria este despre doi oameni, dar nunta este despre o femeie, 213 00:17:17,165 --> 00:17:19,335 iar tu te însori cu fiica ei. 214 00:17:22,880 --> 00:17:24,339 Ți-a plăcut de el, nu? 215 00:17:25,256 --> 00:17:26,674 Mi-a amintit de tine. 216 00:17:27,676 --> 00:17:29,220 Ăsta e un da sau un nu? 217 00:17:30,970 --> 00:17:31,888 Amândouă. 218 00:17:35,351 --> 00:17:36,268 Amândouă. 219 00:17:46,320 --> 00:17:47,613 La naiba! 220 00:18:08,300 --> 00:18:10,301 Henry are 28 de ani... 221 00:18:10,386 --> 00:18:12,887 Cred că ăsta e exact locul pe care îl căutam. 222 00:18:12,972 --> 00:18:14,014 ...și 30 de ani 223 00:18:14,098 --> 00:18:16,057 Încă mai e niște mobilă. 224 00:18:16,142 --> 00:18:18,018 O să fie luată în zilele următoare. 225 00:18:18,101 --> 00:18:20,104 Putem vedea zona de lucru mai întâi, atelierul? 226 00:18:20,186 --> 00:18:21,105 Sigur că da. 227 00:18:23,899 --> 00:18:26,109 - De ce faci asta tot timpul? - Ce? 228 00:18:26,192 --> 00:18:28,278 Te uiți pe fereastră la curtea din spate. 229 00:18:28,362 --> 00:18:30,363 Nu te uiți niciodată la restul casei. 230 00:18:30,448 --> 00:18:33,117 - Atelierul e acolo. - Ne puteți lăsa puțin? 231 00:18:33,199 --> 00:18:34,534 - Sigur. - Mulțumesc. 232 00:18:36,454 --> 00:18:39,747 - Atelierul e grozav. Asta e aleasa. - N-am văzut-o încă. 233 00:18:39,832 --> 00:18:41,040 Am văzut-o de multe ori. 234 00:18:41,125 --> 00:18:43,418 Asta e casa în care locuim, în viitor. 235 00:18:44,044 --> 00:18:45,462 Vezi copacul ăla? 236 00:18:46,839 --> 00:18:49,591 L-am văzut la toate înălțimile. 237 00:18:50,801 --> 00:18:52,552 Și dacă vreau să hotărăsc eu? 238 00:18:52,636 --> 00:18:55,680 Ar trebui să o faci, dar asta e hotărârea pe care o iei. 239 00:18:56,515 --> 00:18:58,808 E permis să fie ceva spontan? 240 00:18:59,685 --> 00:19:00,936 Tu ești spontană. 241 00:19:01,020 --> 00:19:03,814 Îți spun doar ce rezultat are spontaneitatea ta. 242 00:19:04,439 --> 00:19:06,734 Ai vreo idee cum e să fiu măritată cu tine? 243 00:19:06,816 --> 00:19:10,905 Nu, dar nici tu. Tehnic, nu suntem căsătoriți. 244 00:19:10,987 --> 00:19:12,030 Corect. 245 00:19:13,783 --> 00:19:17,328 Haide, să mergem să vedem minunatul spațiu pentru atelier 246 00:19:17,411 --> 00:19:19,662 de care tu te îndrăgostești spontan. 247 00:19:20,622 --> 00:19:24,250 Cum de ne permitem un loc ca ăsta? Câștigăm la loterie? 248 00:19:24,334 --> 00:19:25,252 Bine. 249 00:19:26,336 --> 00:19:28,923 - Bine. - Numerele de diseară, la 20:00. 250 00:19:29,547 --> 00:19:31,217 - Deci? - Nu vorbeam cu tine. 251 00:19:31,299 --> 00:19:32,718 Cu cine vorbești? 252 00:19:32,802 --> 00:19:33,718 Cu o fantomă. 253 00:19:37,932 --> 00:19:42,478 ...evenimentul cel mai așteptat e jocul favorit al loteriei din Illinois. 254 00:19:43,187 --> 00:19:46,357 Și, încă o dată, ultimele trei numere sunt 20, 255 00:19:46,439 --> 00:19:50,360 trei, și ultimul este numărul 15. 256 00:19:51,779 --> 00:19:54,365 Noroc tuturor și noapte bună! 257 00:20:00,787 --> 00:20:01,705 GRĂDINA DE LA MIEZUL NOPȚII 258 00:20:08,586 --> 00:20:11,214 Se întâmplă în fiecare noapte. Mai dormi? 259 00:20:14,260 --> 00:20:15,176 Nu prea mult. 260 00:20:18,389 --> 00:20:20,598 Patru săptămâni până la nuntă 261 00:20:24,645 --> 00:20:26,563 E bine că ai reînceput să vii pe aici. 262 00:20:29,817 --> 00:20:32,486 Da, mă întrebam dacă ai calmante. 263 00:20:32,569 --> 00:20:36,699 Adică, dacă ai început să iei când, scuze, a murit mama. 264 00:20:37,616 --> 00:20:38,533 Calmant. 265 00:20:40,702 --> 00:20:43,788 Da, bine. Nu pot să-mi petrec toată ziua nunții beat. 266 00:20:46,041 --> 00:20:47,126 Ce problemă ai? 267 00:20:48,586 --> 00:20:52,006 Călătoresc mult în timp acum, pentru că sunt stresat. 268 00:20:52,088 --> 00:20:55,049 - La nuntă, aș putea s-o iau razna. - Toți o iau razna la nuntă. 269 00:20:55,134 --> 00:20:58,678 Dar când eu o iau razna, ajung gol la o petrecere din 1987. 270 00:20:58,763 --> 00:20:59,805 Am nevoie de pastile. 271 00:20:59,889 --> 00:21:02,767 Ceva care să mă calmeze toată ziua 272 00:21:02,849 --> 00:21:04,268 fără să mă transforme în zombi. 273 00:21:04,350 --> 00:21:05,393 Du-te la doctor. 274 00:21:05,477 --> 00:21:07,270 - Am mai discutat asta. - Și îți tot spun. 275 00:21:07,354 --> 00:21:10,816 Nu există nicio agenție secretă care disecă americani. 276 00:21:10,899 --> 00:21:11,941 De unde știi? 277 00:21:12,026 --> 00:21:15,028 Pentru că așa ceva se întâmplă doar în filme. 278 00:21:15,111 --> 00:21:16,280 La fel și călătoria în timp. 279 00:22:09,417 --> 00:22:10,793 Trei săptămâni până la nuntă 280 00:22:10,875 --> 00:22:12,253 - Ești bine? - Da. 281 00:22:13,753 --> 00:22:14,672 Sunt bine. 282 00:22:15,464 --> 00:22:16,424 Unde ai fost? 283 00:22:19,175 --> 00:22:20,301 Nicăieri interesant. 284 00:22:25,515 --> 00:22:27,809 Îmi spuneai. De ce nu îmi mai spui? 285 00:22:42,198 --> 00:22:43,117 Ce e asta? 286 00:22:44,451 --> 00:22:47,412 Nimic. Mama mi-a dat-o când eram mică. 287 00:22:48,663 --> 00:22:50,082 Pentru bijuteriile mele. 288 00:22:52,375 --> 00:22:53,294 Spun, doar. 289 00:22:58,047 --> 00:22:59,508 S-a mai întâmplat. 290 00:22:59,591 --> 00:23:01,384 Da, dar acum e altfel. 291 00:23:02,218 --> 00:23:05,054 Să mergi în același loc, iar și iar. 292 00:23:05,138 --> 00:23:08,392 - Ca moartea mamei tale. - Amintirile rele sunt uși-capcană. 293 00:23:08,475 --> 00:23:12,021 Dar mă îngrijorează viitorul, așa că acolo ajung. 294 00:23:12,645 --> 00:23:14,857 - Hei, poți să vii cu mine? - Da. 295 00:23:14,939 --> 00:23:15,982 Mulțumesc. 296 00:23:16,065 --> 00:23:16,984 Așteaptă puțin, tată. 297 00:23:17,693 --> 00:23:20,404 - Am nevoie de părerea ta. - Sigur. 298 00:23:21,614 --> 00:23:23,157 Preferință. 299 00:23:23,240 --> 00:23:24,992 Ce preferi? 300 00:23:26,118 --> 00:23:27,369 Dintre astea? 301 00:23:27,452 --> 00:23:28,454 Ce crezi? 302 00:23:30,413 --> 00:23:32,833 O părere despre un lucru pe care îl cumpărăm împreună. 303 00:23:32,917 --> 00:23:34,042 Care îți place? 304 00:23:34,126 --> 00:23:36,003 Vreau să știu care îți place ție. 305 00:23:39,173 --> 00:23:40,091 Acela. 306 00:23:40,716 --> 00:23:42,802 - Acela? - Da, acela. 307 00:23:42,884 --> 00:23:45,553 - Sigur acela? - Ăsta îmi place mai mult. 308 00:23:45,638 --> 00:23:47,973 - Nu acela? - Da, acela. 309 00:23:48,056 --> 00:23:49,432 - Grozav! - Doamna Abshire! 310 00:23:49,517 --> 00:23:53,229 Bună ziua. Puteți să scoateți platourile? 311 00:23:55,064 --> 00:23:56,147 Bună, tată! 312 00:23:56,231 --> 00:23:57,149 Bună. 313 00:23:57,982 --> 00:23:59,985 E bine că ai început să mă suni. 314 00:24:00,068 --> 00:24:02,363 Sunt îngrijorat. 315 00:24:03,406 --> 00:24:05,699 E bine. Sunt cel pe care îl suni când ești îngrijorat. 316 00:24:07,075 --> 00:24:09,244 Nu, de fapt sunt mai rău decât îngrijorat. 317 00:24:12,540 --> 00:24:13,457 Sper. 318 00:24:17,378 --> 00:24:18,504 Sunt plin de speranță! 319 00:25:22,692 --> 00:25:23,611 Ești bine? 320 00:25:25,529 --> 00:25:27,073 Hei, hei, hei! 321 00:25:27,155 --> 00:25:28,074 Hei, hei, hei. 322 00:25:29,282 --> 00:25:31,576 Nu te mai stresa, bine? 323 00:25:31,660 --> 00:25:34,789 Ne căsătorim și o să fie bine. 324 00:25:34,872 --> 00:25:35,789 Bine? 325 00:25:44,173 --> 00:25:45,965 Ne bucurăm că ați putut veni! 326 00:25:46,050 --> 00:25:48,301 - Mulțumim pentru găzduire! - Cu plăcere! 327 00:25:48,386 --> 00:25:49,844 O săptămână până la nuntă 328 00:25:49,929 --> 00:25:54,183 Am vrut doar să îți spun că soția ta a fost o cântăreață minunată. 329 00:25:54,265 --> 00:25:56,851 Atât de talentată! Amândoi am crezut asta, nu? 330 00:25:56,935 --> 00:25:58,728 - A fost o onoare să o auzim. - Da. 331 00:25:58,813 --> 00:26:02,024 Frumos din partea voastră. A fost minunată! 332 00:26:03,399 --> 00:26:06,445 Avem o glumă. Ceva amuzant. 333 00:26:06,528 --> 00:26:07,738 O glumă între noi. 334 00:26:07,821 --> 00:26:10,698 Altora nu li se pare amuzantă, dar greșesc. 335 00:26:10,783 --> 00:26:13,452 Dacă nimeni nu râde, chiar e o glumă? 336 00:26:13,535 --> 00:26:14,869 - Da. - Ești sigur? 337 00:26:14,954 --> 00:26:16,454 Fac multe glume așa. 338 00:26:16,539 --> 00:26:18,498 - Glume bune? - Glume grozave! 339 00:26:18,582 --> 00:26:20,709 - De unde știi? - Instinct comic. 340 00:26:20,793 --> 00:26:23,629 - Dar nimeni nu râde. - Unii nu au instinctul meu. 341 00:26:23,711 --> 00:26:25,381 - Mulți? - Atât de mulți! 342 00:26:25,464 --> 00:26:28,174 Unde e Henry? Abia așteptăm să-ți cunoaștem logodnicul! 343 00:26:28,259 --> 00:26:29,717 Scuzați-mă! 344 00:26:32,930 --> 00:26:34,056 S-a întâmplat ceva? 345 00:26:36,142 --> 00:26:37,559 Încă vorbim despre nuntă? 346 00:26:39,186 --> 00:26:41,063 Dragă, încearcă să înțelegi! 347 00:26:41,146 --> 00:26:44,858 Nunta asta e un spectacol important de pe Broadway. 348 00:26:44,942 --> 00:26:47,402 Părinții mei plănuiesc un festival al bucuriei 349 00:26:47,485 --> 00:26:50,656 care va depăși cu mult realizările tuturor prietenilor lor 350 00:26:50,740 --> 00:26:54,827 și va reteza ambițiile sociale ale tuturor celor pe care îi iubesc. 351 00:26:54,910 --> 00:26:58,079 Adică, au folosit cuvintele șoc și uimire". 352 00:26:58,789 --> 00:27:01,459 Vor ca alte nunți să fie anulate din disperare. 353 00:27:01,541 --> 00:27:03,626 Nu putem să le răpim asta! 354 00:27:04,545 --> 00:27:06,421 Nu ești îngrijorată că aș putea să dispar? 355 00:27:07,046 --> 00:27:10,383 Aș putea să călătoresc în timp și să te las în fața altarului. 356 00:27:10,468 --> 00:27:11,718 - N-o s-o faci. - Cum așa? 357 00:27:11,802 --> 00:27:14,095 Știu că suntem căsătoriți în viitor. 358 00:27:14,180 --> 00:27:15,346 Ce citești? 359 00:27:17,058 --> 00:27:19,393 Jurnalul medicului. 360 00:27:19,476 --> 00:27:21,145 Sexy. Despre ce e? 361 00:27:21,228 --> 00:27:22,271 Droguri. 362 00:27:22,353 --> 00:27:25,565 - Iei droguri? - Am luat cândva. 363 00:27:27,234 --> 00:27:28,318 Ce e? 364 00:27:28,401 --> 00:27:29,820 - Nimic. - Nimic? 365 00:27:29,903 --> 00:27:32,406 Da, trebuie să plec. Trebuie să dau un telefon. 366 00:27:33,615 --> 00:27:35,158 Vorbeai la telefon? 367 00:27:35,242 --> 00:27:37,285 - Mulțumesc pentru înțelegere. Te iubesc. - Eu... 368 00:27:56,846 --> 00:27:58,348 Două zile până la nuntă 369 00:28:01,644 --> 00:28:03,145 Isuse! 370 00:28:05,481 --> 00:28:06,397 Henry? 371 00:28:07,066 --> 00:28:09,859 Gomez? Ce faci aici? 372 00:28:09,944 --> 00:28:12,112 Am un client. Tu? 373 00:28:12,195 --> 00:28:13,823 Mă întâlnesc cu un prieten. 374 00:28:15,323 --> 00:28:17,743 Te-a pus Clare să mă urmărești, fiindcă e îngrijorată? 375 00:28:17,827 --> 00:28:20,995 Dacă te urmăream, inventam o minciună mai bună. 376 00:28:21,079 --> 00:28:22,914 Nu, cam ăsta e nivelul tău. 377 00:28:22,998 --> 00:28:24,041 Bună, Henry! 378 00:28:24,124 --> 00:28:25,750 - Ăsta e tipul? - Da. 379 00:28:27,711 --> 00:28:28,628 Bună! 380 00:28:29,629 --> 00:28:30,548 Bună! 381 00:28:32,425 --> 00:28:33,591 Henry, scuze. 382 00:28:34,384 --> 00:28:35,427 Am treabă. 383 00:28:35,511 --> 00:28:36,886 - Bună. - Bună. 384 00:28:39,222 --> 00:28:42,976 El e un vechi prieten, de la școala de bibliotecari. 385 00:28:43,060 --> 00:28:45,146 - Ben, el e Gomez. - Bună, Gomez! 386 00:28:45,228 --> 00:28:47,147 - E avocat. - La naiba! 387 00:28:48,106 --> 00:28:51,902 A fost un gând fără nicio legătură, pe care l-am emis accidental. 388 00:28:51,986 --> 00:28:54,112 Bine, am treabă. Vorbim! 389 00:28:56,157 --> 00:29:00,118 Bravo pentru că nu ai arătat vinovat. Subtil și uimitor. 390 00:29:05,166 --> 00:29:06,250 Cum te simți? 391 00:29:07,293 --> 00:29:08,335 SIDA. 392 00:29:08,418 --> 00:29:10,629 Despre asta am întrebat. 393 00:29:10,713 --> 00:29:13,007 Zece pastile pe zi, și au efect, 394 00:29:13,090 --> 00:29:15,676 dar cred că am mai pierdut păr. 395 00:29:16,593 --> 00:29:18,136 Da, vorbind de pastile... 396 00:29:18,220 --> 00:29:21,640 Ce vrei, după atâția ani în care m-ai ignorat? 397 00:29:21,723 --> 00:29:24,893 Suntem bărbați. Prin ignorare ne arătăm prietenia. 398 00:29:24,977 --> 00:29:26,686 Ce vrei? 399 00:29:26,770 --> 00:29:31,107 Nu caut distracție de data asta, ci dimpotrivă. 400 00:29:31,191 --> 00:29:35,154 Să stau într-un loc nouă ore, fără stres și călătorii în timp. 401 00:29:35,237 --> 00:29:37,323 - Încă mai faci asta? - Da. 402 00:29:37,405 --> 00:29:39,325 Ce o să te streseze nouă ore? 403 00:29:39,408 --> 00:29:40,575 Ziua nunții mele. 404 00:29:41,494 --> 00:29:43,161 - O sun pe Evangeline. - Evangeline? 405 00:29:43,245 --> 00:29:44,872 Am promis că iau mâncare de pisici. 406 00:29:44,954 --> 00:29:46,539 De ce e relevant asta? 407 00:29:46,624 --> 00:29:48,833 Nu e. Acum mi-am amintit. 408 00:29:48,917 --> 00:29:50,544 Poți să te concentrezi? 409 00:29:50,628 --> 00:29:55,216 Îmi trebuie ceva care să facă praf fiecare receptor de dopamină. 410 00:29:55,299 --> 00:29:56,342 Ai ceva pentru asta? 411 00:29:58,594 --> 00:30:00,303 - Ce e aia? - Morfină plus. 412 00:30:00,386 --> 00:30:02,848 - Plus ce? - Plus nu e treaba ta. 413 00:30:02,931 --> 00:30:04,015 Pot s-o încerc? 414 00:30:04,100 --> 00:30:05,142 Acum? 415 00:30:06,142 --> 00:30:07,894 - O, Doamne, nu! - De ce nu? 416 00:30:07,978 --> 00:30:09,938 Aș putea să greșesc pentru că sunt nervoasă. 417 00:30:10,021 --> 00:30:11,190 Tunsul e meseria ta. 418 00:30:11,272 --> 00:30:13,900 - Ce s-ar putea întâmpla? - Aș putea să îți înțep creierul. 419 00:30:13,984 --> 00:30:15,693 - Ce e asta? - Asta ce? 420 00:30:15,777 --> 00:30:17,779 - Cântecul ăsta? - Radioul? 421 00:30:17,862 --> 00:30:19,656 Da, dar cântecul. Știu cântecul. 422 00:30:28,206 --> 00:30:29,499 Ce faci? 423 00:30:30,625 --> 00:30:32,168 Ceva. 424 00:30:34,046 --> 00:30:34,963 Ceva? 425 00:30:39,552 --> 00:30:44,639 Ai cea mai iresponsabilă atitudine față de medicamente 426 00:30:44,722 --> 00:30:46,892 dintre toți pe care i-am cunoscut. 427 00:30:50,437 --> 00:30:51,856 Îți fac o sugestie, 428 00:30:52,565 --> 00:30:54,734 îți arăt o pastilă, 429 00:30:55,693 --> 00:31:00,197 o persoană rațională n-ar trebui s-o înghită. 430 00:31:07,955 --> 00:31:08,913 Știu că ești acolo. 431 00:31:09,623 --> 00:31:12,041 Și prietenul meu e. Deschide, te rog! 432 00:31:14,335 --> 00:31:15,462 Ce vrei? 433 00:31:15,546 --> 00:31:18,424 Ce trebuie să știi e că sunt avocat, am clienți în zonă 434 00:31:18,506 --> 00:31:20,718 și știu exact cine ești și ce faci. 435 00:31:20,801 --> 00:31:25,346 Nu e nimic bun pentru tine, dar o să fie și mai rău 436 00:31:25,431 --> 00:31:27,682 dacă nu deschizi ușa. 437 00:31:30,059 --> 00:31:31,228 Sigur. 438 00:31:33,522 --> 00:31:36,274 Bine. Ce trebuie tu să știi e că 439 00:31:36,358 --> 00:31:38,318 uneori apar efecte secundare 440 00:31:38,401 --> 00:31:41,072 care nu sunt din vina vânzătorului. 441 00:31:45,867 --> 00:31:47,161 La naiba! 442 00:31:53,584 --> 00:31:57,128 - Nu iei o hotărâre ca asta. - Nu am avut de ales. 443 00:31:57,213 --> 00:32:00,799 - Știu ce s-a întâmplat. - Și am vorbit despre asta. 444 00:32:00,883 --> 00:32:03,052 - Nu ești nevasta mea! - Pe dracu' nu sunt! 445 00:32:03,134 --> 00:32:04,177 - Du-te naibii! - Ba tu! 446 00:32:04,261 --> 00:32:06,805 N-o să te iert niciodată, Henry! Niciodată! 447 00:32:25,699 --> 00:32:28,118 La naiba! Unde ai fost? 448 00:33:29,055 --> 00:33:32,099 - Știu ce s-a întâmplat. - Nu vrei să vorbești cu soția ta? 449 00:33:32,183 --> 00:33:34,268 - Nu ești soția mea! - Pe dracu' nu! 450 00:33:34,350 --> 00:33:35,519 - Du-te naibii! - Ba tu! 451 00:33:35,603 --> 00:33:38,271 N-o să te iert niciodată, Henry! Niciodată! 452 00:33:46,863 --> 00:33:49,408 Henry! Hei, hei, hei! Henry! 453 00:33:50,618 --> 00:33:52,911 - Ești bine? - Ce cauți aici? 454 00:33:52,995 --> 00:33:55,623 - Eu l-am chemat. Am crezut că ajută. - Ce știe el? 455 00:33:55,705 --> 00:33:57,374 Trebuie să știe ceva. 456 00:33:57,458 --> 00:33:59,417 Te căsătorești peste șapte ore. 457 00:33:59,502 --> 00:34:01,837 - Șapte ore? - Ai lipsit o zi întreagă. 458 00:34:01,921 --> 00:34:04,547 Ești bine? Poți să te ridici? De obicei nu e așa. 459 00:34:04,631 --> 00:34:07,175 - De obicei nu e drogat. - Nu sunt traficant de droguri. 460 00:34:07,258 --> 00:34:09,637 Ofer îngrijire medicală neautorizată bolnavilor. 461 00:34:09,720 --> 00:34:11,722 - Și vinzi droguri. - Depinde de viziune. 462 00:34:12,430 --> 00:34:13,391 Tată. 463 00:35:59,120 --> 00:36:00,915 CLEARBLUE ÎNSĂRCINATĂ 464 00:36:18,182 --> 00:36:19,266 Pleacă! 465 00:36:19,349 --> 00:36:20,558 Henry are 28 de ani, Clare, 29 466 00:36:20,643 --> 00:36:22,560 Te rog, pleacă! 467 00:36:51,214 --> 00:36:53,299 Sigur că i-am spus. Cum să nu îi spun? 468 00:36:53,925 --> 00:36:56,052 Mă urăște. 469 00:36:56,928 --> 00:37:00,598 Spune că am fost un ucigaș, așa că se poate spune că a mers rău. 470 00:37:00,682 --> 00:37:02,935 Henry are 28 de ani și 36 de ani 471 00:37:04,979 --> 00:37:06,396 Scuze, David, trebuie să închid. 472 00:37:08,398 --> 00:37:09,316 Nu. 473 00:37:10,567 --> 00:37:11,484 Doar o fantomă. 474 00:37:14,821 --> 00:37:16,407 De ce îmi spui fantomă? 475 00:37:16,490 --> 00:37:17,658 Ești o fantomă. 476 00:37:19,118 --> 00:37:20,410 Din punctul meu de vedere. 477 00:37:22,537 --> 00:37:24,164 Să vedem. De când vii? 478 00:37:25,081 --> 00:37:28,544 Dinainte de nuntă? Îngrijorat de viitor? Bântuind? 479 00:37:28,627 --> 00:37:30,087 De ce plânge Clare? 480 00:37:30,920 --> 00:37:32,173 Oamenii plâng uneori. 481 00:37:32,256 --> 00:37:34,300 Nu, ea nu e oricine. E soția ta. 482 00:37:34,383 --> 00:37:35,633 De ce plânge soția ta? 483 00:37:35,718 --> 00:37:38,471 - Nu, nu e soția mea. - Tocmai am vorbit cu ea. 484 00:37:38,554 --> 00:37:40,514 Nu e soția mea. 485 00:37:42,183 --> 00:37:43,349 Tehnic vorbind. 486 00:37:45,853 --> 00:37:48,314 Îmi pare rău, Juniorule, ai încercat, dar ai pierdut. 487 00:37:51,775 --> 00:37:52,902 Vorbind de pierderi... 488 00:37:57,989 --> 00:37:58,907 Pierderi de sarcină? 489 00:38:03,537 --> 00:38:05,956 Fac copii călători în timp, și ghici ce? 490 00:38:07,415 --> 00:38:09,334 Călătoresc din pântec. 491 00:38:13,297 --> 00:38:14,214 O, Doamne! 492 00:38:14,924 --> 00:38:15,841 Da. 493 00:38:19,260 --> 00:38:20,303 Ce ai făcut? 494 00:38:22,597 --> 00:38:23,973 Știu că ai făcut ceva. 495 00:38:24,892 --> 00:38:26,684 Orice ar fi, Clare te urăște pentru asta. 496 00:38:26,768 --> 00:38:28,812 - Ai spus-o chiar tu. - Hei! 497 00:38:30,022 --> 00:38:32,398 Ai vreo idee cum e asta? 498 00:38:36,362 --> 00:38:37,988 De câte ori rămâne însărcinată, 499 00:38:39,197 --> 00:38:40,115 de fiecare dată, 500 00:38:41,951 --> 00:38:43,577 își spune: Ăsta e. 501 00:38:45,870 --> 00:38:47,289 De data asta, o să fie." 502 00:38:49,999 --> 00:38:51,502 E atât de plină de speranță! 503 00:38:53,087 --> 00:38:55,548 Și casa se umple de fericire. 504 00:38:57,298 --> 00:38:58,550 Dar eu știu tot timpul 505 00:38:59,426 --> 00:39:00,344 că n-o să se întâmple. 506 00:39:01,262 --> 00:39:03,555 Niciodată. 507 00:39:03,638 --> 00:39:05,348 Știi de când știu asta? 508 00:39:08,476 --> 00:39:10,895 De când am stat în partea cealaltă a biroului. 509 00:39:12,647 --> 00:39:13,648 De când eram tu. 510 00:39:18,153 --> 00:39:19,572 Ai făcut o vasectomie? 511 00:39:20,656 --> 00:39:23,242 - Da. - Nu i-ai spus? Ai făcut-o și gata? 512 00:39:23,325 --> 00:39:25,076 - Asta am făcut. - N-o să fac asta. 513 00:39:27,413 --> 00:39:29,457 Ba exact asta o să faci. 514 00:39:37,046 --> 00:39:38,966 De când ești aici, Junior? 515 00:39:40,717 --> 00:39:41,801 Sunt confuz. 516 00:39:42,928 --> 00:39:45,514 M-ai auzit? N-o să fac asta! 517 00:39:45,598 --> 00:39:48,057 Sigur. Ești drogat. Așa se explică. 518 00:39:48,142 --> 00:39:50,602 - N-o să-i fac asta niciodată lui Clare. - Ba să faci. 519 00:39:50,685 --> 00:39:52,562 Așa e. Nu poți să schimbi nimic. 520 00:39:52,645 --> 00:39:54,482 - La naiba! - Ce, o să schimbi asta? 521 00:39:54,565 --> 00:39:56,984 Nu poți. Tăntălăul nu poate schimba nimic. 522 00:39:57,068 --> 00:39:59,612 - O să schimb asta! - N-ai putut nici să te însori! 523 00:40:22,926 --> 00:40:24,678 Henry, la cine țipi? 524 00:40:54,249 --> 00:40:57,252 Isuse! Îți place să trăiești la limită, nu-i așa? 525 00:40:57,335 --> 00:40:59,379 - Ești bine? Ești bine? - Da. 526 00:41:04,134 --> 00:41:05,051 Cine e? 527 00:41:05,845 --> 00:41:07,303 Clare, sunt eu! Deschide! 528 00:41:08,221 --> 00:41:09,931 - Henry? - S-a întors. E cu noi. 529 00:41:10,015 --> 00:41:11,058 Slavă Domnului! 530 00:41:11,142 --> 00:41:14,353 - Îl aduc la biserică. - Bine, mulțumesc! 531 00:41:15,645 --> 00:41:16,939 Gomez, uită-te la el! 532 00:41:17,021 --> 00:41:19,024 Îl văd. Trebuie să plecăm. 533 00:41:19,107 --> 00:41:20,025 Uită-te la el. 534 00:41:24,822 --> 00:41:26,448 E alt Henry. 535 00:41:26,531 --> 00:41:27,574 Henry are 36 de ani... 536 00:41:27,657 --> 00:41:29,410 Ei bine, e complicat, nu? 537 00:41:30,828 --> 00:41:32,287 ...și 28 de ani 538 00:41:32,370 --> 00:41:36,083 Mulțumesc. Îmi pare rău. Mulțumesc. 539 00:41:38,377 --> 00:41:40,086 - Îți aduc un prosop. - Mulțumesc. 540 00:41:44,091 --> 00:41:45,842 - La naiba! - Da. 541 00:41:45,925 --> 00:41:46,885 - Tu ești... - Da. 542 00:41:53,516 --> 00:41:54,852 - Poftim. - Mulțumesc. 543 00:41:58,772 --> 00:42:01,275 - L-ai lovit pe soțul meu? - Cu plăcere! 544 00:42:01,900 --> 00:42:03,277 O, Doamne! 545 00:42:03,360 --> 00:42:05,195 Nu, nu în noaptea asta. 546 00:42:05,279 --> 00:42:07,739 La naiba! Nu mai pot! Nu în noaptea asta! 547 00:42:07,822 --> 00:42:10,576 Știu cât e de greu. Știu că e dificil. 548 00:42:10,659 --> 00:42:12,203 Nu, nu înțelegi. 549 00:42:13,036 --> 00:42:15,331 - Nu sunt pregătită pentru asta. - Pregătită pentru ce? 550 00:42:16,456 --> 00:42:17,875 E ziua cremei de ghete. 551 00:42:17,958 --> 00:42:19,335 Ziua cui? 552 00:42:19,418 --> 00:42:21,252 E ziua cremei de ghete. 553 00:42:22,212 --> 00:42:24,964 Avem nevoie de celălalt. Unde e? Câți ani ai tu? 554 00:42:25,049 --> 00:42:26,634 Potrivit calendarului, 36. 555 00:42:26,717 --> 00:42:28,093 - Mai sunt acolo? - Unde? 556 00:42:28,177 --> 00:42:30,805 - Când tu ai 36 de ani? - Da, am jucat biliard marțea trecută. 557 00:42:30,888 --> 00:42:31,805 Mulțumesc! 558 00:42:33,264 --> 00:42:34,182 Cremă de ghete. 559 00:42:35,059 --> 00:42:36,102 Îmi trebuie. 560 00:42:36,185 --> 00:42:37,393 - Cremă de ghete? - De ce? 561 00:42:37,477 --> 00:42:39,604 Nu aveți vopsea de păr. 562 00:42:41,941 --> 00:42:43,775 Fără supărare, dar soțul tău e un nemernic. 563 00:42:43,859 --> 00:42:47,445 Așa e. Amintește-mi, de ce nu îți plac casetele video? 564 00:42:49,281 --> 00:42:51,032 Trecutul e o gaură în care cad întruna. 565 00:42:51,117 --> 00:42:52,827 Când mă uit la el, mă ia cu amețeală. 566 00:42:52,910 --> 00:42:54,744 O, ăsta nu e trecutul. 567 00:42:54,829 --> 00:42:55,996 Ăsta e chiar acum. 568 00:42:57,581 --> 00:43:01,127 - Cum o să țină asta? - Relaxează-te, știu ce fac. 569 00:43:01,210 --> 00:43:03,129 Stau la nuntă, apoi merg înapoi acasă. 570 00:43:03,212 --> 00:43:05,798 Junior vine înapoi aici și se ocupă el de căsnicie. 571 00:43:05,881 --> 00:43:08,258 - El n-o să fie căsătorit. - Tehnic, nu. 572 00:43:13,097 --> 00:43:14,013 Ei bine... 573 00:43:15,557 --> 00:43:17,642 Ce crezi, tată? Trec examenul? 574 00:43:18,853 --> 00:43:20,479 Mama ta ar fi mândră de tine. 575 00:43:22,355 --> 00:43:23,983 Asta e tot ce contează, nu? 576 00:43:26,652 --> 00:43:27,862 Ești bine? 577 00:43:29,905 --> 00:43:31,197 Felul în care mă privești. 578 00:43:32,198 --> 00:43:33,116 Cum? 579 00:43:34,452 --> 00:43:36,244 De parcă nu m-ai văzut de ceva timp. 580 00:43:43,335 --> 00:43:46,254 - Nu... - Mama ta ar fi mândră, și la fel sunt eu. 581 00:43:47,131 --> 00:43:49,424 Bine, să mergem! 582 00:43:51,761 --> 00:43:52,678 Tată. 583 00:43:55,306 --> 00:43:56,348 Merită? 584 00:43:56,432 --> 00:43:58,266 - Să te însori? Sigur că da! - Nu. 585 00:43:59,435 --> 00:44:00,978 Serios, o întrebare gravă. 586 00:44:03,189 --> 00:44:06,442 Să fii căsătorit cu mama a compensat faptul că ai pierdut-o? 587 00:44:07,902 --> 00:44:09,028 Nu e vorba de mine. 588 00:44:10,278 --> 00:44:12,656 E vorba de Clare. Îmbătrânesc mai repede decât trebuie. 589 00:44:12,739 --> 00:44:16,619 Am văzut destul din viitor ca să știu că nu rezist până la capăt. 590 00:44:18,913 --> 00:44:19,872 Pentru binele lui Clare. 591 00:44:22,248 --> 00:44:23,875 Căsătoria cu mama a compensat pierderea? 592 00:44:26,587 --> 00:44:29,089 - Asta e o întrebare importantă. - E o zi importantă. 593 00:44:31,884 --> 00:44:32,802 Da. 594 00:44:35,012 --> 00:44:35,971 N-a fost ușor. 595 00:44:37,139 --> 00:44:38,057 A meritat. 596 00:44:40,684 --> 00:44:41,601 Mulțumesc. 597 00:44:42,560 --> 00:44:43,478 Datorită ție. 598 00:44:47,816 --> 00:44:50,694 N-o spun prea des, dar a meritat datorită ție. 599 00:44:54,240 --> 00:44:55,408 Dă-i un copil. 600 00:44:57,326 --> 00:44:58,701 Dacă tu nu poți să rămâi, 601 00:44:59,620 --> 00:45:00,538 fă asta. 602 00:45:02,372 --> 00:45:03,541 Dă-i un copil. 603 00:45:04,999 --> 00:45:08,295 S-ar putea să fie o problemă cu asta. 604 00:45:09,004 --> 00:45:10,339 Problemele se pot rezolva. 605 00:45:15,802 --> 00:45:17,053 Nu și asta, tată. 606 00:45:18,681 --> 00:45:21,434 Haideți! Trebuie să te duc la biserică. 607 00:45:21,517 --> 00:45:22,935 - Venim acum! - La timp! 608 00:45:23,018 --> 00:45:25,563 - Știu. - O să fie o glumă despre asta. 609 00:45:26,188 --> 00:45:28,649 Știu gluma. Am văzut caseta. 610 00:45:32,820 --> 00:45:34,237 Ce rost are? 611 00:45:35,072 --> 00:45:36,949 N-o să fiu acolo, nu... 612 00:45:42,163 --> 00:45:43,247 Nu! 613 00:45:44,248 --> 00:45:46,124 Glumești! 614 00:45:46,834 --> 00:45:49,711 Glumești! 615 00:45:52,173 --> 00:45:54,341 Ce naiba caută el acolo? 616 00:45:54,424 --> 00:45:57,510 - Se însoară. - Da, cu iubita mea. 617 00:45:57,594 --> 00:45:59,847 Își amintește că te uiți la filmările astea. 618 00:45:59,930 --> 00:46:01,306 - De ce? - Dobitocule! 619 00:46:01,389 --> 00:46:03,308 Drăguț. 620 00:46:04,060 --> 00:46:06,812 Stilat. Foarte stilat. În biserică. 621 00:46:07,897 --> 00:46:09,356 O să-și amintească și de asta. 622 00:46:09,440 --> 00:46:11,733 L-a impresionat pe cameraman. 623 00:46:19,867 --> 00:46:21,869 Îmi pare rău. Am întârziat. 624 00:46:21,952 --> 00:46:23,913 Trebuie să intre mireasa. 625 00:46:23,996 --> 00:46:26,040 Da, da, nicio problemă. 626 00:46:26,123 --> 00:46:27,332 La fix. 627 00:46:32,922 --> 00:46:34,924 Nu lăsa pe nimeni să te privească de aproape, 628 00:46:35,007 --> 00:46:37,175 să nu observe ce bătrân și ramolit ești. 629 00:46:37,258 --> 00:46:38,636 Mulțumesc că mă calmezi! 630 00:46:38,718 --> 00:46:41,222 Nu te enerva. Faci riduri. 631 00:47:17,258 --> 00:47:18,801 Am crezut că o să fii mai furioasă. 632 00:47:19,844 --> 00:47:21,052 Sunt furioasă. 633 00:47:21,929 --> 00:47:26,100 O să fiu furioasă mult timp. Acum taci și admiră-mi rochia. 634 00:47:56,172 --> 00:47:57,464 Mulțumesc, tată! 635 00:47:58,966 --> 00:48:01,801 Da, acum își dă seama. 636 00:48:12,271 --> 00:48:13,439 Unde e? 637 00:48:14,189 --> 00:48:15,315 Arăți uluitor! 638 00:48:15,399 --> 00:48:16,858 Miroși a cremă de ghete. 639 00:48:17,776 --> 00:48:19,779 Probabil că ești fericită că l-am lovit. 640 00:48:19,861 --> 00:48:20,780 De ce? 641 00:48:21,988 --> 00:48:24,657 Ți-am văzut fața. V-am văzut certându-vă. Îl urai. 642 00:48:24,741 --> 00:48:27,953 - Dragii mei, ne-am adunat aici... - Nu-l urăsc niciodată. 643 00:48:28,037 --> 00:48:30,581 I-aș putea pocni fața idioată, nesimțită, 644 00:48:30,664 --> 00:48:32,333 dar n-aș putea niciodată să-l urăsc. 645 00:48:32,415 --> 00:48:35,795 - În biserică... - Ce face? 646 00:48:35,878 --> 00:48:36,796 Își amintește. 647 00:48:37,421 --> 00:48:39,965 - Te iubesc. - Clare și Henry. 648 00:48:40,049 --> 00:48:41,299 Nemernicule! 649 00:48:41,382 --> 00:48:43,761 Ați venit să vă căsătoriți 650 00:48:43,843 --> 00:48:46,847 nesiliți de nimeni, de bunăvoie și din toată inima? 651 00:48:46,931 --> 00:48:48,056 - Da. - Da. 652 00:48:49,016 --> 00:48:52,603 Sunteți pregătiți să acceptați cu dragoste copii de la Dumnezeu, 653 00:48:52,685 --> 00:48:55,980 și să îi creșteți potrivit legii lui Isus și a Bisericii lui? 654 00:48:56,065 --> 00:48:57,108 - Da. - Da. 655 00:48:58,692 --> 00:49:00,151 Urăsc ce ți-a făcut. 656 00:49:02,195 --> 00:49:04,322 A făcut ce credea că trebuie să facă. 657 00:49:05,616 --> 00:49:08,535 Poate pentru că a crezut că nu mai pot 658 00:49:08,619 --> 00:49:12,748 și pentru că el clar nu a mai putut. 659 00:49:12,832 --> 00:49:14,666 Am vrut copii. 660 00:49:16,167 --> 00:49:18,795 Am vrut copiii tăi mai mult decât orice pe lumea asta. 661 00:49:18,878 --> 00:49:20,922 - Și eu vreau asta. - Nu. 662 00:49:21,005 --> 00:49:22,800 La bine și la rău. 663 00:49:22,883 --> 00:49:24,760 Ai cedat după cinci încercări. 664 00:49:24,844 --> 00:49:26,345 Până când moartea ne va despărți. 665 00:49:26,429 --> 00:49:29,014 N-aș fi renunțat niciodată. Aș fi făcut orice. 666 00:49:31,517 --> 00:49:33,351 Cum o să mă ierți? 667 00:49:34,270 --> 00:49:36,355 Eu, Clare, te iau pe tine, Henry. 668 00:49:37,063 --> 00:49:38,941 Cred că o să trebuiască să aflu. 669 00:49:39,024 --> 00:49:43,361 Să fim împreună de acum înainte, la bine și la rău. 670 00:49:43,445 --> 00:49:45,156 Dar trebuie să te fac fericită. 671 00:49:45,239 --> 00:49:47,742 Bolnavi și sănătoși. 672 00:49:47,825 --> 00:49:49,033 Cine ți-a spus asta? 673 00:49:49,659 --> 00:49:52,871 Să te iubesc și să te prețuiesc, până când moartea ne va despărți. 674 00:49:57,959 --> 00:50:00,212 O, uită-te la fața aia! 675 00:50:01,839 --> 00:50:03,715 Câți ani ai acum, 28? 676 00:50:03,798 --> 00:50:04,716 Da. 677 00:50:06,177 --> 00:50:07,178 Douăzeci și opt? 678 00:50:10,597 --> 00:50:12,682 Sunt femeia mai în vârstă. 679 00:50:12,767 --> 00:50:14,810 În sfârșit. Îmi place asta. 680 00:50:18,022 --> 00:50:20,899 Henry, nu trebuie să ne facem fericiți unul pe celălalt. 681 00:50:22,484 --> 00:50:24,862 Dacă o facem, e minunat. 682 00:50:25,946 --> 00:50:27,490 Dar nu ăsta e rostul. 683 00:50:29,992 --> 00:50:31,409 Ne căsătorim. 684 00:50:32,536 --> 00:50:37,165 Nu mergem la o întâlnire, sau în vacanță, sau undeva în weekend, 685 00:50:37,249 --> 00:50:41,127 ci ne căsătorim. 686 00:50:43,172 --> 00:50:46,049 - Uită-te la noi. Uită-te. - Henry, primește acest inel 687 00:50:46,133 --> 00:50:48,386 ca un semn al dragostei și al fidelității mele. 688 00:50:48,468 --> 00:50:52,431 Arătăm de parcă am pleca în vacanță? 689 00:50:55,518 --> 00:50:56,434 E ca și cum... 690 00:50:59,562 --> 00:51:03,149 Ca și cum am porni cu barca într-o furtună. 691 00:51:04,609 --> 00:51:08,614 Știind că nu o să ajungem în partea cealaltă. 692 00:51:08,697 --> 00:51:09,782 Deci, ce faci? 693 00:51:12,660 --> 00:51:15,203 Reziști cât poți, 694 00:51:15,287 --> 00:51:16,704 pentru că știi... 695 00:51:17,915 --> 00:51:21,043 că mai bine de atât nu se poate. 696 00:51:25,630 --> 00:51:27,466 Fă zilele mele fericite și mai fericite. 697 00:51:30,010 --> 00:51:32,054 Fă zilele mele triste mai suportabile. 698 00:51:34,557 --> 00:51:38,685 Și dacă mă ierți când te rănesc, o să încerc să fac la fel pentru tine. 699 00:51:40,228 --> 00:51:41,439 Ne-am înțeles? 700 00:51:45,275 --> 00:51:46,193 Bine. 701 00:51:50,989 --> 00:51:52,115 Mi-e dor de tine. 702 00:51:54,325 --> 00:51:56,870 - Scuze, poftim? - Mi-e dor de tine. 703 00:51:56,953 --> 00:51:58,288 De tine tu". 704 00:51:59,290 --> 00:52:02,251 Tu cel tânăr, furios și dobitoc". 705 00:52:05,463 --> 00:52:06,964 Te-am făcut să te schimbi? 706 00:52:08,090 --> 00:52:09,424 Te-am alungat? 707 00:52:10,634 --> 00:52:12,469 Ei bine, eu... 708 00:52:12,552 --> 00:52:13,928 Vino să mă vezi din când în când. 709 00:52:14,930 --> 00:52:19,060 - Poftim? - Când călătorești în timp, vino. 710 00:52:19,142 --> 00:52:20,978 Ești soțul meu. E dreptul meu. 711 00:52:22,353 --> 00:52:25,858 Nu e puțin cam...? 712 00:52:25,940 --> 00:52:27,192 Henry. 713 00:52:27,943 --> 00:52:28,861 Suntem căsătoriți. 714 00:52:34,033 --> 00:52:36,451 Vă declar soți și soție. 715 00:52:36,534 --> 00:52:38,370 Poți să săruți mireasa. 716 00:52:55,720 --> 00:52:58,015 Nu-ți face griji! Junior vine imediat. 717 00:52:58,099 --> 00:52:59,016 Mi-a fost dor de tine. 718 00:53:05,815 --> 00:53:07,857 Stai puțin, tovarășe! 719 00:53:07,942 --> 00:53:09,400 Urmează poanta. 720 00:53:18,243 --> 00:53:21,913 Mă mărit dimineața 721 00:53:22,914 --> 00:53:26,669 Ding dong! Clopotele o să sune 722 00:53:27,544 --> 00:53:29,587 Trage frâna 723 00:53:29,671 --> 00:53:31,382 Să ne facem de cap 724 00:53:31,465 --> 00:53:35,720 Dar du-mă la biserică la timp 725 00:53:36,554 --> 00:53:41,057 - Trebuie să fiu acolo dimineața - Se mărită 726 00:53:41,141 --> 00:53:45,228 - Dichisită și arătând perfect - Arătând perfect 727 00:53:45,311 --> 00:53:47,523 - Băieți, sărutați-mă - Băieți, sărutați-o 728 00:53:47,606 --> 00:53:49,734 - O să vă fie dor de mine - O să vă fie dor 729 00:53:49,817 --> 00:53:53,446 Dar duceți-mă la biserică la timp 730 00:53:53,528 --> 00:53:55,822 - Dacă dansez - Da 731 00:53:55,906 --> 00:53:57,907 Încingeți podeaua 732 00:53:57,992 --> 00:53:59,868 Dacă fluier 733 00:53:59,951 --> 00:54:02,830 Ieșiți afară 734 00:54:02,912 --> 00:54:06,792 Fiindcă Mă mărit dimineața 735 00:54:06,876 --> 00:54:08,209 Se mărită 736 00:54:08,293 --> 00:54:12,673 Ding dong! Clopotele o să sune 737 00:54:12,757 --> 00:54:16,968 Faceți-vă de cap Dar nu uitați 738 00:54:17,051 --> 00:54:19,137 Și duceți-mă la biserică 739 00:54:19,220 --> 00:54:21,347 Duceți-mă la biserică 740 00:54:21,432 --> 00:54:22,641 Pentru Dumnezeu 741 00:54:22,724 --> 00:54:25,811 Duceți-mă la biserică 742 00:54:25,894 --> 00:54:28,104 Clare are 20 de ani, Henry, 36 de ani 743 00:54:28,189 --> 00:54:31,107 La timp 744 00:54:32,734 --> 00:54:34,861 Clare are 29 de ani, Henry are 28 de ani. 745 00:54:45,789 --> 00:54:49,334 Dar e prea ciudat, e prea ciudată ideea, să vin să te văd. 746 00:54:49,417 --> 00:54:51,629 Adică, sunt el. 747 00:54:52,420 --> 00:54:54,840 Tipul care a făcut o vasectomie. 748 00:54:56,967 --> 00:54:58,218 Nu încă. Încă nu ești.