1
00:00:07,595 --> 00:00:08,678
Urăsc casetele video.
2
00:00:13,266 --> 00:00:19,440
Clare are 20 de ani, Henry are 28.
3
00:00:58,396 --> 00:01:02,023
Cei mai mulți oameni sunt nostalgici.
De aceea iubesc casetele, dar...
4
00:01:04,235 --> 00:01:05,361
Cred doar că...
5
00:01:06,404 --> 00:01:10,657
Poate nu știți ce e o casetă.
Poate asta e nostalgie pentru voi.
6
00:01:14,452 --> 00:01:17,623
Nostalgia, pentru un călător în timp,
este o capcană pentru urși.
7
00:01:33,264 --> 00:01:35,557
Amintirile sunt uși-capcană, dar...
8
00:01:36,516 --> 00:01:38,936
Nu, deja v-am spus asta. Eu...
9
00:01:44,066 --> 00:01:46,402
Bine, bine!
10
00:01:46,484 --> 00:01:47,402
La naiba!
11
00:02:32,906 --> 00:02:33,823
Henry?
12
00:02:34,824 --> 00:02:36,159
Henry, te-ai întors?
13
00:02:37,827 --> 00:02:38,745
Henry?
14
00:02:40,205 --> 00:02:43,125
NUNTA, MONTAJUL FINAL
15
00:03:45,980 --> 00:03:46,897
Clare?
16
00:03:54,070 --> 00:03:54,988
Henry.
17
00:03:55,321 --> 00:03:57,450
Clare are 14 ani, Henry are 42
18
00:03:57,867 --> 00:03:59,243
Ce e cu muzica aia?
19
00:03:59,325 --> 00:04:00,368
Ce muzică?
20
00:04:01,077 --> 00:04:02,329
Cântecul.
21
00:04:04,874 --> 00:04:07,001
A, e mama.
22
00:04:07,083 --> 00:04:09,670
Petrecere în grădină. Pune discuri.
23
00:04:09,752 --> 00:04:12,714
Îi plac prostiile alea
de musical-uri vechi. Jenant.
24
00:04:14,300 --> 00:04:16,009
Nu vrei pantofii?
25
00:04:23,225 --> 00:04:24,143
Ce e?
26
00:04:25,895 --> 00:04:28,981
Nimic, doar amintiri.
27
00:04:29,939 --> 00:04:31,067
Din cauza cântecului?
28
00:04:31,816 --> 00:04:33,693
Da, din cauza cântecului.
29
00:04:34,694 --> 00:04:36,363
Ce îți amintești?
30
00:04:42,494 --> 00:04:43,953
Ziua cremei de ghete.
31
00:05:16,695 --> 00:05:19,072
Annette, îl iei pe acest bărbat de soț
32
00:05:19,156 --> 00:05:23,285
și îi vei fi credincioasă cât veți trăi?
33
00:05:23,368 --> 00:05:24,578
Da.
34
00:05:28,999 --> 00:05:31,419
Richard, o iei pe această femeie
de soție?
35
00:05:31,501 --> 00:05:33,670
O vei iubi, sprijini, respecta,
36
00:05:33,754 --> 00:05:36,464
în vreme de boală și sănătate,
cât veți trăi?
37
00:05:36,549 --> 00:05:37,550
Da.
38
00:05:39,552 --> 00:05:42,929
Acum, când Richard și Annette
s-au dat unul altuia,
39
00:05:43,013 --> 00:05:47,934
prin jurăminte solemne și unirea mâinilor,
și prin punerea inelelor,
40
00:05:48,018 --> 00:05:49,854
îi declar soț și soție
41
00:05:49,937 --> 00:05:53,731
în numele Tatălui, al Fiului
și al Duhului Sfânt.
42
00:05:56,777 --> 00:05:58,361
- Ce frumos!
- Nu-i așa?
43
00:05:58,446 --> 00:05:59,737
ȘTIRI DIN LUMEA OPEREI
44
00:06:03,284 --> 00:06:04,826
O, Doamne!
45
00:06:09,665 --> 00:06:10,583
Henry!
46
00:06:12,041 --> 00:06:13,084
- Tată!
- Tată!
47
00:06:13,168 --> 00:06:14,335
Henry are 16 ani și 16 ani
48
00:06:49,120 --> 00:06:50,038
Hei!
49
00:06:52,541 --> 00:06:54,667
- Vrei să opresc video-ul?
- Nu.
50
00:06:56,544 --> 00:06:57,755
Nu sunt gay.
51
00:06:59,172 --> 00:07:01,716
Dacă asta crezi, nu sunt gay.
52
00:07:02,927 --> 00:07:04,595
Erau doi de tu.
53
00:07:04,678 --> 00:07:07,180
Da. Și celălalt a dispărut.
54
00:07:08,599 --> 00:07:12,185
Mă auzi, tată? Dacă crezi că sunt gay,
nu sunt.
55
00:07:12,268 --> 00:07:13,938
- Nu asta a fost.
- Henry!
56
00:07:14,020 --> 00:07:16,399
În situația mea,
57
00:07:16,482 --> 00:07:19,652
am o oportunitate unică.
58
00:07:20,276 --> 00:07:22,695
Și dacă mai mulți oameni ar avea
oportunitatea să...
59
00:07:22,780 --> 00:07:25,408
Nu-mi pasă dacă ești gay.
Sunt muzician.
60
00:07:25,490 --> 00:07:26,700
Toți sunt gay.
61
00:07:30,370 --> 00:07:31,789
Erau doi de tu.
62
00:07:34,667 --> 00:07:35,583
Bine.
63
00:07:36,293 --> 00:07:40,047
Deci, tată, chestia e că...
64
00:07:42,966 --> 00:07:44,093
Sunt călător în timp.
65
00:07:45,344 --> 00:07:46,594
E adevărat.
66
00:07:46,678 --> 00:07:49,306
Sunt călător în timp. Călătoresc în timp.
67
00:07:51,350 --> 00:07:54,019
Uneori sunt doi de eu
pentru că mă întâlnesc cu mine,
68
00:07:54,102 --> 00:07:56,480
ceea ce, cum încerc să îți explic,
69
00:07:56,564 --> 00:07:58,857
îmi dă oportunitatea specială...
70
00:07:58,940 --> 00:08:00,108
Ce ești?
71
00:08:03,153 --> 00:08:04,779
Da, e adevărat.
72
00:08:05,865 --> 00:08:07,491
Îmi pare rău, e adevărat.
73
00:08:17,918 --> 00:08:19,211
E doar apă.
74
00:08:19,295 --> 00:08:20,378
Nu e doar apă.
75
00:08:20,463 --> 00:08:21,380
Nu.
76
00:08:22,673 --> 00:08:23,591
Ba este.
77
00:08:25,760 --> 00:08:27,469
Ar trebui să mă opresc.
78
00:08:32,975 --> 00:08:33,975
Călător în timp?
79
00:08:35,895 --> 00:08:38,021
De fiecare dată, în școală,
când dispăream,
80
00:08:38,104 --> 00:08:39,856
nu chiuleam.
81
00:08:39,940 --> 00:08:42,109
Călătoream în timp. Nu puteam
să împiedic asta.
82
00:08:44,861 --> 00:08:47,198
- De ce spui așa ceva?
- E adevărat.
83
00:08:47,280 --> 00:08:50,408
De ce spui prostii ca astea?
De ce nu spui adevărul?
84
00:08:50,493 --> 00:08:51,701
Ai sărutat-o în ploaie.
85
00:08:52,661 --> 00:08:53,579
Pe mama.
86
00:08:54,663 --> 00:08:58,334
Prima oară. Ai stat în fața blocului ei.
87
00:08:58,417 --> 00:09:00,795
Când a intrat, ai dansat un pic.
88
00:09:01,795 --> 00:09:03,963
Nu credeai că te vede cineva. Greșeai.
89
00:09:06,049 --> 00:09:06,966
Eu te-am văzut.
90
00:09:14,725 --> 00:09:15,893
Și eu am dansat.
91
00:09:20,688 --> 00:09:22,066
Sunt călător în timp.
92
00:09:22,942 --> 00:09:24,610
Am văzut primul sărut al părinților mei.
93
00:09:28,406 --> 00:09:31,450
Pot să opresc ăla? Aud vocea mamei.
94
00:09:32,993 --> 00:09:33,911
Eu...
95
00:09:34,619 --> 00:09:35,662
Felicitări!
96
00:09:37,415 --> 00:09:39,125
Îmi place să-i aud vocea.
97
00:09:40,251 --> 00:09:41,168
Și mie.
98
00:09:41,793 --> 00:09:42,710
E doar o casetă video.
99
00:09:43,921 --> 00:09:45,046
Urăsc casetele.
100
00:09:45,131 --> 00:09:46,257
Urăști ce?
101
00:09:46,881 --> 00:09:49,717
Cum adică, urăști casetele?
Toți au o casetă de la nuntă.
102
00:09:49,802 --> 00:09:52,138
Bine, să fim la fel ca toți!
Ce ambiție!
103
00:09:52,220 --> 00:09:53,305
Clare are 20 de ani, Henry, 28
104
00:09:53,388 --> 00:09:55,223
Ce facem aici, mai precis?
105
00:09:55,306 --> 00:09:56,766
- Vedem aranjamente florale.
- Ce?
106
00:09:56,851 --> 00:09:59,186
- Ca să vedem ce preferăm.
- Cum putem prefera ceva?
107
00:09:59,269 --> 00:10:01,939
Sunt flori. Adică decorăm cu vegetale.
108
00:10:02,022 --> 00:10:03,983
- Ar fi o amintire.
- Vegetalele?
109
00:10:04,065 --> 00:10:06,025
Caseta. Ar fi frumos
să revedem trecutul.
110
00:10:06,110 --> 00:10:08,028
Nu am nevoie să îl revăd. Mă întorc în el.
111
00:10:08,111 --> 00:10:09,071
Eu, nu.
112
00:10:10,196 --> 00:10:12,742
- Doamne, mă plictisesc!
- Da, ne tot spui!
113
00:10:12,824 --> 00:10:15,785
O să mai spun, pentru că mă plictisesc.
114
00:10:15,870 --> 00:10:19,164
Nu ne putem aminti? Cu filmările,
tot ce îți amintești e că le privești.
115
00:10:19,248 --> 00:10:22,292
Sunt așa de plictisit că am nevoie
de părți noi de creier pentru asta.
116
00:10:22,376 --> 00:10:24,462
Facem o casetă! Tu nu trebuie să o vezi.
117
00:10:24,544 --> 00:10:26,629
- Trebuie să apar în ea?
- Ne trebuie un mire.
118
00:10:26,714 --> 00:10:28,132
Aștept sugestii.
119
00:10:28,215 --> 00:10:30,425
- Ești puțin supărat, Henry?
- Nu.
120
00:10:30,508 --> 00:10:32,553
A călătorit în timp în somn.
Îl face arțăgos.
121
00:10:32,635 --> 00:10:34,638
Isuse, nu sunt arțăgos!
122
00:10:37,600 --> 00:10:40,770
- Unde ai fost?
- Nu știu, a fost ceva rapid.
123
00:10:40,852 --> 00:10:42,103
Trecut sau viitor?
124
00:10:42,188 --> 00:10:43,647
Viitor, cred.
125
00:10:43,731 --> 00:10:46,901
- Pentru că aerul era mai rarefiat, nu?
- Nu, televizorul era uriaș.
126
00:10:46,984 --> 00:10:49,694
- Grozav.
- Câte persoane la masa principală?
127
00:10:49,779 --> 00:10:54,532
Henry, tatăl tău vine cu cineva?
Adică, se întâlnește cu cineva?
128
00:10:56,576 --> 00:10:57,786
Sau...
129
00:11:03,334 --> 00:11:04,251
Scuze.
130
00:11:08,171 --> 00:11:10,381
Uit întruna că tata o să fie acolo.
131
00:11:10,466 --> 00:11:12,176
Sigur că o să fie acolo.
132
00:11:14,219 --> 00:11:15,137
Știu.
133
00:11:26,022 --> 00:11:28,609
- Abia aștept să îl cunosc.
- Pe cine?
134
00:11:29,485 --> 00:11:30,403
Pe tatăl tău.
135
00:11:32,195 --> 00:11:33,280
Bine.
136
00:11:34,531 --> 00:11:36,909
Ai uitat că asta facem mâine?
137
00:11:36,991 --> 00:11:37,909
Nu, nu.
138
00:11:40,037 --> 00:11:41,372
De ce îl eviți?
139
00:11:42,622 --> 00:11:43,665
Nu îl evit. Mă văd cu el.
140
00:11:44,500 --> 00:11:46,251
Foarte rar.
141
00:11:46,335 --> 00:11:48,671
Ei bine, bea prea mult.
142
00:11:49,463 --> 00:11:51,965
Sunt sigură că nu e singurul lucru
pe care îl aveți în comun.
143
00:11:52,799 --> 00:11:54,050
Nu e.
144
00:11:54,135 --> 00:11:56,846
Când se uită la mine, tot ce vede
e că soția lui nu e acolo.
145
00:11:56,928 --> 00:11:59,724
Când mă uit la el, mă gândesc
unde naiba e mama.
146
00:12:00,558 --> 00:12:04,145
Asta nu e o bază pentru o relație.
E o bază pentru alcoolism.
147
00:13:29,479 --> 00:13:30,396
Clare.
148
00:13:31,022 --> 00:13:32,899
Cinci săptămâni până la nuntă
149
00:13:36,487 --> 00:13:37,403
Ești bine?
150
00:13:38,363 --> 00:13:39,280
Da.
151
00:13:41,534 --> 00:13:42,868
Ai lipsit aproape toată noaptea.
152
00:13:44,202 --> 00:13:45,495
Cam două minute pentru mine.
153
00:13:46,830 --> 00:13:48,582
Unde ai fost? A fost rău?
154
00:13:52,628 --> 00:13:54,463
Nu. N-a fost nimic.
155
00:13:56,714 --> 00:13:57,632
Bine.
156
00:13:58,759 --> 00:14:01,678
Bine. Deci poți să faci un duș acum, da?
157
00:14:02,595 --> 00:14:04,180
Mergem undeva?
158
00:14:04,264 --> 00:14:05,808
Știi unde mergem.
159
00:14:10,604 --> 00:14:14,233
Nu te-ai gândit să mergi la doctor?
Să fii examinat?
160
00:14:14,941 --> 00:14:16,151
Isuse, nu!
161
00:14:16,235 --> 00:14:17,278
De ce nu?
162
00:14:17,361 --> 00:14:20,781
Cuvântul examinat". Seamănă prea mult
cu disecat".
163
00:14:20,864 --> 00:14:22,324
N-o să te disece!
164
00:14:22,407 --> 00:14:25,619
Sunt singurul călător în timp
de pe planetă. N-o să-mi mai dea drumul!
165
00:14:25,703 --> 00:14:27,663
- Ba da.
- De ce?
166
00:14:27,745 --> 00:14:30,708
Pentru că sunt eu aici.
Eu sunt cea la care te întorci.
167
00:14:30,791 --> 00:14:34,336
Și n-o să las pe nimeni să ne despartă. Fapt.
168
00:14:35,629 --> 00:14:36,547
Uită-te la mine!
169
00:14:37,505 --> 00:14:38,423
Fapt!
170
00:14:41,176 --> 00:14:43,511
Asta a fost te iubesc",
cu mai multe cuvinte.
171
00:14:46,639 --> 00:14:47,850
Uite, asta e!
172
00:14:47,932 --> 00:14:48,975
Ce e?
173
00:14:49,060 --> 00:14:50,310
Tu.
174
00:14:50,393 --> 00:14:54,564
Uită-te la tine! Frumoasă și perfectă,
și îndrăgostită de mine.
175
00:14:54,648 --> 00:14:57,358
- Acum am parte de fericire.
- Bietul de tine!
176
00:14:57,442 --> 00:15:00,320
Adică, fericire deplină. Ca un clopot
de alarmă.
177
00:15:00,404 --> 00:15:02,030
Ești împotriva fericirii?
178
00:15:02,114 --> 00:15:04,825
Fericirea înseamnă să ai o părere
despre viitor.
179
00:15:04,908 --> 00:15:06,868
- Da, așa e.
- Ceea ce e o greșeală.
180
00:15:10,039 --> 00:15:14,085
Te iubesc, și tu mă iubești.
Nu vreau să fiu siropoasă,
181
00:15:14,167 --> 00:15:17,128
Dar cred, și nu sunt singura,
182
00:15:17,213 --> 00:15:22,009
cred că dragostea este
ceea ce dă sens vieții
183
00:15:22,092 --> 00:15:26,012
și este cel mai bun lucru
care i se poate întâmpla unui om.
184
00:15:29,766 --> 00:15:33,396
Dragostea e ceea ce le dă speranță
muritorilor. E cel mai crud lucru.
185
00:15:35,105 --> 00:15:39,317
Partea bună e că nu o să ne scriem
jurămintele pentru nuntă.
186
00:15:46,283 --> 00:15:47,326
Bună, tată.
187
00:15:49,452 --> 00:15:52,705
Știu, nu ne-am văzut de mult.
Norocul tău s-a terminat!
188
00:15:52,790 --> 00:15:53,748
Cred.
189
00:15:54,583 --> 00:15:55,501
Bine ați venit!
190
00:15:56,210 --> 00:15:57,836
- Bună.
- Bună.
191
00:15:57,919 --> 00:16:01,132
- Clare, el e tatăl meu.
- Încântată de cunoștință!
192
00:16:01,214 --> 00:16:02,340
Nu ești blondă.
193
00:16:03,342 --> 00:16:04,260
Nu.
194
00:16:05,177 --> 00:16:08,305
- Clare Abshire.
- Nu ești blondă și îți știe tot numele.
195
00:16:09,223 --> 00:16:10,141
Vă căsătoriți?
196
00:16:17,981 --> 00:16:19,233
Frumos!
197
00:16:19,315 --> 00:16:20,943
- Așa-i că era frumoasă?
- Amândoi erați.
198
00:16:24,237 --> 00:16:26,364
- Pot să te întreb ceva?
- Sigur.
199
00:16:26,449 --> 00:16:27,950
Pari drăguță.
200
00:16:28,993 --> 00:16:32,288
Cum de îți place Henry?
201
00:16:34,706 --> 00:16:35,874
Sinceră să fiu...
202
00:16:36,876 --> 00:16:38,626
e excepțional de bun în pat.
203
00:16:39,919 --> 00:16:41,422
Mda, știu că așa crede el.
204
00:16:45,884 --> 00:16:49,804
A fost o oportunitate. Oricine ar avea
oportunitatea asta ar...
205
00:16:50,681 --> 00:16:51,599
Știi tu!
206
00:16:59,981 --> 00:17:01,233
Ați stabilit data?
207
00:17:01,317 --> 00:17:02,777
23 octombrie.
208
00:17:02,859 --> 00:17:05,445
Părinții mei fac planuri
ca pentru o invazie.
209
00:17:05,529 --> 00:17:09,491
Biserică, recepție la clubul de iahting.
Se ia în calcul cravata albă.
210
00:17:09,575 --> 00:17:11,576
- Cravată albă?
- Nu ți-am spus?
211
00:17:11,660 --> 00:17:12,703
Ce club de iahting?
212
00:17:12,787 --> 00:17:17,081
Căsătoria este despre doi oameni,
dar nunta este despre o femeie,
213
00:17:17,165 --> 00:17:19,335
iar tu te însori cu fiica ei.
214
00:17:22,880 --> 00:17:24,339
Ți-a plăcut de el, nu?
215
00:17:25,256 --> 00:17:26,674
Mi-a amintit de tine.
216
00:17:27,676 --> 00:17:29,220
Ăsta e un da sau un nu?
217
00:17:30,970 --> 00:17:31,888
Amândouă.
218
00:17:35,351 --> 00:17:36,268
Amândouă.
219
00:17:46,320 --> 00:17:47,613
La naiba!
220
00:18:08,300 --> 00:18:10,301
Henry are 28 de ani...
221
00:18:10,386 --> 00:18:12,887
Cred că ăsta e exact locul
pe care îl căutam.
222
00:18:12,972 --> 00:18:14,014
...și 30 de ani
223
00:18:14,098 --> 00:18:16,057
Încă mai e niște mobilă.
224
00:18:16,142 --> 00:18:18,018
O să fie luată în zilele următoare.
225
00:18:18,101 --> 00:18:20,104
Putem vedea zona de lucru mai întâi,
atelierul?
226
00:18:20,186 --> 00:18:21,105
Sigur că da.
227
00:18:23,899 --> 00:18:26,109
- De ce faci asta tot timpul?
- Ce?
228
00:18:26,192 --> 00:18:28,278
Te uiți pe fereastră la curtea din spate.
229
00:18:28,362 --> 00:18:30,363
Nu te uiți niciodată la restul casei.
230
00:18:30,448 --> 00:18:33,117
- Atelierul e acolo.
- Ne puteți lăsa puțin?
231
00:18:33,199 --> 00:18:34,534
- Sigur.
- Mulțumesc.
232
00:18:36,454 --> 00:18:39,747
- Atelierul e grozav. Asta e aleasa.
- N-am văzut-o încă.
233
00:18:39,832 --> 00:18:41,040
Am văzut-o de multe ori.
234
00:18:41,125 --> 00:18:43,418
Asta e casa în care locuim, în viitor.
235
00:18:44,044 --> 00:18:45,462
Vezi copacul ăla?
236
00:18:46,839 --> 00:18:49,591
L-am văzut la toate înălțimile.
237
00:18:50,801 --> 00:18:52,552
Și dacă vreau să hotărăsc eu?
238
00:18:52,636 --> 00:18:55,680
Ar trebui să o faci, dar asta e hotărârea
pe care o iei.
239
00:18:56,515 --> 00:18:58,808
E permis să fie ceva spontan?
240
00:18:59,685 --> 00:19:00,936
Tu ești spontană.
241
00:19:01,020 --> 00:19:03,814
Îți spun doar ce rezultat are
spontaneitatea ta.
242
00:19:04,439 --> 00:19:06,734
Ai vreo idee cum e să fiu măritată
cu tine?
243
00:19:06,816 --> 00:19:10,905
Nu, dar nici tu.
Tehnic, nu suntem căsătoriți.
244
00:19:10,987 --> 00:19:12,030
Corect.
245
00:19:13,783 --> 00:19:17,328
Haide, să mergem să vedem
minunatul spațiu pentru atelier
246
00:19:17,411 --> 00:19:19,662
de care tu te îndrăgostești spontan.
247
00:19:20,622 --> 00:19:24,250
Cum de ne permitem un loc ca ăsta?
Câștigăm la loterie?
248
00:19:24,334 --> 00:19:25,252
Bine.
249
00:19:26,336 --> 00:19:28,923
- Bine.
- Numerele de diseară, la 20:00.
250
00:19:29,547 --> 00:19:31,217
- Deci?
- Nu vorbeam cu tine.
251
00:19:31,299 --> 00:19:32,718
Cu cine vorbești?
252
00:19:32,802 --> 00:19:33,718
Cu o fantomă.
253
00:19:37,932 --> 00:19:42,478
...evenimentul cel mai așteptat e
jocul favorit al loteriei din Illinois.
254
00:19:43,187 --> 00:19:46,357
Și, încă o dată, ultimele trei numere
sunt 20,
255
00:19:46,439 --> 00:19:50,360
trei, și ultimul este numărul 15.
256
00:19:51,779 --> 00:19:54,365
Noroc tuturor și noapte bună!
257
00:20:00,787 --> 00:20:01,705
GRĂDINA DE LA MIEZUL NOPȚII
258
00:20:08,586 --> 00:20:11,214
Se întâmplă în fiecare noapte.
Mai dormi?
259
00:20:14,260 --> 00:20:15,176
Nu prea mult.
260
00:20:18,389 --> 00:20:20,598
Patru săptămâni până la nuntă
261
00:20:24,645 --> 00:20:26,563
E bine că ai reînceput să vii pe aici.
262
00:20:29,817 --> 00:20:32,486
Da, mă întrebam dacă ai calmante.
263
00:20:32,569 --> 00:20:36,699
Adică, dacă ai început să iei când,
scuze, a murit mama.
264
00:20:37,616 --> 00:20:38,533
Calmant.
265
00:20:40,702 --> 00:20:43,788
Da, bine. Nu pot să-mi petrec
toată ziua nunții beat.
266
00:20:46,041 --> 00:20:47,126
Ce problemă ai?
267
00:20:48,586 --> 00:20:52,006
Călătoresc mult în timp acum,
pentru că sunt stresat.
268
00:20:52,088 --> 00:20:55,049
- La nuntă, aș putea s-o iau razna.
- Toți o iau razna la nuntă.
269
00:20:55,134 --> 00:20:58,678
Dar când eu o iau razna,
ajung gol la o petrecere din 1987.
270
00:20:58,763 --> 00:20:59,805
Am nevoie de pastile.
271
00:20:59,889 --> 00:21:02,767
Ceva care să mă calmeze toată ziua
272
00:21:02,849 --> 00:21:04,268
fără să mă transforme în zombi.
273
00:21:04,350 --> 00:21:05,393
Du-te la doctor.
274
00:21:05,477 --> 00:21:07,270
- Am mai discutat asta.
- Și îți tot spun.
275
00:21:07,354 --> 00:21:10,816
Nu există nicio agenție secretă
care disecă americani.
276
00:21:10,899 --> 00:21:11,941
De unde știi?
277
00:21:12,026 --> 00:21:15,028
Pentru că așa ceva se întâmplă
doar în filme.
278
00:21:15,111 --> 00:21:16,280
La fel și călătoria în timp.
279
00:22:09,417 --> 00:22:10,793
Trei săptămâni până la nuntă
280
00:22:10,875 --> 00:22:12,253
- Ești bine?
- Da.
281
00:22:13,753 --> 00:22:14,672
Sunt bine.
282
00:22:15,464 --> 00:22:16,424
Unde ai fost?
283
00:22:19,175 --> 00:22:20,301
Nicăieri interesant.
284
00:22:25,515 --> 00:22:27,809
Îmi spuneai. De ce nu îmi mai spui?
285
00:22:42,198 --> 00:22:43,117
Ce e asta?
286
00:22:44,451 --> 00:22:47,412
Nimic. Mama mi-a dat-o când eram mică.
287
00:22:48,663 --> 00:22:50,082
Pentru bijuteriile mele.
288
00:22:52,375 --> 00:22:53,294
Spun, doar.
289
00:22:58,047 --> 00:22:59,508
S-a mai întâmplat.
290
00:22:59,591 --> 00:23:01,384
Da, dar acum e altfel.
291
00:23:02,218 --> 00:23:05,054
Să mergi în același loc, iar și iar.
292
00:23:05,138 --> 00:23:08,392
- Ca moartea mamei tale.
- Amintirile rele sunt uși-capcană.
293
00:23:08,475 --> 00:23:12,021
Dar mă îngrijorează viitorul,
așa că acolo ajung.
294
00:23:12,645 --> 00:23:14,857
- Hei, poți să vii cu mine?
- Da.
295
00:23:14,939 --> 00:23:15,982
Mulțumesc.
296
00:23:16,065 --> 00:23:16,984
Așteaptă puțin, tată.
297
00:23:17,693 --> 00:23:20,404
- Am nevoie de părerea ta.
- Sigur.
298
00:23:21,614 --> 00:23:23,157
Preferință.
299
00:23:23,240 --> 00:23:24,992
Ce preferi?
300
00:23:26,118 --> 00:23:27,369
Dintre astea?
301
00:23:27,452 --> 00:23:28,454
Ce crezi?
302
00:23:30,413 --> 00:23:32,833
O părere despre un lucru
pe care îl cumpărăm împreună.
303
00:23:32,917 --> 00:23:34,042
Care îți place?
304
00:23:34,126 --> 00:23:36,003
Vreau să știu care îți place ție.
305
00:23:39,173 --> 00:23:40,091
Acela.
306
00:23:40,716 --> 00:23:42,802
- Acela?
- Da, acela.
307
00:23:42,884 --> 00:23:45,553
- Sigur acela?
- Ăsta îmi place mai mult.
308
00:23:45,638 --> 00:23:47,973
- Nu acela?
- Da, acela.
309
00:23:48,056 --> 00:23:49,432
- Grozav!
- Doamna Abshire!
310
00:23:49,517 --> 00:23:53,229
Bună ziua.
Puteți să scoateți platourile?
311
00:23:55,064 --> 00:23:56,147
Bună, tată!
312
00:23:56,231 --> 00:23:57,149
Bună.
313
00:23:57,982 --> 00:23:59,985
E bine că ai început să mă suni.
314
00:24:00,068 --> 00:24:02,363
Sunt îngrijorat.
315
00:24:03,406 --> 00:24:05,699
E bine. Sunt cel pe care îl suni
când ești îngrijorat.
316
00:24:07,075 --> 00:24:09,244
Nu, de fapt sunt mai rău decât îngrijorat.
317
00:24:12,540 --> 00:24:13,457
Sper.
318
00:24:17,378 --> 00:24:18,504
Sunt plin de speranță!
319
00:25:22,692 --> 00:25:23,611
Ești bine?
320
00:25:25,529 --> 00:25:27,073
Hei, hei, hei!
321
00:25:27,155 --> 00:25:28,074
Hei, hei, hei.
322
00:25:29,282 --> 00:25:31,576
Nu te mai stresa, bine?
323
00:25:31,660 --> 00:25:34,789
Ne căsătorim și o să fie bine.
324
00:25:34,872 --> 00:25:35,789
Bine?
325
00:25:44,173 --> 00:25:45,965
Ne bucurăm că ați putut veni!
326
00:25:46,050 --> 00:25:48,301
- Mulțumim pentru găzduire!
- Cu plăcere!
327
00:25:48,386 --> 00:25:49,844
O săptămână până la nuntă
328
00:25:49,929 --> 00:25:54,183
Am vrut doar să îți spun că soția ta
a fost o cântăreață minunată.
329
00:25:54,265 --> 00:25:56,851
Atât de talentată!
Amândoi am crezut asta, nu?
330
00:25:56,935 --> 00:25:58,728
- A fost o onoare să o auzim.
- Da.
331
00:25:58,813 --> 00:26:02,024
Frumos din partea voastră.
A fost minunată!
332
00:26:03,399 --> 00:26:06,445
Avem o glumă. Ceva amuzant.
333
00:26:06,528 --> 00:26:07,738
O glumă între noi.
334
00:26:07,821 --> 00:26:10,698
Altora nu li se pare amuzantă,
dar greșesc.
335
00:26:10,783 --> 00:26:13,452
Dacă nimeni nu râde, chiar e o glumă?
336
00:26:13,535 --> 00:26:14,869
- Da.
- Ești sigur?
337
00:26:14,954 --> 00:26:16,454
Fac multe glume așa.
338
00:26:16,539 --> 00:26:18,498
- Glume bune?
- Glume grozave!
339
00:26:18,582 --> 00:26:20,709
- De unde știi?
- Instinct comic.
340
00:26:20,793 --> 00:26:23,629
- Dar nimeni nu râde.
- Unii nu au instinctul meu.
341
00:26:23,711 --> 00:26:25,381
- Mulți?
- Atât de mulți!
342
00:26:25,464 --> 00:26:28,174
Unde e Henry? Abia așteptăm
să-ți cunoaștem logodnicul!
343
00:26:28,259 --> 00:26:29,717
Scuzați-mă!
344
00:26:32,930 --> 00:26:34,056
S-a întâmplat ceva?
345
00:26:36,142 --> 00:26:37,559
Încă vorbim despre nuntă?
346
00:26:39,186 --> 00:26:41,063
Dragă, încearcă să înțelegi!
347
00:26:41,146 --> 00:26:44,858
Nunta asta e un spectacol important
de pe Broadway.
348
00:26:44,942 --> 00:26:47,402
Părinții mei plănuiesc un festival
al bucuriei
349
00:26:47,485 --> 00:26:50,656
care va depăși cu mult realizările
tuturor prietenilor lor
350
00:26:50,740 --> 00:26:54,827
și va reteza ambițiile sociale
ale tuturor celor pe care îi iubesc.
351
00:26:54,910 --> 00:26:58,079
Adică, au folosit cuvintele
șoc și uimire".
352
00:26:58,789 --> 00:27:01,459
Vor ca alte nunți să fie anulate
din disperare.
353
00:27:01,541 --> 00:27:03,626
Nu putem să le răpim asta!
354
00:27:04,545 --> 00:27:06,421
Nu ești îngrijorată că aș putea să dispar?
355
00:27:07,046 --> 00:27:10,383
Aș putea să călătoresc în timp
și să te las în fața altarului.
356
00:27:10,468 --> 00:27:11,718
- N-o s-o faci.
- Cum așa?
357
00:27:11,802 --> 00:27:14,095
Știu că suntem căsătoriți în viitor.
358
00:27:14,180 --> 00:27:15,346
Ce citești?
359
00:27:17,058 --> 00:27:19,393
Jurnalul medicului.
360
00:27:19,476 --> 00:27:21,145
Sexy. Despre ce e?
361
00:27:21,228 --> 00:27:22,271
Droguri.
362
00:27:22,353 --> 00:27:25,565
- Iei droguri?
- Am luat cândva.
363
00:27:27,234 --> 00:27:28,318
Ce e?
364
00:27:28,401 --> 00:27:29,820
- Nimic.
- Nimic?
365
00:27:29,903 --> 00:27:32,406
Da, trebuie să plec.
Trebuie să dau un telefon.
366
00:27:33,615 --> 00:27:35,158
Vorbeai la telefon?
367
00:27:35,242 --> 00:27:37,285
- Mulțumesc pentru înțelegere. Te iubesc.
- Eu...
368
00:27:56,846 --> 00:27:58,348
Două zile până la nuntă
369
00:28:01,644 --> 00:28:03,145
Isuse!
370
00:28:05,481 --> 00:28:06,397
Henry?
371
00:28:07,066 --> 00:28:09,859
Gomez? Ce faci aici?
372
00:28:09,944 --> 00:28:12,112
Am un client. Tu?
373
00:28:12,195 --> 00:28:13,823
Mă întâlnesc cu un prieten.
374
00:28:15,323 --> 00:28:17,743
Te-a pus Clare să mă urmărești,
fiindcă e îngrijorată?
375
00:28:17,827 --> 00:28:20,995
Dacă te urmăream, inventam o minciună
mai bună.
376
00:28:21,079 --> 00:28:22,914
Nu, cam ăsta e nivelul tău.
377
00:28:22,998 --> 00:28:24,041
Bună, Henry!
378
00:28:24,124 --> 00:28:25,750
- Ăsta e tipul?
- Da.
379
00:28:27,711 --> 00:28:28,628
Bună!
380
00:28:29,629 --> 00:28:30,548
Bună!
381
00:28:32,425 --> 00:28:33,591
Henry, scuze.
382
00:28:34,384 --> 00:28:35,427
Am treabă.
383
00:28:35,511 --> 00:28:36,886
- Bună.
- Bună.
384
00:28:39,222 --> 00:28:42,976
El e un vechi prieten,
de la școala de bibliotecari.
385
00:28:43,060 --> 00:28:45,146
- Ben, el e Gomez.
- Bună, Gomez!
386
00:28:45,228 --> 00:28:47,147
- E avocat.
- La naiba!
387
00:28:48,106 --> 00:28:51,902
A fost un gând fără nicio legătură,
pe care l-am emis accidental.
388
00:28:51,986 --> 00:28:54,112
Bine, am treabă. Vorbim!
389
00:28:56,157 --> 00:29:00,118
Bravo pentru că nu ai arătat vinovat.
Subtil și uimitor.
390
00:29:05,166 --> 00:29:06,250
Cum te simți?
391
00:29:07,293 --> 00:29:08,335
SIDA.
392
00:29:08,418 --> 00:29:10,629
Despre asta am întrebat.
393
00:29:10,713 --> 00:29:13,007
Zece pastile pe zi, și au efect,
394
00:29:13,090 --> 00:29:15,676
dar cred că am mai pierdut păr.
395
00:29:16,593 --> 00:29:18,136
Da, vorbind de pastile...
396
00:29:18,220 --> 00:29:21,640
Ce vrei, după atâția ani
în care m-ai ignorat?
397
00:29:21,723 --> 00:29:24,893
Suntem bărbați. Prin ignorare
ne arătăm prietenia.
398
00:29:24,977 --> 00:29:26,686
Ce vrei?
399
00:29:26,770 --> 00:29:31,107
Nu caut distracție de data asta,
ci dimpotrivă.
400
00:29:31,191 --> 00:29:35,154
Să stau într-un loc nouă ore, fără stres
și călătorii în timp.
401
00:29:35,237 --> 00:29:37,323
- Încă mai faci asta?
- Da.
402
00:29:37,405 --> 00:29:39,325
Ce o să te streseze nouă ore?
403
00:29:39,408 --> 00:29:40,575
Ziua nunții mele.
404
00:29:41,494 --> 00:29:43,161
- O sun pe Evangeline.
- Evangeline?
405
00:29:43,245 --> 00:29:44,872
Am promis că iau mâncare de pisici.
406
00:29:44,954 --> 00:29:46,539
De ce e relevant asta?
407
00:29:46,624 --> 00:29:48,833
Nu e. Acum mi-am amintit.
408
00:29:48,917 --> 00:29:50,544
Poți să te concentrezi?
409
00:29:50,628 --> 00:29:55,216
Îmi trebuie ceva care să facă praf
fiecare receptor de dopamină.
410
00:29:55,299 --> 00:29:56,342
Ai ceva pentru asta?
411
00:29:58,594 --> 00:30:00,303
- Ce e aia?
- Morfină plus.
412
00:30:00,386 --> 00:30:02,848
- Plus ce?
- Plus nu e treaba ta.
413
00:30:02,931 --> 00:30:04,015
Pot s-o încerc?
414
00:30:04,100 --> 00:30:05,142
Acum?
415
00:30:06,142 --> 00:30:07,894
- O, Doamne, nu!
- De ce nu?
416
00:30:07,978 --> 00:30:09,938
Aș putea să greșesc
pentru că sunt nervoasă.
417
00:30:10,021 --> 00:30:11,190
Tunsul e meseria ta.
418
00:30:11,272 --> 00:30:13,900
- Ce s-ar putea întâmpla?
- Aș putea să îți înțep creierul.
419
00:30:13,984 --> 00:30:15,693
- Ce e asta?
- Asta ce?
420
00:30:15,777 --> 00:30:17,779
- Cântecul ăsta?
- Radioul?
421
00:30:17,862 --> 00:30:19,656
Da, dar cântecul. Știu cântecul.
422
00:30:28,206 --> 00:30:29,499
Ce faci?
423
00:30:30,625 --> 00:30:32,168
Ceva.
424
00:30:34,046 --> 00:30:34,963
Ceva?
425
00:30:39,552 --> 00:30:44,639
Ai cea mai iresponsabilă atitudine
față de medicamente
426
00:30:44,722 --> 00:30:46,892
dintre toți pe care i-am cunoscut.
427
00:30:50,437 --> 00:30:51,856
Îți fac o sugestie,
428
00:30:52,565 --> 00:30:54,734
îți arăt o pastilă,
429
00:30:55,693 --> 00:31:00,197
o persoană rațională
n-ar trebui s-o înghită.
430
00:31:07,955 --> 00:31:08,913
Știu că ești acolo.
431
00:31:09,623 --> 00:31:12,041
Și prietenul meu e. Deschide, te rog!
432
00:31:14,335 --> 00:31:15,462
Ce vrei?
433
00:31:15,546 --> 00:31:18,424
Ce trebuie să știi e că sunt avocat,
am clienți în zonă
434
00:31:18,506 --> 00:31:20,718
și știu exact cine ești și ce faci.
435
00:31:20,801 --> 00:31:25,346
Nu e nimic bun pentru tine,
dar o să fie și mai rău
436
00:31:25,431 --> 00:31:27,682
dacă nu deschizi ușa.
437
00:31:30,059 --> 00:31:31,228
Sigur.
438
00:31:33,522 --> 00:31:36,274
Bine. Ce trebuie tu să știi e că
439
00:31:36,358 --> 00:31:38,318
uneori apar efecte secundare
440
00:31:38,401 --> 00:31:41,072
care nu sunt din vina vânzătorului.
441
00:31:45,867 --> 00:31:47,161
La naiba!
442
00:31:53,584 --> 00:31:57,128
- Nu iei o hotărâre ca asta.
- Nu am avut de ales.
443
00:31:57,213 --> 00:32:00,799
- Știu ce s-a întâmplat.
- Și am vorbit despre asta.
444
00:32:00,883 --> 00:32:03,052
- Nu ești nevasta mea!
- Pe dracu' nu sunt!
445
00:32:03,134 --> 00:32:04,177
- Du-te naibii!
- Ba tu!
446
00:32:04,261 --> 00:32:06,805
N-o să te iert niciodată, Henry!
Niciodată!
447
00:32:25,699 --> 00:32:28,118
La naiba! Unde ai fost?
448
00:33:29,055 --> 00:33:32,099
- Știu ce s-a întâmplat.
- Nu vrei să vorbești cu soția ta?
449
00:33:32,183 --> 00:33:34,268
- Nu ești soția mea!
- Pe dracu' nu!
450
00:33:34,350 --> 00:33:35,519
- Du-te naibii!
- Ba tu!
451
00:33:35,603 --> 00:33:38,271
N-o să te iert niciodată, Henry!
Niciodată!
452
00:33:46,863 --> 00:33:49,408
Henry! Hei, hei, hei! Henry!
453
00:33:50,618 --> 00:33:52,911
- Ești bine?
- Ce cauți aici?
454
00:33:52,995 --> 00:33:55,623
- Eu l-am chemat. Am crezut că ajută.
- Ce știe el?
455
00:33:55,705 --> 00:33:57,374
Trebuie să știe ceva.
456
00:33:57,458 --> 00:33:59,417
Te căsătorești peste șapte ore.
457
00:33:59,502 --> 00:34:01,837
- Șapte ore?
- Ai lipsit o zi întreagă.
458
00:34:01,921 --> 00:34:04,547
Ești bine? Poți să te ridici?
De obicei nu e așa.
459
00:34:04,631 --> 00:34:07,175
- De obicei nu e drogat.
- Nu sunt traficant de droguri.
460
00:34:07,258 --> 00:34:09,637
Ofer îngrijire medicală neautorizată bolnavilor.
461
00:34:09,720 --> 00:34:11,722
- Și vinzi droguri.
- Depinde de viziune.
462
00:34:12,430 --> 00:34:13,391
Tată.
463
00:35:59,120 --> 00:36:00,915
CLEARBLUE
ÎNSĂRCINATĂ
464
00:36:18,182 --> 00:36:19,266
Pleacă!
465
00:36:19,349 --> 00:36:20,558
Henry are 28 de ani, Clare, 29
466
00:36:20,643 --> 00:36:22,560
Te rog, pleacă!
467
00:36:51,214 --> 00:36:53,299
Sigur că i-am spus. Cum să nu îi spun?
468
00:36:53,925 --> 00:36:56,052
Mă urăște.
469
00:36:56,928 --> 00:37:00,598
Spune că am fost un ucigaș,
așa că se poate spune că a mers rău.
470
00:37:00,682 --> 00:37:02,935
Henry are 28 de ani și 36 de ani
471
00:37:04,979 --> 00:37:06,396
Scuze, David, trebuie să închid.
472
00:37:08,398 --> 00:37:09,316
Nu.
473
00:37:10,567 --> 00:37:11,484
Doar o fantomă.
474
00:37:14,821 --> 00:37:16,407
De ce îmi spui fantomă?
475
00:37:16,490 --> 00:37:17,658
Ești o fantomă.
476
00:37:19,118 --> 00:37:20,410
Din punctul meu de vedere.
477
00:37:22,537 --> 00:37:24,164
Să vedem. De când vii?
478
00:37:25,081 --> 00:37:28,544
Dinainte de nuntă? Îngrijorat de viitor?
Bântuind?
479
00:37:28,627 --> 00:37:30,087
De ce plânge Clare?
480
00:37:30,920 --> 00:37:32,173
Oamenii plâng uneori.
481
00:37:32,256 --> 00:37:34,300
Nu, ea nu e oricine. E soția ta.
482
00:37:34,383 --> 00:37:35,633
De ce plânge soția ta?
483
00:37:35,718 --> 00:37:38,471
- Nu, nu e soția mea.
- Tocmai am vorbit cu ea.
484
00:37:38,554 --> 00:37:40,514
Nu e soția mea.
485
00:37:42,183 --> 00:37:43,349
Tehnic vorbind.
486
00:37:45,853 --> 00:37:48,314
Îmi pare rău, Juniorule, ai încercat,
dar ai pierdut.
487
00:37:51,775 --> 00:37:52,902
Vorbind de pierderi...
488
00:37:57,989 --> 00:37:58,907
Pierderi de sarcină?
489
00:38:03,537 --> 00:38:05,956
Fac copii călători în timp, și ghici ce?
490
00:38:07,415 --> 00:38:09,334
Călătoresc din pântec.
491
00:38:13,297 --> 00:38:14,214
O, Doamne!
492
00:38:14,924 --> 00:38:15,841
Da.
493
00:38:19,260 --> 00:38:20,303
Ce ai făcut?
494
00:38:22,597 --> 00:38:23,973
Știu că ai făcut ceva.
495
00:38:24,892 --> 00:38:26,684
Orice ar fi, Clare te urăște pentru asta.
496
00:38:26,768 --> 00:38:28,812
- Ai spus-o chiar tu.
- Hei!
497
00:38:30,022 --> 00:38:32,398
Ai vreo idee cum e asta?
498
00:38:36,362 --> 00:38:37,988
De câte ori rămâne însărcinată,
499
00:38:39,197 --> 00:38:40,115
de fiecare dată,
500
00:38:41,951 --> 00:38:43,577
își spune: Ăsta e.
501
00:38:45,870 --> 00:38:47,289
De data asta, o să fie."
502
00:38:49,999 --> 00:38:51,502
E atât de plină de speranță!
503
00:38:53,087 --> 00:38:55,548
Și casa se umple de fericire.
504
00:38:57,298 --> 00:38:58,550
Dar eu știu tot timpul
505
00:38:59,426 --> 00:39:00,344
că n-o să se întâmple.
506
00:39:01,262 --> 00:39:03,555
Niciodată.
507
00:39:03,638 --> 00:39:05,348
Știi de când știu asta?
508
00:39:08,476 --> 00:39:10,895
De când am stat în partea cealaltă
a biroului.
509
00:39:12,647 --> 00:39:13,648
De când eram tu.
510
00:39:18,153 --> 00:39:19,572
Ai făcut o vasectomie?
511
00:39:20,656 --> 00:39:23,242
- Da.
- Nu i-ai spus? Ai făcut-o și gata?
512
00:39:23,325 --> 00:39:25,076
- Asta am făcut.
- N-o să fac asta.
513
00:39:27,413 --> 00:39:29,457
Ba exact asta o să faci.
514
00:39:37,046 --> 00:39:38,966
De când ești aici, Junior?
515
00:39:40,717 --> 00:39:41,801
Sunt confuz.
516
00:39:42,928 --> 00:39:45,514
M-ai auzit?
N-o să fac asta!
517
00:39:45,598 --> 00:39:48,057
Sigur. Ești drogat. Așa se explică.
518
00:39:48,142 --> 00:39:50,602
- N-o să-i fac asta niciodată lui Clare.
- Ba să faci.
519
00:39:50,685 --> 00:39:52,562
Așa e. Nu poți să schimbi nimic.
520
00:39:52,645 --> 00:39:54,482
- La naiba!
- Ce, o să schimbi asta?
521
00:39:54,565 --> 00:39:56,984
Nu poți. Tăntălăul nu poate schimba nimic.
522
00:39:57,068 --> 00:39:59,612
- O să schimb asta!
- N-ai putut nici să te însori!
523
00:40:22,926 --> 00:40:24,678
Henry, la cine țipi?
524
00:40:54,249 --> 00:40:57,252
Isuse! Îți place să trăiești la limită,
nu-i așa?
525
00:40:57,335 --> 00:40:59,379
- Ești bine? Ești bine?
- Da.
526
00:41:04,134 --> 00:41:05,051
Cine e?
527
00:41:05,845 --> 00:41:07,303
Clare, sunt eu! Deschide!
528
00:41:08,221 --> 00:41:09,931
- Henry?
- S-a întors. E cu noi.
529
00:41:10,015 --> 00:41:11,058
Slavă Domnului!
530
00:41:11,142 --> 00:41:14,353
- Îl aduc la biserică.
- Bine, mulțumesc!
531
00:41:15,645 --> 00:41:16,939
Gomez, uită-te la el!
532
00:41:17,021 --> 00:41:19,024
Îl văd. Trebuie să plecăm.
533
00:41:19,107 --> 00:41:20,025
Uită-te la el.
534
00:41:24,822 --> 00:41:26,448
E alt Henry.
535
00:41:26,531 --> 00:41:27,574
Henry are 36 de ani...
536
00:41:27,657 --> 00:41:29,410
Ei bine, e complicat, nu?
537
00:41:30,828 --> 00:41:32,287
...și 28 de ani
538
00:41:32,370 --> 00:41:36,083
Mulțumesc. Îmi pare rău. Mulțumesc.
539
00:41:38,377 --> 00:41:40,086
- Îți aduc un prosop.
- Mulțumesc.
540
00:41:44,091 --> 00:41:45,842
- La naiba!
- Da.
541
00:41:45,925 --> 00:41:46,885
- Tu ești...
- Da.
542
00:41:53,516 --> 00:41:54,852
- Poftim.
- Mulțumesc.
543
00:41:58,772 --> 00:42:01,275
- L-ai lovit pe soțul meu?
- Cu plăcere!
544
00:42:01,900 --> 00:42:03,277
O, Doamne!
545
00:42:03,360 --> 00:42:05,195
Nu, nu în noaptea asta.
546
00:42:05,279 --> 00:42:07,739
La naiba! Nu mai pot! Nu în noaptea asta!
547
00:42:07,822 --> 00:42:10,576
Știu cât e de greu. Știu că e dificil.
548
00:42:10,659 --> 00:42:12,203
Nu, nu înțelegi.
549
00:42:13,036 --> 00:42:15,331
- Nu sunt pregătită pentru asta.
- Pregătită pentru ce?
550
00:42:16,456 --> 00:42:17,875
E ziua cremei de ghete.
551
00:42:17,958 --> 00:42:19,335
Ziua cui?
552
00:42:19,418 --> 00:42:21,252
E ziua cremei de ghete.
553
00:42:22,212 --> 00:42:24,964
Avem nevoie de celălalt. Unde e?
Câți ani ai tu?
554
00:42:25,049 --> 00:42:26,634
Potrivit calendarului, 36.
555
00:42:26,717 --> 00:42:28,093
- Mai sunt acolo?
- Unde?
556
00:42:28,177 --> 00:42:30,805
- Când tu ai 36 de ani?
- Da, am jucat biliard marțea trecută.
557
00:42:30,888 --> 00:42:31,805
Mulțumesc!
558
00:42:33,264 --> 00:42:34,182
Cremă de ghete.
559
00:42:35,059 --> 00:42:36,102
Îmi trebuie.
560
00:42:36,185 --> 00:42:37,393
- Cremă de ghete?
- De ce?
561
00:42:37,477 --> 00:42:39,604
Nu aveți vopsea de păr.
562
00:42:41,941 --> 00:42:43,775
Fără supărare, dar soțul tău
e un nemernic.
563
00:42:43,859 --> 00:42:47,445
Așa e. Amintește-mi,
de ce nu îți plac casetele video?
564
00:42:49,281 --> 00:42:51,032
Trecutul e o gaură în care cad întruna.
565
00:42:51,117 --> 00:42:52,827
Când mă uit la el, mă ia cu amețeală.
566
00:42:52,910 --> 00:42:54,744
O, ăsta nu e trecutul.
567
00:42:54,829 --> 00:42:55,996
Ăsta e chiar acum.
568
00:42:57,581 --> 00:43:01,127
- Cum o să țină asta?
- Relaxează-te, știu ce fac.
569
00:43:01,210 --> 00:43:03,129
Stau la nuntă, apoi merg înapoi acasă.
570
00:43:03,212 --> 00:43:05,798
Junior vine înapoi aici și se ocupă el
de căsnicie.
571
00:43:05,881 --> 00:43:08,258
- El n-o să fie căsătorit.
- Tehnic, nu.
572
00:43:13,097 --> 00:43:14,013
Ei bine...
573
00:43:15,557 --> 00:43:17,642
Ce crezi, tată? Trec examenul?
574
00:43:18,853 --> 00:43:20,479
Mama ta ar fi mândră de tine.
575
00:43:22,355 --> 00:43:23,983
Asta e tot ce contează, nu?
576
00:43:26,652 --> 00:43:27,862
Ești bine?
577
00:43:29,905 --> 00:43:31,197
Felul în care mă privești.
578
00:43:32,198 --> 00:43:33,116
Cum?
579
00:43:34,452 --> 00:43:36,244
De parcă nu m-ai văzut de ceva timp.
580
00:43:43,335 --> 00:43:46,254
- Nu...
- Mama ta ar fi mândră, și la fel sunt eu.
581
00:43:47,131 --> 00:43:49,424
Bine, să mergem!
582
00:43:51,761 --> 00:43:52,678
Tată.
583
00:43:55,306 --> 00:43:56,348
Merită?
584
00:43:56,432 --> 00:43:58,266
- Să te însori? Sigur că da!
- Nu.
585
00:43:59,435 --> 00:44:00,978
Serios, o întrebare gravă.
586
00:44:03,189 --> 00:44:06,442
Să fii căsătorit cu mama
a compensat faptul că ai pierdut-o?
587
00:44:07,902 --> 00:44:09,028
Nu e vorba de mine.
588
00:44:10,278 --> 00:44:12,656
E vorba de Clare. Îmbătrânesc mai repede
decât trebuie.
589
00:44:12,739 --> 00:44:16,619
Am văzut destul din viitor ca să știu
că nu rezist până la capăt.
590
00:44:18,913 --> 00:44:19,872
Pentru binele lui Clare.
591
00:44:22,248 --> 00:44:23,875
Căsătoria cu mama a compensat pierderea?
592
00:44:26,587 --> 00:44:29,089
- Asta e o întrebare importantă.
- E o zi importantă.
593
00:44:31,884 --> 00:44:32,802
Da.
594
00:44:35,012 --> 00:44:35,971
N-a fost ușor.
595
00:44:37,139 --> 00:44:38,057
A meritat.
596
00:44:40,684 --> 00:44:41,601
Mulțumesc.
597
00:44:42,560 --> 00:44:43,478
Datorită ție.
598
00:44:47,816 --> 00:44:50,694
N-o spun prea des, dar a meritat
datorită ție.
599
00:44:54,240 --> 00:44:55,408
Dă-i un copil.
600
00:44:57,326 --> 00:44:58,701
Dacă tu nu poți să rămâi,
601
00:44:59,620 --> 00:45:00,538
fă asta.
602
00:45:02,372 --> 00:45:03,541
Dă-i un copil.
603
00:45:04,999 --> 00:45:08,295
S-ar putea să fie o problemă cu asta.
604
00:45:09,004 --> 00:45:10,339
Problemele se pot rezolva.
605
00:45:15,802 --> 00:45:17,053
Nu și asta, tată.
606
00:45:18,681 --> 00:45:21,434
Haideți! Trebuie să te duc la biserică.
607
00:45:21,517 --> 00:45:22,935
- Venim acum!
- La timp!
608
00:45:23,018 --> 00:45:25,563
- Știu.
- O să fie o glumă despre asta.
609
00:45:26,188 --> 00:45:28,649
Știu gluma. Am văzut caseta.
610
00:45:32,820 --> 00:45:34,237
Ce rost are?
611
00:45:35,072 --> 00:45:36,949
N-o să fiu acolo, nu...
612
00:45:42,163 --> 00:45:43,247
Nu!
613
00:45:44,248 --> 00:45:46,124
Glumești!
614
00:45:46,834 --> 00:45:49,711
Glumești!
615
00:45:52,173 --> 00:45:54,341
Ce naiba caută el acolo?
616
00:45:54,424 --> 00:45:57,510
- Se însoară.
- Da, cu iubita mea.
617
00:45:57,594 --> 00:45:59,847
Își amintește că te uiți
la filmările astea.
618
00:45:59,930 --> 00:46:01,306
- De ce?
- Dobitocule!
619
00:46:01,389 --> 00:46:03,308
Drăguț.
620
00:46:04,060 --> 00:46:06,812
Stilat. Foarte stilat. În biserică.
621
00:46:07,897 --> 00:46:09,356
O să-și amintească și de asta.
622
00:46:09,440 --> 00:46:11,733
L-a impresionat pe cameraman.
623
00:46:19,867 --> 00:46:21,869
Îmi pare rău. Am întârziat.
624
00:46:21,952 --> 00:46:23,913
Trebuie să intre mireasa.
625
00:46:23,996 --> 00:46:26,040
Da, da, nicio problemă.
626
00:46:26,123 --> 00:46:27,332
La fix.
627
00:46:32,922 --> 00:46:34,924
Nu lăsa pe nimeni să te privească
de aproape,
628
00:46:35,007 --> 00:46:37,175
să nu observe ce bătrân și ramolit ești.
629
00:46:37,258 --> 00:46:38,636
Mulțumesc că mă calmezi!
630
00:46:38,718 --> 00:46:41,222
Nu te enerva. Faci riduri.
631
00:47:17,258 --> 00:47:18,801
Am crezut că o să fii mai furioasă.
632
00:47:19,844 --> 00:47:21,052
Sunt furioasă.
633
00:47:21,929 --> 00:47:26,100
O să fiu furioasă mult timp. Acum taci
și admiră-mi rochia.
634
00:47:56,172 --> 00:47:57,464
Mulțumesc, tată!
635
00:47:58,966 --> 00:48:01,801
Da, acum își dă seama.
636
00:48:12,271 --> 00:48:13,439
Unde e?
637
00:48:14,189 --> 00:48:15,315
Arăți uluitor!
638
00:48:15,399 --> 00:48:16,858
Miroși a cremă de ghete.
639
00:48:17,776 --> 00:48:19,779
Probabil că ești fericită că l-am lovit.
640
00:48:19,861 --> 00:48:20,780
De ce?
641
00:48:21,988 --> 00:48:24,657
Ți-am văzut fața. V-am văzut certându-vă.
Îl urai.
642
00:48:24,741 --> 00:48:27,953
- Dragii mei, ne-am adunat aici...
- Nu-l urăsc niciodată.
643
00:48:28,037 --> 00:48:30,581
I-aș putea pocni fața idioată, nesimțită,
644
00:48:30,664 --> 00:48:32,333
dar n-aș putea niciodată să-l urăsc.
645
00:48:32,415 --> 00:48:35,795
- În biserică...
- Ce face?
646
00:48:35,878 --> 00:48:36,796
Își amintește.
647
00:48:37,421 --> 00:48:39,965
- Te iubesc.
- Clare și Henry.
648
00:48:40,049 --> 00:48:41,299
Nemernicule!
649
00:48:41,382 --> 00:48:43,761
Ați venit să vă căsătoriți
650
00:48:43,843 --> 00:48:46,847
nesiliți de nimeni, de bunăvoie
și din toată inima?
651
00:48:46,931 --> 00:48:48,056
- Da.
- Da.
652
00:48:49,016 --> 00:48:52,603
Sunteți pregătiți să acceptați cu dragoste
copii de la Dumnezeu,
653
00:48:52,685 --> 00:48:55,980
și să îi creșteți potrivit legii lui Isus
și a Bisericii lui?
654
00:48:56,065 --> 00:48:57,108
- Da.
- Da.
655
00:48:58,692 --> 00:49:00,151
Urăsc ce ți-a făcut.
656
00:49:02,195 --> 00:49:04,322
A făcut ce credea că trebuie să facă.
657
00:49:05,616 --> 00:49:08,535
Poate pentru că a crezut că nu mai pot
658
00:49:08,619 --> 00:49:12,748
și pentru că el clar nu a mai putut.
659
00:49:12,832 --> 00:49:14,666
Am vrut copii.
660
00:49:16,167 --> 00:49:18,795
Am vrut copiii tăi mai mult decât orice
pe lumea asta.
661
00:49:18,878 --> 00:49:20,922
- Și eu vreau asta.
- Nu.
662
00:49:21,005 --> 00:49:22,800
La bine și la rău.
663
00:49:22,883 --> 00:49:24,760
Ai cedat după cinci încercări.
664
00:49:24,844 --> 00:49:26,345
Până când moartea ne va despărți.
665
00:49:26,429 --> 00:49:29,014
N-aș fi renunțat niciodată.
Aș fi făcut orice.
666
00:49:31,517 --> 00:49:33,351
Cum o să mă ierți?
667
00:49:34,270 --> 00:49:36,355
Eu, Clare, te iau pe tine, Henry.
668
00:49:37,063 --> 00:49:38,941
Cred că o să trebuiască
să aflu.
669
00:49:39,024 --> 00:49:43,361
Să fim împreună de acum înainte,
la bine și la rău.
670
00:49:43,445 --> 00:49:45,156
Dar trebuie să te fac fericită.
671
00:49:45,239 --> 00:49:47,742
Bolnavi și sănătoși.
672
00:49:47,825 --> 00:49:49,033
Cine ți-a spus asta?
673
00:49:49,659 --> 00:49:52,871
Să te iubesc și să te prețuiesc,
până când moartea ne va despărți.
674
00:49:57,959 --> 00:50:00,212
O, uită-te la fața aia!
675
00:50:01,839 --> 00:50:03,715
Câți ani ai acum, 28?
676
00:50:03,798 --> 00:50:04,716
Da.
677
00:50:06,177 --> 00:50:07,178
Douăzeci și opt?
678
00:50:10,597 --> 00:50:12,682
Sunt femeia mai în vârstă.
679
00:50:12,767 --> 00:50:14,810
În sfârșit. Îmi place asta.
680
00:50:18,022 --> 00:50:20,899
Henry, nu trebuie să ne facem fericiți
unul pe celălalt.
681
00:50:22,484 --> 00:50:24,862
Dacă o facem, e minunat.
682
00:50:25,946 --> 00:50:27,490
Dar nu ăsta e rostul.
683
00:50:29,992 --> 00:50:31,409
Ne căsătorim.
684
00:50:32,536 --> 00:50:37,165
Nu mergem la o întâlnire, sau în vacanță,
sau undeva în weekend,
685
00:50:37,249 --> 00:50:41,127
ci ne căsătorim.
686
00:50:43,172 --> 00:50:46,049
- Uită-te la noi. Uită-te.
- Henry, primește acest inel
687
00:50:46,133 --> 00:50:48,386
ca un semn al dragostei
și al fidelității mele.
688
00:50:48,468 --> 00:50:52,431
Arătăm de parcă am pleca în vacanță?
689
00:50:55,518 --> 00:50:56,434
E ca și cum...
690
00:50:59,562 --> 00:51:03,149
Ca și cum am porni cu barca
într-o furtună.
691
00:51:04,609 --> 00:51:08,614
Știind că nu o să ajungem
în partea cealaltă.
692
00:51:08,697 --> 00:51:09,782
Deci, ce faci?
693
00:51:12,660 --> 00:51:15,203
Reziști cât poți,
694
00:51:15,287 --> 00:51:16,704
pentru că știi...
695
00:51:17,915 --> 00:51:21,043
că mai bine de atât nu se poate.
696
00:51:25,630 --> 00:51:27,466
Fă zilele mele fericite și mai fericite.
697
00:51:30,010 --> 00:51:32,054
Fă zilele mele triste mai suportabile.
698
00:51:34,557 --> 00:51:38,685
Și dacă mă ierți când te rănesc,
o să încerc să fac la fel pentru tine.
699
00:51:40,228 --> 00:51:41,439
Ne-am înțeles?
700
00:51:45,275 --> 00:51:46,193
Bine.
701
00:51:50,989 --> 00:51:52,115
Mi-e dor de tine.
702
00:51:54,325 --> 00:51:56,870
- Scuze, poftim?
- Mi-e dor de tine.
703
00:51:56,953 --> 00:51:58,288
De tine tu".
704
00:51:59,290 --> 00:52:02,251
Tu cel tânăr, furios și dobitoc".
705
00:52:05,463 --> 00:52:06,964
Te-am făcut să te schimbi?
706
00:52:08,090 --> 00:52:09,424
Te-am alungat?
707
00:52:10,634 --> 00:52:12,469
Ei bine, eu...
708
00:52:12,552 --> 00:52:13,928
Vino să mă vezi din când în când.
709
00:52:14,930 --> 00:52:19,060
- Poftim?
- Când călătorești în timp, vino.
710
00:52:19,142 --> 00:52:20,978
Ești soțul meu. E dreptul meu.
711
00:52:22,353 --> 00:52:25,858
Nu e puțin cam...?
712
00:52:25,940 --> 00:52:27,192
Henry.
713
00:52:27,943 --> 00:52:28,861
Suntem căsătoriți.
714
00:52:34,033 --> 00:52:36,451
Vă declar soți și soție.
715
00:52:36,534 --> 00:52:38,370
Poți să săruți mireasa.
716
00:52:55,720 --> 00:52:58,015
Nu-ți face griji! Junior vine imediat.
717
00:52:58,099 --> 00:52:59,016
Mi-a fost dor de tine.
718
00:53:05,815 --> 00:53:07,857
Stai puțin, tovarășe!
719
00:53:07,942 --> 00:53:09,400
Urmează poanta.
720
00:53:18,243 --> 00:53:21,913
Mă mărit dimineața
721
00:53:22,914 --> 00:53:26,669
Ding dong!
Clopotele o să sune
722
00:53:27,544 --> 00:53:29,587
Trage frâna
723
00:53:29,671 --> 00:53:31,382
Să ne facem de cap
724
00:53:31,465 --> 00:53:35,720
Dar du-mă la biserică la timp
725
00:53:36,554 --> 00:53:41,057
- Trebuie să fiu acolo dimineața
- Se mărită
726
00:53:41,141 --> 00:53:45,228
- Dichisită și arătând perfect
- Arătând perfect
727
00:53:45,311 --> 00:53:47,523
- Băieți, sărutați-mă
- Băieți, sărutați-o
728
00:53:47,606 --> 00:53:49,734
- O să vă fie dor de mine
- O să vă fie dor
729
00:53:49,817 --> 00:53:53,446
Dar duceți-mă la biserică la timp
730
00:53:53,528 --> 00:53:55,822
- Dacă dansez
- Da
731
00:53:55,906 --> 00:53:57,907
Încingeți podeaua
732
00:53:57,992 --> 00:53:59,868
Dacă fluier
733
00:53:59,951 --> 00:54:02,830
Ieșiți afară
734
00:54:02,912 --> 00:54:06,792
Fiindcă Mă mărit dimineața
735
00:54:06,876 --> 00:54:08,209
Se mărită
736
00:54:08,293 --> 00:54:12,673
Ding dong!
Clopotele o să sune
737
00:54:12,757 --> 00:54:16,968
Faceți-vă de cap
Dar nu uitați
738
00:54:17,051 --> 00:54:19,137
Și duceți-mă la biserică
739
00:54:19,220 --> 00:54:21,347
Duceți-mă la biserică
740
00:54:21,432 --> 00:54:22,641
Pentru Dumnezeu
741
00:54:22,724 --> 00:54:25,811
Duceți-mă la biserică
742
00:54:25,894 --> 00:54:28,104
Clare are 20 de ani, Henry, 36 de ani
743
00:54:28,189 --> 00:54:31,107
La timp
744
00:54:32,734 --> 00:54:34,861
Clare are 29 de ani, Henry are 28 de ani.
745
00:54:45,789 --> 00:54:49,334
Dar e prea ciudat, e prea ciudată ideea,
să vin să te văd.
746
00:54:49,417 --> 00:54:51,629
Adică, sunt el.
747
00:54:52,420 --> 00:54:54,840
Tipul care a făcut o vasectomie.
748
00:54:56,967 --> 00:54:58,218
Nu încă. Încă nu ești.