1 00:00:07,595 --> 00:00:08,678 Odeio vídeos. 2 00:00:13,266 --> 00:00:19,440 Clare - 20 anos Henry - 28 anos 3 00:00:58,396 --> 00:01:02,023 A maioria das pessoas adora a nostalgia. Daí gostarem de vídeos, mas... 4 00:01:04,235 --> 00:01:05,361 ...lembrei-me agora. 5 00:01:06,404 --> 00:01:10,657 Talvez nem saibam o que é vídeo. Talvez já seja apenas uma memória. 6 00:01:14,452 --> 00:01:17,623 Para um viajante no tempo, a nostalgia é uma armadilha. 7 00:01:33,264 --> 00:01:35,557 As memórias são alçapões, mas... 8 00:01:36,516 --> 00:01:38,936 Não, já vos disse isso antes. Eu... 9 00:01:44,066 --> 00:01:46,402 Pronto. 10 00:01:46,484 --> 00:01:47,402 Merda. 11 00:02:32,906 --> 00:02:33,823 Henry? 12 00:02:34,824 --> 00:02:36,159 Henry, voltaste? 13 00:02:37,827 --> 00:02:38,745 Henry? 14 00:02:40,205 --> 00:02:43,125 O CASAMENTO - COMPILAÇÃO FINAL 15 00:03:45,980 --> 00:03:46,897 Clare? 16 00:03:54,070 --> 00:03:54,988 Henry. 17 00:03:55,321 --> 00:03:57,450 Clare - 14 anos Henry - 42 anos 18 00:03:57,867 --> 00:03:59,243 Que música é essa? 19 00:03:59,325 --> 00:04:00,368 Que música? 20 00:04:01,077 --> 00:04:02,329 A música. 21 00:04:04,874 --> 00:04:07,001 É a minha mãe. 22 00:04:07,083 --> 00:04:09,670 Há uma festa no jardim. Está a passar discos. 23 00:04:09,752 --> 00:04:12,714 Adora musicais antigos parvos. É embaraçoso. 24 00:04:14,300 --> 00:04:16,009 Não queres os sapatos? 25 00:04:23,225 --> 00:04:24,143 O que se passa? 26 00:04:25,895 --> 00:04:28,981 Nada, apenas memórias. 27 00:04:29,939 --> 00:04:31,067 Por causa da música? 28 00:04:31,816 --> 00:04:33,693 Sim, por causa da música. 29 00:04:34,694 --> 00:04:36,363 O que estás a recordar? 30 00:04:42,494 --> 00:04:43,953 O dia de engraxar os sapatos. 31 00:05:16,695 --> 00:05:19,072 Annette, aceita este homem como seu marido 32 00:05:19,156 --> 00:05:23,285 e promete ser-lhe fiel até que a morte vos separe? 33 00:05:23,368 --> 00:05:24,578 Sim. 34 00:05:28,999 --> 00:05:31,419 Richard, aceita esta mulher como sua esposa? 35 00:05:31,501 --> 00:05:33,670 Vai amá-la, confortá-la, honrá-la e respeitá-la, 36 00:05:33,754 --> 00:05:36,464 na saúde e na doença, até que a morte vos separe? 37 00:05:36,549 --> 00:05:37,550 Sim. 38 00:05:39,552 --> 00:05:42,929 Agora que o Richard e a Annette se entregaram um ao outro 39 00:05:43,013 --> 00:05:47,934 através dos votos, deram as mãos e trocaram as alianças, 40 00:05:48,018 --> 00:05:49,854 declaro-vos marido e mulher 41 00:05:49,937 --> 00:05:53,731 em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 42 00:05:56,777 --> 00:05:58,236 - Lindo. - São mesmo. 43 00:06:03,284 --> 00:06:04,826 Meu Deus! 44 00:06:09,665 --> 00:06:10,583 Henry. 45 00:06:12,041 --> 00:06:13,084 - Pai. - Pai. 46 00:06:13,168 --> 00:06:14,335 Henry - 16 Henry - 16 47 00:06:49,120 --> 00:06:50,038 Olá. 48 00:06:52,541 --> 00:06:54,667 - Queres que desligue isso? - Não. 49 00:06:56,544 --> 00:06:57,755 Não sou gay. 50 00:06:59,172 --> 00:07:01,716 Se é isso que pensas. Não sou gay. 51 00:07:02,927 --> 00:07:04,595 Vocês eram dois. 52 00:07:04,678 --> 00:07:07,180 Sim. E o outro desapareceu. 53 00:07:08,599 --> 00:07:12,185 Estás a ouvir, pai? Se achas que sou gay, não sou. 54 00:07:12,268 --> 00:07:13,938 - Não era nada disso... - Henry. 55 00:07:14,020 --> 00:07:16,399 Na minha situação, 56 00:07:16,482 --> 00:07:19,652 tenho uma oportunidade singular. 57 00:07:20,276 --> 00:07:22,695 E se mais pessoas tivessem a oportunidade... 58 00:07:22,780 --> 00:07:25,408 Não interessa se és gay. Eu sou músico profissional. 59 00:07:25,490 --> 00:07:26,700 Toda a gente é gay. 60 00:07:30,370 --> 00:07:31,789 Vocês eram dois. 61 00:07:34,667 --> 00:07:35,583 Pronto. 62 00:07:36,293 --> 00:07:40,047 Pai, a questão é... 63 00:07:42,966 --> 00:07:44,093 Sou um viajante do tempo. 64 00:07:45,344 --> 00:07:46,594 É verdade. 65 00:07:46,678 --> 00:07:49,306 Sou um viajante do tempo. Viajo no tempo. 66 00:07:51,350 --> 00:07:54,019 Às vezes, há dois de mim, porque me encontro comigo mesmo, 67 00:07:54,102 --> 00:07:56,480 o que, como estou a tentar explicar, 68 00:07:56,564 --> 00:07:58,857 dá-me uma oportunidade singular... 69 00:07:58,940 --> 00:08:00,108 És o quê? 70 00:08:03,153 --> 00:08:04,779 Sim, é verdade. 71 00:08:05,865 --> 00:08:07,491 Desculpa, mas é. 72 00:08:17,918 --> 00:08:19,211 É tudo água. 73 00:08:19,295 --> 00:08:20,378 Não é tudo água. 74 00:08:20,463 --> 00:08:21,380 Não. 75 00:08:22,673 --> 00:08:23,591 É mesmo. 76 00:08:25,760 --> 00:08:27,469 Devia cortar. 77 00:08:32,975 --> 00:08:33,975 Um viajante do tempo? 78 00:08:35,895 --> 00:08:38,021 Aquelas vezes, na escola, em que desaparecia? 79 00:08:38,104 --> 00:08:39,856 Não andava a faltar. 80 00:08:39,940 --> 00:08:42,109 Viajava no tempo. Não conseguia evitar. 81 00:08:44,861 --> 00:08:47,198 - Porque dizes essas coisas? - É verdade. 82 00:08:47,280 --> 00:08:50,408 Porque dizes essas parvoíces? Porque não dizes a verdade? 83 00:08:50,493 --> 00:08:51,701 Beijaste-a à chuva. 84 00:08:52,661 --> 00:08:53,579 A mãe. 85 00:08:54,663 --> 00:08:58,334 A primeira vez. Estavas à porta do prédio dela. 86 00:08:58,417 --> 00:09:00,795 Quando ela entrou, dançaste. 87 00:09:01,795 --> 00:09:03,963 Achavas que ninguém te via, mas estavas errado. 88 00:09:06,049 --> 00:09:06,966 Eu conseguia ver-te. 89 00:09:14,725 --> 00:09:15,893 Também dancei. 90 00:09:20,688 --> 00:09:22,066 Sou um viajante do tempo. 91 00:09:22,942 --> 00:09:24,610 Vi o primeiro beijo dos meus pais. 92 00:09:28,406 --> 00:09:31,450 Já posso desligar isso? Consigo ouvir a voz da mãe. 93 00:09:32,993 --> 00:09:33,911 Eu... 94 00:09:34,619 --> 00:09:35,662 Parabéns. 95 00:09:37,415 --> 00:09:39,125 Eu gosto de ouvir a voz dela. 96 00:09:40,251 --> 00:09:41,168 Também eu. 97 00:09:41,793 --> 00:09:42,710 É só um vídeo. 98 00:09:43,921 --> 00:09:45,046 Odeio vídeos. 99 00:09:45,131 --> 00:09:46,257 Odeias o quê? 100 00:09:46,881 --> 00:09:49,717 Como assim, odeias vídeos? Toda a gente tem cassete de casamento. 101 00:09:49,802 --> 00:09:52,138 Vamos ser como toda a gente. Que ambição. 102 00:09:52,220 --> 00:09:53,305 Clare - 20 Henry - 20 103 00:09:53,388 --> 00:09:55,223 O que estamos aqui a fazer exatamente? 104 00:09:55,306 --> 00:09:56,766 - A ver flores - Porquê? 105 00:09:56,851 --> 00:09:59,186 - Para ver o que preferimos. - Como assim? 106 00:09:59,269 --> 00:10:01,939 São flores. É literalmente decoração com vegetais. 107 00:10:02,022 --> 00:10:03,983 - Vai ser uma recordação. - Vegetais? 108 00:10:04,065 --> 00:10:06,025 O vídeo. Vai ser bom rever. 109 00:10:06,110 --> 00:10:08,028 Não preciso de rever, Clare. Eu volto lá. 110 00:10:08,111 --> 00:10:09,071 Eu não. 111 00:10:10,196 --> 00:10:12,742 - Estou aborrecido. - Já disseste. 112 00:10:12,824 --> 00:10:15,785 E vou dizer mais vezes, porque, basicamente, estou aborrecido. 113 00:10:15,870 --> 00:10:19,164 Não podemos só recordar? Com vídeos, as pessoas só se lembram de o ver. 114 00:10:19,248 --> 00:10:22,292 Estou tão aborrecido que crio novas partes do cérebro para me aborrecer. 115 00:10:22,376 --> 00:10:24,462 Vamos gravar. Não tens de o ver. 116 00:10:24,544 --> 00:10:26,629 - Tenho de ser gravado? - Tem de haver um noivo. 117 00:10:26,714 --> 00:10:28,132 Estou aberta a sugestões. 118 00:10:28,215 --> 00:10:30,425 - Estás rabugento, Henry? - Não. 119 00:10:30,508 --> 00:10:32,553 Ele viajou no tempo a dormir. Deixa-o rabugento. 120 00:10:32,635 --> 00:10:34,638 Credo, não estou rabugento. 121 00:10:37,600 --> 00:10:40,770 - Aonde foste? - Não sei. Foi rápido. 122 00:10:40,852 --> 00:10:42,103 Ao passado ou ao futuro? 123 00:10:42,188 --> 00:10:43,647 Acho que foi ao futuro. 124 00:10:43,731 --> 00:10:46,901 - Porque o ar era mais rarefeito, certo? - Não, a TV era enorme. 125 00:10:46,984 --> 00:10:49,694 - Fixe. - Quantas pessoas na mesa principal? 126 00:10:49,779 --> 00:10:54,532 Henry, o teu pai traz acompanhante? Quer dizer, namora com alguém? 127 00:10:56,576 --> 00:10:57,786 Ou... 128 00:11:03,334 --> 00:11:04,251 Desculpem. 129 00:11:08,171 --> 00:11:10,381 Esqueço-me que o meu pai vai estar lá. 130 00:11:10,466 --> 00:11:12,176 Claro que vai. 131 00:11:14,219 --> 00:11:15,137 Eu sei. 132 00:11:26,022 --> 00:11:28,609 - Quero muito conhecê-lo. - A quem? 133 00:11:29,485 --> 00:11:30,403 Ao teu pai. 134 00:11:32,195 --> 00:11:33,280 Está bem. 135 00:11:34,531 --> 00:11:36,909 Esqueceste-te que é isso que vamos fazer amanhã? 136 00:11:36,991 --> 00:11:37,909 Não. 137 00:11:40,037 --> 00:11:41,372 Porque é que o evitas? 138 00:11:42,540 --> 00:11:43,665 Não o evito. Estou com ele. 139 00:11:44,500 --> 00:11:46,251 Quase nunca. 140 00:11:46,335 --> 00:11:48,671 Pois, bem, ele bebe demais. 141 00:11:49,463 --> 00:11:51,965 De certeza que não é a única coisa que têm em comum. 142 00:11:52,799 --> 00:11:54,050 Não. 143 00:11:54,135 --> 00:11:56,846 Quando ele olha para mim, só vê a esposa que já não tem. 144 00:11:56,928 --> 00:11:59,724 Quando eu olho para ele, pergunto-me onde está a minha mãe. 145 00:12:00,558 --> 00:12:04,145 Isso não cria uma relação, cria o vício de beber. 146 00:13:29,479 --> 00:13:30,396 Clare. 147 00:13:31,022 --> 00:13:32,899 Cinco Semanas para o Casamento 148 00:13:36,487 --> 00:13:37,403 Estás bem? 149 00:13:38,363 --> 00:13:39,280 Sim. 150 00:13:41,534 --> 00:13:42,868 Viajaste quase a noite toda. 151 00:13:44,202 --> 00:13:45,495 Para mim, foram dois minutos. 152 00:13:46,830 --> 00:13:48,582 Onde estiveste? Foi mau? 153 00:13:52,628 --> 00:13:54,463 Não, está tudo bem. Não foi nada. 154 00:13:56,714 --> 00:13:57,632 Está bem. 155 00:13:58,759 --> 00:14:01,678 Ótimo. Então, podes ir tomar banho? 156 00:14:02,595 --> 00:14:04,180 Vamos a algum lado? 157 00:14:04,264 --> 00:14:05,808 Sabes aonde vamos. 158 00:14:10,604 --> 00:14:14,233 Nunca pensaste em ir ao médico? Ser examinado? 159 00:14:14,941 --> 00:14:16,151 Credo, não. 160 00:14:16,235 --> 00:14:17,278 Porquê? 161 00:14:17,361 --> 00:14:20,781 A palavra "examinado". É demasiado parecida a "dissecado". 162 00:14:20,864 --> 00:14:22,324 Não te vão dissecar. 163 00:14:22,407 --> 00:14:25,619 Sou o único viajante do tempo do mundo. Nunca me deixariam voltar a casa. 164 00:14:25,703 --> 00:14:27,663 - Deixavam, sim. - Porquê? 165 00:14:27,745 --> 00:14:30,708 Porque eu estou aqui. E vens para casa ter comigo. 166 00:14:30,791 --> 00:14:34,336 E nunca vou deixar que te afastem de mim. Facto. 167 00:14:35,629 --> 00:14:36,547 Olha para mim. 168 00:14:37,505 --> 00:14:38,423 Facto. 169 00:14:41,176 --> 00:14:43,511 Isto fui eu a dizer "amo-te", mas com mais palavras. 170 00:14:46,639 --> 00:14:47,850 Aí está. 171 00:14:47,932 --> 00:14:48,975 O quê? 172 00:14:49,060 --> 00:14:50,310 Tu. 173 00:14:50,393 --> 00:14:54,564 Olha para ti. Linda e perfeita, e apaixonada por mim. 174 00:14:54,648 --> 00:14:57,358 - Agora, sou feliz. - Coitadinho. 175 00:14:57,442 --> 00:15:00,320 Felicidade plena. Berrante. 176 00:15:00,404 --> 00:15:02,030 És contra a felicidade? 177 00:15:02,114 --> 00:15:04,825 A felicidade é ter uma opinião sobre o futuro. 178 00:15:04,908 --> 00:15:06,868 - Pois é. - O que é um erro. 179 00:15:10,039 --> 00:15:14,085 Eu amo-te, e tu amas-me. Não quero que pareça um cliché, 180 00:15:14,167 --> 00:15:17,128 mas acho, e não sou a única, 181 00:15:17,213 --> 00:15:22,009 que é o amor que dá significado à vida, 182 00:15:22,092 --> 00:15:26,012 e que é a melhor coisa que pode acontecer a um ser humano. 183 00:15:29,766 --> 00:15:33,396 O amor é o que dá esperança aos mortais. É a coisa mais cruel que conheço. 184 00:15:35,105 --> 00:15:39,317 Ainda bem que não vamos escrever os nossos votos. 185 00:15:46,283 --> 00:15:47,326 Olá, pai. 186 00:15:49,452 --> 00:15:52,705 Eu sei. Há quanto tempo. Parece que acabou a tua sorte. 187 00:15:52,790 --> 00:15:53,748 Parece que sim. 188 00:15:54,583 --> 00:15:55,501 Bem-vindos. 189 00:15:56,210 --> 00:15:57,836 - Olá. - Olá. 190 00:15:57,919 --> 00:16:01,132 - Clare, este é o meu pai. - Muito prazer. 191 00:16:01,214 --> 00:16:02,340 Não és loira. 192 00:16:03,342 --> 00:16:04,260 Não. 193 00:16:05,177 --> 00:16:08,305 - Clare Abshire. - Não és loira, e ele sabe o teu apelido. 194 00:16:09,223 --> 00:16:10,141 Vão casar? 195 00:16:17,981 --> 00:16:19,233 Tão lindo. 196 00:16:19,315 --> 00:16:20,943 - Ela era. - Ambos eram. 197 00:16:24,237 --> 00:16:26,364 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 198 00:16:26,449 --> 00:16:27,950 Pareces-me encantadora. 199 00:16:28,993 --> 00:16:32,288 O que raio viste no Henry? 200 00:16:34,706 --> 00:16:35,874 Bem, sinceramente... 201 00:16:36,876 --> 00:16:38,626 ...ele é muito bom na cama. 202 00:16:39,919 --> 00:16:41,422 Bem, sei que ele acha que sim. 203 00:16:45,884 --> 00:16:49,804 Foi uma oportunidade. Se qualquer um pudesse fazê-lo... 204 00:16:50,681 --> 00:16:51,599 Percebem? 205 00:16:59,981 --> 00:17:01,233 Já têm data? 206 00:17:01,317 --> 00:17:02,777 Dia 23 de outubro. 207 00:17:02,859 --> 00:17:05,445 Os meus pais estão a planear quase uma invasão. 208 00:17:05,529 --> 00:17:09,491 Igreja, copo de água no clube de iates. Estão a considerar algo formal. 209 00:17:09,575 --> 00:17:11,576 - Formal? - Não te disse? 210 00:17:11,660 --> 00:17:12,703 Que clube de iates? 211 00:17:12,787 --> 00:17:17,081 Um casamento engloba duas pessoas, mas a cerimónia é de uma mulher, 212 00:17:17,165 --> 00:17:19,335 e vais casar com a filha dela. 213 00:17:22,880 --> 00:17:24,339 Gostaste dele, não foi? 214 00:17:25,256 --> 00:17:26,674 Ele lembrou-me de ti. 215 00:17:27,676 --> 00:17:29,220 Isso foi um sim ou um não? 216 00:17:30,970 --> 00:17:31,888 Ambos. 217 00:17:35,351 --> 00:17:36,268 Ambos. 218 00:17:46,320 --> 00:17:47,613 Cum caraças. 219 00:18:08,300 --> 00:18:10,301 Henry com 28 anos... 220 00:18:10,386 --> 00:18:12,887 Acho que este é exatamente o sítio que procuramos. 221 00:18:12,972 --> 00:18:14,014 ...e com 30 anos 222 00:18:14,098 --> 00:18:16,057 Ainda tem alguma mobília. 223 00:18:16,142 --> 00:18:18,018 Vão retirá-la nos próximos dias. 224 00:18:18,101 --> 00:18:20,104 Podemos ver primeiro o estúdio? 225 00:18:20,186 --> 00:18:21,105 Claro. 226 00:18:23,899 --> 00:18:26,109 - Porque fazes sempre isto? - O quê? 227 00:18:26,192 --> 00:18:28,278 Vais logo à janela ver o jardim. 228 00:18:28,362 --> 00:18:30,363 Nunca vês o resto da casa. 229 00:18:30,448 --> 00:18:33,117 - O estúdio é por aqui. - Pode dar-nos um minuto? 230 00:18:33,199 --> 00:18:34,534 - Claro. - Obrigado. 231 00:18:36,454 --> 00:18:39,747 - O estúdio vai ser bom. É esta. - Ainda nem a vimos. 232 00:18:39,832 --> 00:18:41,040 Já a vi muitas vezes. 233 00:18:41,125 --> 00:18:43,418 Esta é a casa onde vamos viver no futuro. 234 00:18:44,044 --> 00:18:45,462 Vês aquela árvore? 235 00:18:46,839 --> 00:18:49,591 Vi aquela árvore a crescer. 236 00:18:50,801 --> 00:18:52,552 E se quiser decidir por mim? 237 00:18:52,636 --> 00:18:55,680 Devias, mas é esta a decisão que tomas. 238 00:18:56,515 --> 00:18:58,808 Dá para alguma coisa ser espontânea? 239 00:18:59,685 --> 00:19:00,936 Tu estás a ser espontânea. 240 00:19:01,020 --> 00:19:03,814 Só te estou a dizer no que dá a tua espontaneidade. 241 00:19:04,439 --> 00:19:06,734 Fazes ideia do que é ser casada contigo? 242 00:19:06,816 --> 00:19:10,905 Não, mas tu também não. Tecnicamente, não somos casados. 243 00:19:10,987 --> 00:19:12,030 Tens razão. 244 00:19:13,783 --> 00:19:17,328 Anda, vamos ver este estúdio incrível, 245 00:19:17,411 --> 00:19:19,662 que vais espontaneamente gostar. 246 00:19:20,622 --> 00:19:24,250 Como temos dinheiro para isto? Vamos ganhar a lotaria? 247 00:19:24,334 --> 00:19:25,252 Está bem. 248 00:19:26,336 --> 00:19:28,923 - Está bem. - A lotaria é hoje, às 20 horas. 249 00:19:29,547 --> 00:19:31,217 - E então? - Não estava a falar contigo. 250 00:19:31,299 --> 00:19:32,718 Estavas a falar com quem? 251 00:19:32,802 --> 00:19:33,718 Com um fantasma. 252 00:19:37,932 --> 00:19:42,478 ...o evento mais excitante, a lotaria é o jogo de jackpot preferido da América. 253 00:19:43,187 --> 00:19:46,357 E de novo, os últimos três números são o 20, 254 00:19:46,439 --> 00:19:50,360 o três e, finalmente, o número 15. 255 00:19:51,779 --> 00:19:54,365 Boa sorte a todos, e boa noite. 256 00:20:00,787 --> 00:20:01,705 O JARDIM DA MEIA-NOITE 257 00:20:08,586 --> 00:20:11,214 Acontece todas as noites. Andas a dormir? 258 00:20:14,260 --> 00:20:15,176 Pouco. 259 00:20:18,389 --> 00:20:20,598 Quatro Semanas para o Casamento 260 00:20:24,645 --> 00:20:26,563 Ainda bem que voltaste a aparecer por cá. 261 00:20:29,817 --> 00:20:32,486 Sim, queria ver se tinhas calmantes. 262 00:20:32,569 --> 00:20:36,699 Podias ter começado a tomar quando a mãe morreu. 263 00:20:37,616 --> 00:20:38,533 Calmante. 264 00:20:40,702 --> 00:20:43,788 Pois, bem, não posso passar o dia do meu casamento bêbado. 265 00:20:46,041 --> 00:20:47,126 Qual é o problema? 266 00:20:48,586 --> 00:20:52,006 Ando a viajar muito no tempo porque estou stressado. 267 00:20:52,088 --> 00:20:55,049 - No casamento, posso stressar. - Toda a gente stressa. 268 00:20:55,134 --> 00:20:58,678 Mas quando eu stresso, acabo nu num baile em 1987. 269 00:20:58,763 --> 00:20:59,805 Preciso de comprimidos. 270 00:20:59,889 --> 00:21:02,683 Algo que me acalme o dia todo, 271 00:21:02,767 --> 00:21:04,268 não que me transforme num zombie. 272 00:21:04,350 --> 00:21:05,393 Vai a um médico. 273 00:21:05,477 --> 00:21:07,270 - Já fiz isso. - Já te disse. 274 00:21:07,354 --> 00:21:10,816 Não há uma agência governamental secreta que disseca seres humanos. 275 00:21:10,899 --> 00:21:11,941 Como sabes? 276 00:21:12,026 --> 00:21:15,028 É o tipo de coisa que só acontece nos filmes. 277 00:21:15,111 --> 00:21:16,280 Como as viagens no tempo. 278 00:22:09,417 --> 00:22:10,793 Três Semanas para o Casamento 279 00:22:10,875 --> 00:22:12,253 - Estás bem? - Sim. 280 00:22:13,753 --> 00:22:14,672 Estou bem. 281 00:22:15,464 --> 00:22:16,424 Onde estiveste? 282 00:22:19,135 --> 00:22:20,301 Em nenhum sítio interessante. 283 00:22:25,515 --> 00:22:27,809 Costumavas dizer-me. Porque paraste? 284 00:22:42,198 --> 00:22:43,117 O que é isto? 285 00:22:44,451 --> 00:22:47,412 Nada. A minha mãe deu-mo quando era pequena. 286 00:22:48,663 --> 00:22:50,082 É para as minhas joias preciosas. 287 00:22:52,375 --> 00:22:53,294 É só uma dica. 288 00:22:58,047 --> 00:22:59,508 Já aconteceu antes. 289 00:22:59,591 --> 00:23:01,384 Pois, isto é diferente. 290 00:23:02,218 --> 00:23:05,054 Mas voltas sempre ao mesmo sítio. 291 00:23:05,138 --> 00:23:08,392 - Como a morte da tua mãe? - Más memórias são alçapões. 292 00:23:08,475 --> 00:23:12,021 Mas estou preocupado com o futuro, é lá que vou parar. 293 00:23:12,645 --> 00:23:14,857 - Podes vir comigo? - Sim. 294 00:23:14,939 --> 00:23:15,982 Obrigada. 295 00:23:16,065 --> 00:23:16,984 Espera, pai. 296 00:23:17,693 --> 00:23:20,404 - Preciso da tua opinião. - Está bem. 297 00:23:21,614 --> 00:23:23,157 Preferência. 298 00:23:23,240 --> 00:23:24,992 Tens alguma preferência? 299 00:23:26,118 --> 00:23:27,369 Entre esses? 300 00:23:27,452 --> 00:23:28,454 O que achas? 301 00:23:30,413 --> 00:23:32,833 Quero a tua opinião sobre algo que compremos juntos. 302 00:23:32,917 --> 00:23:34,042 De quais gostas? 303 00:23:34,126 --> 00:23:36,003 Quero saber quais é que tu gostas. 304 00:23:39,173 --> 00:23:40,091 Destes. 305 00:23:40,716 --> 00:23:42,802 - Desses? - Sim, destes. 306 00:23:42,884 --> 00:23:45,553 - De certeza? - São os que gosto mais. 307 00:23:45,638 --> 00:23:47,973 - Não é destes? - Sim, desses. 308 00:23:48,056 --> 00:23:49,432 - Ótimo. - Ms. Abshire. 309 00:23:49,517 --> 00:23:53,229 Olá. Pode trazer os pratos? 310 00:23:55,064 --> 00:23:56,147 Olá, pai. 311 00:23:56,231 --> 00:23:57,149 Olá. 312 00:23:57,982 --> 00:23:59,985 Gosto que me tenhas começado a ligar. 313 00:24:00,068 --> 00:24:02,363 Pois, bem, estou preocupado. 314 00:24:03,322 --> 00:24:05,699 Gosto que seja a mim que me ligas quando estás preocupado. 315 00:24:07,075 --> 00:24:09,244 Não, na verdade, é pior do que preocupação. 316 00:24:12,540 --> 00:24:13,457 É esperança. 317 00:24:17,378 --> 00:24:18,504 Estou cheio de esperança. 318 00:25:22,692 --> 00:25:23,611 Estás bem? 319 00:25:25,529 --> 00:25:27,073 Então? 320 00:25:27,155 --> 00:25:28,074 Então? 321 00:25:29,282 --> 00:25:31,576 Acalma-te, está bem? 322 00:25:31,660 --> 00:25:34,789 Vamos casar, e vai correr tudo bem. 323 00:25:34,872 --> 00:25:35,789 Está bem? 324 00:25:44,173 --> 00:25:45,965 Que bom terem vindo. 325 00:25:46,050 --> 00:25:48,301 - Obrigado por nos receber. - Ora essa. 326 00:25:48,386 --> 00:25:49,844 Uma Semana para o Casamento 327 00:25:49,929 --> 00:25:54,183 Só quero dizer-lhe que a sua esposa era uma cantora fantástica. 328 00:25:54,265 --> 00:25:56,851 Tão talentosa. Ambos achávamos, certo? 329 00:25:56,935 --> 00:25:58,728 - Foi uma honra vê-la atuar. - Sim. 330 00:25:58,813 --> 00:26:02,024 São muito amáveis. Ela era maravilhosa. 331 00:26:03,399 --> 00:26:06,445 É uma coisa nossa. É engraçado. 332 00:26:06,528 --> 00:26:07,738 É uma piada privada. 333 00:26:07,821 --> 00:26:10,698 As pessoas não vão achar piada, mas estarão erradas. 334 00:26:10,783 --> 00:26:13,452 Se ninguém se ri de uma piada, ela aconteceu mesmo? 335 00:26:13,535 --> 00:26:14,869 - Sim. - De certeza? 336 00:26:14,954 --> 00:26:16,454 Conto muitas piadas dessas. 337 00:26:16,539 --> 00:26:18,498 - Boas piadas? - Ótimas. 338 00:26:18,582 --> 00:26:20,709 - Como sabes? - Instinto cómico. 339 00:26:20,793 --> 00:26:23,629 - Mas ninguém se ri. - Há quem não tenha o meu instinto. 340 00:26:23,711 --> 00:26:25,381 - Muitas pessoas? - Imensas. 341 00:26:25,464 --> 00:26:28,174 O Henry? Queríamos conhecer o teu noivo. 342 00:26:28,259 --> 00:26:29,717 Dão-me licença? 343 00:26:32,930 --> 00:26:36,058 Está tudo bem? 344 00:26:36,142 --> 00:26:37,559 Ainda se fala do casamento? 345 00:26:39,186 --> 00:26:41,063 Amor, tenta entender. 346 00:26:41,146 --> 00:26:44,858 Este casamento é uma produção importante da Broadway. 347 00:26:44,942 --> 00:26:47,402 Os meus pais estão a planear um festival de alegria 348 00:26:47,485 --> 00:26:50,656 que eclipse os feitos de todos os amigos deles 349 00:26:50,740 --> 00:26:54,827 e mine a ambição social de todos os que amam. 350 00:26:54,910 --> 00:26:58,079 Eles usaram as palavras "choque e espanto". 351 00:26:58,789 --> 00:27:01,459 Querem que outros casamentos sejam cancelados por desespero. 352 00:27:01,541 --> 00:27:03,626 Não podemos tirar-lhes isso. 353 00:27:04,545 --> 00:27:06,421 Não te preocupa que eu desapareça? 354 00:27:07,046 --> 00:27:10,383 Posso viajar durante a cerimónia e deixar-te no altar. 355 00:27:10,468 --> 00:27:11,718 - Sei que não o farás. - Como? 356 00:27:11,802 --> 00:27:14,095 Sei que, no futuro, somos casados. 357 00:27:14,180 --> 00:27:15,346 O que estás a ler? 358 00:27:17,058 --> 00:27:19,393 The Physician's Desktop Journal. 359 00:27:19,476 --> 00:27:21,145 Sensual. Fala do quê? 360 00:27:21,228 --> 00:27:22,271 Drogas. 361 00:27:22,353 --> 00:27:25,565 - Tomas drogas? - Tive os meus momentos. 362 00:27:27,234 --> 00:27:28,318 O que foi? 363 00:27:28,401 --> 00:27:29,820 - Nada. - Nada? 364 00:27:29,903 --> 00:27:32,406 Sim. Tenho de ir. Tenho de fazer uma chamada. 365 00:27:33,615 --> 00:27:35,158 Vais fazer uma chamada agora? 366 00:27:35,242 --> 00:27:37,285 - Obrigado por perceberes. Amo-te. Adeus. - Eu... 367 00:27:56,846 --> 00:27:58,348 Dois Dias para o Casamento 368 00:28:01,644 --> 00:28:03,145 Meu Deus! 369 00:28:05,481 --> 00:28:06,397 Henry? 370 00:28:07,066 --> 00:28:09,859 Gomez? O que fazes aqui? 371 00:28:09,944 --> 00:28:12,112 Um cliente. E tu? 372 00:28:12,195 --> 00:28:13,823 Vim encontrar-me com um amigo. 373 00:28:15,323 --> 00:28:17,743 A Clare pediu-te para me seguires porque está preocupada? 374 00:28:17,827 --> 00:28:20,995 Se fosse isso, arranjava uma desculpa melhor do que um cliente nesta zona. 375 00:28:21,079 --> 00:28:22,914 Não, está ao teu nível. 376 00:28:22,998 --> 00:28:24,041 Desculpa, Henry. 377 00:28:24,124 --> 00:28:25,750 - É o teu amigo? - Sim. 378 00:28:27,711 --> 00:28:28,628 Olá. 379 00:28:29,629 --> 00:28:30,548 Olá. 380 00:28:32,425 --> 00:28:33,591 Desculpa, Henry. 381 00:28:34,384 --> 00:28:35,427 Negócios. 382 00:28:35,511 --> 00:28:36,886 - Olá. - Olá. 383 00:28:39,222 --> 00:28:42,976 É um velho amigo meu da escola de bibliotecários. 384 00:28:43,060 --> 00:28:45,146 - Ben, este é o Gomez. - Olá, Gomez. 385 00:28:45,228 --> 00:28:47,147 - É advogado. - Merda. 386 00:28:48,106 --> 00:28:51,902 Isto foi um pensamento alheio que exteriorizei acidentalmente. 387 00:28:51,986 --> 00:28:54,112 Está bem. Estou ocupado. Até logo. 388 00:28:56,157 --> 00:29:00,118 Não pareceste nada culpado. Foi subtil e incrível. 389 00:29:05,166 --> 00:29:06,250 Como te sentes? 390 00:29:07,293 --> 00:29:08,335 SIDA. 391 00:29:08,418 --> 00:29:10,629 Foi sobre isso que perguntei. 392 00:29:10,713 --> 00:29:13,007 Dez comprimidos por dia, e funcionam, 393 00:29:13,090 --> 00:29:15,676 mas acho que perdi mais cabelo. 394 00:29:16,593 --> 00:29:18,136 Sim, por falar em comprimidos... 395 00:29:18,220 --> 00:29:21,640 O que queres após tantos anos a ignorar-me? 396 00:29:21,723 --> 00:29:24,893 Somos homens. Ignorarmo-nos é uma forma de amizade. 397 00:29:24,977 --> 00:29:26,686 O que queres? 398 00:29:26,770 --> 00:29:31,107 Desta vez, não me quero divertir. Quero o contrário. 399 00:29:31,191 --> 00:29:35,154 Ficar no mesmo sítio nove horas sem stressar nem viajar. 400 00:29:35,237 --> 00:29:37,323 - Ainda fazes isso? - Sim. 401 00:29:37,405 --> 00:29:39,325 O que te vai stressar durante nove horas? 402 00:29:39,408 --> 00:29:40,575 O meu casamento. 403 00:29:41,494 --> 00:29:43,161 - Devia ligar à Evangeline. - Evangeline? 404 00:29:43,245 --> 00:29:44,872 Prometi comida de gato. Esqueci-me. 405 00:29:44,954 --> 00:29:46,539 Porque é isso relevante? 406 00:29:46,624 --> 00:29:48,833 Não é. Lembrei-me. 407 00:29:48,917 --> 00:29:50,544 Podes focar-te? 408 00:29:50,628 --> 00:29:55,216 Preciso de algo que desligue os recetores de dopamina por nove horas. 409 00:29:55,299 --> 00:29:56,342 Tens algo para isso? 410 00:29:58,594 --> 00:30:00,303 - O que é isso? - Morfina mais. 411 00:30:00,386 --> 00:30:02,848 - Morfina mais o quê? - Mais nada que te interesse. 412 00:30:02,931 --> 00:30:04,015 Posso experimentar? 413 00:30:04,100 --> 00:30:05,142 Agora? 414 00:30:06,142 --> 00:30:07,894 - Meu Deus, não! - Porquê? 415 00:30:07,978 --> 00:30:09,938 Posso fazê-lo mal por estar nervosa. 416 00:30:10,021 --> 00:30:11,190 És cabeleireira. 417 00:30:11,272 --> 00:30:13,900 - Qual é o pior que pode acontecer? - Esfaquear-te no cérebro. 418 00:30:13,984 --> 00:30:15,693 - O que é isto? - O quê? 419 00:30:15,777 --> 00:30:17,779 - Esta música. - O rádio? 420 00:30:17,862 --> 00:30:19,656 Sim, mas esta música. Eu conheço-a. 421 00:30:28,206 --> 00:30:29,499 O que estás a fazer? 422 00:30:30,625 --> 00:30:32,168 Só uma coisa. 423 00:30:34,046 --> 00:30:34,963 Uma coisa? 424 00:30:39,552 --> 00:30:44,639 Tens a atitude mais irresponsável com medicamentos 425 00:30:44,722 --> 00:30:46,892 de toda a gente que conheço. 426 00:30:50,437 --> 00:30:51,856 Faço uma sugestão, 427 00:30:52,565 --> 00:30:54,734 apresento-te um comprimido, 428 00:30:55,693 --> 00:31:00,197 uma pessoa sensata não o toma sem pensar. 429 00:31:07,955 --> 00:31:08,913 Sei que estás aí. 430 00:31:09,623 --> 00:31:12,041 Sei que o meu amigo também está. Abre. 431 00:31:14,335 --> 00:31:15,462 O que queres? 432 00:31:15,546 --> 00:31:18,424 Só tens de saber que sou um advogado com clientes nesta zona, 433 00:31:18,506 --> 00:31:20,718 e sei exatamente quem és e o que fazes. 434 00:31:20,801 --> 00:31:25,346 Nada disto são boas notícias, mas será ainda pior 435 00:31:25,431 --> 00:31:27,682 se não abrires esta porta. 436 00:31:30,059 --> 00:31:31,228 Está bem. 437 00:31:33,522 --> 00:31:36,274 Pronto, só tem de saber que, 438 00:31:36,358 --> 00:31:38,318 às vezes, há efeitos secundários 439 00:31:38,401 --> 00:31:41,072 que não são diretamente culpa do vendedor. 440 00:31:45,867 --> 00:31:47,161 Merda. 441 00:31:53,584 --> 00:31:57,128 - Não tomas uma decisão destas. - Não tive escolha. 442 00:31:57,213 --> 00:32:00,799 - Sei o que aconteceu. - E falámos sobre isso. 443 00:32:00,883 --> 00:32:03,052 - Não és a minha esposa. - O caraças! 444 00:32:03,134 --> 00:32:04,177 - Vai-te foder! - Vai tu! 445 00:32:04,261 --> 00:32:06,805 Nunca te perdoarei, Henry. Nunca. 446 00:32:25,699 --> 00:32:28,118 Graças a Deus. Aonde estiveste? 447 00:33:29,055 --> 00:33:32,099 - Sei o que aconteceu. - Não gostas de falar com a tua esposa? 448 00:33:32,183 --> 00:33:34,268 - Não és a minha esposa. - O caraças! 449 00:33:34,350 --> 00:33:35,519 - Vai-te foder! - Vai tu! 450 00:33:35,603 --> 00:33:38,271 Nunca te perdoarei, Henry. Nunca. 451 00:33:46,863 --> 00:33:49,408 Henry. 452 00:33:50,618 --> 00:33:52,911 - Estás bem? - O que fazes aqui? 453 00:33:52,995 --> 00:33:55,623 - Liguei-lhe. Achei que podia ajudar. - O que é que ele sabe? 454 00:33:55,705 --> 00:33:57,374 Algo deve saber. 455 00:33:57,458 --> 00:33:59,417 Vais casar daqui a sete horas. 456 00:33:59,502 --> 00:34:01,837 - Sete horas? - Desapareceste o dia todo. 457 00:34:01,921 --> 00:34:04,547 Estás bem? Consegues aguentar? Não costuma ser assim. 458 00:34:04,631 --> 00:34:07,175 - Ele não costuma estar drogado. - Não vendo drogas. 459 00:34:07,258 --> 00:34:09,637 Ofereço cuidados médicos aos doentes. 460 00:34:09,720 --> 00:34:11,722 - E vendes drogas. - É uma questão de ênfase. 461 00:34:12,430 --> 00:34:13,391 Pai. 462 00:35:59,120 --> 00:36:00,915 CLEARBLUE GRÁVIDA 463 00:36:18,182 --> 00:36:19,266 Vai embora. 464 00:36:19,349 --> 00:36:20,558 Henry - 28 Clare - 29 465 00:36:20,643 --> 00:36:22,560 Por favor, vai embora. 466 00:36:51,424 --> 00:36:53,299 Claro que lhe contei. Como poderia não contar? 467 00:36:53,925 --> 00:36:56,052 Ela odeia-me. 468 00:36:56,928 --> 00:37:00,598 Disse que eu era um assassino, por isso, pode dizer-se que correu mal. 469 00:37:00,682 --> 00:37:02,935 Henry - 28 e 36 anos 470 00:37:04,979 --> 00:37:06,396 Desculpa, David, tenho de ir. 471 00:37:08,398 --> 00:37:09,316 Não. 472 00:37:10,567 --> 00:37:11,484 É só um fantasma. 473 00:37:14,821 --> 00:37:16,407 Porque me chamas fantasma? 474 00:37:16,490 --> 00:37:17,658 Tu és um fantasma. 475 00:37:19,118 --> 00:37:20,410 Do meu ponto de vista. 476 00:37:22,537 --> 00:37:24,164 Vejamos. De quando és? 477 00:37:25,081 --> 00:37:28,544 Antes do casamento? Preocupado com o futuro? A assombrá-lo? 478 00:37:28,627 --> 00:37:30,087 Porque é que a Clare está a chorar? 479 00:37:30,920 --> 00:37:32,173 Às vezes, as pessoas choram. 480 00:37:32,256 --> 00:37:34,300 Não, ela não é uma pessoa, é a tua esposa. 481 00:37:34,383 --> 00:37:35,633 Porque chora a tua esposa? 482 00:37:35,718 --> 00:37:38,471 - Não está nada. - Eu vi-a. Falei com ela. 483 00:37:38,554 --> 00:37:40,514 Ela não é a minha esposa. 484 00:37:42,183 --> 00:37:43,349 Tecnicamente. 485 00:37:45,853 --> 00:37:48,314 Lamento, Júnior, tentaste, mas não conseguiste. 486 00:37:51,775 --> 00:37:52,902 Por falar nisso... 487 00:37:57,989 --> 00:37:58,907 Abortos? 488 00:38:03,537 --> 00:38:05,956 Faço viajantes no tempo bebés. E adivinha. 489 00:38:07,415 --> 00:38:09,334 Viajam ainda no útero. 490 00:38:13,297 --> 00:38:14,214 Meu Deus! 491 00:38:14,924 --> 00:38:15,841 Sim. 492 00:38:19,260 --> 00:38:20,303 O que fizeste? 493 00:38:22,597 --> 00:38:23,973 Sei que fizeste algo. 494 00:38:24,892 --> 00:38:26,684 E a Clare odeia-te por isso. 495 00:38:26,768 --> 00:38:28,812 - Acabaste de o dizer. - Olha. 496 00:38:30,022 --> 00:38:32,398 Fazes ideia de como isto tem sido? 497 00:38:36,362 --> 00:38:37,988 Sempre que ela engravida, 498 00:38:39,197 --> 00:38:40,115 sempre, 499 00:38:41,951 --> 00:38:43,577 pensa: "Este é o tal. 500 00:38:45,870 --> 00:38:47,289 Desta vez, vai acontecer." 501 00:38:50,125 --> 00:38:51,502 Tem tanta esperança. 502 00:38:53,087 --> 00:38:55,548 Fica tão feliz que ilumina a casa. 503 00:38:57,298 --> 00:38:58,550 Mas eu sei sempre 504 00:38:59,426 --> 00:39:00,344 que vai correr mal. 505 00:39:01,262 --> 00:39:03,555 Vai correr sempre mal. 506 00:39:03,638 --> 00:39:05,348 Sabes há quanto tempo sei isso? 507 00:39:08,476 --> 00:39:10,895 Desde que estive do outro lado desta secretária. 508 00:39:12,647 --> 00:39:13,648 Desde que eu era tu. 509 00:39:18,153 --> 00:39:19,572 Fizeste uma vasectomia? 510 00:39:20,656 --> 00:39:23,242 - Sim. - Não lhe disseste? Fizeste-o e pronto? 511 00:39:23,325 --> 00:39:25,076 - Foi isso que fiz. - Não vou fazer isso. 512 00:39:27,413 --> 00:39:29,457 É exatamente o que vais fazer. 513 00:39:37,046 --> 00:39:38,966 Quanto tempo vais estar aqui? 514 00:39:40,717 --> 00:39:41,801 Não me lembro bem. 515 00:39:42,928 --> 00:39:45,514 Ouviste? Não vou fazer isso. 516 00:39:45,598 --> 00:39:48,057 Claro. Estás drogado. Está explicado. 517 00:39:48,142 --> 00:39:50,602 - Nunca farei isso à Clare. - Farás exatamente isso. 518 00:39:50,685 --> 00:39:52,562 É isso que acontece. Não o podes mudar. 519 00:39:52,645 --> 00:39:54,482 - Vai-te foder! - Vais mudá-lo? 520 00:39:54,565 --> 00:39:56,984 Não consegues. És um idiota que não consegue mudar nada. 521 00:39:57,068 --> 00:39:59,612 - Vou mudar isto. - Vai à merda. Nem conseguiste casar. 522 00:40:22,926 --> 00:40:24,678 Henry, com quem estás a gritar? 523 00:40:54,249 --> 00:40:57,252 Meu Deus! Gostas de andar no limite, não é? 524 00:40:57,335 --> 00:40:59,379 - Estás bem? - Sim. 525 00:41:04,134 --> 00:41:05,051 Olá? 526 00:41:05,845 --> 00:41:07,303 Clare, sou eu. Deixa-me entrar. 527 00:41:08,221 --> 00:41:09,931 - Henry? - Ele voltou. Já o temos. 528 00:41:10,015 --> 00:41:11,058 Graças a Deus! 529 00:41:11,142 --> 00:41:14,353 - Eu levo-o à igreja. - Está bem. Obrigada. 530 00:41:15,645 --> 00:41:16,939 Gomez, olha para ele. 531 00:41:17,021 --> 00:41:19,024 Estou a vê-lo. Temos de ir. 532 00:41:19,107 --> 00:41:20,025 Olha para ele. 533 00:41:24,822 --> 00:41:26,448 É o Henry errado. 534 00:41:26,531 --> 00:41:27,574 Henry tem 36 anos... 535 00:41:27,657 --> 00:41:29,410 Bem, agora a coisa complicou-se. 536 00:41:30,828 --> 00:41:32,287 ...e 28 anos 537 00:41:32,370 --> 00:41:36,083 Olá. Desculpa. Obrigado. 538 00:41:38,377 --> 00:41:40,086 - Vou buscar uma toalha. - Obrigado. 539 00:41:44,091 --> 00:41:45,842 - Merda. - Sim. 540 00:41:45,925 --> 00:41:46,885 - Tu és... - Sim. 541 00:41:53,516 --> 00:41:54,852 - Toma. - Obrigado. 542 00:41:58,772 --> 00:42:01,275 - Deste um murro ao meu marido? - De nada. 543 00:42:01,900 --> 00:42:03,277 Meu Deus! 544 00:42:03,360 --> 00:42:05,195 Não, hoje não. 545 00:42:05,279 --> 00:42:07,739 Merda, não aguento. Não hoje. 546 00:42:07,822 --> 00:42:10,576 Sei como isto é duro. Sei que é difícil. 547 00:42:10,659 --> 00:42:12,203 Não, tu não entendes. 548 00:42:13,036 --> 00:42:15,331 - Não estou preparada para isto. - Para quê? 549 00:42:16,456 --> 00:42:17,875 É dia de engraxar os sapatos. 550 00:42:17,958 --> 00:42:19,335 Dia de engraxar o quê? 551 00:42:19,418 --> 00:42:21,252 É dia de engraxar os sapatos. 552 00:42:22,212 --> 00:42:24,964 Precisamos do outro. Onde está ele? Que idade tens? 553 00:42:25,049 --> 00:42:26,634 Pelo ano, tenho 36. 554 00:42:26,717 --> 00:42:28,093 - Ainda existo? - Quando? 555 00:42:28,177 --> 00:42:30,805 - Quando tens 36 anos? - Sim, jogámos bilhar na quinta. 556 00:42:30,888 --> 00:42:31,805 Obrigado, meu. 557 00:42:33,264 --> 00:42:34,182 Graxa para sapatos. 558 00:42:35,059 --> 00:42:36,102 Preciso de graxa. 559 00:42:36,185 --> 00:42:37,393 - Graxa? - Porquê? 560 00:42:37,477 --> 00:42:39,604 Vocês não devem ter tinta para o cabelo. 561 00:42:41,941 --> 00:42:43,775 Desculpa, mas o teu marido é um otário. 562 00:42:43,859 --> 00:42:47,445 É verdade. Relembra-me, porque não gostas de ver vídeos? 563 00:42:49,198 --> 00:42:51,032 O passado é um buraco onde continuo a cair. 564 00:42:51,117 --> 00:42:52,827 Vê-lo dá-me vertigens. 565 00:42:52,910 --> 00:42:54,744 Isto não é o passado. 566 00:42:54,829 --> 00:42:55,996 É o presente. 567 00:42:57,581 --> 00:43:01,127 - Como é que isto vai funcionar? - Calma. Sei como corre. 568 00:43:01,210 --> 00:43:03,129 Lido com a cerimónia e, depois, volto a casa. 569 00:43:03,212 --> 00:43:05,798 Depois, o Júnior volta para cá e lida com o casamento. 570 00:43:05,881 --> 00:43:08,258 - Ele não vai ser casado. - Tecnicamente, não. 571 00:43:13,097 --> 00:43:14,013 Bem... 572 00:43:15,557 --> 00:43:17,642 O que achas, pai? Passo? 573 00:43:18,853 --> 00:43:20,479 A tua mãe ficaria orgulhosa. 574 00:43:22,355 --> 00:43:23,983 Só isso importa, certo? 575 00:43:26,652 --> 00:43:27,862 Estás bem? 576 00:43:29,905 --> 00:43:31,197 A forma como me olhas. 577 00:43:32,198 --> 00:43:33,116 O que tem? 578 00:43:34,452 --> 00:43:36,244 Parece que não me vês há algum tempo. 579 00:43:43,335 --> 00:43:46,254 - Eu não... - A tua mãe estaria orgulhosa. Eu estou. 580 00:43:47,131 --> 00:43:49,424 Vamos lá. 581 00:43:51,761 --> 00:43:52,678 Pai. 582 00:43:55,306 --> 00:43:56,348 Vale a pena? 583 00:43:56,432 --> 00:43:58,266 - Casar? Claro. - Não. 584 00:43:59,435 --> 00:44:00,978 É uma pergunta mais séria. 585 00:44:03,189 --> 00:44:06,442 Pergunto se casar com a mãe valeu a dor de a perderes. 586 00:44:07,902 --> 00:44:09,028 Não é por mim. 587 00:44:10,195 --> 00:44:12,656 É pela Clare. Estou a envelhecer mais rápido do que devia. 588 00:44:12,739 --> 00:44:16,619 Já vi o suficiente do futuro para saber que não chego ao fim. 589 00:44:18,913 --> 00:44:19,872 Pelo bem da Clare. 590 00:44:22,248 --> 00:44:23,959 Casar com a mãe valeu a dor de a perderes? 591 00:44:26,587 --> 00:44:29,089 - É uma pergunta carregada. - É um dia importante. 592 00:44:31,884 --> 00:44:32,802 Sim. 593 00:44:35,012 --> 00:44:35,971 Não foi fácil. 594 00:44:37,139 --> 00:44:38,057 Mas valeu a pena. 595 00:44:40,684 --> 00:44:41,601 Obrigado. 596 00:44:42,560 --> 00:44:43,478 Por tua causa. 597 00:44:47,816 --> 00:44:50,694 Não o digo muitas vezes, mas valeu a pena por tua causa. 598 00:44:54,240 --> 00:44:55,408 Dá-lhe um filho. 599 00:44:57,326 --> 00:44:58,701 Se não podes ficar, 600 00:44:59,620 --> 00:45:00,538 faz isso. 601 00:45:02,372 --> 00:45:03,541 Dá-lhe um filho. 602 00:45:04,999 --> 00:45:08,295 Bem, talvez haja um problema. 603 00:45:09,004 --> 00:45:10,339 Os problemas resolvem-se. 604 00:45:15,802 --> 00:45:17,053 Este não, pai. 605 00:45:18,681 --> 00:45:21,434 Vamos. Tenho de te levar à igreja. 606 00:45:21,517 --> 00:45:22,935 - Já vamos. - A tempo. 607 00:45:23,018 --> 00:45:25,563 - Eu sei. - É quase uma piada. Vais ver. 608 00:45:26,188 --> 00:45:28,649 Eu sei da piada. Já vi o vídeo. 609 00:45:32,820 --> 00:45:34,237 Qual é o objetivo disto? 610 00:45:35,072 --> 00:45:36,949 Não vou aparecer, não... 611 00:45:42,163 --> 00:45:43,247 Não. 612 00:45:44,248 --> 00:45:46,124 Só podes estar a gozar. 613 00:45:46,834 --> 00:45:49,711 Só podes estar a gozar. 614 00:45:52,173 --> 00:45:54,341 O que raio faz ele ali? 615 00:45:54,424 --> 00:45:57,510 - Vai casar. - Sim, com a minha namorada. 616 00:45:57,594 --> 00:45:59,847 Lembra-te que ele se lembra de ver estes vídeos. 617 00:45:59,930 --> 00:46:01,306 - Porquê? - Otário. 618 00:46:01,389 --> 00:46:03,308 Boa. 619 00:46:04,060 --> 00:46:06,812 Que bonito, numa igreja. 620 00:46:07,897 --> 00:46:09,356 Também vai lembrar-se disso. 621 00:46:09,440 --> 00:46:11,733 Causou boa impressão ao videógrafo. 622 00:46:19,867 --> 00:46:21,869 Lamento. Estamos muito atrasados. 623 00:46:21,952 --> 00:46:23,913 Temos de trazer já a noiva. 624 00:46:23,996 --> 00:46:26,040 Sim, sem problema. 625 00:46:26,123 --> 00:46:27,332 Vamos a isto. 626 00:46:32,922 --> 00:46:34,924 Não deixes que te vejam bem 627 00:46:35,007 --> 00:46:37,175 para não repararem como és velho e idiota. 628 00:46:37,258 --> 00:46:38,636 Obrigado. Isso relaxa-me. 629 00:46:38,718 --> 00:46:41,222 Não fiques nervoso. Veem-se as rugas. 630 00:47:17,258 --> 00:47:18,801 Pensei que ficarias mais chateada. 631 00:47:19,844 --> 00:47:21,052 Eu estou chateada. 632 00:47:21,929 --> 00:47:26,100 Vou ficar chateada muito tempo. Agora, cala-te e admira o meu vestido. 633 00:47:56,172 --> 00:47:57,464 Obrigada, pai. 634 00:47:58,966 --> 00:48:01,801 Sim, ela está a perceber. 635 00:48:12,271 --> 00:48:13,439 Onde está ele? 636 00:48:14,189 --> 00:48:15,315 Estás incrível. 637 00:48:15,399 --> 00:48:16,858 Cheiras a graxa. 638 00:48:17,776 --> 00:48:19,779 Deves estar contente por eu lhe ter batido. 639 00:48:19,861 --> 00:48:20,780 Porquê? 640 00:48:21,988 --> 00:48:24,657 Vi a tua cara. Vi-vos discutir. Odiava-lo. 641 00:48:24,741 --> 00:48:27,953 - Meus caros, reuniram-se aqui... - Nunca o odeio. 642 00:48:28,037 --> 00:48:30,581 Era capaz de espancar aquele idiota, 643 00:48:30,664 --> 00:48:32,333 mas nunca o odiaria. 644 00:48:32,415 --> 00:48:35,795 - Na presença desta igreja... - O que está ele a fazer? 645 00:48:35,878 --> 00:48:36,796 A lembrar-se. 646 00:48:38,381 --> 00:48:39,965 Clare e Henry. 647 00:48:40,049 --> 00:48:41,299 Otário. 648 00:48:41,382 --> 00:48:43,761 Estão aqui hoje para se casarem 649 00:48:43,843 --> 00:48:46,847 sem imposição, de livre e espontânea vontade? 650 00:48:46,931 --> 00:48:48,056 - Sim. - Sim. 651 00:48:49,016 --> 00:48:52,603 Estão preparados para aceitar os filhos que Deus vos dê 652 00:48:52,685 --> 00:48:55,980 e criá-los segundo as leis de Cristo e da Igreja? 653 00:48:56,065 --> 00:48:57,108 - Sim. - Sim. 654 00:48:58,692 --> 00:49:00,151 Odeio o que ele te fez. 655 00:49:02,195 --> 00:49:04,322 Fez o que achou que tinha de fazer. 656 00:49:05,616 --> 00:49:08,535 Achou que eu não aguentava mais 657 00:49:08,619 --> 00:49:12,748 e, bem, porque ele não aguentava mesmo. 658 00:49:12,832 --> 00:49:14,666 Mas eu queria filhos. 659 00:49:16,167 --> 00:49:18,795 Ter filhos teus era o que mais queria no mundo. 660 00:49:18,878 --> 00:49:20,922 - Eu também quero isso. - Não. 661 00:49:21,005 --> 00:49:22,800 Na saúde e na doença. 662 00:49:22,883 --> 00:49:24,760 Desististe após cinco tentativas. 663 00:49:24,844 --> 00:49:26,345 Até que a morte nos separe. 664 00:49:26,429 --> 00:49:29,014 Eu nunca teria desistido. Teria feito de tudo. 665 00:49:31,517 --> 00:49:33,351 Então, como me vais perdoar? 666 00:49:34,270 --> 00:49:36,355 Eu, Clare, recebo-te a ti, Henry. 667 00:49:37,063 --> 00:49:38,941 Vou ter de pensar. 668 00:49:39,024 --> 00:49:43,361 Prometo ser-te fiel, na alegria e na tristeza. 669 00:49:43,445 --> 00:49:45,156 Mas é suposto fazer-te feliz. 670 00:49:45,239 --> 00:49:47,742 Na saúde e na doença. 671 00:49:47,825 --> 00:49:49,033 Quem te disse isso? 672 00:49:49,659 --> 00:49:52,871 Amar-te e respeitar-te, até que a morte nos separe. 673 00:49:57,959 --> 00:50:00,212 Olha para essa cara. 674 00:50:01,839 --> 00:50:03,715 Que idade tens agora, 28? 675 00:50:03,798 --> 00:50:04,716 Sim. 676 00:50:06,177 --> 00:50:07,178 Vinte e oito? 677 00:50:10,597 --> 00:50:12,682 Eu sou a mais velha. 678 00:50:12,767 --> 00:50:14,810 Finalmente. Gosto disto. 679 00:50:18,022 --> 00:50:20,899 Henry, não é suposto fazermo-nos felizes. 680 00:50:22,484 --> 00:50:24,862 Se assim for, ótimo. 681 00:50:25,946 --> 00:50:27,614 Mas o objetivo não é esse. 682 00:50:27,697 --> 00:50:29,909 Em nome do Pai, do Filho... 683 00:50:29,992 --> 00:50:31,409 Estamos a casar. 684 00:50:32,536 --> 00:50:37,165 Não vamos a um encontro, de férias ou de fim de semana. 685 00:50:37,249 --> 00:50:41,127 Estamos mesmo a casar. 686 00:50:43,172 --> 00:50:46,049 - Olha para nós. Olha. - Henry, dou-te esta aliança. 687 00:50:46,133 --> 00:50:48,386 Como sinal do meu amor e fidelidade. 688 00:50:48,468 --> 00:50:52,431 Parece que vamos de férias? 689 00:50:55,518 --> 00:50:56,434 É como... 690 00:50:59,562 --> 00:51:03,149 É como zarpar em direção à tempestade. 691 00:51:04,609 --> 00:51:08,614 Ambos a saberem que não sobreviverão à travessia. 692 00:51:08,697 --> 00:51:09,782 Então, o que fazemos? 693 00:51:12,660 --> 00:51:15,203 Agarramo-nos o máximo que pudermos, 694 00:51:15,287 --> 00:51:16,704 porque sabemos... 695 00:51:17,915 --> 00:51:21,043 ...que é o melhor que alguma vez teremos. 696 00:51:25,630 --> 00:51:27,466 Torna os meus dias felizes mais felizes. 697 00:51:30,010 --> 00:51:32,054 Torna os meus dias tristes suportáveis. 698 00:51:34,557 --> 00:51:38,685 E se me perdoares quando te magoo, tentarei fazer o mesmo contigo. 699 00:51:40,228 --> 00:51:41,439 Combinado? 700 00:51:45,275 --> 00:51:46,193 Está bem. 701 00:51:50,989 --> 00:51:52,115 Tenho saudades tuas. 702 00:51:54,325 --> 00:51:56,870 - O quê? - Tenho saudades tuas. 703 00:51:56,953 --> 00:51:58,288 De ti mesmo. 704 00:51:59,290 --> 00:52:02,251 O teu eu jovem, rabugento e otário. 705 00:52:05,463 --> 00:52:06,964 Fiz-te mudar? 706 00:52:08,090 --> 00:52:09,424 Afastei-te? 707 00:52:10,634 --> 00:52:12,469 Bem, eu... 708 00:52:12,552 --> 00:52:13,928 Visita-me de vez em quando. 709 00:52:14,930 --> 00:52:19,060 - Desculpa? - Se viajares para cá, visita-me. 710 00:52:19,142 --> 00:52:20,978 És meu marido. Tenho direito. 711 00:52:22,353 --> 00:52:25,858 Isso não é um pouco...? 712 00:52:25,940 --> 00:52:27,192 Henry. 713 00:52:27,943 --> 00:52:28,861 Somos casados. 714 00:52:34,033 --> 00:52:36,451 Declaro-vos marido e mulher. 715 00:52:36,534 --> 00:52:38,370 Pode beijar a noiva. 716 00:52:55,720 --> 00:52:58,015 Não te preocupes. O Júnior volta daqui a pouco. 717 00:52:58,099 --> 00:52:59,016 Tive saudades tuas. 718 00:53:05,815 --> 00:53:07,857 Calma lá, camarada. 719 00:53:07,942 --> 00:53:09,400 Aqui vem a piada. 720 00:53:18,243 --> 00:53:21,913 Vou casar-me de manhã 721 00:53:22,914 --> 00:53:26,669 Dlim-dlão! Os sinos vão tocar 722 00:53:27,544 --> 00:53:29,587 Tira a rolha 723 00:53:29,671 --> 00:53:31,382 Serve-me um copo 724 00:53:31,465 --> 00:53:35,720 Mas leva-me a horas à igreja 725 00:53:36,554 --> 00:53:41,057 - Tenho de lá estar de manhã - Ela vai casar 726 00:53:41,141 --> 00:53:45,228 - Arranjada e toda bonita - Toda bonita 727 00:53:45,311 --> 00:53:47,523 - Rapazes, beijem-me - Rapazes, beijem-na 728 00:53:47,606 --> 00:53:49,734 - Vão ter saudades - Vão ter saudades 729 00:53:49,817 --> 00:53:53,446 Mas levem-me a horas à igreja 730 00:53:53,528 --> 00:53:55,822 - Se estiver a dançar - Sim 731 00:53:55,906 --> 00:53:57,907 Fechem a pista 732 00:53:57,992 --> 00:53:59,868 Se assobiar 733 00:53:59,951 --> 00:54:02,830 Mandem-me embora 734 00:54:02,912 --> 00:54:06,792 Porque vou casar-me de manhã 735 00:54:06,876 --> 00:54:08,209 Ela vai casar 736 00:54:08,293 --> 00:54:12,673 Dlim-dlão! Os sinos vão tocar 737 00:54:12,757 --> 00:54:16,968 Vamos festejar Mas não vamos abusar 738 00:54:17,051 --> 00:54:19,137 E levem-me a horas 739 00:54:19,220 --> 00:54:21,347 À igreja 740 00:54:21,432 --> 00:54:22,641 Pelo amor de Deus 741 00:54:22,724 --> 00:54:25,811 Levem-me à igreja 742 00:54:25,894 --> 00:54:28,104 Clare - 20 anos Henry - 36 anos 743 00:54:28,189 --> 00:54:32,526 A horas 744 00:54:45,789 --> 00:54:49,334 Mas é muito estranho vir visitar-te. 745 00:54:49,417 --> 00:54:51,629 Quer dizer, eu sou ele. 746 00:54:52,420 --> 00:54:54,840 Sou o tipo que fez uma vasectomia. 747 00:54:56,967 --> 00:54:58,218 Ainda não és.