1
00:00:07,595 --> 00:00:08,678
Odeio vídeos.
2
00:00:13,266 --> 00:00:19,440
Clare - 20 anos
Henry - 28 anos
3
00:00:58,396 --> 00:01:02,023
A maioria das pessoas adora a nostalgia.
Daí gostarem de vídeos, mas...
4
00:01:04,235 --> 00:01:05,361
...lembrei-me agora.
5
00:01:06,404 --> 00:01:10,657
Talvez nem saibam o que é vídeo.
Talvez já seja apenas uma memória.
6
00:01:14,452 --> 00:01:17,623
Para um viajante no tempo,
a nostalgia é uma armadilha.
7
00:01:33,264 --> 00:01:35,557
As memórias são alçapões, mas...
8
00:01:36,516 --> 00:01:38,936
Não, já vos disse isso antes. Eu...
9
00:01:44,066 --> 00:01:46,402
Pronto.
10
00:01:46,484 --> 00:01:47,402
Merda.
11
00:02:32,906 --> 00:02:33,823
Henry?
12
00:02:34,824 --> 00:02:36,159
Henry, voltaste?
13
00:02:37,827 --> 00:02:38,745
Henry?
14
00:02:40,205 --> 00:02:43,125
O CASAMENTO - COMPILAÇÃO FINAL
15
00:03:45,980 --> 00:03:46,897
Clare?
16
00:03:54,070 --> 00:03:54,988
Henry.
17
00:03:55,321 --> 00:03:57,450
Clare - 14 anos
Henry - 42 anos
18
00:03:57,867 --> 00:03:59,243
Que música é essa?
19
00:03:59,325 --> 00:04:00,368
Que música?
20
00:04:01,077 --> 00:04:02,329
A música.
21
00:04:04,874 --> 00:04:07,001
É a minha mãe.
22
00:04:07,083 --> 00:04:09,670
Há uma festa no jardim.
Está a passar discos.
23
00:04:09,752 --> 00:04:12,714
Adora musicais antigos parvos.
É embaraçoso.
24
00:04:14,300 --> 00:04:16,009
Não queres os sapatos?
25
00:04:23,225 --> 00:04:24,143
O que se passa?
26
00:04:25,895 --> 00:04:28,981
Nada, apenas memórias.
27
00:04:29,939 --> 00:04:31,067
Por causa da música?
28
00:04:31,816 --> 00:04:33,693
Sim, por causa da música.
29
00:04:34,694 --> 00:04:36,363
O que estás a recordar?
30
00:04:42,494 --> 00:04:43,953
O dia de engraxar os sapatos.
31
00:05:16,695 --> 00:05:19,072
Annette, aceita este homem como seu marido
32
00:05:19,156 --> 00:05:23,285
e promete ser-lhe fiel
até que a morte vos separe?
33
00:05:23,368 --> 00:05:24,578
Sim.
34
00:05:28,999 --> 00:05:31,419
Richard, aceita esta mulher
como sua esposa?
35
00:05:31,501 --> 00:05:33,670
Vai amá-la, confortá-la,
honrá-la e respeitá-la,
36
00:05:33,754 --> 00:05:36,464
na saúde e na doença,
até que a morte vos separe?
37
00:05:36,549 --> 00:05:37,550
Sim.
38
00:05:39,552 --> 00:05:42,929
Agora que o Richard e a Annette
se entregaram um ao outro
39
00:05:43,013 --> 00:05:47,934
através dos votos, deram as mãos
e trocaram as alianças,
40
00:05:48,018 --> 00:05:49,854
declaro-vos marido e mulher
41
00:05:49,937 --> 00:05:53,731
em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
42
00:05:56,777 --> 00:05:58,236
- Lindo.
- São mesmo.
43
00:06:03,284 --> 00:06:04,826
Meu Deus!
44
00:06:09,665 --> 00:06:10,583
Henry.
45
00:06:12,041 --> 00:06:13,084
- Pai.
- Pai.
46
00:06:13,168 --> 00:06:14,335
Henry - 16
Henry - 16
47
00:06:49,120 --> 00:06:50,038
Olá.
48
00:06:52,541 --> 00:06:54,667
- Queres que desligue isso?
- Não.
49
00:06:56,544 --> 00:06:57,755
Não sou gay.
50
00:06:59,172 --> 00:07:01,716
Se é isso que pensas. Não sou gay.
51
00:07:02,927 --> 00:07:04,595
Vocês eram dois.
52
00:07:04,678 --> 00:07:07,180
Sim. E o outro desapareceu.
53
00:07:08,599 --> 00:07:12,185
Estás a ouvir, pai?
Se achas que sou gay, não sou.
54
00:07:12,268 --> 00:07:13,938
- Não era nada disso...
- Henry.
55
00:07:14,020 --> 00:07:16,399
Na minha situação,
56
00:07:16,482 --> 00:07:19,652
tenho uma oportunidade singular.
57
00:07:20,276 --> 00:07:22,695
E se mais pessoas tivessem
a oportunidade...
58
00:07:22,780 --> 00:07:25,408
Não interessa se és gay.
Eu sou músico profissional.
59
00:07:25,490 --> 00:07:26,700
Toda a gente é gay.
60
00:07:30,370 --> 00:07:31,789
Vocês eram dois.
61
00:07:34,667 --> 00:07:35,583
Pronto.
62
00:07:36,293 --> 00:07:40,047
Pai, a questão é...
63
00:07:42,966 --> 00:07:44,093
Sou um viajante do tempo.
64
00:07:45,344 --> 00:07:46,594
É verdade.
65
00:07:46,678 --> 00:07:49,306
Sou um viajante do tempo. Viajo no tempo.
66
00:07:51,350 --> 00:07:54,019
Às vezes, há dois de mim,
porque me encontro comigo mesmo,
67
00:07:54,102 --> 00:07:56,480
o que, como estou a tentar explicar,
68
00:07:56,564 --> 00:07:58,857
dá-me uma oportunidade singular...
69
00:07:58,940 --> 00:08:00,108
És o quê?
70
00:08:03,153 --> 00:08:04,779
Sim, é verdade.
71
00:08:05,865 --> 00:08:07,491
Desculpa, mas é.
72
00:08:17,918 --> 00:08:19,211
É tudo água.
73
00:08:19,295 --> 00:08:20,378
Não é tudo água.
74
00:08:20,463 --> 00:08:21,380
Não.
75
00:08:22,673 --> 00:08:23,591
É mesmo.
76
00:08:25,760 --> 00:08:27,469
Devia cortar.
77
00:08:32,975 --> 00:08:33,975
Um viajante do tempo?
78
00:08:35,895 --> 00:08:38,021
Aquelas vezes, na escola,
em que desaparecia?
79
00:08:38,104 --> 00:08:39,856
Não andava a faltar.
80
00:08:39,940 --> 00:08:42,109
Viajava no tempo. Não conseguia evitar.
81
00:08:44,861 --> 00:08:47,198
- Porque dizes essas coisas?
- É verdade.
82
00:08:47,280 --> 00:08:50,408
Porque dizes essas parvoíces?
Porque não dizes a verdade?
83
00:08:50,493 --> 00:08:51,701
Beijaste-a à chuva.
84
00:08:52,661 --> 00:08:53,579
A mãe.
85
00:08:54,663 --> 00:08:58,334
A primeira vez.
Estavas à porta do prédio dela.
86
00:08:58,417 --> 00:09:00,795
Quando ela entrou, dançaste.
87
00:09:01,795 --> 00:09:03,963
Achavas que ninguém te via,
mas estavas errado.
88
00:09:06,049 --> 00:09:06,966
Eu conseguia ver-te.
89
00:09:14,725 --> 00:09:15,893
Também dancei.
90
00:09:20,688 --> 00:09:22,066
Sou um viajante do tempo.
91
00:09:22,942 --> 00:09:24,610
Vi o primeiro beijo dos meus pais.
92
00:09:28,406 --> 00:09:31,450
Já posso desligar isso?
Consigo ouvir a voz da mãe.
93
00:09:32,993 --> 00:09:33,911
Eu...
94
00:09:34,619 --> 00:09:35,662
Parabéns.
95
00:09:37,415 --> 00:09:39,125
Eu gosto de ouvir a voz dela.
96
00:09:40,251 --> 00:09:41,168
Também eu.
97
00:09:41,793 --> 00:09:42,710
É só um vídeo.
98
00:09:43,921 --> 00:09:45,046
Odeio vídeos.
99
00:09:45,131 --> 00:09:46,257
Odeias o quê?
100
00:09:46,881 --> 00:09:49,717
Como assim, odeias vídeos?
Toda a gente tem cassete de casamento.
101
00:09:49,802 --> 00:09:52,138
Vamos ser como toda a gente. Que ambição.
102
00:09:52,220 --> 00:09:53,305
Clare - 20
Henry - 20
103
00:09:53,388 --> 00:09:55,223
O que estamos aqui a fazer exatamente?
104
00:09:55,306 --> 00:09:56,766
- A ver flores
- Porquê?
105
00:09:56,851 --> 00:09:59,186
- Para ver o que preferimos.
- Como assim?
106
00:09:59,269 --> 00:10:01,939
São flores. É literalmente
decoração com vegetais.
107
00:10:02,022 --> 00:10:03,983
- Vai ser uma recordação.
- Vegetais?
108
00:10:04,065 --> 00:10:06,025
O vídeo. Vai ser bom rever.
109
00:10:06,110 --> 00:10:08,028
Não preciso de rever, Clare. Eu volto lá.
110
00:10:08,111 --> 00:10:09,071
Eu não.
111
00:10:10,196 --> 00:10:12,742
- Estou aborrecido.
- Já disseste.
112
00:10:12,824 --> 00:10:15,785
E vou dizer mais vezes,
porque, basicamente, estou aborrecido.
113
00:10:15,870 --> 00:10:19,164
Não podemos só recordar? Com vídeos,
as pessoas só se lembram de o ver.
114
00:10:19,248 --> 00:10:22,292
Estou tão aborrecido que crio novas partes
do cérebro para me aborrecer.
115
00:10:22,376 --> 00:10:24,462
Vamos gravar. Não tens de o ver.
116
00:10:24,544 --> 00:10:26,629
- Tenho de ser gravado?
- Tem de haver um noivo.
117
00:10:26,714 --> 00:10:28,132
Estou aberta a sugestões.
118
00:10:28,215 --> 00:10:30,425
- Estás rabugento, Henry?
- Não.
119
00:10:30,508 --> 00:10:32,553
Ele viajou no tempo a dormir.
Deixa-o rabugento.
120
00:10:32,635 --> 00:10:34,638
Credo, não estou rabugento.
121
00:10:37,600 --> 00:10:40,770
- Aonde foste?
- Não sei. Foi rápido.
122
00:10:40,852 --> 00:10:42,103
Ao passado ou ao futuro?
123
00:10:42,188 --> 00:10:43,647
Acho que foi ao futuro.
124
00:10:43,731 --> 00:10:46,901
- Porque o ar era mais rarefeito, certo?
- Não, a TV era enorme.
125
00:10:46,984 --> 00:10:49,694
- Fixe.
- Quantas pessoas na mesa principal?
126
00:10:49,779 --> 00:10:54,532
Henry, o teu pai traz acompanhante?
Quer dizer, namora com alguém?
127
00:10:56,576 --> 00:10:57,786
Ou...
128
00:11:03,334 --> 00:11:04,251
Desculpem.
129
00:11:08,171 --> 00:11:10,381
Esqueço-me que o meu pai vai estar lá.
130
00:11:10,466 --> 00:11:12,176
Claro que vai.
131
00:11:14,219 --> 00:11:15,137
Eu sei.
132
00:11:26,022 --> 00:11:28,609
- Quero muito conhecê-lo.
- A quem?
133
00:11:29,485 --> 00:11:30,403
Ao teu pai.
134
00:11:32,195 --> 00:11:33,280
Está bem.
135
00:11:34,531 --> 00:11:36,909
Esqueceste-te que é isso
que vamos fazer amanhã?
136
00:11:36,991 --> 00:11:37,909
Não.
137
00:11:40,037 --> 00:11:41,372
Porque é que o evitas?
138
00:11:42,540 --> 00:11:43,665
Não o evito. Estou com ele.
139
00:11:44,500 --> 00:11:46,251
Quase nunca.
140
00:11:46,335 --> 00:11:48,671
Pois, bem, ele bebe demais.
141
00:11:49,463 --> 00:11:51,965
De certeza que não é a única coisa
que têm em comum.
142
00:11:52,799 --> 00:11:54,050
Não.
143
00:11:54,135 --> 00:11:56,846
Quando ele olha para mim,
só vê a esposa que já não tem.
144
00:11:56,928 --> 00:11:59,724
Quando eu olho para ele,
pergunto-me onde está a minha mãe.
145
00:12:00,558 --> 00:12:04,145
Isso não cria uma relação,
cria o vício de beber.
146
00:13:29,479 --> 00:13:30,396
Clare.
147
00:13:31,022 --> 00:13:32,899
Cinco Semanas para o Casamento
148
00:13:36,487 --> 00:13:37,403
Estás bem?
149
00:13:38,363 --> 00:13:39,280
Sim.
150
00:13:41,534 --> 00:13:42,868
Viajaste quase a noite toda.
151
00:13:44,202 --> 00:13:45,495
Para mim, foram dois minutos.
152
00:13:46,830 --> 00:13:48,582
Onde estiveste? Foi mau?
153
00:13:52,628 --> 00:13:54,463
Não, está tudo bem. Não foi nada.
154
00:13:56,714 --> 00:13:57,632
Está bem.
155
00:13:58,759 --> 00:14:01,678
Ótimo. Então, podes ir tomar banho?
156
00:14:02,595 --> 00:14:04,180
Vamos a algum lado?
157
00:14:04,264 --> 00:14:05,808
Sabes aonde vamos.
158
00:14:10,604 --> 00:14:14,233
Nunca pensaste em ir ao médico?
Ser examinado?
159
00:14:14,941 --> 00:14:16,151
Credo, não.
160
00:14:16,235 --> 00:14:17,278
Porquê?
161
00:14:17,361 --> 00:14:20,781
A palavra "examinado".
É demasiado parecida a "dissecado".
162
00:14:20,864 --> 00:14:22,324
Não te vão dissecar.
163
00:14:22,407 --> 00:14:25,619
Sou o único viajante do tempo do mundo.
Nunca me deixariam voltar a casa.
164
00:14:25,703 --> 00:14:27,663
- Deixavam, sim.
- Porquê?
165
00:14:27,745 --> 00:14:30,708
Porque eu estou aqui.
E vens para casa ter comigo.
166
00:14:30,791 --> 00:14:34,336
E nunca vou deixar
que te afastem de mim. Facto.
167
00:14:35,629 --> 00:14:36,547
Olha para mim.
168
00:14:37,505 --> 00:14:38,423
Facto.
169
00:14:41,176 --> 00:14:43,511
Isto fui eu a dizer "amo-te",
mas com mais palavras.
170
00:14:46,639 --> 00:14:47,850
Aí está.
171
00:14:47,932 --> 00:14:48,975
O quê?
172
00:14:49,060 --> 00:14:50,310
Tu.
173
00:14:50,393 --> 00:14:54,564
Olha para ti. Linda e perfeita,
e apaixonada por mim.
174
00:14:54,648 --> 00:14:57,358
- Agora, sou feliz.
- Coitadinho.
175
00:14:57,442 --> 00:15:00,320
Felicidade plena. Berrante.
176
00:15:00,404 --> 00:15:02,030
És contra a felicidade?
177
00:15:02,114 --> 00:15:04,825
A felicidade é ter
uma opinião sobre o futuro.
178
00:15:04,908 --> 00:15:06,868
- Pois é.
- O que é um erro.
179
00:15:10,039 --> 00:15:14,085
Eu amo-te, e tu amas-me.
Não quero que pareça um cliché,
180
00:15:14,167 --> 00:15:17,128
mas acho, e não sou a única,
181
00:15:17,213 --> 00:15:22,009
que é o amor que dá significado à vida,
182
00:15:22,092 --> 00:15:26,012
e que é a melhor coisa
que pode acontecer a um ser humano.
183
00:15:29,766 --> 00:15:33,396
O amor é o que dá esperança aos mortais.
É a coisa mais cruel que conheço.
184
00:15:35,105 --> 00:15:39,317
Ainda bem que não vamos escrever
os nossos votos.
185
00:15:46,283 --> 00:15:47,326
Olá, pai.
186
00:15:49,452 --> 00:15:52,705
Eu sei. Há quanto tempo.
Parece que acabou a tua sorte.
187
00:15:52,790 --> 00:15:53,748
Parece que sim.
188
00:15:54,583 --> 00:15:55,501
Bem-vindos.
189
00:15:56,210 --> 00:15:57,836
- Olá.
- Olá.
190
00:15:57,919 --> 00:16:01,132
- Clare, este é o meu pai.
- Muito prazer.
191
00:16:01,214 --> 00:16:02,340
Não és loira.
192
00:16:03,342 --> 00:16:04,260
Não.
193
00:16:05,177 --> 00:16:08,305
- Clare Abshire.
- Não és loira, e ele sabe o teu apelido.
194
00:16:09,223 --> 00:16:10,141
Vão casar?
195
00:16:17,981 --> 00:16:19,233
Tão lindo.
196
00:16:19,315 --> 00:16:20,943
- Ela era.
- Ambos eram.
197
00:16:24,237 --> 00:16:26,364
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
198
00:16:26,449 --> 00:16:27,950
Pareces-me encantadora.
199
00:16:28,993 --> 00:16:32,288
O que raio viste no Henry?
200
00:16:34,706 --> 00:16:35,874
Bem, sinceramente...
201
00:16:36,876 --> 00:16:38,626
...ele é muito bom na cama.
202
00:16:39,919 --> 00:16:41,422
Bem, sei que ele acha que sim.
203
00:16:45,884 --> 00:16:49,804
Foi uma oportunidade.
Se qualquer um pudesse fazê-lo...
204
00:16:50,681 --> 00:16:51,599
Percebem?
205
00:16:59,981 --> 00:17:01,233
Já têm data?
206
00:17:01,317 --> 00:17:02,777
Dia 23 de outubro.
207
00:17:02,859 --> 00:17:05,445
Os meus pais estão a planear
quase uma invasão.
208
00:17:05,529 --> 00:17:09,491
Igreja, copo de água no clube de iates.
Estão a considerar algo formal.
209
00:17:09,575 --> 00:17:11,576
- Formal?
- Não te disse?
210
00:17:11,660 --> 00:17:12,703
Que clube de iates?
211
00:17:12,787 --> 00:17:17,081
Um casamento engloba duas pessoas,
mas a cerimónia é de uma mulher,
212
00:17:17,165 --> 00:17:19,335
e vais casar com a filha dela.
213
00:17:22,880 --> 00:17:24,339
Gostaste dele, não foi?
214
00:17:25,256 --> 00:17:26,674
Ele lembrou-me de ti.
215
00:17:27,676 --> 00:17:29,220
Isso foi um sim ou um não?
216
00:17:30,970 --> 00:17:31,888
Ambos.
217
00:17:35,351 --> 00:17:36,268
Ambos.
218
00:17:46,320 --> 00:17:47,613
Cum caraças.
219
00:18:08,300 --> 00:18:10,301
Henry com 28 anos...
220
00:18:10,386 --> 00:18:12,887
Acho que este é exatamente
o sítio que procuramos.
221
00:18:12,972 --> 00:18:14,014
...e com 30 anos
222
00:18:14,098 --> 00:18:16,057
Ainda tem alguma mobília.
223
00:18:16,142 --> 00:18:18,018
Vão retirá-la nos próximos dias.
224
00:18:18,101 --> 00:18:20,104
Podemos ver primeiro o estúdio?
225
00:18:20,186 --> 00:18:21,105
Claro.
226
00:18:23,899 --> 00:18:26,109
- Porque fazes sempre isto?
- O quê?
227
00:18:26,192 --> 00:18:28,278
Vais logo à janela ver o jardim.
228
00:18:28,362 --> 00:18:30,363
Nunca vês o resto da casa.
229
00:18:30,448 --> 00:18:33,117
- O estúdio é por aqui.
- Pode dar-nos um minuto?
230
00:18:33,199 --> 00:18:34,534
- Claro.
- Obrigado.
231
00:18:36,454 --> 00:18:39,747
- O estúdio vai ser bom. É esta.
- Ainda nem a vimos.
232
00:18:39,832 --> 00:18:41,040
Já a vi muitas vezes.
233
00:18:41,125 --> 00:18:43,418
Esta é a casa onde vamos viver no futuro.
234
00:18:44,044 --> 00:18:45,462
Vês aquela árvore?
235
00:18:46,839 --> 00:18:49,591
Vi aquela árvore a crescer.
236
00:18:50,801 --> 00:18:52,552
E se quiser decidir por mim?
237
00:18:52,636 --> 00:18:55,680
Devias, mas é esta a decisão que tomas.
238
00:18:56,515 --> 00:18:58,808
Dá para alguma coisa ser espontânea?
239
00:18:59,685 --> 00:19:00,936
Tu estás a ser espontânea.
240
00:19:01,020 --> 00:19:03,814
Só te estou a dizer
no que dá a tua espontaneidade.
241
00:19:04,439 --> 00:19:06,734
Fazes ideia do que é ser casada contigo?
242
00:19:06,816 --> 00:19:10,905
Não, mas tu também não.
Tecnicamente, não somos casados.
243
00:19:10,987 --> 00:19:12,030
Tens razão.
244
00:19:13,783 --> 00:19:17,328
Anda, vamos ver este estúdio incrível,
245
00:19:17,411 --> 00:19:19,662
que vais espontaneamente gostar.
246
00:19:20,622 --> 00:19:24,250
Como temos dinheiro para isto?
Vamos ganhar a lotaria?
247
00:19:24,334 --> 00:19:25,252
Está bem.
248
00:19:26,336 --> 00:19:28,923
- Está bem.
- A lotaria é hoje, às 20 horas.
249
00:19:29,547 --> 00:19:31,217
- E então?
- Não estava a falar contigo.
250
00:19:31,299 --> 00:19:32,718
Estavas a falar com quem?
251
00:19:32,802 --> 00:19:33,718
Com um fantasma.
252
00:19:37,932 --> 00:19:42,478
...o evento mais excitante, a lotaria é
o jogo de jackpot preferido da América.
253
00:19:43,187 --> 00:19:46,357
E de novo,
os últimos três números são o 20,
254
00:19:46,439 --> 00:19:50,360
o três e, finalmente, o número 15.
255
00:19:51,779 --> 00:19:54,365
Boa sorte a todos, e boa noite.
256
00:20:00,787 --> 00:20:01,705
O JARDIM DA MEIA-NOITE
257
00:20:08,586 --> 00:20:11,214
Acontece todas as noites.
Andas a dormir?
258
00:20:14,260 --> 00:20:15,176
Pouco.
259
00:20:18,389 --> 00:20:20,598
Quatro Semanas para o Casamento
260
00:20:24,645 --> 00:20:26,563
Ainda bem que voltaste a aparecer por cá.
261
00:20:29,817 --> 00:20:32,486
Sim, queria ver se tinhas calmantes.
262
00:20:32,569 --> 00:20:36,699
Podias ter começado a tomar
quando a mãe morreu.
263
00:20:37,616 --> 00:20:38,533
Calmante.
264
00:20:40,702 --> 00:20:43,788
Pois, bem, não posso
passar o dia do meu casamento bêbado.
265
00:20:46,041 --> 00:20:47,126
Qual é o problema?
266
00:20:48,586 --> 00:20:52,006
Ando a viajar muito no tempo
porque estou stressado.
267
00:20:52,088 --> 00:20:55,049
- No casamento, posso stressar.
- Toda a gente stressa.
268
00:20:55,134 --> 00:20:58,678
Mas quando eu stresso,
acabo nu num baile em 1987.
269
00:20:58,763 --> 00:20:59,805
Preciso de comprimidos.
270
00:20:59,889 --> 00:21:02,683
Algo que me acalme o dia todo,
271
00:21:02,767 --> 00:21:04,268
não que me transforme num zombie.
272
00:21:04,350 --> 00:21:05,393
Vai a um médico.
273
00:21:05,477 --> 00:21:07,270
- Já fiz isso.
- Já te disse.
274
00:21:07,354 --> 00:21:10,816
Não há uma agência governamental secreta
que disseca seres humanos.
275
00:21:10,899 --> 00:21:11,941
Como sabes?
276
00:21:12,026 --> 00:21:15,028
É o tipo de coisa
que só acontece nos filmes.
277
00:21:15,111 --> 00:21:16,280
Como as viagens no tempo.
278
00:22:09,417 --> 00:22:10,793
Três Semanas para o Casamento
279
00:22:10,875 --> 00:22:12,253
- Estás bem?
- Sim.
280
00:22:13,753 --> 00:22:14,672
Estou bem.
281
00:22:15,464 --> 00:22:16,424
Onde estiveste?
282
00:22:19,135 --> 00:22:20,301
Em nenhum sítio interessante.
283
00:22:25,515 --> 00:22:27,809
Costumavas dizer-me. Porque paraste?
284
00:22:42,198 --> 00:22:43,117
O que é isto?
285
00:22:44,451 --> 00:22:47,412
Nada. A minha mãe deu-mo
quando era pequena.
286
00:22:48,663 --> 00:22:50,082
É para as minhas joias preciosas.
287
00:22:52,375 --> 00:22:53,294
É só uma dica.
288
00:22:58,047 --> 00:22:59,508
Já aconteceu antes.
289
00:22:59,591 --> 00:23:01,384
Pois, isto é diferente.
290
00:23:02,218 --> 00:23:05,054
Mas voltas sempre ao mesmo sítio.
291
00:23:05,138 --> 00:23:08,392
- Como a morte da tua mãe?
- Más memórias são alçapões.
292
00:23:08,475 --> 00:23:12,021
Mas estou preocupado com o futuro,
é lá que vou parar.
293
00:23:12,645 --> 00:23:14,857
- Podes vir comigo?
- Sim.
294
00:23:14,939 --> 00:23:15,982
Obrigada.
295
00:23:16,065 --> 00:23:16,984
Espera, pai.
296
00:23:17,693 --> 00:23:20,404
- Preciso da tua opinião.
- Está bem.
297
00:23:21,614 --> 00:23:23,157
Preferência.
298
00:23:23,240 --> 00:23:24,992
Tens alguma preferência?
299
00:23:26,118 --> 00:23:27,369
Entre esses?
300
00:23:27,452 --> 00:23:28,454
O que achas?
301
00:23:30,413 --> 00:23:32,833
Quero a tua opinião
sobre algo que compremos juntos.
302
00:23:32,917 --> 00:23:34,042
De quais gostas?
303
00:23:34,126 --> 00:23:36,003
Quero saber quais é que tu gostas.
304
00:23:39,173 --> 00:23:40,091
Destes.
305
00:23:40,716 --> 00:23:42,802
- Desses?
- Sim, destes.
306
00:23:42,884 --> 00:23:45,553
- De certeza?
- São os que gosto mais.
307
00:23:45,638 --> 00:23:47,973
- Não é destes?
- Sim, desses.
308
00:23:48,056 --> 00:23:49,432
- Ótimo.
- Ms. Abshire.
309
00:23:49,517 --> 00:23:53,229
Olá. Pode trazer os pratos?
310
00:23:55,064 --> 00:23:56,147
Olá, pai.
311
00:23:56,231 --> 00:23:57,149
Olá.
312
00:23:57,982 --> 00:23:59,985
Gosto que me tenhas começado a ligar.
313
00:24:00,068 --> 00:24:02,363
Pois, bem, estou preocupado.
314
00:24:03,322 --> 00:24:05,699
Gosto que seja a mim que me ligas
quando estás preocupado.
315
00:24:07,075 --> 00:24:09,244
Não, na verdade,
é pior do que preocupação.
316
00:24:12,540 --> 00:24:13,457
É esperança.
317
00:24:17,378 --> 00:24:18,504
Estou cheio de esperança.
318
00:25:22,692 --> 00:25:23,611
Estás bem?
319
00:25:25,529 --> 00:25:27,073
Então?
320
00:25:27,155 --> 00:25:28,074
Então?
321
00:25:29,282 --> 00:25:31,576
Acalma-te, está bem?
322
00:25:31,660 --> 00:25:34,789
Vamos casar, e vai correr tudo bem.
323
00:25:34,872 --> 00:25:35,789
Está bem?
324
00:25:44,173 --> 00:25:45,965
Que bom terem vindo.
325
00:25:46,050 --> 00:25:48,301
- Obrigado por nos receber.
- Ora essa.
326
00:25:48,386 --> 00:25:49,844
Uma Semana para o Casamento
327
00:25:49,929 --> 00:25:54,183
Só quero dizer-lhe que a sua esposa era
uma cantora fantástica.
328
00:25:54,265 --> 00:25:56,851
Tão talentosa. Ambos achávamos, certo?
329
00:25:56,935 --> 00:25:58,728
- Foi uma honra vê-la atuar.
- Sim.
330
00:25:58,813 --> 00:26:02,024
São muito amáveis. Ela era maravilhosa.
331
00:26:03,399 --> 00:26:06,445
É uma coisa nossa. É engraçado.
332
00:26:06,528 --> 00:26:07,738
É uma piada privada.
333
00:26:07,821 --> 00:26:10,698
As pessoas não vão achar piada,
mas estarão erradas.
334
00:26:10,783 --> 00:26:13,452
Se ninguém se ri de uma piada,
ela aconteceu mesmo?
335
00:26:13,535 --> 00:26:14,869
- Sim.
- De certeza?
336
00:26:14,954 --> 00:26:16,454
Conto muitas piadas dessas.
337
00:26:16,539 --> 00:26:18,498
- Boas piadas?
- Ótimas.
338
00:26:18,582 --> 00:26:20,709
- Como sabes?
- Instinto cómico.
339
00:26:20,793 --> 00:26:23,629
- Mas ninguém se ri.
- Há quem não tenha o meu instinto.
340
00:26:23,711 --> 00:26:25,381
- Muitas pessoas?
- Imensas.
341
00:26:25,464 --> 00:26:28,174
O Henry? Queríamos conhecer o teu noivo.
342
00:26:28,259 --> 00:26:29,717
Dão-me licença?
343
00:26:32,930 --> 00:26:36,058
Está tudo bem?
344
00:26:36,142 --> 00:26:37,559
Ainda se fala do casamento?
345
00:26:39,186 --> 00:26:41,063
Amor, tenta entender.
346
00:26:41,146 --> 00:26:44,858
Este casamento é
uma produção importante da Broadway.
347
00:26:44,942 --> 00:26:47,402
Os meus pais estão a planear
um festival de alegria
348
00:26:47,485 --> 00:26:50,656
que eclipse os feitos
de todos os amigos deles
349
00:26:50,740 --> 00:26:54,827
e mine a ambição social
de todos os que amam.
350
00:26:54,910 --> 00:26:58,079
Eles usaram
as palavras "choque e espanto".
351
00:26:58,789 --> 00:27:01,459
Querem que outros casamentos
sejam cancelados por desespero.
352
00:27:01,541 --> 00:27:03,626
Não podemos tirar-lhes isso.
353
00:27:04,545 --> 00:27:06,421
Não te preocupa que eu desapareça?
354
00:27:07,046 --> 00:27:10,383
Posso viajar durante a cerimónia
e deixar-te no altar.
355
00:27:10,468 --> 00:27:11,718
- Sei que não o farás.
- Como?
356
00:27:11,802 --> 00:27:14,095
Sei que, no futuro, somos casados.
357
00:27:14,180 --> 00:27:15,346
O que estás a ler?
358
00:27:17,058 --> 00:27:19,393
The Physician's Desktop Journal.
359
00:27:19,476 --> 00:27:21,145
Sensual. Fala do quê?
360
00:27:21,228 --> 00:27:22,271
Drogas.
361
00:27:22,353 --> 00:27:25,565
- Tomas drogas?
- Tive os meus momentos.
362
00:27:27,234 --> 00:27:28,318
O que foi?
363
00:27:28,401 --> 00:27:29,820
- Nada.
- Nada?
364
00:27:29,903 --> 00:27:32,406
Sim. Tenho de ir.
Tenho de fazer uma chamada.
365
00:27:33,615 --> 00:27:35,158
Vais fazer uma chamada agora?
366
00:27:35,242 --> 00:27:37,285
- Obrigado por perceberes. Amo-te. Adeus.
- Eu...
367
00:27:56,846 --> 00:27:58,348
Dois Dias para o Casamento
368
00:28:01,644 --> 00:28:03,145
Meu Deus!
369
00:28:05,481 --> 00:28:06,397
Henry?
370
00:28:07,066 --> 00:28:09,859
Gomez? O que fazes aqui?
371
00:28:09,944 --> 00:28:12,112
Um cliente. E tu?
372
00:28:12,195 --> 00:28:13,823
Vim encontrar-me com um amigo.
373
00:28:15,323 --> 00:28:17,743
A Clare pediu-te para me seguires
porque está preocupada?
374
00:28:17,827 --> 00:28:20,995
Se fosse isso, arranjava uma desculpa
melhor do que um cliente nesta zona.
375
00:28:21,079 --> 00:28:22,914
Não, está ao teu nível.
376
00:28:22,998 --> 00:28:24,041
Desculpa, Henry.
377
00:28:24,124 --> 00:28:25,750
- É o teu amigo?
- Sim.
378
00:28:27,711 --> 00:28:28,628
Olá.
379
00:28:29,629 --> 00:28:30,548
Olá.
380
00:28:32,425 --> 00:28:33,591
Desculpa, Henry.
381
00:28:34,384 --> 00:28:35,427
Negócios.
382
00:28:35,511 --> 00:28:36,886
- Olá.
- Olá.
383
00:28:39,222 --> 00:28:42,976
É um velho amigo meu
da escola de bibliotecários.
384
00:28:43,060 --> 00:28:45,146
- Ben, este é o Gomez.
- Olá, Gomez.
385
00:28:45,228 --> 00:28:47,147
- É advogado.
- Merda.
386
00:28:48,106 --> 00:28:51,902
Isto foi um pensamento alheio
que exteriorizei acidentalmente.
387
00:28:51,986 --> 00:28:54,112
Está bem. Estou ocupado. Até logo.
388
00:28:56,157 --> 00:29:00,118
Não pareceste nada culpado.
Foi subtil e incrível.
389
00:29:05,166 --> 00:29:06,250
Como te sentes?
390
00:29:07,293 --> 00:29:08,335
SIDA.
391
00:29:08,418 --> 00:29:10,629
Foi sobre isso que perguntei.
392
00:29:10,713 --> 00:29:13,007
Dez comprimidos por dia, e funcionam,
393
00:29:13,090 --> 00:29:15,676
mas acho que perdi mais cabelo.
394
00:29:16,593 --> 00:29:18,136
Sim, por falar em comprimidos...
395
00:29:18,220 --> 00:29:21,640
O que queres
após tantos anos a ignorar-me?
396
00:29:21,723 --> 00:29:24,893
Somos homens.
Ignorarmo-nos é uma forma de amizade.
397
00:29:24,977 --> 00:29:26,686
O que queres?
398
00:29:26,770 --> 00:29:31,107
Desta vez, não me quero divertir.
Quero o contrário.
399
00:29:31,191 --> 00:29:35,154
Ficar no mesmo sítio nove horas
sem stressar nem viajar.
400
00:29:35,237 --> 00:29:37,323
- Ainda fazes isso?
- Sim.
401
00:29:37,405 --> 00:29:39,325
O que te vai stressar durante nove horas?
402
00:29:39,408 --> 00:29:40,575
O meu casamento.
403
00:29:41,494 --> 00:29:43,161
- Devia ligar à Evangeline.
- Evangeline?
404
00:29:43,245 --> 00:29:44,872
Prometi comida de gato. Esqueci-me.
405
00:29:44,954 --> 00:29:46,539
Porque é isso relevante?
406
00:29:46,624 --> 00:29:48,833
Não é. Lembrei-me.
407
00:29:48,917 --> 00:29:50,544
Podes focar-te?
408
00:29:50,628 --> 00:29:55,216
Preciso de algo que desligue
os recetores de dopamina por nove horas.
409
00:29:55,299 --> 00:29:56,342
Tens algo para isso?
410
00:29:58,594 --> 00:30:00,303
- O que é isso?
- Morfina mais.
411
00:30:00,386 --> 00:30:02,848
- Morfina mais o quê?
- Mais nada que te interesse.
412
00:30:02,931 --> 00:30:04,015
Posso experimentar?
413
00:30:04,100 --> 00:30:05,142
Agora?
414
00:30:06,142 --> 00:30:07,894
- Meu Deus, não!
- Porquê?
415
00:30:07,978 --> 00:30:09,938
Posso fazê-lo mal por estar nervosa.
416
00:30:10,021 --> 00:30:11,190
És cabeleireira.
417
00:30:11,272 --> 00:30:13,900
- Qual é o pior que pode acontecer?
- Esfaquear-te no cérebro.
418
00:30:13,984 --> 00:30:15,693
- O que é isto?
- O quê?
419
00:30:15,777 --> 00:30:17,779
- Esta música.
- O rádio?
420
00:30:17,862 --> 00:30:19,656
Sim, mas esta música. Eu conheço-a.
421
00:30:28,206 --> 00:30:29,499
O que estás a fazer?
422
00:30:30,625 --> 00:30:32,168
Só uma coisa.
423
00:30:34,046 --> 00:30:34,963
Uma coisa?
424
00:30:39,552 --> 00:30:44,639
Tens a atitude mais irresponsável
com medicamentos
425
00:30:44,722 --> 00:30:46,892
de toda a gente que conheço.
426
00:30:50,437 --> 00:30:51,856
Faço uma sugestão,
427
00:30:52,565 --> 00:30:54,734
apresento-te um comprimido,
428
00:30:55,693 --> 00:31:00,197
uma pessoa sensata não o toma sem pensar.
429
00:31:07,955 --> 00:31:08,913
Sei que estás aí.
430
00:31:09,623 --> 00:31:12,041
Sei que o meu amigo também está. Abre.
431
00:31:14,335 --> 00:31:15,462
O que queres?
432
00:31:15,546 --> 00:31:18,424
Só tens de saber que sou um advogado
com clientes nesta zona,
433
00:31:18,506 --> 00:31:20,718
e sei exatamente quem és e o que fazes.
434
00:31:20,801 --> 00:31:25,346
Nada disto são boas notícias,
mas será ainda pior
435
00:31:25,431 --> 00:31:27,682
se não abrires esta porta.
436
00:31:30,059 --> 00:31:31,228
Está bem.
437
00:31:33,522 --> 00:31:36,274
Pronto, só tem de saber que,
438
00:31:36,358 --> 00:31:38,318
às vezes, há efeitos secundários
439
00:31:38,401 --> 00:31:41,072
que não são diretamente culpa do vendedor.
440
00:31:45,867 --> 00:31:47,161
Merda.
441
00:31:53,584 --> 00:31:57,128
- Não tomas uma decisão destas.
- Não tive escolha.
442
00:31:57,213 --> 00:32:00,799
- Sei o que aconteceu.
- E falámos sobre isso.
443
00:32:00,883 --> 00:32:03,052
- Não és a minha esposa.
- O caraças!
444
00:32:03,134 --> 00:32:04,177
- Vai-te foder!
- Vai tu!
445
00:32:04,261 --> 00:32:06,805
Nunca te perdoarei, Henry. Nunca.
446
00:32:25,699 --> 00:32:28,118
Graças a Deus. Aonde estiveste?
447
00:33:29,055 --> 00:33:32,099
- Sei o que aconteceu.
- Não gostas de falar com a tua esposa?
448
00:33:32,183 --> 00:33:34,268
- Não és a minha esposa.
- O caraças!
449
00:33:34,350 --> 00:33:35,519
- Vai-te foder!
- Vai tu!
450
00:33:35,603 --> 00:33:38,271
Nunca te perdoarei, Henry. Nunca.
451
00:33:46,863 --> 00:33:49,408
Henry.
452
00:33:50,618 --> 00:33:52,911
- Estás bem?
- O que fazes aqui?
453
00:33:52,995 --> 00:33:55,623
- Liguei-lhe. Achei que podia ajudar.
- O que é que ele sabe?
454
00:33:55,705 --> 00:33:57,374
Algo deve saber.
455
00:33:57,458 --> 00:33:59,417
Vais casar daqui a sete horas.
456
00:33:59,502 --> 00:34:01,837
- Sete horas?
- Desapareceste o dia todo.
457
00:34:01,921 --> 00:34:04,547
Estás bem? Consegues aguentar?
Não costuma ser assim.
458
00:34:04,631 --> 00:34:07,175
- Ele não costuma estar drogado.
- Não vendo drogas.
459
00:34:07,258 --> 00:34:09,637
Ofereço cuidados médicos aos doentes.
460
00:34:09,720 --> 00:34:11,722
- E vendes drogas.
- É uma questão de ênfase.
461
00:34:12,430 --> 00:34:13,391
Pai.
462
00:35:59,120 --> 00:36:00,915
CLEARBLUE GRÁVIDA
463
00:36:18,182 --> 00:36:19,266
Vai embora.
464
00:36:19,349 --> 00:36:20,558
Henry - 28
Clare - 29
465
00:36:20,643 --> 00:36:22,560
Por favor, vai embora.
466
00:36:51,424 --> 00:36:53,299
Claro que lhe contei.
Como poderia não contar?
467
00:36:53,925 --> 00:36:56,052
Ela odeia-me.
468
00:36:56,928 --> 00:37:00,598
Disse que eu era um assassino,
por isso, pode dizer-se que correu mal.
469
00:37:00,682 --> 00:37:02,935
Henry - 28 e 36 anos
470
00:37:04,979 --> 00:37:06,396
Desculpa, David, tenho de ir.
471
00:37:08,398 --> 00:37:09,316
Não.
472
00:37:10,567 --> 00:37:11,484
É só um fantasma.
473
00:37:14,821 --> 00:37:16,407
Porque me chamas fantasma?
474
00:37:16,490 --> 00:37:17,658
Tu és um fantasma.
475
00:37:19,118 --> 00:37:20,410
Do meu ponto de vista.
476
00:37:22,537 --> 00:37:24,164
Vejamos. De quando és?
477
00:37:25,081 --> 00:37:28,544
Antes do casamento?
Preocupado com o futuro? A assombrá-lo?
478
00:37:28,627 --> 00:37:30,087
Porque é que a Clare está a chorar?
479
00:37:30,920 --> 00:37:32,173
Às vezes, as pessoas choram.
480
00:37:32,256 --> 00:37:34,300
Não, ela não é uma pessoa, é a tua esposa.
481
00:37:34,383 --> 00:37:35,633
Porque chora a tua esposa?
482
00:37:35,718 --> 00:37:38,471
- Não está nada.
- Eu vi-a. Falei com ela.
483
00:37:38,554 --> 00:37:40,514
Ela não é a minha esposa.
484
00:37:42,183 --> 00:37:43,349
Tecnicamente.
485
00:37:45,853 --> 00:37:48,314
Lamento, Júnior, tentaste,
mas não conseguiste.
486
00:37:51,775 --> 00:37:52,902
Por falar nisso...
487
00:37:57,989 --> 00:37:58,907
Abortos?
488
00:38:03,537 --> 00:38:05,956
Faço viajantes no tempo bebés. E adivinha.
489
00:38:07,415 --> 00:38:09,334
Viajam ainda no útero.
490
00:38:13,297 --> 00:38:14,214
Meu Deus!
491
00:38:14,924 --> 00:38:15,841
Sim.
492
00:38:19,260 --> 00:38:20,303
O que fizeste?
493
00:38:22,597 --> 00:38:23,973
Sei que fizeste algo.
494
00:38:24,892 --> 00:38:26,684
E a Clare odeia-te por isso.
495
00:38:26,768 --> 00:38:28,812
- Acabaste de o dizer.
- Olha.
496
00:38:30,022 --> 00:38:32,398
Fazes ideia de como isto tem sido?
497
00:38:36,362 --> 00:38:37,988
Sempre que ela engravida,
498
00:38:39,197 --> 00:38:40,115
sempre,
499
00:38:41,951 --> 00:38:43,577
pensa: "Este é o tal.
500
00:38:45,870 --> 00:38:47,289
Desta vez, vai acontecer."
501
00:38:50,125 --> 00:38:51,502
Tem tanta esperança.
502
00:38:53,087 --> 00:38:55,548
Fica tão feliz que ilumina a casa.
503
00:38:57,298 --> 00:38:58,550
Mas eu sei sempre
504
00:38:59,426 --> 00:39:00,344
que vai correr mal.
505
00:39:01,262 --> 00:39:03,555
Vai correr sempre mal.
506
00:39:03,638 --> 00:39:05,348
Sabes há quanto tempo sei isso?
507
00:39:08,476 --> 00:39:10,895
Desde que estive
do outro lado desta secretária.
508
00:39:12,647 --> 00:39:13,648
Desde que eu era tu.
509
00:39:18,153 --> 00:39:19,572
Fizeste uma vasectomia?
510
00:39:20,656 --> 00:39:23,242
- Sim.
- Não lhe disseste? Fizeste-o e pronto?
511
00:39:23,325 --> 00:39:25,076
- Foi isso que fiz.
- Não vou fazer isso.
512
00:39:27,413 --> 00:39:29,457
É exatamente o que vais fazer.
513
00:39:37,046 --> 00:39:38,966
Quanto tempo vais estar aqui?
514
00:39:40,717 --> 00:39:41,801
Não me lembro bem.
515
00:39:42,928 --> 00:39:45,514
Ouviste? Não vou fazer isso.
516
00:39:45,598 --> 00:39:48,057
Claro. Estás drogado. Está explicado.
517
00:39:48,142 --> 00:39:50,602
- Nunca farei isso à Clare.
- Farás exatamente isso.
518
00:39:50,685 --> 00:39:52,562
É isso que acontece. Não o podes mudar.
519
00:39:52,645 --> 00:39:54,482
- Vai-te foder!
- Vais mudá-lo?
520
00:39:54,565 --> 00:39:56,984
Não consegues.
És um idiota que não consegue mudar nada.
521
00:39:57,068 --> 00:39:59,612
- Vou mudar isto.
- Vai à merda. Nem conseguiste casar.
522
00:40:22,926 --> 00:40:24,678
Henry, com quem estás a gritar?
523
00:40:54,249 --> 00:40:57,252
Meu Deus!
Gostas de andar no limite, não é?
524
00:40:57,335 --> 00:40:59,379
- Estás bem?
- Sim.
525
00:41:04,134 --> 00:41:05,051
Olá?
526
00:41:05,845 --> 00:41:07,303
Clare, sou eu. Deixa-me entrar.
527
00:41:08,221 --> 00:41:09,931
- Henry?
- Ele voltou. Já o temos.
528
00:41:10,015 --> 00:41:11,058
Graças a Deus!
529
00:41:11,142 --> 00:41:14,353
- Eu levo-o à igreja.
- Está bem. Obrigada.
530
00:41:15,645 --> 00:41:16,939
Gomez, olha para ele.
531
00:41:17,021 --> 00:41:19,024
Estou a vê-lo. Temos de ir.
532
00:41:19,107 --> 00:41:20,025
Olha para ele.
533
00:41:24,822 --> 00:41:26,448
É o Henry errado.
534
00:41:26,531 --> 00:41:27,574
Henry tem 36 anos...
535
00:41:27,657 --> 00:41:29,410
Bem, agora a coisa complicou-se.
536
00:41:30,828 --> 00:41:32,287
...e 28 anos
537
00:41:32,370 --> 00:41:36,083
Olá. Desculpa. Obrigado.
538
00:41:38,377 --> 00:41:40,086
- Vou buscar uma toalha.
- Obrigado.
539
00:41:44,091 --> 00:41:45,842
- Merda.
- Sim.
540
00:41:45,925 --> 00:41:46,885
- Tu és...
- Sim.
541
00:41:53,516 --> 00:41:54,852
- Toma.
- Obrigado.
542
00:41:58,772 --> 00:42:01,275
- Deste um murro ao meu marido?
- De nada.
543
00:42:01,900 --> 00:42:03,277
Meu Deus!
544
00:42:03,360 --> 00:42:05,195
Não, hoje não.
545
00:42:05,279 --> 00:42:07,739
Merda, não aguento. Não hoje.
546
00:42:07,822 --> 00:42:10,576
Sei como isto é duro. Sei que é difícil.
547
00:42:10,659 --> 00:42:12,203
Não, tu não entendes.
548
00:42:13,036 --> 00:42:15,331
- Não estou preparada para isto.
- Para quê?
549
00:42:16,456 --> 00:42:17,875
É dia de engraxar os sapatos.
550
00:42:17,958 --> 00:42:19,335
Dia de engraxar o quê?
551
00:42:19,418 --> 00:42:21,252
É dia de engraxar os sapatos.
552
00:42:22,212 --> 00:42:24,964
Precisamos do outro.
Onde está ele? Que idade tens?
553
00:42:25,049 --> 00:42:26,634
Pelo ano, tenho 36.
554
00:42:26,717 --> 00:42:28,093
- Ainda existo?
- Quando?
555
00:42:28,177 --> 00:42:30,805
- Quando tens 36 anos?
- Sim, jogámos bilhar na quinta.
556
00:42:30,888 --> 00:42:31,805
Obrigado, meu.
557
00:42:33,264 --> 00:42:34,182
Graxa para sapatos.
558
00:42:35,059 --> 00:42:36,102
Preciso de graxa.
559
00:42:36,185 --> 00:42:37,393
- Graxa?
- Porquê?
560
00:42:37,477 --> 00:42:39,604
Vocês não devem ter tinta para o cabelo.
561
00:42:41,941 --> 00:42:43,775
Desculpa, mas o teu marido é um otário.
562
00:42:43,859 --> 00:42:47,445
É verdade. Relembra-me,
porque não gostas de ver vídeos?
563
00:42:49,198 --> 00:42:51,032
O passado é um buraco
onde continuo a cair.
564
00:42:51,117 --> 00:42:52,827
Vê-lo dá-me vertigens.
565
00:42:52,910 --> 00:42:54,744
Isto não é o passado.
566
00:42:54,829 --> 00:42:55,996
É o presente.
567
00:42:57,581 --> 00:43:01,127
- Como é que isto vai funcionar?
- Calma. Sei como corre.
568
00:43:01,210 --> 00:43:03,129
Lido com a cerimónia
e, depois, volto a casa.
569
00:43:03,212 --> 00:43:05,798
Depois, o Júnior volta para cá
e lida com o casamento.
570
00:43:05,881 --> 00:43:08,258
- Ele não vai ser casado.
- Tecnicamente, não.
571
00:43:13,097 --> 00:43:14,013
Bem...
572
00:43:15,557 --> 00:43:17,642
O que achas, pai? Passo?
573
00:43:18,853 --> 00:43:20,479
A tua mãe ficaria orgulhosa.
574
00:43:22,355 --> 00:43:23,983
Só isso importa, certo?
575
00:43:26,652 --> 00:43:27,862
Estás bem?
576
00:43:29,905 --> 00:43:31,197
A forma como me olhas.
577
00:43:32,198 --> 00:43:33,116
O que tem?
578
00:43:34,452 --> 00:43:36,244
Parece que não me vês há algum tempo.
579
00:43:43,335 --> 00:43:46,254
- Eu não...
- A tua mãe estaria orgulhosa. Eu estou.
580
00:43:47,131 --> 00:43:49,424
Vamos lá.
581
00:43:51,761 --> 00:43:52,678
Pai.
582
00:43:55,306 --> 00:43:56,348
Vale a pena?
583
00:43:56,432 --> 00:43:58,266
- Casar? Claro.
- Não.
584
00:43:59,435 --> 00:44:00,978
É uma pergunta mais séria.
585
00:44:03,189 --> 00:44:06,442
Pergunto se casar com a mãe
valeu a dor de a perderes.
586
00:44:07,902 --> 00:44:09,028
Não é por mim.
587
00:44:10,195 --> 00:44:12,656
É pela Clare. Estou a envelhecer
mais rápido do que devia.
588
00:44:12,739 --> 00:44:16,619
Já vi o suficiente do futuro
para saber que não chego ao fim.
589
00:44:18,913 --> 00:44:19,872
Pelo bem da Clare.
590
00:44:22,248 --> 00:44:23,959
Casar com a mãe valeu a dor de a perderes?
591
00:44:26,587 --> 00:44:29,089
- É uma pergunta carregada.
- É um dia importante.
592
00:44:31,884 --> 00:44:32,802
Sim.
593
00:44:35,012 --> 00:44:35,971
Não foi fácil.
594
00:44:37,139 --> 00:44:38,057
Mas valeu a pena.
595
00:44:40,684 --> 00:44:41,601
Obrigado.
596
00:44:42,560 --> 00:44:43,478
Por tua causa.
597
00:44:47,816 --> 00:44:50,694
Não o digo muitas vezes,
mas valeu a pena por tua causa.
598
00:44:54,240 --> 00:44:55,408
Dá-lhe um filho.
599
00:44:57,326 --> 00:44:58,701
Se não podes ficar,
600
00:44:59,620 --> 00:45:00,538
faz isso.
601
00:45:02,372 --> 00:45:03,541
Dá-lhe um filho.
602
00:45:04,999 --> 00:45:08,295
Bem, talvez haja um problema.
603
00:45:09,004 --> 00:45:10,339
Os problemas resolvem-se.
604
00:45:15,802 --> 00:45:17,053
Este não, pai.
605
00:45:18,681 --> 00:45:21,434
Vamos. Tenho de te levar à igreja.
606
00:45:21,517 --> 00:45:22,935
- Já vamos.
- A tempo.
607
00:45:23,018 --> 00:45:25,563
- Eu sei.
- É quase uma piada. Vais ver.
608
00:45:26,188 --> 00:45:28,649
Eu sei da piada. Já vi o vídeo.
609
00:45:32,820 --> 00:45:34,237
Qual é o objetivo disto?
610
00:45:35,072 --> 00:45:36,949
Não vou aparecer, não...
611
00:45:42,163 --> 00:45:43,247
Não.
612
00:45:44,248 --> 00:45:46,124
Só podes estar a gozar.
613
00:45:46,834 --> 00:45:49,711
Só podes estar a gozar.
614
00:45:52,173 --> 00:45:54,341
O que raio faz ele ali?
615
00:45:54,424 --> 00:45:57,510
- Vai casar.
- Sim, com a minha namorada.
616
00:45:57,594 --> 00:45:59,847
Lembra-te que ele se lembra
de ver estes vídeos.
617
00:45:59,930 --> 00:46:01,306
- Porquê?
- Otário.
618
00:46:01,389 --> 00:46:03,308
Boa.
619
00:46:04,060 --> 00:46:06,812
Que bonito, numa igreja.
620
00:46:07,897 --> 00:46:09,356
Também vai lembrar-se disso.
621
00:46:09,440 --> 00:46:11,733
Causou boa impressão ao videógrafo.
622
00:46:19,867 --> 00:46:21,869
Lamento. Estamos muito atrasados.
623
00:46:21,952 --> 00:46:23,913
Temos de trazer já a noiva.
624
00:46:23,996 --> 00:46:26,040
Sim, sem problema.
625
00:46:26,123 --> 00:46:27,332
Vamos a isto.
626
00:46:32,922 --> 00:46:34,924
Não deixes que te vejam bem
627
00:46:35,007 --> 00:46:37,175
para não repararem como és velho e idiota.
628
00:46:37,258 --> 00:46:38,636
Obrigado. Isso relaxa-me.
629
00:46:38,718 --> 00:46:41,222
Não fiques nervoso. Veem-se as rugas.
630
00:47:17,258 --> 00:47:18,801
Pensei que ficarias mais chateada.
631
00:47:19,844 --> 00:47:21,052
Eu estou chateada.
632
00:47:21,929 --> 00:47:26,100
Vou ficar chateada muito tempo.
Agora, cala-te e admira o meu vestido.
633
00:47:56,172 --> 00:47:57,464
Obrigada, pai.
634
00:47:58,966 --> 00:48:01,801
Sim, ela está a perceber.
635
00:48:12,271 --> 00:48:13,439
Onde está ele?
636
00:48:14,189 --> 00:48:15,315
Estás incrível.
637
00:48:15,399 --> 00:48:16,858
Cheiras a graxa.
638
00:48:17,776 --> 00:48:19,779
Deves estar contente
por eu lhe ter batido.
639
00:48:19,861 --> 00:48:20,780
Porquê?
640
00:48:21,988 --> 00:48:24,657
Vi a tua cara. Vi-vos discutir. Odiava-lo.
641
00:48:24,741 --> 00:48:27,953
- Meus caros, reuniram-se aqui...
- Nunca o odeio.
642
00:48:28,037 --> 00:48:30,581
Era capaz de espancar aquele idiota,
643
00:48:30,664 --> 00:48:32,333
mas nunca o odiaria.
644
00:48:32,415 --> 00:48:35,795
- Na presença desta igreja...
- O que está ele a fazer?
645
00:48:35,878 --> 00:48:36,796
A lembrar-se.
646
00:48:38,381 --> 00:48:39,965
Clare e Henry.
647
00:48:40,049 --> 00:48:41,299
Otário.
648
00:48:41,382 --> 00:48:43,761
Estão aqui hoje para se casarem
649
00:48:43,843 --> 00:48:46,847
sem imposição,
de livre e espontânea vontade?
650
00:48:46,931 --> 00:48:48,056
- Sim.
- Sim.
651
00:48:49,016 --> 00:48:52,603
Estão preparados
para aceitar os filhos que Deus vos dê
652
00:48:52,685 --> 00:48:55,980
e criá-los segundo as leis
de Cristo e da Igreja?
653
00:48:56,065 --> 00:48:57,108
- Sim.
- Sim.
654
00:48:58,692 --> 00:49:00,151
Odeio o que ele te fez.
655
00:49:02,195 --> 00:49:04,322
Fez o que achou que tinha de fazer.
656
00:49:05,616 --> 00:49:08,535
Achou que eu não aguentava mais
657
00:49:08,619 --> 00:49:12,748
e, bem, porque ele não aguentava mesmo.
658
00:49:12,832 --> 00:49:14,666
Mas eu queria filhos.
659
00:49:16,167 --> 00:49:18,795
Ter filhos teus era
o que mais queria no mundo.
660
00:49:18,878 --> 00:49:20,922
- Eu também quero isso.
- Não.
661
00:49:21,005 --> 00:49:22,800
Na saúde e na doença.
662
00:49:22,883 --> 00:49:24,760
Desististe após cinco tentativas.
663
00:49:24,844 --> 00:49:26,345
Até que a morte nos separe.
664
00:49:26,429 --> 00:49:29,014
Eu nunca teria desistido.
Teria feito de tudo.
665
00:49:31,517 --> 00:49:33,351
Então, como me vais perdoar?
666
00:49:34,270 --> 00:49:36,355
Eu, Clare, recebo-te a ti, Henry.
667
00:49:37,063 --> 00:49:38,941
Vou ter de pensar.
668
00:49:39,024 --> 00:49:43,361
Prometo ser-te fiel,
na alegria e na tristeza.
669
00:49:43,445 --> 00:49:45,156
Mas é suposto fazer-te feliz.
670
00:49:45,239 --> 00:49:47,742
Na saúde e na doença.
671
00:49:47,825 --> 00:49:49,033
Quem te disse isso?
672
00:49:49,659 --> 00:49:52,871
Amar-te e respeitar-te,
até que a morte nos separe.
673
00:49:57,959 --> 00:50:00,212
Olha para essa cara.
674
00:50:01,839 --> 00:50:03,715
Que idade tens agora, 28?
675
00:50:03,798 --> 00:50:04,716
Sim.
676
00:50:06,177 --> 00:50:07,178
Vinte e oito?
677
00:50:10,597 --> 00:50:12,682
Eu sou a mais velha.
678
00:50:12,767 --> 00:50:14,810
Finalmente. Gosto disto.
679
00:50:18,022 --> 00:50:20,899
Henry, não é suposto fazermo-nos felizes.
680
00:50:22,484 --> 00:50:24,862
Se assim for, ótimo.
681
00:50:25,946 --> 00:50:27,614
Mas o objetivo não é esse.
682
00:50:27,697 --> 00:50:29,909
Em nome do Pai, do Filho...
683
00:50:29,992 --> 00:50:31,409
Estamos a casar.
684
00:50:32,536 --> 00:50:37,165
Não vamos a um encontro,
de férias ou de fim de semana.
685
00:50:37,249 --> 00:50:41,127
Estamos mesmo a casar.
686
00:50:43,172 --> 00:50:46,049
- Olha para nós. Olha.
- Henry, dou-te esta aliança.
687
00:50:46,133 --> 00:50:48,386
Como sinal do meu amor e fidelidade.
688
00:50:48,468 --> 00:50:52,431
Parece que vamos de férias?
689
00:50:55,518 --> 00:50:56,434
É como...
690
00:50:59,562 --> 00:51:03,149
É como zarpar em direção à tempestade.
691
00:51:04,609 --> 00:51:08,614
Ambos a saberem
que não sobreviverão à travessia.
692
00:51:08,697 --> 00:51:09,782
Então, o que fazemos?
693
00:51:12,660 --> 00:51:15,203
Agarramo-nos o máximo que pudermos,
694
00:51:15,287 --> 00:51:16,704
porque sabemos...
695
00:51:17,915 --> 00:51:21,043
...que é o melhor que alguma vez teremos.
696
00:51:25,630 --> 00:51:27,466
Torna os meus dias felizes mais felizes.
697
00:51:30,010 --> 00:51:32,054
Torna os meus dias tristes suportáveis.
698
00:51:34,557 --> 00:51:38,685
E se me perdoares quando te magoo,
tentarei fazer o mesmo contigo.
699
00:51:40,228 --> 00:51:41,439
Combinado?
700
00:51:45,275 --> 00:51:46,193
Está bem.
701
00:51:50,989 --> 00:51:52,115
Tenho saudades tuas.
702
00:51:54,325 --> 00:51:56,870
- O quê?
- Tenho saudades tuas.
703
00:51:56,953 --> 00:51:58,288
De ti mesmo.
704
00:51:59,290 --> 00:52:02,251
O teu eu jovem, rabugento e otário.
705
00:52:05,463 --> 00:52:06,964
Fiz-te mudar?
706
00:52:08,090 --> 00:52:09,424
Afastei-te?
707
00:52:10,634 --> 00:52:12,469
Bem, eu...
708
00:52:12,552 --> 00:52:13,928
Visita-me de vez em quando.
709
00:52:14,930 --> 00:52:19,060
- Desculpa?
- Se viajares para cá, visita-me.
710
00:52:19,142 --> 00:52:20,978
És meu marido. Tenho direito.
711
00:52:22,353 --> 00:52:25,858
Isso não é um pouco...?
712
00:52:25,940 --> 00:52:27,192
Henry.
713
00:52:27,943 --> 00:52:28,861
Somos casados.
714
00:52:34,033 --> 00:52:36,451
Declaro-vos marido e mulher.
715
00:52:36,534 --> 00:52:38,370
Pode beijar a noiva.
716
00:52:55,720 --> 00:52:58,015
Não te preocupes.
O Júnior volta daqui a pouco.
717
00:52:58,099 --> 00:52:59,016
Tive saudades tuas.
718
00:53:05,815 --> 00:53:07,857
Calma lá, camarada.
719
00:53:07,942 --> 00:53:09,400
Aqui vem a piada.
720
00:53:18,243 --> 00:53:21,913
Vou casar-me de manhã
721
00:53:22,914 --> 00:53:26,669
Dlim-dlão!
Os sinos vão tocar
722
00:53:27,544 --> 00:53:29,587
Tira a rolha
723
00:53:29,671 --> 00:53:31,382
Serve-me um copo
724
00:53:31,465 --> 00:53:35,720
Mas leva-me a horas à igreja
725
00:53:36,554 --> 00:53:41,057
- Tenho de lá estar de manhã
- Ela vai casar
726
00:53:41,141 --> 00:53:45,228
- Arranjada e toda bonita
- Toda bonita
727
00:53:45,311 --> 00:53:47,523
- Rapazes, beijem-me
- Rapazes, beijem-na
728
00:53:47,606 --> 00:53:49,734
- Vão ter saudades
- Vão ter saudades
729
00:53:49,817 --> 00:53:53,446
Mas levem-me a horas à igreja
730
00:53:53,528 --> 00:53:55,822
- Se estiver a dançar
- Sim
731
00:53:55,906 --> 00:53:57,907
Fechem a pista
732
00:53:57,992 --> 00:53:59,868
Se assobiar
733
00:53:59,951 --> 00:54:02,830
Mandem-me embora
734
00:54:02,912 --> 00:54:06,792
Porque vou casar-me de manhã
735
00:54:06,876 --> 00:54:08,209
Ela vai casar
736
00:54:08,293 --> 00:54:12,673
Dlim-dlão!
Os sinos vão tocar
737
00:54:12,757 --> 00:54:16,968
Vamos festejar
Mas não vamos abusar
738
00:54:17,051 --> 00:54:19,137
E levem-me a horas
739
00:54:19,220 --> 00:54:21,347
À igreja
740
00:54:21,432 --> 00:54:22,641
Pelo amor de Deus
741
00:54:22,724 --> 00:54:25,811
Levem-me à igreja
742
00:54:25,894 --> 00:54:28,104
Clare - 20 anos
Henry - 36 anos
743
00:54:28,189 --> 00:54:32,526
A horas
744
00:54:45,789 --> 00:54:49,334
Mas é muito estranho vir visitar-te.
745
00:54:49,417 --> 00:54:51,629
Quer dizer, eu sou ele.
746
00:54:52,420 --> 00:54:54,840
Sou o tipo que fez uma vasectomia.
747
00:54:56,967 --> 00:54:58,218
Ainda não és.