1
00:00:07,594 --> 00:00:08,677
Jeg hater videoer.
2
00:00:13,265 --> 00:00:19,439
CLARE ER 20, HENRY ER 28
3
00:00:58,395 --> 00:01:02,022
De fleste elsker nostalgi.
Derfor elsker de videoer.
4
00:01:04,234 --> 00:01:05,360
Jeg kom på...
5
00:01:06,403 --> 00:01:10,656
Kanskje dere ikke vet hva det er.
Kanskje dette er nostalgi for deg.
6
00:01:14,451 --> 00:01:17,622
For en tidsreisende er nostalgi en felle.
7
00:01:33,263 --> 00:01:35,556
Minner er fallemmer, men...
8
00:01:36,515 --> 00:01:38,935
Nei, jeg har sagt det før. Jeg...
9
00:01:44,065 --> 00:01:46,401
Ok.
10
00:01:46,483 --> 00:01:47,401
Helvete.
11
00:02:32,905 --> 00:02:33,822
Henry?
12
00:02:34,823 --> 00:02:36,158
Henry, er du tilbake?
13
00:02:37,826 --> 00:02:38,744
Henry?
14
00:02:40,204 --> 00:02:43,124
BRYLLUPET ENDELIG UTGAVE
15
00:03:45,979 --> 00:03:46,896
Clare?
16
00:03:54,069 --> 00:03:54,987
Henry.
17
00:03:55,320 --> 00:03:57,449
CLARE ER 14, HENRY ER 42
18
00:03:57,866 --> 00:03:59,242
Hva slags musikk er det?
19
00:03:59,324 --> 00:04:00,367
Hvilken musikk?
20
00:04:01,076 --> 00:04:02,328
Sangen.
21
00:04:04,873 --> 00:04:07,000
Det er bare moren min.
22
00:04:07,082 --> 00:04:09,669
Hagefest. Hun spiller plater.
23
00:04:09,751 --> 00:04:12,713
Hun elsker teite
gamle musikaler. Det er flaut.
24
00:04:14,299 --> 00:04:16,008
Vil du ikke ha skoene dine?
25
00:04:23,224 --> 00:04:24,142
Hva er galt?
26
00:04:25,894 --> 00:04:28,980
Ingenting, bare minner.
27
00:04:29,938 --> 00:04:31,066
På grunn av sangen?
28
00:04:31,815 --> 00:04:33,692
Ja, på grunn av sangen.
29
00:04:34,693 --> 00:04:36,362
Hva husker du?
30
00:04:42,493 --> 00:04:43,952
Skokremdagen.
31
00:05:16,694 --> 00:05:19,071
Annette, vil du ha denne mannen
til din ektefelle?
32
00:05:19,155 --> 00:05:23,284
Vil du bli trofast hos ham
inntil døden skiller dere?
33
00:05:23,367 --> 00:05:24,577
Ja.
34
00:05:28,998 --> 00:05:31,418
Richard, vil du ha denne kvinnen
til din ektefelle?
35
00:05:31,500 --> 00:05:33,669
Vil du elske og ære
og bli trofast hos henne
36
00:05:33,753 --> 00:05:36,463
i gode og onde dager
inntil døden skiller dere?
37
00:05:36,548 --> 00:05:37,549
Ja.
38
00:05:39,551 --> 00:05:42,928
Nå som Richard
og Annette har gitt sine løfter
39
00:05:43,012 --> 00:05:49,853
og gitt hverandre hånden på det,
erklærer jeg at de er rette ektefolk
40
00:05:49,936 --> 00:05:53,730
i Faderens,
Sønnens og Den hellige ånds navn.
41
00:05:56,776 --> 00:05:58,360
- Nydelige.
- Ikke sant?
42
00:05:58,445 --> 00:05:59,736
OPERANYTT
43
00:06:03,283 --> 00:06:04,825
Herregud.
44
00:06:09,664 --> 00:06:10,582
Henry.
45
00:06:12,040 --> 00:06:13,083
- Pappa.
- Pappa.
46
00:06:13,167 --> 00:06:14,334
HENRY ER 16 OG 16
47
00:06:49,119 --> 00:06:50,037
Hei.
48
00:06:52,540 --> 00:06:54,666
- Skal jeg skru den av?
- Nei.
49
00:06:56,543 --> 00:06:57,754
Jeg er ikke homofil.
50
00:06:59,171 --> 00:07:01,715
Hvis det er det du tror.
Jeg er ikke homofil.
51
00:07:02,926 --> 00:07:04,594
Det var to av deg.
52
00:07:04,677 --> 00:07:07,179
Ja. Og den andre er borte.
53
00:07:08,598 --> 00:07:12,184
Hører du meg? Hvis du tror
jeg er homofil, er jeg ikke det.
54
00:07:12,267 --> 00:07:13,937
- Det var ikke det som skjedde.
- Henry.
55
00:07:14,019 --> 00:07:16,398
Under mine omstendigheter
56
00:07:16,481 --> 00:07:19,651
har jeg en spesiell mulighet.
57
00:07:20,275 --> 00:07:22,694
Og hvis flere fikk muligheten...
58
00:07:22,779 --> 00:07:25,407
Bryr ikke meg om du er homofil.
Jeg er profesjonell musiker.
59
00:07:25,489 --> 00:07:26,699
Alle er homofile.
60
00:07:30,369 --> 00:07:31,788
Det var to av deg.
61
00:07:34,666 --> 00:07:35,582
Ok.
62
00:07:36,292 --> 00:07:40,046
Så, pappa, greia er...
63
00:07:42,965 --> 00:07:44,092
Jeg er en tidsreisende.
64
00:07:45,343 --> 00:07:46,593
Det er sant.
65
00:07:46,677 --> 00:07:49,305
Jeg er en tidsreisende. Jeg reiser i tid.
66
00:07:51,349 --> 00:07:54,018
Noen ganger er det to av meg
fordi jeg møter meg selv.
67
00:07:54,101 --> 00:07:56,479
Og jeg prøver å forklare
68
00:07:56,563 --> 00:07:58,856
at det gir en person muligheten...
69
00:07:58,939 --> 00:08:00,107
Du er hva?
70
00:08:03,152 --> 00:08:04,778
Det er sant.
71
00:08:05,864 --> 00:08:07,490
Beklager, det er bare sant.
72
00:08:17,917 --> 00:08:19,210
Det er bare vann.
73
00:08:19,294 --> 00:08:20,377
Det er ikke bare vann.
74
00:08:20,462 --> 00:08:21,379
Nei.
75
00:08:22,672 --> 00:08:23,590
Det er det.
76
00:08:25,759 --> 00:08:27,468
Jeg bør kutte ned.
77
00:08:32,974 --> 00:08:33,974
En tidsreisende?
78
00:08:35,894 --> 00:08:39,855
Alle gangene jeg forsvant på skolen...
Jeg skulket ikke.
79
00:08:39,939 --> 00:08:42,150
Jeg reiste i tid.
Jeg kunne ikke noe for det.
80
00:08:44,860 --> 00:08:47,197
- Hvorfor sier du sånt?
- Det er sant.
81
00:08:47,279 --> 00:08:50,407
Hvorfor sier du sånne dumme ting?
Hvorfor sier du ikke sannheten?
82
00:08:50,492 --> 00:08:51,743
Du kysset henne i regnet.
83
00:08:52,660 --> 00:08:53,578
Mamma.
84
00:08:54,662 --> 00:08:58,333
Deres første kyss.
Du sto utenfor blokken hennes.
85
00:08:58,416 --> 00:09:00,794
Da hun gikk inn, danset du litt.
86
00:09:01,794 --> 00:09:04,004
Du trodde ikke noen så deg.
Du tok feil.
87
00:09:06,048 --> 00:09:06,965
Jeg så deg.
88
00:09:14,724 --> 00:09:15,892
Jeg danset også.
89
00:09:20,687 --> 00:09:24,609
Jeg er en tidsreisende.
Jeg så mine foreldres første kyss.
90
00:09:28,405 --> 00:09:31,449
Kan jeg skru den?
Jeg hørte mammas stemme.
91
00:09:32,992 --> 00:09:33,910
Jeg...
92
00:09:34,618 --> 00:09:35,661
Gratulerer.
93
00:09:37,414 --> 00:09:39,124
Jeg liker stemmen hennes.
94
00:09:40,250 --> 00:09:42,709
Jeg også. Det er bare en video.
95
00:09:43,920 --> 00:09:45,045
Jeg hater videoer.
96
00:09:45,130 --> 00:09:46,256
Du hater hva?
97
00:09:46,880 --> 00:09:49,716
Hva betyr det? Alle har en bryllupsvideo.
98
00:09:49,801 --> 00:09:52,137
La oss være som alle andre.
For en ambisjon.
99
00:09:52,219 --> 00:09:53,304
CLARE ER 20, HENRY ER 28
100
00:09:53,387 --> 00:09:55,222
Hva gjør vi egentlig her?
101
00:09:55,305 --> 00:09:56,765
- Ser på blomster.
- Hvorfor?
102
00:09:56,850 --> 00:09:59,185
- For å se hva vi foretrekker.
- Foretrekker?
103
00:09:59,268 --> 00:10:01,938
Det er blomster.
Man pynter med grønnsaker.
104
00:10:02,021 --> 00:10:03,982
- Det blir et minne.
- Grønnsaker?
105
00:10:04,064 --> 00:10:06,024
Videoen. Det blir fint å se tilbake.
106
00:10:06,109 --> 00:10:08,027
Jeg trenger ikke det. Jeg går tilbake.
107
00:10:08,110 --> 00:10:09,070
Jeg gjør ikke det.
108
00:10:10,195 --> 00:10:12,741
- Jeg kjeder meg.
- Du sier så.
109
00:10:12,823 --> 00:10:15,784
Jeg sier det et par ganger til
fordi jeg kjeder meg.
110
00:10:15,869 --> 00:10:19,163
Kan vi ikke huske det?
Med videoer husker man bare videoen.
111
00:10:19,247 --> 00:10:22,291
Hjernen min må vokse for å gjøre plass
til alt det kjedelige.
112
00:10:22,375 --> 00:10:24,461
Vi skal ha video.
Du trenger ikke se på den.
113
00:10:24,543 --> 00:10:26,628
- Må jeg være med?
- Jeg trenger en brudgom.
114
00:10:26,713 --> 00:10:28,131
Jeg er åpen for forslag.
115
00:10:28,214 --> 00:10:30,424
- Er du gretten i dag, Henry?
- Nei.
116
00:10:30,507 --> 00:10:32,552
Han reiste i søvne. Det gjør ham gretten.
117
00:10:32,634 --> 00:10:34,637
Jeg er ikke gretten.
118
00:10:37,599 --> 00:10:40,769
- Hvor dro du?
- Jeg vet ikke. Det gikk fort.
119
00:10:40,851 --> 00:10:43,646
- Fortiden eller fremtiden?
- Fremtid, tror jeg.
120
00:10:43,730 --> 00:10:46,900
- Fordi luften var tynnere?
- Nei, TV-en var stor.
121
00:10:46,983 --> 00:10:49,693
- Fantastisk.
- Hvor mange på hovedbordet?
122
00:10:49,778 --> 00:10:54,531
Har faren din følge?
Er han sammen med noen?
123
00:10:56,575 --> 00:10:57,785
Eller...
124
00:11:03,333 --> 00:11:04,250
Beklager.
125
00:11:08,170 --> 00:11:10,380
Jeg glemmer at pappa kommer.
126
00:11:10,465 --> 00:11:12,175
Selvsagt kommer han.
127
00:11:14,218 --> 00:11:15,136
Jeg vet det.
128
00:11:26,021 --> 00:11:28,608
- Jeg gleder meg til å møte ham.
- Hvem?
129
00:11:29,484 --> 00:11:30,402
Faren din.
130
00:11:32,194 --> 00:11:33,279
Ok.
131
00:11:34,530 --> 00:11:36,908
Glemte du at vi skal møte ham i morgen?
132
00:11:36,990 --> 00:11:37,908
Nei.
133
00:11:40,036 --> 00:11:41,371
Hvorfor unngår du ham?
134
00:11:42,621 --> 00:11:43,664
Jeg treffer ham.
135
00:11:44,499 --> 00:11:46,250
Nesten aldri.
136
00:11:46,334 --> 00:11:48,670
Han drikker for mye.
137
00:11:49,462 --> 00:11:51,964
Det er nok ikke
det eneste dere har til felles.
138
00:11:52,798 --> 00:11:54,049
Det er ikke det.
139
00:11:54,134 --> 00:11:56,845
Når han ser på meg,
ser han bare at kona er borte.
140
00:11:56,927 --> 00:11:59,723
Når jeg ser på ham,
lurer jeg på hvor i helvete mamma er.
141
00:12:00,557 --> 00:12:04,144
Det er ikke et grunnlag for et forhold,
men en grunn til å drikke.
142
00:13:29,478 --> 00:13:30,395
Clare.
143
00:13:31,021 --> 00:13:32,898
FEM UKER TIL BRYLLUPET
144
00:13:36,486 --> 00:13:37,402
Går det bra?
145
00:13:38,362 --> 00:13:39,279
Ja.
146
00:13:41,533 --> 00:13:42,867
Du var borte hele natten.
147
00:13:44,201 --> 00:13:45,494
Det var to minutter for meg.
148
00:13:46,829 --> 00:13:48,581
Hvor var du? Var det ille?
149
00:13:52,627 --> 00:13:54,462
Det var ok. Det var ingenting.
150
00:13:56,713 --> 00:13:57,631
Ok.
151
00:13:58,758 --> 00:14:01,677
Bra. Kan du ta deg en dusj?
152
00:14:02,594 --> 00:14:04,179
Skal vi noe sted?
153
00:14:04,263 --> 00:14:05,807
Du vet hvor vi skal.
154
00:14:10,603 --> 00:14:14,232
Vurderte du aldri å oppsøke en lege?
Bli undersøkt?
155
00:14:14,940 --> 00:14:16,150
Absolutt ikke.
156
00:14:16,234 --> 00:14:17,277
Hvorfor ikke?
157
00:14:17,360 --> 00:14:20,780
Ordet er "undersøkt".
Det er litt for likt "dissekert".
158
00:14:20,863 --> 00:14:22,323
De dissekerer ikke deg.
159
00:14:22,406 --> 00:14:25,618
Jeg er verdens eneste tidsreisende.
De lar meg aldri dra.
160
00:14:25,702 --> 00:14:27,662
- Jo da.
- Hvorfor det?
161
00:14:27,744 --> 00:14:30,707
Fordi jeg er her.
Jeg er den du kommer hjem til.
162
00:14:30,790 --> 00:14:34,335
Og jeg vil aldri la noen
holde deg unna meg. Faktum.
163
00:14:35,628 --> 00:14:36,546
Se på meg.
164
00:14:37,504 --> 00:14:38,422
Faktum.
165
00:14:41,175 --> 00:14:43,510
Det var "jeg elsker deg",
men med flere ord.
166
00:14:46,638 --> 00:14:47,849
Der er det.
167
00:14:47,931 --> 00:14:48,974
Hva da?
168
00:14:49,059 --> 00:14:50,309
Du.
169
00:14:50,392 --> 00:14:54,563
Se på deg. Så vakker,
perfekt og forelsket i meg.
170
00:14:54,647 --> 00:14:57,357
- Nå har jeg lykke.
- Stakkars deg.
171
00:14:57,441 --> 00:15:00,319
Ekte lykke. Som en alarmklokke.
172
00:15:00,403 --> 00:15:02,029
Er du imot lykke?
173
00:15:02,113 --> 00:15:04,824
Lykke er å ha en mening om fremtiden.
174
00:15:04,907 --> 00:15:06,867
- Ja.
- Og det er en feil.
175
00:15:10,038 --> 00:15:14,084
Jeg elsker deg, og du elsker meg.
Jeg skal ikke dra noen klisjeer.
176
00:15:14,166 --> 00:15:17,127
Men jeg er ikke alene om å tro
177
00:15:17,212 --> 00:15:22,008
at kjærlighet gir livet mening
178
00:15:22,091 --> 00:15:26,011
og er det aller beste
som kan skje et menneske.
179
00:15:29,765 --> 00:15:33,395
Kjærlighet er de dødeliges håp.
Det er det ondeste jeg vet om.
180
00:15:35,104 --> 00:15:39,316
Det fine med dette er
at vi ikke skal skrive egne løfter.
181
00:15:46,282 --> 00:15:47,325
Hei, pappa.
182
00:15:49,451 --> 00:15:52,704
Jeg vet det. Lenge siden sist.
Hellet ditt har tatt slutt.
183
00:15:52,789 --> 00:15:53,747
Jeg antar det.
184
00:15:54,582 --> 00:15:55,500
Velkommen.
185
00:15:56,209 --> 00:15:57,835
- Hallo.
- Hei.
186
00:15:57,918 --> 00:16:01,131
- Clare, dette er faren min.
- Hyggelig å møte deg.
187
00:16:01,213 --> 00:16:02,339
Du er ikke blond.
188
00:16:03,341 --> 00:16:04,259
Nei.
189
00:16:05,176 --> 00:16:08,304
Clare Abshire. Ikke blond,
og han vet etternavnet ditt.
190
00:16:09,222 --> 00:16:10,180
Skal dere gifte dere?
191
00:16:17,980 --> 00:16:19,232
Nydelig.
192
00:16:19,314 --> 00:16:20,942
- Ikke sant?
- Begge to.
193
00:16:24,236 --> 00:16:26,363
- Kan jeg spørre deg om noe?
- Greit.
194
00:16:26,448 --> 00:16:27,949
Du virker hyggelig.
195
00:16:28,992 --> 00:16:32,287
Hvorfor er du interessert i Henry?
196
00:16:34,705 --> 00:16:35,873
For å være ærlig...
197
00:16:36,875 --> 00:16:38,625
...er han usedvanlig god i senga.
198
00:16:39,918 --> 00:16:41,421
Jeg vet at han mener det.
199
00:16:45,883 --> 00:16:49,803
Det var en mulighet.
Alle med samme mulighet...
200
00:16:50,680 --> 00:16:51,598
Ikke sant?
201
00:16:59,980 --> 00:17:01,232
Har vi en dato?
202
00:17:01,316 --> 00:17:02,776
Den 23. oktober.
203
00:17:02,858 --> 00:17:05,444
Foreldrene mine planlegger en invasjon.
204
00:17:05,528 --> 00:17:09,490
Kirken, mottagelsen på yachtklubben.
Kjole og hvitt blir vurdert.
205
00:17:09,574 --> 00:17:11,575
- Kjole og hvitt?
- Sa jeg ikke det?
206
00:17:11,659 --> 00:17:12,702
Hvilken yachtklubb?
207
00:17:12,786 --> 00:17:17,080
Et ekteskap handler om to personer,
men et bryllup handler om én kvinne,
208
00:17:17,164 --> 00:17:19,334
og du skal gifte deg med dattera hennes.
209
00:17:22,879 --> 00:17:24,338
Du likte ham, ikke sant?
210
00:17:25,255 --> 00:17:26,673
Han minnet meg om deg.
211
00:17:27,675 --> 00:17:29,219
Var det et ja eller et nei?
212
00:17:30,969 --> 00:17:31,887
Begge deler.
213
00:17:35,350 --> 00:17:36,267
Begge deler.
214
00:17:46,319 --> 00:17:47,612
Fy faen.
215
00:18:08,299 --> 00:18:10,300
HENRY ER 28
216
00:18:10,385 --> 00:18:12,886
Jeg tror dette er stedet vi leter etter.
217
00:18:12,971 --> 00:18:14,013
OG 30
218
00:18:14,097 --> 00:18:15,890
Det er noen møbler igjen her.
219
00:18:15,973 --> 00:18:17,934
De blir hentet de neste dagene.
220
00:18:18,017 --> 00:18:20,103
Kan vi se på arbeidsområdet først?
221
00:18:20,185 --> 00:18:21,104
Selvsagt.
222
00:18:23,898 --> 00:18:26,108
- Hvorfor gjør du alltid dette?
- Hva?
223
00:18:26,191 --> 00:18:30,362
Går rett til et vindu og ser på hagen.
Du ser aldri på resten av huset.
224
00:18:30,447 --> 00:18:33,116
- Kontoret er denne veien.
- Kan du gi oss et øyeblikk?
225
00:18:33,198 --> 00:18:34,533
- Selvsagt.
- Takk.
226
00:18:36,453 --> 00:18:39,746
- Kontoret er flott. Dette er huset.
- Vi har ikke sett det ennå.
227
00:18:39,831 --> 00:18:43,417
Jeg har sett det mange ganger.
Dette er huset vi bor i i fremtiden.
228
00:18:44,043 --> 00:18:45,461
Ser du det treet?
229
00:18:46,838 --> 00:18:49,590
Jeg har sett det treet
i alle slags høyder.
230
00:18:50,800 --> 00:18:52,551
Hva om jeg vil bestemme selv?
231
00:18:52,635 --> 00:18:55,679
Du bør gjøre det,
men dette er valget du tar.
232
00:18:56,514 --> 00:18:58,807
Er det lov å være spontan?
233
00:18:59,684 --> 00:19:00,935
Du er spontan.
234
00:19:01,019 --> 00:19:03,813
Jeg sier bare hvordan
spontaniteten din fungerer.
235
00:19:04,438 --> 00:19:06,733
Aner du hvordan det er
å være gift med deg?
236
00:19:06,815 --> 00:19:10,904
Nei, men det gjør ikke du heller.
Teknisk sett er vi ikke gift.
237
00:19:10,986 --> 00:19:12,029
Godt poeng.
238
00:19:13,782 --> 00:19:17,327
Kom, la oss gå og se
på dette flotte kontoret,
239
00:19:17,410 --> 00:19:19,661
som du vil elske spontant.
240
00:19:20,621 --> 00:19:24,249
Hvordan har vi råd til dette?
Skal vi vinne i lotto?
241
00:19:24,333 --> 00:19:25,251
Ok.
242
00:19:26,335 --> 00:19:28,922
- Ok.
- Trekningen er klokken 20 i kveld.
243
00:19:29,546 --> 00:19:31,216
- Så?
- Jeg snakket ikke til deg.
244
00:19:31,298 --> 00:19:32,717
Hvem snakker du med?
245
00:19:32,801 --> 00:19:33,717
Bare et spøkelse.
246
00:19:37,931 --> 00:19:42,477
...spennende begivenhet, lotteriet,
Illinois' mest populære jackpotspill.
247
00:19:43,186 --> 00:19:46,356
Og igjen, de siste tre numrene er 20,
248
00:19:46,438 --> 00:19:50,359
tre, og til slutt, 15.
249
00:19:51,778 --> 00:19:54,364
Lykke til, alle sammen, og god kveld.
250
00:20:08,585 --> 00:20:11,213
Det skjer hver natt. Sover du?
251
00:20:14,259 --> 00:20:15,175
Ikke mye.
252
00:20:18,388 --> 00:20:20,597
FIRE UKER TIL BRYLLUPET
253
00:20:24,644 --> 00:20:26,562
Hyggelig at du kommer innom igjen.
254
00:20:29,816 --> 00:20:32,485
Har du noe beroligende?
255
00:20:32,568 --> 00:20:36,698
Kanskje du begynte å ta noe da mamma døde.
256
00:20:37,615 --> 00:20:38,532
Beroligende.
257
00:20:40,701 --> 00:20:43,787
Jeg kan ikke være full hele bryllupsdagen.
258
00:20:46,040 --> 00:20:47,125
Hva er problemet?
259
00:20:48,585 --> 00:20:52,005
Jeg reiser mye i tid for tiden
fordi jeg stresser.
260
00:20:52,087 --> 00:20:55,091
- I bryllupet friker jeg kanskje ut.
- Alle friker ut.
261
00:20:55,175 --> 00:20:58,677
Når jeg friker ut,
ender jeg opp naken på en fest i 1987.
262
00:20:58,762 --> 00:20:59,804
Jeg trenger dop.
263
00:20:59,888 --> 00:21:04,267
Noe som vil roe meg ned hele dagen
uten å gjøre meg til en zombie.
264
00:21:04,349 --> 00:21:05,392
Gå til legen.
265
00:21:05,476 --> 00:21:07,269
- Vi har snakket om det.
- Jeg sier jo
266
00:21:07,353 --> 00:21:10,815
at ingen hemmelige
regjeringsorganisasjoner dissekerer folk.
267
00:21:10,898 --> 00:21:11,940
Hvordan vet du det?
268
00:21:12,025 --> 00:21:15,027
Det er slikt som bare skjer på film.
269
00:21:15,110 --> 00:21:16,279
Tidsreiser også.
270
00:22:09,416 --> 00:22:10,792
TRE UKER TIL BRYLLUPET
271
00:22:10,874 --> 00:22:12,252
- Går det bra?
- Ja.
272
00:22:13,752 --> 00:22:14,671
Det går bra.
273
00:22:15,463 --> 00:22:16,423
Hvor var du?
274
00:22:19,174 --> 00:22:20,300
Ikke noe interessant sted.
275
00:22:25,514 --> 00:22:27,808
Du pleide å si det. Hvorfor stoppet du?
276
00:22:42,197 --> 00:22:43,116
Hva er dette?
277
00:22:44,450 --> 00:22:47,411
Det er ingenting.
Jeg fikk det av mamma som liten.
278
00:22:48,662 --> 00:22:50,081
Til alle mine dyrebare smykker.
279
00:22:52,374 --> 00:22:53,293
Jeg bare sier det.
280
00:22:58,046 --> 00:22:59,507
Det har skjedd før.
281
00:22:59,590 --> 00:23:01,383
Dette er annerledes.
282
00:23:02,217 --> 00:23:05,053
Men å dra til samme sted igjen og igjen.
283
00:23:05,137 --> 00:23:08,391
- Som din mors død.
- Dårlige minner er fallemmer.
284
00:23:08,474 --> 00:23:12,020
Nå er jeg bekymret for fremtiden,
så det er der jeg ender opp.
285
00:23:12,644 --> 00:23:14,856
- Kan du bli med meg?
- Ja.
286
00:23:14,938 --> 00:23:15,981
Takk.
287
00:23:16,064 --> 00:23:16,983
Vent litt, pappa.
288
00:23:17,692 --> 00:23:20,403
- Jeg trenger din mening om noe.
- Greit.
289
00:23:21,613 --> 00:23:23,156
Hva du foretrekker.
290
00:23:23,239 --> 00:23:24,991
Hva foretrekker du?
291
00:23:26,117 --> 00:23:27,368
Av de der?
292
00:23:27,451 --> 00:23:28,453
Hva synes du?
293
00:23:30,370 --> 00:23:32,832
Ha én mening om én ting vi kjøper sammen.
294
00:23:32,916 --> 00:23:34,041
Hvilket liker du?
295
00:23:34,125 --> 00:23:36,002
Jeg vil vite hva du liker.
296
00:23:39,172 --> 00:23:40,090
Det.
297
00:23:40,715 --> 00:23:42,801
- Det?
- Ja, det.
298
00:23:42,883 --> 00:23:45,552
- Helt sikkert?
- Jeg liker det bedre.
299
00:23:45,637 --> 00:23:47,972
- Ikke det?
- Ja, det.
300
00:23:48,055 --> 00:23:49,431
- Flott.
- Ms. Abshire.
301
00:23:49,516 --> 00:23:53,228
Hei. Kan du vise meg serveringsfatene?
302
00:23:55,063 --> 00:23:56,146
Hei, pappa.
303
00:23:56,230 --> 00:23:57,148
Hei.
304
00:23:57,981 --> 00:23:59,984
Det er fint at du ringer.
305
00:24:00,067 --> 00:24:02,362
Jeg er bekymret.
306
00:24:03,405 --> 00:24:05,698
Fint at du ringer når du er bekymret.
307
00:24:07,074 --> 00:24:09,243
Nei, det er verre enn bekymring.
308
00:24:12,539 --> 00:24:13,456
Det er håp.
309
00:24:17,377 --> 00:24:18,503
Jeg er så full av håp.
310
00:25:22,691 --> 00:25:23,610
Går det bra?
311
00:25:25,528 --> 00:25:27,072
Så, så.
312
00:25:27,154 --> 00:25:28,073
Så, så.
313
00:25:29,281 --> 00:25:31,575
Ikke stress.
314
00:25:31,659 --> 00:25:34,788
Vi skal gifte oss, og det går bra.
315
00:25:34,871 --> 00:25:35,788
Ok?
316
00:25:44,172 --> 00:25:45,964
Så fint at dere kunne komme.
317
00:25:46,049 --> 00:25:48,300
- Takk for invitasjonen.
- Så klart.
318
00:25:48,385 --> 00:25:49,843
ÉN UKE TIL BRYLLUPET
319
00:25:49,928 --> 00:25:54,182
Jeg ville bare si at kona di var
en fantastisk sanger.
320
00:25:54,264 --> 00:25:56,850
For et talent. Det mente vi begge to.
321
00:25:56,934 --> 00:25:58,727
- Det var en ære å se henne opptre.
- Ja.
322
00:25:58,812 --> 00:26:02,023
Så snilt av dere. Hun var fantastisk.
323
00:26:03,398 --> 00:26:06,444
Vi har ei vitsegreie.
Det er ei morsom greie.
324
00:26:06,527 --> 00:26:07,737
Det er en intern spøk.
325
00:26:07,820 --> 00:26:10,697
Folk vil ikke le av det, men de tar feil.
326
00:26:10,782 --> 00:26:13,451
Hvis ingen ler, skjedde spøken virkelig?
327
00:26:13,534 --> 00:26:14,868
- Ja.
- Er du sikker?
328
00:26:14,953 --> 00:26:16,453
Jeg vitser sånn.
329
00:26:16,538 --> 00:26:18,497
- Gode vitser?
- Flotte vitser.
330
00:26:18,581 --> 00:26:20,708
- Hvordan vet du det?
- Komisk instinkt.
331
00:26:20,792 --> 00:26:23,628
- Men ingen ler.
- Noen har ikke mitt instinkt.
332
00:26:23,710 --> 00:26:25,380
- Mange folk?
- Så mange.
333
00:26:25,463 --> 00:26:28,173
Hvor er Henry?
Vi vil gjerne møte forloveden din.
334
00:26:28,258 --> 00:26:29,716
Ha meg unnskyldt.
335
00:26:32,929 --> 00:26:34,055
Er det noe galt?
336
00:26:36,141 --> 00:26:37,599
Prater vi fortsatt om bryllupet?
337
00:26:39,185 --> 00:26:41,062
Kjære, prøv å forstå.
338
00:26:41,145 --> 00:26:44,857
Dette bryllupet er
en stor Broadway-produksjon.
339
00:26:44,941 --> 00:26:47,401
Foreldrene mine planlegger
en gledens festival
340
00:26:47,484 --> 00:26:50,655
som vil overgå det
alle vennene deres oppnådde,
341
00:26:50,739 --> 00:26:54,826
og hemme den sosiale ambisjonen
til alle de er glad i.
342
00:26:54,909 --> 00:26:58,078
De har brukt ordene "sjokk og ærefrykt".
343
00:26:58,788 --> 00:27:01,458
De vil få andre
til å avlyse bryllupene sine.
344
00:27:01,540 --> 00:27:03,625
Vi kan ikke ta det fra dem.
345
00:27:04,544 --> 00:27:06,420
Er du ikke redd for at jeg skal forsvinne?
346
00:27:07,045 --> 00:27:10,382
Jeg kan reise i tid under seremonien
og forlate deg ved alteret.
347
00:27:10,467 --> 00:27:11,717
- Du gjør ikke det.
- Ikke?
348
00:27:11,801 --> 00:27:14,094
Jeg vet at vi er gift i fremtiden.
349
00:27:14,179 --> 00:27:15,345
Hva leser du?
350
00:27:17,057 --> 00:27:19,392
Legens skrivebordsdagbok.
351
00:27:19,475 --> 00:27:21,144
Sexy. Hva er det i den?
352
00:27:21,227 --> 00:27:22,270
Dop.
353
00:27:22,352 --> 00:27:25,564
- Tar du dop?
- Jeg hadde mine øyeblikk.
354
00:27:27,233 --> 00:27:28,317
Hva?
355
00:27:28,400 --> 00:27:29,819
- Ingenting.
- Ingenting?
356
00:27:29,902 --> 00:27:32,405
Ja, jeg må gå. Jeg må ta en telefon.
357
00:27:33,614 --> 00:27:35,157
Er du på telefonen nå?
358
00:27:35,241 --> 00:27:37,284
Takk for at du forstår.
Glad i deg. Ha det.
359
00:27:56,845 --> 00:27:58,347
TO DAGER TIL BRYLLUPET
360
00:28:01,643 --> 00:28:03,144
Herrejesus.
361
00:28:05,480 --> 00:28:06,396
Henry?
362
00:28:07,065 --> 00:28:09,858
Gomez? Hva gjør du her?
363
00:28:09,943 --> 00:28:12,111
Klient. Hva med deg?
364
00:28:12,194 --> 00:28:13,822
Jeg skulle bare møte en venn.
365
00:28:15,322 --> 00:28:17,742
Fikk Clare deg til å følge etter meg?
366
00:28:17,826 --> 00:28:20,994
Da ville jeg ha funnet
på en bedre løgn enn klient.
367
00:28:21,078 --> 00:28:22,913
Nei, det er ditt nivå.
368
00:28:22,997 --> 00:28:24,040
Beklager, Henry.
369
00:28:24,123 --> 00:28:25,749
- Er dette din mann?
- Å ja.
370
00:28:27,710 --> 00:28:28,627
Hei.
371
00:28:29,628 --> 00:28:30,547
Hei.
372
00:28:32,424 --> 00:28:33,590
Henry, beklager.
373
00:28:34,383 --> 00:28:35,426
Forretninger.
374
00:28:35,510 --> 00:28:36,885
- Hei.
- Hei.
375
00:28:39,221 --> 00:28:42,975
Dette er en gammel venn
av meg fra bibliotekskolen.
376
00:28:43,059 --> 00:28:45,145
- Ben, dette er Gomez.
- Hei, Gomez.
377
00:28:45,227 --> 00:28:47,146
- Han er advokat.
- Faen.
378
00:28:48,105 --> 00:28:51,901
Det var en ubeslektet tanke
som tilfeldigvis glapp ut.
379
00:28:51,985 --> 00:28:54,111
Ok. Travelt opptatt. Ser deg senere.
380
00:28:56,156 --> 00:29:00,117
Godt jobbet med å ikke se skyldig ut.
Det var subtilt og fantastisk.
381
00:29:05,165 --> 00:29:06,249
Hvordan føler du deg?
382
00:29:07,292 --> 00:29:08,334
AIDS.
383
00:29:08,417 --> 00:29:10,628
Det var det jeg spurte om.
384
00:29:10,712 --> 00:29:13,006
Ti piller om dagen, og de virker,
385
00:29:13,089 --> 00:29:15,675
men jeg tror jeg mistet mer hår.
386
00:29:16,592 --> 00:29:18,135
Apropos piller...
387
00:29:18,219 --> 00:29:21,639
Hva vil du
etter å ha oversett meg i mange år?
388
00:29:21,722 --> 00:29:24,892
Vi er menn. Å overse hverandre
er vennskapets medium.
389
00:29:24,976 --> 00:29:26,685
Hva vil du?
390
00:29:26,769 --> 00:29:31,106
Jeg ser ikke etter gøy og moro.
Jeg vil ha det motsatte.
391
00:29:31,190 --> 00:29:35,153
Å bli på ett sted i ni timer
uten stress og tidsreiser.
392
00:29:35,236 --> 00:29:37,322
- Gjør du fortsatt det?
- Ja.
393
00:29:37,404 --> 00:29:39,324
Hva kan stresse deg i ni timer?
394
00:29:39,407 --> 00:29:40,574
Bryllupsdagen min.
395
00:29:41,493 --> 00:29:43,160
- Jeg må ringe Evangeline.
- Evangeline?
396
00:29:43,244 --> 00:29:44,871
Jeg glemte å kjøpe kattemat.
397
00:29:44,953 --> 00:29:46,538
Hvorfor er det relevant?
398
00:29:46,623 --> 00:29:48,832
Jeg kom bare på det.
399
00:29:48,916 --> 00:29:50,543
Kan du konsentrere deg?
400
00:29:50,627 --> 00:29:55,215
Jeg trenger noe for å slå ut alle
dopaminreseptorene mine i minst ni timer.
401
00:29:55,298 --> 00:29:56,341
Har du noe?
402
00:29:58,593 --> 00:30:00,302
- Hva er det?
- Morfin pluss.
403
00:30:00,385 --> 00:30:02,847
- Morfin pluss hva?
- Pluss ikke spør.
404
00:30:02,930 --> 00:30:04,014
Kan jeg prøve?
405
00:30:04,099 --> 00:30:05,141
Nå?
406
00:30:06,141 --> 00:30:07,893
- Absolutt ikke.
- Hvorfor ikke?
407
00:30:07,977 --> 00:30:09,937
Jeg gjør det kan bli fælt
fordi jeg er nervøs.
408
00:30:10,020 --> 00:30:11,189
Men du er frisør.
409
00:30:11,271 --> 00:30:13,899
- Hva er det verste som kan skje?
- Jeg kan stikke hjernen din.
410
00:30:13,983 --> 00:30:15,692
- Hva er det?
- Hva da?
411
00:30:15,776 --> 00:30:17,778
- Den sangen?
- Radioen?
412
00:30:17,861 --> 00:30:19,655
Den sangen. Jeg kan den sangen.
413
00:30:28,205 --> 00:30:29,498
Hva gjør du?
414
00:30:30,624 --> 00:30:32,167
Det er bare ei greie.
415
00:30:34,045 --> 00:30:34,962
Ei greie?
416
00:30:39,551 --> 00:30:44,638
Du har den mest uansvarlige
holdningen til legemidler
417
00:30:44,721 --> 00:30:46,891
av alle jeg har møtt.
418
00:30:50,436 --> 00:30:51,855
Jeg har et forslag.
419
00:30:52,564 --> 00:30:54,733
Jeg viser deg en pille,
420
00:30:55,692 --> 00:31:00,196
og en fornuftig person tar ikke
bare og svelger den.
421
00:31:07,954 --> 00:31:08,912
Jeg vet at du er der.
422
00:31:09,622 --> 00:31:12,040
Vennen min også. Åpne opp, vær så snill.
423
00:31:14,334 --> 00:31:15,461
Hva vil du?
424
00:31:15,545 --> 00:31:18,423
Jeg er en advokat med klienter i området,
425
00:31:18,505 --> 00:31:20,717
jeg vet hvem du er og hva du gjør.
426
00:31:20,800 --> 00:31:25,345
Det er ikke godt nytt, men det blir verre
427
00:31:25,430 --> 00:31:27,681
om du ikke åpner døren.
428
00:31:30,058 --> 00:31:31,227
Greit.
429
00:31:33,521 --> 00:31:38,317
Det du må vite
er at det kan oppstå bivirkninger
430
00:31:38,400 --> 00:31:41,071
som ikke er direkte selgerens feil.
431
00:33:02,824 --> 00:33:04,118
Helvete.
432
00:33:10,541 --> 00:33:14,085
- Du kan ikke ta slike avgjørelser.
- Jeg hadde ikke noe valg.
433
00:33:14,170 --> 00:33:17,756
- Jeg vet hva som skjedde.
- Og vi snakker om det.
434
00:33:17,840 --> 00:33:20,009
- Du er ikke kona mi.
- Ikke faen!
435
00:33:20,091 --> 00:33:21,134
Faen ta deg!
436
00:33:21,218 --> 00:33:23,762
Jeg vil aldri tilgi deg, Henry. Aldri.
437
00:33:42,656 --> 00:33:45,075
Takk og lov. Hvor i helvete har du vært?
438
00:34:46,012 --> 00:34:49,056
- Jeg vet hva som skjedde.
- Liker du ikke å snakke med kona?
439
00:34:49,140 --> 00:34:51,225
- Du er ikke kona mi.
- Ikke faen!
440
00:34:51,307 --> 00:34:52,476
- Faen ta deg!
- Faen ta deg!
441
00:34:52,560 --> 00:34:55,228
Jeg vil aldri tilgi deg, Henry. Aldri.
442
00:35:03,820 --> 00:35:06,365
Henry. Hei, Henry.
443
00:35:07,575 --> 00:35:09,868
- Går det bra?
- Hva gjør du her?
444
00:35:09,952 --> 00:35:12,580
- Jeg trodde han kunne hjelpe.
- Hva vet han?
445
00:35:12,662 --> 00:35:14,331
Han må vite noe.
446
00:35:14,415 --> 00:35:16,374
Du skal gifte deg om syv timer.
447
00:35:16,459 --> 00:35:18,794
- Sju timer?
- Du har vært borte en hel dag.
448
00:35:18,878 --> 00:35:21,504
Går det bra? Hold fast.
Det pleier ikke å være sånn.
449
00:35:21,588 --> 00:35:24,132
- Han er vanligvis ikke høy.
- Jeg er ikke langer.
450
00:35:24,215 --> 00:35:26,594
Jeg gir medisinsk behandling til de syke.
451
00:35:26,677 --> 00:35:28,679
- Og langer.
- Det handler om betoning.
452
00:35:29,387 --> 00:35:30,348
Pappa.
453
00:35:59,169 --> 00:36:00,964
GRAVID
454
00:36:18,231 --> 00:36:19,315
Gå vekk.
455
00:36:19,398 --> 00:36:20,607
HENRY ER 28, CLARE ER 29
456
00:36:20,692 --> 00:36:22,609
Vær så snill, bare gå.
457
00:36:51,473 --> 00:36:53,348
Selvsagt sa jeg det.
Hvordan kunne jeg la være?
458
00:36:53,974 --> 00:36:56,101
Hun hater meg.
459
00:36:56,977 --> 00:37:00,647
Hun sa at jeg var en morder,
så man kan si det gikk dårlig.
460
00:37:00,731 --> 00:37:02,984
HENRY ER 28 OG 36
461
00:37:05,028 --> 00:37:06,445
Beklager, David. Jeg må gå.
462
00:37:08,447 --> 00:37:09,365
Nei.
463
00:37:10,616 --> 00:37:11,533
Bare et spøkelse.
464
00:37:14,870 --> 00:37:16,456
Hvorfor kaller du meg et spøkelse?
465
00:37:16,539 --> 00:37:17,707
Du er et spøkelse.
466
00:37:19,167 --> 00:37:20,459
Fra mitt ståsted.
467
00:37:22,586 --> 00:37:24,213
La oss se. Når er du fra?
468
00:37:25,130 --> 00:37:28,593
Før bryllupet? Bekymrer du deg
for fremtiden? Hjemsøkes av den?
469
00:37:28,676 --> 00:37:30,136
Hvorfor gråter Clare?
470
00:37:30,969 --> 00:37:32,222
Noen ganger gjør folk det.
471
00:37:32,305 --> 00:37:35,682
Hun er ikke folk, hun er kona di.
Hvorfor gråter kona di?
472
00:37:35,767 --> 00:37:38,520
- Hun er ikke det.
- Jeg så henne. Jeg snakket med henne.
473
00:37:38,603 --> 00:37:40,563
Hun er ikke kona mi.
474
00:37:42,232 --> 00:37:43,398
Teknisk sett.
475
00:37:45,902 --> 00:37:48,363
Beklager. Du prøvde,
men du klarte ikke landingen.
476
00:37:51,824 --> 00:37:52,951
Når vi snakker om sola...
477
00:37:58,038 --> 00:37:58,956
Spontanaborter?
478
00:38:03,586 --> 00:38:06,005
Jeg lager tidsreisebabyer, og vet du hva?
479
00:38:07,464 --> 00:38:09,383
De reiser i tid rett ut av livmoren.
480
00:38:13,346 --> 00:38:14,263
Å, gud.
481
00:38:14,973 --> 00:38:15,890
Ja.
482
00:38:19,309 --> 00:38:20,352
Hva har du gjort?
483
00:38:22,646 --> 00:38:24,022
Jeg vet du har gjort noe.
484
00:38:24,941 --> 00:38:26,733
Og Clare hater deg for det.
485
00:38:26,817 --> 00:38:28,861
- Du sa det nettopp selv.
- Du.
486
00:38:30,071 --> 00:38:32,447
Aner du hvordan dette har vært?
487
00:38:36,411 --> 00:38:38,037
Hver gang hun blir gravid,
488
00:38:39,246 --> 00:38:40,164
hver gang...
489
00:38:42,000 --> 00:38:43,626
...tenker hun: "Nå skjer det.
490
00:38:45,919 --> 00:38:47,338
Denne gangen vil det gå."
491
00:38:50,174 --> 00:38:51,551
Hun er så full av håp.
492
00:38:53,136 --> 00:38:55,597
Hun er så glad at det fyller hele huset.
493
00:38:57,347 --> 00:39:00,393
Men jeg vet alltid at det ikke vil gå.
494
00:39:01,311 --> 00:39:03,604
Det kommer aldri til å gå.
495
00:39:03,687 --> 00:39:05,397
Vet du hvor lenge jeg har visst det?
496
00:39:08,525 --> 00:39:10,944
Siden jeg sto på den andre siden
av skrivebordet.
497
00:39:12,696 --> 00:39:13,697
Siden jeg var deg.
498
00:39:18,202 --> 00:39:19,621
Har du sterilisert deg?
499
00:39:20,705 --> 00:39:23,291
- Ja.
- Uten å si det? Du bare gjorde det?
500
00:39:23,374 --> 00:39:25,125
- Det var det jeg gjorde.
- Det gjør jeg ikke.
501
00:39:27,462 --> 00:39:29,506
Det er det du kommer til å gjøre.
502
00:39:37,095 --> 00:39:39,015
Hvor lenge blir du her, Junior?
503
00:39:40,766 --> 00:39:41,850
Jeg husker dårlig.
504
00:39:42,977 --> 00:39:45,563
Hørte du meg? Det gjør jeg ikke.
505
00:39:45,647 --> 00:39:48,106
Selvsagt. Du er høy. Det forklarer det.
506
00:39:48,191 --> 00:39:50,651
- Jeg gjør ikke det mot Clare.
- Du kommer til å gjøre det.
507
00:39:50,734 --> 00:39:52,611
Sånn er det. Du kan ikke endre det.
508
00:39:52,694 --> 00:39:54,531
- Faen ta deg.
- Skal du endre det?
509
00:39:54,614 --> 00:39:57,033
Du kan ikke endre det.
Tullingen kan ikke forandre noe.
510
00:39:57,117 --> 00:39:59,661
- Jeg endrer dette.
- Du kunne ikke engang gifte deg.
511
00:40:22,975 --> 00:40:24,727
Hvem kjefter du på?
512
00:40:54,298 --> 00:40:57,301
Herregud, du liker å komme i siste liten.
513
00:40:57,384 --> 00:40:59,428
- Går det bra?
- Ja.
514
00:41:04,183 --> 00:41:05,100
Hallo?
515
00:41:05,894 --> 00:41:07,352
Clare, det er meg. Slipp meg inn.
516
00:41:08,270 --> 00:41:09,980
- Henry?
- Han er tilbake. Vi har ham.
517
00:41:10,064 --> 00:41:11,107
Takk og lov.
518
00:41:11,191 --> 00:41:14,402
- Jeg skal få ham til kirken.
- Ok, bra. Takk.
519
00:41:15,694 --> 00:41:16,988
Gomez, se på ham.
520
00:41:17,070 --> 00:41:19,073
Jeg ser ham. Vi må dra.
521
00:41:19,156 --> 00:41:20,074
Se på ham.
522
00:41:24,871 --> 00:41:26,497
Det er feil Henry.
523
00:41:26,580 --> 00:41:27,623
HENRY ER 36
524
00:41:27,706 --> 00:41:29,459
Vel, er ikke dette komplisert?
525
00:41:30,877 --> 00:41:32,336
OG 28
526
00:41:32,419 --> 00:41:36,132
Takk. Beklager, takk. Beklager.
527
00:41:38,426 --> 00:41:40,135
- Jeg henter et håndkle.
- Takk.
528
00:41:44,140 --> 00:41:45,891
- Å, helvete.
- Ja.
529
00:41:45,974 --> 00:41:46,934
- Du...
- Jepp.
530
00:41:53,565 --> 00:41:54,901
- Her.
- Takk.
531
00:41:58,821 --> 00:42:01,324
- Slo du nettopp mannen min?
- Bare hyggelig.
532
00:42:01,949 --> 00:42:03,326
Herregud.
533
00:42:03,409 --> 00:42:05,244
Nei, ikke i kveld.
534
00:42:05,328 --> 00:42:07,788
Faen, jeg takler ikke dette. Ikke i kveld.
535
00:42:07,871 --> 00:42:10,625
Jeg vet hvor vanskelig dette er.
536
00:42:10,708 --> 00:42:12,252
Nei, du forstår ikke.
537
00:42:13,085 --> 00:42:15,380
- Jeg er ikke klar for dette.
- Klar for hva?
538
00:42:16,505 --> 00:42:17,924
Det er skokremdagen.
539
00:42:18,007 --> 00:42:19,384
Skokrem?
540
00:42:19,467 --> 00:42:21,301
Det er skokremdagen.
541
00:42:22,261 --> 00:42:25,013
Vi trenger den andre.
Hvor er den andre? Hvor gammel er du?
542
00:42:25,098 --> 00:42:26,683
Blir 36 i år.
543
00:42:26,766 --> 00:42:28,142
- Er jeg fortsatt der?
- Hvor?
544
00:42:28,226 --> 00:42:30,854
- Når du er 36?
- Vi spilte biljard på tirsdag.
545
00:42:30,937 --> 00:42:31,854
Takk.
546
00:42:33,313 --> 00:42:34,231
Skokrem.
547
00:42:35,108 --> 00:42:36,151
Jeg trenger skokrem.
548
00:42:36,234 --> 00:42:37,442
- Skokrem?
- Hvorfor det?
549
00:42:37,526 --> 00:42:39,653
Ingen av dere har hårfarge.
550
00:42:41,990 --> 00:42:43,824
Mannen din er en drittsekk.
551
00:42:43,908 --> 00:42:47,494
Ja. Hvorfor liker du ikke å se på videoer?
552
00:42:49,330 --> 00:42:52,876
Fortiden er et hull jeg faller i.
Jeg blir svimmel av å se på den.
553
00:42:52,959 --> 00:42:54,793
Dette er ikke fortiden.
554
00:42:54,878 --> 00:42:56,045
Dette er akkurat nå.
555
00:42:57,630 --> 00:43:01,176
- Hvordan skal dette gå?
- Slapp av. Jeg vet hvordan dette går.
556
00:43:01,259 --> 00:43:03,178
Jeg ordner bryllupet,
så spretter jeg hjem.
557
00:43:03,261 --> 00:43:05,847
Så spretter Junior hit
og tar seg av ekteskapet.
558
00:43:05,930 --> 00:43:08,307
- Han kommer ikke til å være gift.
- Teknisk sett, nei.
559
00:43:13,146 --> 00:43:14,062
Vel...
560
00:43:15,606 --> 00:43:17,691
Hva synes du, pappa? Består jeg?
561
00:43:18,902 --> 00:43:20,528
Moren din ville vært stolt.
562
00:43:22,404 --> 00:43:24,032
Det er alt som betyr noe.
563
00:43:26,701 --> 00:43:27,911
Går det bra?
564
00:43:29,954 --> 00:43:31,246
Måten du ser på meg.
565
00:43:32,247 --> 00:43:33,165
Hva?
566
00:43:34,501 --> 00:43:36,293
Som om du ikke har sett meg på en stund.
567
00:43:43,384 --> 00:43:46,303
- Jeg...
- Din mor og jeg er stolte.
568
00:43:47,180 --> 00:43:49,473
Ok, la oss dra.
569
00:43:51,810 --> 00:43:52,727
Pappa.
570
00:43:55,355 --> 00:43:56,397
Er det verdt det?
571
00:43:56,481 --> 00:43:58,315
- Å gifte seg? Selvsagt.
- Nei.
572
00:43:59,484 --> 00:44:01,027
Her er et alvorlig spørsmål.
573
00:44:03,238 --> 00:44:06,491
Var det verdt å gifte deg med mamma
når du mistet henne?
574
00:44:07,951 --> 00:44:09,077
Dette handler ikke om meg.
575
00:44:10,327 --> 00:44:12,705
Det gjelder Clare.
Jeg eldes raskere enn jeg burde.
576
00:44:12,788 --> 00:44:16,668
Jeg har sett nok av fremtiden
til å vite at jeg ikke vil overleve.
577
00:44:18,962 --> 00:44:19,921
For Clares skyld.
578
00:44:22,297 --> 00:44:23,924
Var det å gifte seg verdt å miste henne?
579
00:44:26,636 --> 00:44:29,138
- Det er stort spørsmål.
- Det er en stor dag.
580
00:44:31,933 --> 00:44:32,851
Ja.
581
00:44:35,061 --> 00:44:38,106
Det var ikke lett. Det var verdt det.
582
00:44:40,733 --> 00:44:41,650
Takk.
583
00:44:42,609 --> 00:44:43,527
På grunn av deg.
584
00:44:47,865 --> 00:44:50,743
Jeg sier det ikke ofte nok,
men det var verdt det på grunn av deg.
585
00:44:54,289 --> 00:44:55,457
Gi henne et barn.
586
00:44:57,375 --> 00:44:58,750
Om du ikke kan bli,
587
00:44:59,669 --> 00:45:00,587
gjør det.
588
00:45:02,421 --> 00:45:03,590
Gi henne et barn.
589
00:45:05,048 --> 00:45:08,344
Det kan bli et problem.
590
00:45:09,053 --> 00:45:10,388
Problemer kan løses.
591
00:45:15,851 --> 00:45:17,102
Ikke dette, pappa.
592
00:45:18,730 --> 00:45:21,483
Folkens, kom igjen.
Jeg må få deg til kirken.
593
00:45:21,566 --> 00:45:22,984
- Vi kommer.
- I tide.
594
00:45:23,067 --> 00:45:25,612
- Ja.
- Det er en vits om det. Vent og se.
595
00:45:26,237 --> 00:45:28,698
Jeg vet om vitsen. Jeg har sett videoen.
596
00:45:32,869 --> 00:45:34,286
Hva er poenget med dette?
597
00:45:35,121 --> 00:45:36,998
Jeg kommer ikke...
598
00:45:42,212 --> 00:45:43,296
Nei.
599
00:45:44,297 --> 00:45:46,173
Du kødder.
600
00:45:46,883 --> 00:45:49,760
Du kødder.
601
00:45:52,222 --> 00:45:54,390
Hva faen gjør han der?
602
00:45:54,473 --> 00:45:57,559
- Han skal gifte seg.
- Ja, med kjæresten min.
603
00:45:57,643 --> 00:45:59,896
Husk at han så på disse videoene.
604
00:45:59,979 --> 00:46:01,355
- Hvorfor?
- Drittsekk.
605
00:46:01,438 --> 00:46:03,357
Å, fint.
606
00:46:04,109 --> 00:46:06,861
Elegant. Veldig elegant. I en kirke.
607
00:46:07,946 --> 00:46:09,405
Han vil huske det også.
608
00:46:09,489 --> 00:46:11,782
Kameramannen ble imponert.
609
00:46:19,916 --> 00:46:21,918
Beklager. Vi er veldig sent ute.
610
00:46:22,001 --> 00:46:23,962
Vi må hente bruden nå.
611
00:46:24,045 --> 00:46:26,089
Ja, ikke noe problem.
612
00:46:26,172 --> 00:46:27,381
Fyr løs.
613
00:46:32,971 --> 00:46:34,973
Ikke la noen få sett godt på deg
614
00:46:35,056 --> 00:46:37,224
i tilfelle de ser hvor gammel
og fæl du ser ut.
615
00:46:37,307 --> 00:46:38,685
Takk for at du roer meg.
616
00:46:38,767 --> 00:46:41,271
Ikke vær nervøs. Du får rynker.
617
00:47:17,307 --> 00:47:18,850
Jeg trodde du ville bli sintere.
618
00:47:19,893 --> 00:47:21,101
Jeg er sint.
619
00:47:21,978 --> 00:47:26,149
Jeg skal være sint veldig lenge.
Hold kjeft og se på kjolen min.
620
00:47:56,221 --> 00:47:57,513
Takk, pappa.
621
00:47:59,015 --> 00:48:01,850
Ja, nå skjønner hun det.
622
00:48:12,320 --> 00:48:13,488
Hvor er han?
623
00:48:14,238 --> 00:48:15,364
Du ser fantastisk ut.
624
00:48:15,448 --> 00:48:16,907
Du lukter skokrem.
625
00:48:17,825 --> 00:48:19,828
Du må være glad jeg slo ham.
626
00:48:19,910 --> 00:48:20,829
Hvorfor det?
627
00:48:22,037 --> 00:48:24,706
Jeg så ansiktet ditt.
Jeg så dere krangle. Du hatet ham.
628
00:48:24,790 --> 00:48:28,002
- Kjære alle sammen, dere er samlet...
- Jeg hater ham aldri.
629
00:48:28,086 --> 00:48:30,630
Jeg kunne slått inn det dumme,
tankeløse trynet hans,
630
00:48:30,713 --> 00:48:32,382
men kunne aldri hate ham.
631
00:48:32,464 --> 00:48:35,844
- Foran kirkelyden...
- Hva gjør han?
632
00:48:35,927 --> 00:48:36,845
Husker.
633
00:48:38,430 --> 00:48:40,014
Clare og Henry.
634
00:48:40,098 --> 00:48:41,348
Drittsekk.
635
00:48:41,431 --> 00:48:43,810
Har dere kommet hit for å gifte dere
636
00:48:43,892 --> 00:48:46,896
uten tvang, fritt og helhjertet?
637
00:48:46,980 --> 00:48:48,105
- Ja.
- Ja.
638
00:48:49,065 --> 00:48:52,652
Er dere forberedte på å akseptere
barn med kjærlighet fra Gud
639
00:48:52,734 --> 00:48:56,029
og oppdra dem i henhold
til loven til Kristus og hans kirke?
640
00:48:56,114 --> 00:48:57,157
- Ja.
- Ja.
641
00:48:58,741 --> 00:49:00,200
Jeg hater det han gjorde mot deg.
642
00:49:02,244 --> 00:49:04,371
Han trodde at han måtte gjøre det.
643
00:49:05,665 --> 00:49:08,584
Han trodde jeg ikke taklet mer,
644
00:49:08,668 --> 00:49:12,797
og han taklet definitivt ikke mer.
645
00:49:12,881 --> 00:49:14,715
Men jeg ønsket meg barn.
646
00:49:16,216 --> 00:49:18,844
Jeg ønsket meg barna dine
mer enn noe annet.
647
00:49:18,927 --> 00:49:20,971
- Det vil jeg også.
- Nei.
648
00:49:21,054 --> 00:49:22,849
I gode og onde dager.
649
00:49:22,932 --> 00:49:24,809
Du ga opp etter fem forsøk.
650
00:49:24,893 --> 00:49:26,394
Til døden skiller oss ad.
651
00:49:26,478 --> 00:49:29,063
Jeg ville aldri ha gitt opp.
Jeg ville gjort hva som helst.
652
00:49:31,566 --> 00:49:33,400
Hvordan skal du tilgi meg?
653
00:49:34,319 --> 00:49:36,404
Jeg, Clare, tar deg, Henry.
654
00:49:37,112 --> 00:49:38,990
Det må jeg finne ut av.
655
00:49:39,073 --> 00:49:43,410
Å være deg tro fra denne dag
og i gode og onde dager.
656
00:49:43,494 --> 00:49:45,205
Jeg skal gjøre deg lykkelig.
657
00:49:45,288 --> 00:49:47,791
I gode og onde dager.
658
00:49:47,874 --> 00:49:49,082
Hvem sa det?
659
00:49:49,708 --> 00:49:52,920
Å elske og ære til døden skiller oss ad.
660
00:49:58,008 --> 00:50:00,261
Se på det ansiktet.
661
00:50:01,888 --> 00:50:03,764
Hvor gammel er du nå, 28?
662
00:50:03,847 --> 00:50:04,765
Ja.
663
00:50:06,226 --> 00:50:07,227
Tjueåtte?
664
00:50:10,646 --> 00:50:12,731
Jeg er den eldre kvinnen.
665
00:50:12,816 --> 00:50:14,859
Endelig. Jeg liker dette.
666
00:50:18,071 --> 00:50:20,948
Vi skal ikke gjøre hverandre lykkelige.
667
00:50:22,533 --> 00:50:24,911
Hvis vi gjør det, flott.
668
00:50:25,995 --> 00:50:27,663
Men det er ikke poenget.
669
00:50:27,746 --> 00:50:29,958
I Faderens, Sønnens...
670
00:50:30,041 --> 00:50:31,458
Vi skal gifte oss.
671
00:50:32,585 --> 00:50:37,214
Det er ikke en sexy date,
en ferietur eller frihelg,
672
00:50:37,298 --> 00:50:41,176
men vi skal faktisk gifte oss.
673
00:50:43,221 --> 00:50:46,098
- Se på oss. Se.
- Henry, ta imot denne ringen.
674
00:50:46,182 --> 00:50:48,435
Som et tegn på min kjærlighet og troskap.
675
00:50:48,517 --> 00:50:52,480
Ser det ut som vi skal på ferie?
676
00:50:55,567 --> 00:50:56,483
Det er...
677
00:50:59,611 --> 00:51:03,198
Er som å seile inn i en storm.
678
00:51:04,658 --> 00:51:08,663
Og dere vet
at ikke begge kommer til å overleve.
679
00:51:08,746 --> 00:51:09,831
Så hva gjør du?
680
00:51:12,709 --> 00:51:15,252
Du hold ut så lenge du kan,
681
00:51:15,336 --> 00:51:16,753
for du vet...
682
00:51:17,964 --> 00:51:21,092
...at det blir ikke bedre enn dette.
683
00:51:25,679 --> 00:51:27,515
Gjør mine lykkelige dager lykkeligere.
684
00:51:30,059 --> 00:51:32,103
Gjør mine triste dager levelige.
685
00:51:34,606 --> 00:51:38,734
Og tilgir du meg når jeg sårer deg,
skal jeg prøve å gjøre det samme for deg.
686
00:51:40,277 --> 00:51:41,488
Avtale?
687
00:51:45,324 --> 00:51:46,242
Ok.
688
00:51:51,038 --> 00:51:52,164
Jeg savner deg.
689
00:51:54,374 --> 00:51:56,919
- Hva?
- Jeg savner deg.
690
00:51:57,002 --> 00:51:58,337
Deg.
691
00:51:59,339 --> 00:52:02,300
Den unge sinte drittsekken.
692
00:52:05,512 --> 00:52:07,013
Har jeg endret deg?
693
00:52:08,139 --> 00:52:09,473
Jaget jeg deg vekk?
694
00:52:10,683 --> 00:52:12,518
Vel, jeg...
695
00:52:12,601 --> 00:52:13,977
Kom på besøk.
696
00:52:14,979 --> 00:52:19,109
- Unnskyld?
- Hvis du reiser i tid, kom til meg.
697
00:52:19,191 --> 00:52:21,027
Du er mannen min. Jeg har rett til det.
698
00:52:22,402 --> 00:52:25,907
Er ikke det litt...?
699
00:52:25,989 --> 00:52:27,241
Henry.
700
00:52:27,992 --> 00:52:28,910
Vi er gift.
701
00:52:34,082 --> 00:52:36,500
Dere er nå mann og kone.
702
00:52:36,583 --> 00:52:38,419
Du kan nå kysse bruden.
703
00:52:55,769 --> 00:52:58,064
Ikke vær redd.
Junior kommer snart tilbake.
704
00:52:58,148 --> 00:52:59,065
Jeg har savnet deg.
705
00:53:05,864 --> 00:53:07,906
Vent litt, kamerat.
706
00:53:07,991 --> 00:53:09,449
Her kommer det morsomme.
707
00:53:18,292 --> 00:53:21,962
Jeg skal gifte meg i morgen
708
00:53:22,963 --> 00:53:26,718
Ding, dong
Klokkene vil ringe
709
00:53:27,593 --> 00:53:29,636
Trekk ut pluggen
710
00:53:29,720 --> 00:53:31,431
Nå morer vi oss
711
00:53:31,514 --> 00:53:35,769
Men få meg til kirken i tide
712
00:53:36,603 --> 00:53:41,106
- Jeg må være der i morgen tidlig
- Hun skal gifte seg
713
00:53:41,190 --> 00:53:45,277
- Finpusset og se strålende ut
- Se strålende ut
714
00:53:45,360 --> 00:53:47,572
Gutter, kom og kyss meg
715
00:53:47,655 --> 00:53:49,783
Vise at dere savner meg
716
00:53:49,866 --> 00:53:53,495
Men få meg til kirken i tide
717
00:53:53,577 --> 00:53:55,871
- Hvis jeg danser
- Ja
718
00:53:55,955 --> 00:53:57,956
Rull opp gulvet
719
00:53:58,041 --> 00:53:59,917
Hvis jeg plystrer
720
00:54:00,000 --> 00:54:02,879
Meg ut døra
721
00:54:02,961 --> 00:54:06,841
For jeg gifter meg i morgen
722
00:54:06,925 --> 00:54:08,258
Hun skal gifte seg
723
00:54:08,342 --> 00:54:12,722
Ding, dong
Klokkene vil ringe
724
00:54:12,806 --> 00:54:17,017
Slå hæla i taket
Men ikke mist kursen
725
00:54:17,100 --> 00:54:19,186
Og få meg til kirken
726
00:54:19,269 --> 00:54:21,396
Få meg til kirken
727
00:54:21,481 --> 00:54:22,690
For Guds skyld
728
00:54:22,773 --> 00:54:25,860
Få meg til kirken
729
00:54:25,943 --> 00:54:28,153
CLARE ER 20, HENRY ER 36
730
00:54:28,238 --> 00:54:31,156
I tide
731
00:54:32,783 --> 00:54:34,910
CLARE ER 29, HENRY ER 28
732
00:54:45,838 --> 00:54:49,383
Det er for rart.
Det er en rar idé at jeg kommer til deg.
733
00:54:49,466 --> 00:54:51,678
Jeg er bare ham.
734
00:54:52,469 --> 00:54:54,889
Jeg er fyren som ble sterilisert.
735
00:54:57,016 --> 00:54:58,267
Nei, ikke ennå.