1 00:00:07,594 --> 00:00:08,677 Jeg hater videoer. 2 00:00:13,265 --> 00:00:19,439 CLARE ER 20, HENRY ER 28 3 00:00:58,395 --> 00:01:02,022 De fleste elsker nostalgi. Derfor elsker de videoer. 4 00:01:04,234 --> 00:01:05,360 Jeg kom på... 5 00:01:06,403 --> 00:01:10,656 Kanskje dere ikke vet hva det er. Kanskje dette er nostalgi for deg. 6 00:01:14,451 --> 00:01:17,622 For en tidsreisende er nostalgi en felle. 7 00:01:33,263 --> 00:01:35,556 Minner er fallemmer, men... 8 00:01:36,515 --> 00:01:38,935 Nei, jeg har sagt det før. Jeg... 9 00:01:44,065 --> 00:01:46,401 Ok. 10 00:01:46,483 --> 00:01:47,401 Helvete. 11 00:02:32,905 --> 00:02:33,822 Henry? 12 00:02:34,823 --> 00:02:36,158 Henry, er du tilbake? 13 00:02:37,826 --> 00:02:38,744 Henry? 14 00:02:40,204 --> 00:02:43,124 BRYLLUPET ENDELIG UTGAVE 15 00:03:45,979 --> 00:03:46,896 Clare? 16 00:03:54,069 --> 00:03:54,987 Henry. 17 00:03:55,320 --> 00:03:57,449 CLARE ER 14, HENRY ER 42 18 00:03:57,866 --> 00:03:59,242 Hva slags musikk er det? 19 00:03:59,324 --> 00:04:00,367 Hvilken musikk? 20 00:04:01,076 --> 00:04:02,328 Sangen. 21 00:04:04,873 --> 00:04:07,000 Det er bare moren min. 22 00:04:07,082 --> 00:04:09,669 Hagefest. Hun spiller plater. 23 00:04:09,751 --> 00:04:12,713 Hun elsker teite gamle musikaler. Det er flaut. 24 00:04:14,299 --> 00:04:16,008 Vil du ikke ha skoene dine? 25 00:04:23,224 --> 00:04:24,142 Hva er galt? 26 00:04:25,894 --> 00:04:28,980 Ingenting, bare minner. 27 00:04:29,938 --> 00:04:31,066 På grunn av sangen? 28 00:04:31,815 --> 00:04:33,692 Ja, på grunn av sangen. 29 00:04:34,693 --> 00:04:36,362 Hva husker du? 30 00:04:42,493 --> 00:04:43,952 Skokremdagen. 31 00:05:16,694 --> 00:05:19,071 Annette, vil du ha denne mannen til din ektefelle? 32 00:05:19,155 --> 00:05:23,284 Vil du bli trofast hos ham inntil døden skiller dere? 33 00:05:23,367 --> 00:05:24,577 Ja. 34 00:05:28,998 --> 00:05:31,418 Richard, vil du ha denne kvinnen til din ektefelle? 35 00:05:31,500 --> 00:05:33,669 Vil du elske og ære og bli trofast hos henne 36 00:05:33,753 --> 00:05:36,463 i gode og onde dager inntil døden skiller dere? 37 00:05:36,548 --> 00:05:37,549 Ja. 38 00:05:39,551 --> 00:05:42,928 Nå som Richard og Annette har gitt sine løfter 39 00:05:43,012 --> 00:05:49,853 og gitt hverandre hånden på det, erklærer jeg at de er rette ektefolk 40 00:05:49,936 --> 00:05:53,730 i Faderens, Sønnens og Den hellige ånds navn. 41 00:05:56,776 --> 00:05:58,360 - Nydelige. - Ikke sant? 42 00:05:58,445 --> 00:05:59,736 OPERANYTT 43 00:06:03,283 --> 00:06:04,825 Herregud. 44 00:06:09,664 --> 00:06:10,582 Henry. 45 00:06:12,040 --> 00:06:13,083 - Pappa. - Pappa. 46 00:06:13,167 --> 00:06:14,334 HENRY ER 16 OG 16 47 00:06:49,119 --> 00:06:50,037 Hei. 48 00:06:52,540 --> 00:06:54,666 - Skal jeg skru den av? - Nei. 49 00:06:56,543 --> 00:06:57,754 Jeg er ikke homofil. 50 00:06:59,171 --> 00:07:01,715 Hvis det er det du tror. Jeg er ikke homofil. 51 00:07:02,926 --> 00:07:04,594 Det var to av deg. 52 00:07:04,677 --> 00:07:07,179 Ja. Og den andre er borte. 53 00:07:08,598 --> 00:07:12,184 Hører du meg? Hvis du tror jeg er homofil, er jeg ikke det. 54 00:07:12,267 --> 00:07:13,937 - Det var ikke det som skjedde. - Henry. 55 00:07:14,019 --> 00:07:16,398 Under mine omstendigheter 56 00:07:16,481 --> 00:07:19,651 har jeg en spesiell mulighet. 57 00:07:20,275 --> 00:07:22,694 Og hvis flere fikk muligheten... 58 00:07:22,779 --> 00:07:25,407 Bryr ikke meg om du er homofil. Jeg er profesjonell musiker. 59 00:07:25,489 --> 00:07:26,699 Alle er homofile. 60 00:07:30,369 --> 00:07:31,788 Det var to av deg. 61 00:07:34,666 --> 00:07:35,582 Ok. 62 00:07:36,292 --> 00:07:40,046 Så, pappa, greia er... 63 00:07:42,965 --> 00:07:44,092 Jeg er en tidsreisende. 64 00:07:45,343 --> 00:07:46,593 Det er sant. 65 00:07:46,677 --> 00:07:49,305 Jeg er en tidsreisende. Jeg reiser i tid. 66 00:07:51,349 --> 00:07:54,018 Noen ganger er det to av meg fordi jeg møter meg selv. 67 00:07:54,101 --> 00:07:56,479 Og jeg prøver å forklare 68 00:07:56,563 --> 00:07:58,856 at det gir en person muligheten... 69 00:07:58,939 --> 00:08:00,107 Du er hva? 70 00:08:03,152 --> 00:08:04,778 Det er sant. 71 00:08:05,864 --> 00:08:07,490 Beklager, det er bare sant. 72 00:08:17,917 --> 00:08:19,210 Det er bare vann. 73 00:08:19,294 --> 00:08:20,377 Det er ikke bare vann. 74 00:08:20,462 --> 00:08:21,379 Nei. 75 00:08:22,672 --> 00:08:23,590 Det er det. 76 00:08:25,759 --> 00:08:27,468 Jeg bør kutte ned. 77 00:08:32,974 --> 00:08:33,974 En tidsreisende? 78 00:08:35,894 --> 00:08:39,855 Alle gangene jeg forsvant på skolen... Jeg skulket ikke. 79 00:08:39,939 --> 00:08:42,150 Jeg reiste i tid. Jeg kunne ikke noe for det. 80 00:08:44,860 --> 00:08:47,197 - Hvorfor sier du sånt? - Det er sant. 81 00:08:47,279 --> 00:08:50,407 Hvorfor sier du sånne dumme ting? Hvorfor sier du ikke sannheten? 82 00:08:50,492 --> 00:08:51,743 Du kysset henne i regnet. 83 00:08:52,660 --> 00:08:53,578 Mamma. 84 00:08:54,662 --> 00:08:58,333 Deres første kyss. Du sto utenfor blokken hennes. 85 00:08:58,416 --> 00:09:00,794 Da hun gikk inn, danset du litt. 86 00:09:01,794 --> 00:09:04,004 Du trodde ikke noen så deg. Du tok feil. 87 00:09:06,048 --> 00:09:06,965 Jeg så deg. 88 00:09:14,724 --> 00:09:15,892 Jeg danset også. 89 00:09:20,687 --> 00:09:24,609 Jeg er en tidsreisende. Jeg så mine foreldres første kyss. 90 00:09:28,405 --> 00:09:31,449 Kan jeg skru den? Jeg hørte mammas stemme. 91 00:09:32,992 --> 00:09:33,910 Jeg... 92 00:09:34,618 --> 00:09:35,661 Gratulerer. 93 00:09:37,414 --> 00:09:39,124 Jeg liker stemmen hennes. 94 00:09:40,250 --> 00:09:42,709 Jeg også. Det er bare en video. 95 00:09:43,920 --> 00:09:45,045 Jeg hater videoer. 96 00:09:45,130 --> 00:09:46,256 Du hater hva? 97 00:09:46,880 --> 00:09:49,716 Hva betyr det? Alle har en bryllupsvideo. 98 00:09:49,801 --> 00:09:52,137 La oss være som alle andre. For en ambisjon. 99 00:09:52,219 --> 00:09:53,304 CLARE ER 20, HENRY ER 28 100 00:09:53,387 --> 00:09:55,222 Hva gjør vi egentlig her? 101 00:09:55,305 --> 00:09:56,765 - Ser på blomster. - Hvorfor? 102 00:09:56,850 --> 00:09:59,185 - For å se hva vi foretrekker. - Foretrekker? 103 00:09:59,268 --> 00:10:01,938 Det er blomster. Man pynter med grønnsaker. 104 00:10:02,021 --> 00:10:03,982 - Det blir et minne. - Grønnsaker? 105 00:10:04,064 --> 00:10:06,024 Videoen. Det blir fint å se tilbake. 106 00:10:06,109 --> 00:10:08,027 Jeg trenger ikke det. Jeg går tilbake. 107 00:10:08,110 --> 00:10:09,070 Jeg gjør ikke det. 108 00:10:10,195 --> 00:10:12,741 - Jeg kjeder meg. - Du sier så. 109 00:10:12,823 --> 00:10:15,784 Jeg sier det et par ganger til fordi jeg kjeder meg. 110 00:10:15,869 --> 00:10:19,163 Kan vi ikke huske det? Med videoer husker man bare videoen. 111 00:10:19,247 --> 00:10:22,291 Hjernen min må vokse for å gjøre plass til alt det kjedelige. 112 00:10:22,375 --> 00:10:24,461 Vi skal ha video. Du trenger ikke se på den. 113 00:10:24,543 --> 00:10:26,628 - Må jeg være med? - Jeg trenger en brudgom. 114 00:10:26,713 --> 00:10:28,131 Jeg er åpen for forslag. 115 00:10:28,214 --> 00:10:30,424 - Er du gretten i dag, Henry? - Nei. 116 00:10:30,507 --> 00:10:32,552 Han reiste i søvne. Det gjør ham gretten. 117 00:10:32,634 --> 00:10:34,637 Jeg er ikke gretten. 118 00:10:37,599 --> 00:10:40,769 - Hvor dro du? - Jeg vet ikke. Det gikk fort. 119 00:10:40,851 --> 00:10:43,646 - Fortiden eller fremtiden? - Fremtid, tror jeg. 120 00:10:43,730 --> 00:10:46,900 - Fordi luften var tynnere? - Nei, TV-en var stor. 121 00:10:46,983 --> 00:10:49,693 - Fantastisk. - Hvor mange på hovedbordet? 122 00:10:49,778 --> 00:10:54,531 Har faren din følge? Er han sammen med noen? 123 00:10:56,575 --> 00:10:57,785 Eller... 124 00:11:03,333 --> 00:11:04,250 Beklager. 125 00:11:08,170 --> 00:11:10,380 Jeg glemmer at pappa kommer. 126 00:11:10,465 --> 00:11:12,175 Selvsagt kommer han. 127 00:11:14,218 --> 00:11:15,136 Jeg vet det. 128 00:11:26,021 --> 00:11:28,608 - Jeg gleder meg til å møte ham. - Hvem? 129 00:11:29,484 --> 00:11:30,402 Faren din. 130 00:11:32,194 --> 00:11:33,279 Ok. 131 00:11:34,530 --> 00:11:36,908 Glemte du at vi skal møte ham i morgen? 132 00:11:36,990 --> 00:11:37,908 Nei. 133 00:11:40,036 --> 00:11:41,371 Hvorfor unngår du ham? 134 00:11:42,621 --> 00:11:43,664 Jeg treffer ham. 135 00:11:44,499 --> 00:11:46,250 Nesten aldri. 136 00:11:46,334 --> 00:11:48,670 Han drikker for mye. 137 00:11:49,462 --> 00:11:51,964 Det er nok ikke det eneste dere har til felles. 138 00:11:52,798 --> 00:11:54,049 Det er ikke det. 139 00:11:54,134 --> 00:11:56,845 Når han ser på meg, ser han bare at kona er borte. 140 00:11:56,927 --> 00:11:59,723 Når jeg ser på ham, lurer jeg på hvor i helvete mamma er. 141 00:12:00,557 --> 00:12:04,144 Det er ikke et grunnlag for et forhold, men en grunn til å drikke. 142 00:13:29,478 --> 00:13:30,395 Clare. 143 00:13:31,021 --> 00:13:32,898 FEM UKER TIL BRYLLUPET 144 00:13:36,486 --> 00:13:37,402 Går det bra? 145 00:13:38,362 --> 00:13:39,279 Ja. 146 00:13:41,533 --> 00:13:42,867 Du var borte hele natten. 147 00:13:44,201 --> 00:13:45,494 Det var to minutter for meg. 148 00:13:46,829 --> 00:13:48,581 Hvor var du? Var det ille? 149 00:13:52,627 --> 00:13:54,462 Det var ok. Det var ingenting. 150 00:13:56,713 --> 00:13:57,631 Ok. 151 00:13:58,758 --> 00:14:01,677 Bra. Kan du ta deg en dusj? 152 00:14:02,594 --> 00:14:04,179 Skal vi noe sted? 153 00:14:04,263 --> 00:14:05,807 Du vet hvor vi skal. 154 00:14:10,603 --> 00:14:14,232 Vurderte du aldri å oppsøke en lege? Bli undersøkt? 155 00:14:14,940 --> 00:14:16,150 Absolutt ikke. 156 00:14:16,234 --> 00:14:17,277 Hvorfor ikke? 157 00:14:17,360 --> 00:14:20,780 Ordet er "undersøkt". Det er litt for likt "dissekert". 158 00:14:20,863 --> 00:14:22,323 De dissekerer ikke deg. 159 00:14:22,406 --> 00:14:25,618 Jeg er verdens eneste tidsreisende. De lar meg aldri dra. 160 00:14:25,702 --> 00:14:27,662 - Jo da. - Hvorfor det? 161 00:14:27,744 --> 00:14:30,707 Fordi jeg er her. Jeg er den du kommer hjem til. 162 00:14:30,790 --> 00:14:34,335 Og jeg vil aldri la noen holde deg unna meg. Faktum. 163 00:14:35,628 --> 00:14:36,546 Se på meg. 164 00:14:37,504 --> 00:14:38,422 Faktum. 165 00:14:41,175 --> 00:14:43,510 Det var "jeg elsker deg", men med flere ord. 166 00:14:46,638 --> 00:14:47,849 Der er det. 167 00:14:47,931 --> 00:14:48,974 Hva da? 168 00:14:49,059 --> 00:14:50,309 Du. 169 00:14:50,392 --> 00:14:54,563 Se på deg. Så vakker, perfekt og forelsket i meg. 170 00:14:54,647 --> 00:14:57,357 - Nå har jeg lykke. - Stakkars deg. 171 00:14:57,441 --> 00:15:00,319 Ekte lykke. Som en alarmklokke. 172 00:15:00,403 --> 00:15:02,029 Er du imot lykke? 173 00:15:02,113 --> 00:15:04,824 Lykke er å ha en mening om fremtiden. 174 00:15:04,907 --> 00:15:06,867 - Ja. - Og det er en feil. 175 00:15:10,038 --> 00:15:14,084 Jeg elsker deg, og du elsker meg. Jeg skal ikke dra noen klisjeer. 176 00:15:14,166 --> 00:15:17,127 Men jeg er ikke alene om å tro 177 00:15:17,212 --> 00:15:22,008 at kjærlighet gir livet mening 178 00:15:22,091 --> 00:15:26,011 og er det aller beste som kan skje et menneske. 179 00:15:29,765 --> 00:15:33,395 Kjærlighet er de dødeliges håp. Det er det ondeste jeg vet om. 180 00:15:35,104 --> 00:15:39,316 Det fine med dette er at vi ikke skal skrive egne løfter. 181 00:15:46,282 --> 00:15:47,325 Hei, pappa. 182 00:15:49,451 --> 00:15:52,704 Jeg vet det. Lenge siden sist. Hellet ditt har tatt slutt. 183 00:15:52,789 --> 00:15:53,747 Jeg antar det. 184 00:15:54,582 --> 00:15:55,500 Velkommen. 185 00:15:56,209 --> 00:15:57,835 - Hallo. - Hei. 186 00:15:57,918 --> 00:16:01,131 - Clare, dette er faren min. - Hyggelig å møte deg. 187 00:16:01,213 --> 00:16:02,339 Du er ikke blond. 188 00:16:03,341 --> 00:16:04,259 Nei. 189 00:16:05,176 --> 00:16:08,304 Clare Abshire. Ikke blond, og han vet etternavnet ditt. 190 00:16:09,222 --> 00:16:10,180 Skal dere gifte dere? 191 00:16:17,980 --> 00:16:19,232 Nydelig. 192 00:16:19,314 --> 00:16:20,942 - Ikke sant? - Begge to. 193 00:16:24,236 --> 00:16:26,363 - Kan jeg spørre deg om noe? - Greit. 194 00:16:26,448 --> 00:16:27,949 Du virker hyggelig. 195 00:16:28,992 --> 00:16:32,287 Hvorfor er du interessert i Henry? 196 00:16:34,705 --> 00:16:35,873 For å være ærlig... 197 00:16:36,875 --> 00:16:38,625 ...er han usedvanlig god i senga. 198 00:16:39,918 --> 00:16:41,421 Jeg vet at han mener det. 199 00:16:45,883 --> 00:16:49,803 Det var en mulighet. Alle med samme mulighet... 200 00:16:50,680 --> 00:16:51,598 Ikke sant? 201 00:16:59,980 --> 00:17:01,232 Har vi en dato? 202 00:17:01,316 --> 00:17:02,776 Den 23. oktober. 203 00:17:02,858 --> 00:17:05,444 Foreldrene mine planlegger en invasjon. 204 00:17:05,528 --> 00:17:09,490 Kirken, mottagelsen på yachtklubben. Kjole og hvitt blir vurdert. 205 00:17:09,574 --> 00:17:11,575 - Kjole og hvitt? - Sa jeg ikke det? 206 00:17:11,659 --> 00:17:12,702 Hvilken yachtklubb? 207 00:17:12,786 --> 00:17:17,080 Et ekteskap handler om to personer, men et bryllup handler om én kvinne, 208 00:17:17,164 --> 00:17:19,334 og du skal gifte deg med dattera hennes. 209 00:17:22,879 --> 00:17:24,338 Du likte ham, ikke sant? 210 00:17:25,255 --> 00:17:26,673 Han minnet meg om deg. 211 00:17:27,675 --> 00:17:29,219 Var det et ja eller et nei? 212 00:17:30,969 --> 00:17:31,887 Begge deler. 213 00:17:35,350 --> 00:17:36,267 Begge deler. 214 00:17:46,319 --> 00:17:47,612 Fy faen. 215 00:18:08,299 --> 00:18:10,300 HENRY ER 28 216 00:18:10,385 --> 00:18:12,886 Jeg tror dette er stedet vi leter etter. 217 00:18:12,971 --> 00:18:14,013 OG 30 218 00:18:14,097 --> 00:18:15,890 Det er noen møbler igjen her. 219 00:18:15,973 --> 00:18:17,934 De blir hentet de neste dagene. 220 00:18:18,017 --> 00:18:20,103 Kan vi se på arbeidsområdet først? 221 00:18:20,185 --> 00:18:21,104 Selvsagt. 222 00:18:23,898 --> 00:18:26,108 - Hvorfor gjør du alltid dette? - Hva? 223 00:18:26,191 --> 00:18:30,362 Går rett til et vindu og ser på hagen. Du ser aldri på resten av huset. 224 00:18:30,447 --> 00:18:33,116 - Kontoret er denne veien. - Kan du gi oss et øyeblikk? 225 00:18:33,198 --> 00:18:34,533 - Selvsagt. - Takk. 226 00:18:36,453 --> 00:18:39,746 - Kontoret er flott. Dette er huset. - Vi har ikke sett det ennå. 227 00:18:39,831 --> 00:18:43,417 Jeg har sett det mange ganger. Dette er huset vi bor i i fremtiden. 228 00:18:44,043 --> 00:18:45,461 Ser du det treet? 229 00:18:46,838 --> 00:18:49,590 Jeg har sett det treet i alle slags høyder. 230 00:18:50,800 --> 00:18:52,551 Hva om jeg vil bestemme selv? 231 00:18:52,635 --> 00:18:55,679 Du bør gjøre det, men dette er valget du tar. 232 00:18:56,514 --> 00:18:58,807 Er det lov å være spontan? 233 00:18:59,684 --> 00:19:00,935 Du er spontan. 234 00:19:01,019 --> 00:19:03,813 Jeg sier bare hvordan spontaniteten din fungerer. 235 00:19:04,438 --> 00:19:06,733 Aner du hvordan det er å være gift med deg? 236 00:19:06,815 --> 00:19:10,904 Nei, men det gjør ikke du heller. Teknisk sett er vi ikke gift. 237 00:19:10,986 --> 00:19:12,029 Godt poeng. 238 00:19:13,782 --> 00:19:17,327 Kom, la oss gå og se på dette flotte kontoret, 239 00:19:17,410 --> 00:19:19,661 som du vil elske spontant. 240 00:19:20,621 --> 00:19:24,249 Hvordan har vi råd til dette? Skal vi vinne i lotto? 241 00:19:24,333 --> 00:19:25,251 Ok. 242 00:19:26,335 --> 00:19:28,922 - Ok. - Trekningen er klokken 20 i kveld. 243 00:19:29,546 --> 00:19:31,216 - Så? - Jeg snakket ikke til deg. 244 00:19:31,298 --> 00:19:32,717 Hvem snakker du med? 245 00:19:32,801 --> 00:19:33,717 Bare et spøkelse. 246 00:19:37,931 --> 00:19:42,477 ...spennende begivenhet, lotteriet, Illinois' mest populære jackpotspill. 247 00:19:43,186 --> 00:19:46,356 Og igjen, de siste tre numrene er 20, 248 00:19:46,438 --> 00:19:50,359 tre, og til slutt, 15. 249 00:19:51,778 --> 00:19:54,364 Lykke til, alle sammen, og god kveld. 250 00:20:08,585 --> 00:20:11,213 Det skjer hver natt. Sover du? 251 00:20:14,259 --> 00:20:15,175 Ikke mye. 252 00:20:18,388 --> 00:20:20,597 FIRE UKER TIL BRYLLUPET 253 00:20:24,644 --> 00:20:26,562 Hyggelig at du kommer innom igjen. 254 00:20:29,816 --> 00:20:32,485 Har du noe beroligende? 255 00:20:32,568 --> 00:20:36,698 Kanskje du begynte å ta noe da mamma døde. 256 00:20:37,615 --> 00:20:38,532 Beroligende. 257 00:20:40,701 --> 00:20:43,787 Jeg kan ikke være full hele bryllupsdagen. 258 00:20:46,040 --> 00:20:47,125 Hva er problemet? 259 00:20:48,585 --> 00:20:52,005 Jeg reiser mye i tid for tiden fordi jeg stresser. 260 00:20:52,087 --> 00:20:55,091 - I bryllupet friker jeg kanskje ut. - Alle friker ut. 261 00:20:55,175 --> 00:20:58,677 Når jeg friker ut, ender jeg opp naken på en fest i 1987. 262 00:20:58,762 --> 00:20:59,804 Jeg trenger dop. 263 00:20:59,888 --> 00:21:04,267 Noe som vil roe meg ned hele dagen uten å gjøre meg til en zombie. 264 00:21:04,349 --> 00:21:05,392 Gå til legen. 265 00:21:05,476 --> 00:21:07,269 - Vi har snakket om det. - Jeg sier jo 266 00:21:07,353 --> 00:21:10,815 at ingen hemmelige regjeringsorganisasjoner dissekerer folk. 267 00:21:10,898 --> 00:21:11,940 Hvordan vet du det? 268 00:21:12,025 --> 00:21:15,027 Det er slikt som bare skjer på film. 269 00:21:15,110 --> 00:21:16,279 Tidsreiser også. 270 00:22:09,416 --> 00:22:10,792 TRE UKER TIL BRYLLUPET 271 00:22:10,874 --> 00:22:12,252 - Går det bra? - Ja. 272 00:22:13,752 --> 00:22:14,671 Det går bra. 273 00:22:15,463 --> 00:22:16,423 Hvor var du? 274 00:22:19,174 --> 00:22:20,300 Ikke noe interessant sted. 275 00:22:25,514 --> 00:22:27,808 Du pleide å si det. Hvorfor stoppet du? 276 00:22:42,197 --> 00:22:43,116 Hva er dette? 277 00:22:44,450 --> 00:22:47,411 Det er ingenting. Jeg fikk det av mamma som liten. 278 00:22:48,662 --> 00:22:50,081 Til alle mine dyrebare smykker. 279 00:22:52,374 --> 00:22:53,293 Jeg bare sier det. 280 00:22:58,046 --> 00:22:59,507 Det har skjedd før. 281 00:22:59,590 --> 00:23:01,383 Dette er annerledes. 282 00:23:02,217 --> 00:23:05,053 Men å dra til samme sted igjen og igjen. 283 00:23:05,137 --> 00:23:08,391 - Som din mors død. - Dårlige minner er fallemmer. 284 00:23:08,474 --> 00:23:12,020 Nå er jeg bekymret for fremtiden, så det er der jeg ender opp. 285 00:23:12,644 --> 00:23:14,856 - Kan du bli med meg? - Ja. 286 00:23:14,938 --> 00:23:15,981 Takk. 287 00:23:16,064 --> 00:23:16,983 Vent litt, pappa. 288 00:23:17,692 --> 00:23:20,403 - Jeg trenger din mening om noe. - Greit. 289 00:23:21,613 --> 00:23:23,156 Hva du foretrekker. 290 00:23:23,239 --> 00:23:24,991 Hva foretrekker du? 291 00:23:26,117 --> 00:23:27,368 Av de der? 292 00:23:27,451 --> 00:23:28,453 Hva synes du? 293 00:23:30,370 --> 00:23:32,832 Ha én mening om én ting vi kjøper sammen. 294 00:23:32,916 --> 00:23:34,041 Hvilket liker du? 295 00:23:34,125 --> 00:23:36,002 Jeg vil vite hva du liker. 296 00:23:39,172 --> 00:23:40,090 Det. 297 00:23:40,715 --> 00:23:42,801 - Det? - Ja, det. 298 00:23:42,883 --> 00:23:45,552 - Helt sikkert? - Jeg liker det bedre. 299 00:23:45,637 --> 00:23:47,972 - Ikke det? - Ja, det. 300 00:23:48,055 --> 00:23:49,431 - Flott. - Ms. Abshire. 301 00:23:49,516 --> 00:23:53,228 Hei. Kan du vise meg serveringsfatene? 302 00:23:55,063 --> 00:23:56,146 Hei, pappa. 303 00:23:56,230 --> 00:23:57,148 Hei. 304 00:23:57,981 --> 00:23:59,984 Det er fint at du ringer. 305 00:24:00,067 --> 00:24:02,362 Jeg er bekymret. 306 00:24:03,405 --> 00:24:05,698 Fint at du ringer når du er bekymret. 307 00:24:07,074 --> 00:24:09,243 Nei, det er verre enn bekymring. 308 00:24:12,539 --> 00:24:13,456 Det er håp. 309 00:24:17,377 --> 00:24:18,503 Jeg er så full av håp. 310 00:25:22,691 --> 00:25:23,610 Går det bra? 311 00:25:25,528 --> 00:25:27,072 Så, så. 312 00:25:27,154 --> 00:25:28,073 Så, så. 313 00:25:29,281 --> 00:25:31,575 Ikke stress. 314 00:25:31,659 --> 00:25:34,788 Vi skal gifte oss, og det går bra. 315 00:25:34,871 --> 00:25:35,788 Ok? 316 00:25:44,172 --> 00:25:45,964 Så fint at dere kunne komme. 317 00:25:46,049 --> 00:25:48,300 - Takk for invitasjonen. - Så klart. 318 00:25:48,385 --> 00:25:49,843 ÉN UKE TIL BRYLLUPET 319 00:25:49,928 --> 00:25:54,182 Jeg ville bare si at kona di var en fantastisk sanger. 320 00:25:54,264 --> 00:25:56,850 For et talent. Det mente vi begge to. 321 00:25:56,934 --> 00:25:58,727 - Det var en ære å se henne opptre. - Ja. 322 00:25:58,812 --> 00:26:02,023 Så snilt av dere. Hun var fantastisk. 323 00:26:03,398 --> 00:26:06,444 Vi har ei vitsegreie. Det er ei morsom greie. 324 00:26:06,527 --> 00:26:07,737 Det er en intern spøk. 325 00:26:07,820 --> 00:26:10,697 Folk vil ikke le av det, men de tar feil. 326 00:26:10,782 --> 00:26:13,451 Hvis ingen ler, skjedde spøken virkelig? 327 00:26:13,534 --> 00:26:14,868 - Ja. - Er du sikker? 328 00:26:14,953 --> 00:26:16,453 Jeg vitser sånn. 329 00:26:16,538 --> 00:26:18,497 - Gode vitser? - Flotte vitser. 330 00:26:18,581 --> 00:26:20,708 - Hvordan vet du det? - Komisk instinkt. 331 00:26:20,792 --> 00:26:23,628 - Men ingen ler. - Noen har ikke mitt instinkt. 332 00:26:23,710 --> 00:26:25,380 - Mange folk? - Så mange. 333 00:26:25,463 --> 00:26:28,173 Hvor er Henry? Vi vil gjerne møte forloveden din. 334 00:26:28,258 --> 00:26:29,716 Ha meg unnskyldt. 335 00:26:32,929 --> 00:26:34,055 Er det noe galt? 336 00:26:36,141 --> 00:26:37,599 Prater vi fortsatt om bryllupet? 337 00:26:39,185 --> 00:26:41,062 Kjære, prøv å forstå. 338 00:26:41,145 --> 00:26:44,857 Dette bryllupet er en stor Broadway-produksjon. 339 00:26:44,941 --> 00:26:47,401 Foreldrene mine planlegger en gledens festival 340 00:26:47,484 --> 00:26:50,655 som vil overgå det alle vennene deres oppnådde, 341 00:26:50,739 --> 00:26:54,826 og hemme den sosiale ambisjonen til alle de er glad i. 342 00:26:54,909 --> 00:26:58,078 De har brukt ordene "sjokk og ærefrykt". 343 00:26:58,788 --> 00:27:01,458 De vil få andre til å avlyse bryllupene sine. 344 00:27:01,540 --> 00:27:03,625 Vi kan ikke ta det fra dem. 345 00:27:04,544 --> 00:27:06,420 Er du ikke redd for at jeg skal forsvinne? 346 00:27:07,045 --> 00:27:10,382 Jeg kan reise i tid under seremonien og forlate deg ved alteret. 347 00:27:10,467 --> 00:27:11,717 - Du gjør ikke det. - Ikke? 348 00:27:11,801 --> 00:27:14,094 Jeg vet at vi er gift i fremtiden. 349 00:27:14,179 --> 00:27:15,345 Hva leser du? 350 00:27:17,057 --> 00:27:19,392 Legens skrivebordsdagbok. 351 00:27:19,475 --> 00:27:21,144 Sexy. Hva er det i den? 352 00:27:21,227 --> 00:27:22,270 Dop. 353 00:27:22,352 --> 00:27:25,564 - Tar du dop? - Jeg hadde mine øyeblikk. 354 00:27:27,233 --> 00:27:28,317 Hva? 355 00:27:28,400 --> 00:27:29,819 - Ingenting. - Ingenting? 356 00:27:29,902 --> 00:27:32,405 Ja, jeg må gå. Jeg må ta en telefon. 357 00:27:33,614 --> 00:27:35,157 Er du på telefonen nå? 358 00:27:35,241 --> 00:27:37,284 Takk for at du forstår. Glad i deg. Ha det. 359 00:27:56,845 --> 00:27:58,347 TO DAGER TIL BRYLLUPET 360 00:28:01,643 --> 00:28:03,144 Herrejesus. 361 00:28:05,480 --> 00:28:06,396 Henry? 362 00:28:07,065 --> 00:28:09,858 Gomez? Hva gjør du her? 363 00:28:09,943 --> 00:28:12,111 Klient. Hva med deg? 364 00:28:12,194 --> 00:28:13,822 Jeg skulle bare møte en venn. 365 00:28:15,322 --> 00:28:17,742 Fikk Clare deg til å følge etter meg? 366 00:28:17,826 --> 00:28:20,994 Da ville jeg ha funnet på en bedre løgn enn klient. 367 00:28:21,078 --> 00:28:22,913 Nei, det er ditt nivå. 368 00:28:22,997 --> 00:28:24,040 Beklager, Henry. 369 00:28:24,123 --> 00:28:25,749 - Er dette din mann? - Å ja. 370 00:28:27,710 --> 00:28:28,627 Hei. 371 00:28:29,628 --> 00:28:30,547 Hei. 372 00:28:32,424 --> 00:28:33,590 Henry, beklager. 373 00:28:34,383 --> 00:28:35,426 Forretninger. 374 00:28:35,510 --> 00:28:36,885 - Hei. - Hei. 375 00:28:39,221 --> 00:28:42,975 Dette er en gammel venn av meg fra bibliotekskolen. 376 00:28:43,059 --> 00:28:45,145 - Ben, dette er Gomez. - Hei, Gomez. 377 00:28:45,227 --> 00:28:47,146 - Han er advokat. - Faen. 378 00:28:48,105 --> 00:28:51,901 Det var en ubeslektet tanke som tilfeldigvis glapp ut. 379 00:28:51,985 --> 00:28:54,111 Ok. Travelt opptatt. Ser deg senere. 380 00:28:56,156 --> 00:29:00,117 Godt jobbet med å ikke se skyldig ut. Det var subtilt og fantastisk. 381 00:29:05,165 --> 00:29:06,249 Hvordan føler du deg? 382 00:29:07,292 --> 00:29:08,334 AIDS. 383 00:29:08,417 --> 00:29:10,628 Det var det jeg spurte om. 384 00:29:10,712 --> 00:29:13,006 Ti piller om dagen, og de virker, 385 00:29:13,089 --> 00:29:15,675 men jeg tror jeg mistet mer hår. 386 00:29:16,592 --> 00:29:18,135 Apropos piller... 387 00:29:18,219 --> 00:29:21,639 Hva vil du etter å ha oversett meg i mange år? 388 00:29:21,722 --> 00:29:24,892 Vi er menn. Å overse hverandre er vennskapets medium. 389 00:29:24,976 --> 00:29:26,685 Hva vil du? 390 00:29:26,769 --> 00:29:31,106 Jeg ser ikke etter gøy og moro. Jeg vil ha det motsatte. 391 00:29:31,190 --> 00:29:35,153 Å bli på ett sted i ni timer uten stress og tidsreiser. 392 00:29:35,236 --> 00:29:37,322 - Gjør du fortsatt det? - Ja. 393 00:29:37,404 --> 00:29:39,324 Hva kan stresse deg i ni timer? 394 00:29:39,407 --> 00:29:40,574 Bryllupsdagen min. 395 00:29:41,493 --> 00:29:43,160 - Jeg må ringe Evangeline. - Evangeline? 396 00:29:43,244 --> 00:29:44,871 Jeg glemte å kjøpe kattemat. 397 00:29:44,953 --> 00:29:46,538 Hvorfor er det relevant? 398 00:29:46,623 --> 00:29:48,832 Jeg kom bare på det. 399 00:29:48,916 --> 00:29:50,543 Kan du konsentrere deg? 400 00:29:50,627 --> 00:29:55,215 Jeg trenger noe for å slå ut alle dopaminreseptorene mine i minst ni timer. 401 00:29:55,298 --> 00:29:56,341 Har du noe? 402 00:29:58,593 --> 00:30:00,302 - Hva er det? - Morfin pluss. 403 00:30:00,385 --> 00:30:02,847 - Morfin pluss hva? - Pluss ikke spør. 404 00:30:02,930 --> 00:30:04,014 Kan jeg prøve? 405 00:30:04,099 --> 00:30:05,141 Nå? 406 00:30:06,141 --> 00:30:07,893 - Absolutt ikke. - Hvorfor ikke? 407 00:30:07,977 --> 00:30:09,937 Jeg gjør det kan bli fælt fordi jeg er nervøs. 408 00:30:10,020 --> 00:30:11,189 Men du er frisør. 409 00:30:11,271 --> 00:30:13,899 - Hva er det verste som kan skje? - Jeg kan stikke hjernen din. 410 00:30:13,983 --> 00:30:15,692 - Hva er det? - Hva da? 411 00:30:15,776 --> 00:30:17,778 - Den sangen? - Radioen? 412 00:30:17,861 --> 00:30:19,655 Den sangen. Jeg kan den sangen. 413 00:30:28,205 --> 00:30:29,498 Hva gjør du? 414 00:30:30,624 --> 00:30:32,167 Det er bare ei greie. 415 00:30:34,045 --> 00:30:34,962 Ei greie? 416 00:30:39,551 --> 00:30:44,638 Du har den mest uansvarlige holdningen til legemidler 417 00:30:44,721 --> 00:30:46,891 av alle jeg har møtt. 418 00:30:50,436 --> 00:30:51,855 Jeg har et forslag. 419 00:30:52,564 --> 00:30:54,733 Jeg viser deg en pille, 420 00:30:55,692 --> 00:31:00,196 og en fornuftig person tar ikke bare og svelger den. 421 00:31:07,954 --> 00:31:08,912 Jeg vet at du er der. 422 00:31:09,622 --> 00:31:12,040 Vennen min også. Åpne opp, vær så snill. 423 00:31:14,334 --> 00:31:15,461 Hva vil du? 424 00:31:15,545 --> 00:31:18,423 Jeg er en advokat med klienter i området, 425 00:31:18,505 --> 00:31:20,717 jeg vet hvem du er og hva du gjør. 426 00:31:20,800 --> 00:31:25,345 Det er ikke godt nytt, men det blir verre 427 00:31:25,430 --> 00:31:27,681 om du ikke åpner døren. 428 00:31:30,058 --> 00:31:31,227 Greit. 429 00:31:33,521 --> 00:31:38,317 Det du må vite er at det kan oppstå bivirkninger 430 00:31:38,400 --> 00:31:41,071 som ikke er direkte selgerens feil. 431 00:33:02,824 --> 00:33:04,118 Helvete. 432 00:33:10,541 --> 00:33:14,085 - Du kan ikke ta slike avgjørelser. - Jeg hadde ikke noe valg. 433 00:33:14,170 --> 00:33:17,756 - Jeg vet hva som skjedde. - Og vi snakker om det. 434 00:33:17,840 --> 00:33:20,009 - Du er ikke kona mi. - Ikke faen! 435 00:33:20,091 --> 00:33:21,134 Faen ta deg! 436 00:33:21,218 --> 00:33:23,762 Jeg vil aldri tilgi deg, Henry. Aldri. 437 00:33:42,656 --> 00:33:45,075 Takk og lov. Hvor i helvete har du vært? 438 00:34:46,012 --> 00:34:49,056 - Jeg vet hva som skjedde. - Liker du ikke å snakke med kona? 439 00:34:49,140 --> 00:34:51,225 - Du er ikke kona mi. - Ikke faen! 440 00:34:51,307 --> 00:34:52,476 - Faen ta deg! - Faen ta deg! 441 00:34:52,560 --> 00:34:55,228 Jeg vil aldri tilgi deg, Henry. Aldri. 442 00:35:03,820 --> 00:35:06,365 Henry. Hei, Henry. 443 00:35:07,575 --> 00:35:09,868 - Går det bra? - Hva gjør du her? 444 00:35:09,952 --> 00:35:12,580 - Jeg trodde han kunne hjelpe. - Hva vet han? 445 00:35:12,662 --> 00:35:14,331 Han må vite noe. 446 00:35:14,415 --> 00:35:16,374 Du skal gifte deg om syv timer. 447 00:35:16,459 --> 00:35:18,794 - Sju timer? - Du har vært borte en hel dag. 448 00:35:18,878 --> 00:35:21,504 Går det bra? Hold fast. Det pleier ikke å være sånn. 449 00:35:21,588 --> 00:35:24,132 - Han er vanligvis ikke høy. - Jeg er ikke langer. 450 00:35:24,215 --> 00:35:26,594 Jeg gir medisinsk behandling til de syke. 451 00:35:26,677 --> 00:35:28,679 - Og langer. - Det handler om betoning. 452 00:35:29,387 --> 00:35:30,348 Pappa. 453 00:35:59,169 --> 00:36:00,964 GRAVID 454 00:36:18,231 --> 00:36:19,315 Gå vekk. 455 00:36:19,398 --> 00:36:20,607 HENRY ER 28, CLARE ER 29 456 00:36:20,692 --> 00:36:22,609 Vær så snill, bare gå. 457 00:36:51,473 --> 00:36:53,348 Selvsagt sa jeg det. Hvordan kunne jeg la være? 458 00:36:53,974 --> 00:36:56,101 Hun hater meg. 459 00:36:56,977 --> 00:37:00,647 Hun sa at jeg var en morder, så man kan si det gikk dårlig. 460 00:37:00,731 --> 00:37:02,984 HENRY ER 28 OG 36 461 00:37:05,028 --> 00:37:06,445 Beklager, David. Jeg må gå. 462 00:37:08,447 --> 00:37:09,365 Nei. 463 00:37:10,616 --> 00:37:11,533 Bare et spøkelse. 464 00:37:14,870 --> 00:37:16,456 Hvorfor kaller du meg et spøkelse? 465 00:37:16,539 --> 00:37:17,707 Du er et spøkelse. 466 00:37:19,167 --> 00:37:20,459 Fra mitt ståsted. 467 00:37:22,586 --> 00:37:24,213 La oss se. Når er du fra? 468 00:37:25,130 --> 00:37:28,593 Før bryllupet? Bekymrer du deg for fremtiden? Hjemsøkes av den? 469 00:37:28,676 --> 00:37:30,136 Hvorfor gråter Clare? 470 00:37:30,969 --> 00:37:32,222 Noen ganger gjør folk det. 471 00:37:32,305 --> 00:37:35,682 Hun er ikke folk, hun er kona di. Hvorfor gråter kona di? 472 00:37:35,767 --> 00:37:38,520 - Hun er ikke det. - Jeg så henne. Jeg snakket med henne. 473 00:37:38,603 --> 00:37:40,563 Hun er ikke kona mi. 474 00:37:42,232 --> 00:37:43,398 Teknisk sett. 475 00:37:45,902 --> 00:37:48,363 Beklager. Du prøvde, men du klarte ikke landingen. 476 00:37:51,824 --> 00:37:52,951 Når vi snakker om sola... 477 00:37:58,038 --> 00:37:58,956 Spontanaborter? 478 00:38:03,586 --> 00:38:06,005 Jeg lager tidsreisebabyer, og vet du hva? 479 00:38:07,464 --> 00:38:09,383 De reiser i tid rett ut av livmoren. 480 00:38:13,346 --> 00:38:14,263 Å, gud. 481 00:38:14,973 --> 00:38:15,890 Ja. 482 00:38:19,309 --> 00:38:20,352 Hva har du gjort? 483 00:38:22,646 --> 00:38:24,022 Jeg vet du har gjort noe. 484 00:38:24,941 --> 00:38:26,733 Og Clare hater deg for det. 485 00:38:26,817 --> 00:38:28,861 - Du sa det nettopp selv. - Du. 486 00:38:30,071 --> 00:38:32,447 Aner du hvordan dette har vært? 487 00:38:36,411 --> 00:38:38,037 Hver gang hun blir gravid, 488 00:38:39,246 --> 00:38:40,164 hver gang... 489 00:38:42,000 --> 00:38:43,626 ...tenker hun: "Nå skjer det. 490 00:38:45,919 --> 00:38:47,338 Denne gangen vil det gå." 491 00:38:50,174 --> 00:38:51,551 Hun er så full av håp. 492 00:38:53,136 --> 00:38:55,597 Hun er så glad at det fyller hele huset. 493 00:38:57,347 --> 00:39:00,393 Men jeg vet alltid at det ikke vil gå. 494 00:39:01,311 --> 00:39:03,604 Det kommer aldri til å gå. 495 00:39:03,687 --> 00:39:05,397 Vet du hvor lenge jeg har visst det? 496 00:39:08,525 --> 00:39:10,944 Siden jeg sto på den andre siden av skrivebordet. 497 00:39:12,696 --> 00:39:13,697 Siden jeg var deg. 498 00:39:18,202 --> 00:39:19,621 Har du sterilisert deg? 499 00:39:20,705 --> 00:39:23,291 - Ja. - Uten å si det? Du bare gjorde det? 500 00:39:23,374 --> 00:39:25,125 - Det var det jeg gjorde. - Det gjør jeg ikke. 501 00:39:27,462 --> 00:39:29,506 Det er det du kommer til å gjøre. 502 00:39:37,095 --> 00:39:39,015 Hvor lenge blir du her, Junior? 503 00:39:40,766 --> 00:39:41,850 Jeg husker dårlig. 504 00:39:42,977 --> 00:39:45,563 Hørte du meg? Det gjør jeg ikke. 505 00:39:45,647 --> 00:39:48,106 Selvsagt. Du er høy. Det forklarer det. 506 00:39:48,191 --> 00:39:50,651 - Jeg gjør ikke det mot Clare. - Du kommer til å gjøre det. 507 00:39:50,734 --> 00:39:52,611 Sånn er det. Du kan ikke endre det. 508 00:39:52,694 --> 00:39:54,531 - Faen ta deg. - Skal du endre det? 509 00:39:54,614 --> 00:39:57,033 Du kan ikke endre det. Tullingen kan ikke forandre noe. 510 00:39:57,117 --> 00:39:59,661 - Jeg endrer dette. - Du kunne ikke engang gifte deg. 511 00:40:22,975 --> 00:40:24,727 Hvem kjefter du på? 512 00:40:54,298 --> 00:40:57,301 Herregud, du liker å komme i siste liten. 513 00:40:57,384 --> 00:40:59,428 - Går det bra? - Ja. 514 00:41:04,183 --> 00:41:05,100 Hallo? 515 00:41:05,894 --> 00:41:07,352 Clare, det er meg. Slipp meg inn. 516 00:41:08,270 --> 00:41:09,980 - Henry? - Han er tilbake. Vi har ham. 517 00:41:10,064 --> 00:41:11,107 Takk og lov. 518 00:41:11,191 --> 00:41:14,402 - Jeg skal få ham til kirken. - Ok, bra. Takk. 519 00:41:15,694 --> 00:41:16,988 Gomez, se på ham. 520 00:41:17,070 --> 00:41:19,073 Jeg ser ham. Vi må dra. 521 00:41:19,156 --> 00:41:20,074 Se på ham. 522 00:41:24,871 --> 00:41:26,497 Det er feil Henry. 523 00:41:26,580 --> 00:41:27,623 HENRY ER 36 524 00:41:27,706 --> 00:41:29,459 Vel, er ikke dette komplisert? 525 00:41:30,877 --> 00:41:32,336 OG 28 526 00:41:32,419 --> 00:41:36,132 Takk. Beklager, takk. Beklager. 527 00:41:38,426 --> 00:41:40,135 - Jeg henter et håndkle. - Takk. 528 00:41:44,140 --> 00:41:45,891 - Å, helvete. - Ja. 529 00:41:45,974 --> 00:41:46,934 - Du... - Jepp. 530 00:41:53,565 --> 00:41:54,901 - Her. - Takk. 531 00:41:58,821 --> 00:42:01,324 - Slo du nettopp mannen min? - Bare hyggelig. 532 00:42:01,949 --> 00:42:03,326 Herregud. 533 00:42:03,409 --> 00:42:05,244 Nei, ikke i kveld. 534 00:42:05,328 --> 00:42:07,788 Faen, jeg takler ikke dette. Ikke i kveld. 535 00:42:07,871 --> 00:42:10,625 Jeg vet hvor vanskelig dette er. 536 00:42:10,708 --> 00:42:12,252 Nei, du forstår ikke. 537 00:42:13,085 --> 00:42:15,380 - Jeg er ikke klar for dette. - Klar for hva? 538 00:42:16,505 --> 00:42:17,924 Det er skokremdagen. 539 00:42:18,007 --> 00:42:19,384 Skokrem? 540 00:42:19,467 --> 00:42:21,301 Det er skokremdagen. 541 00:42:22,261 --> 00:42:25,013 Vi trenger den andre. Hvor er den andre? Hvor gammel er du? 542 00:42:25,098 --> 00:42:26,683 Blir 36 i år. 543 00:42:26,766 --> 00:42:28,142 - Er jeg fortsatt der? - Hvor? 544 00:42:28,226 --> 00:42:30,854 - Når du er 36? - Vi spilte biljard på tirsdag. 545 00:42:30,937 --> 00:42:31,854 Takk. 546 00:42:33,313 --> 00:42:34,231 Skokrem. 547 00:42:35,108 --> 00:42:36,151 Jeg trenger skokrem. 548 00:42:36,234 --> 00:42:37,442 - Skokrem? - Hvorfor det? 549 00:42:37,526 --> 00:42:39,653 Ingen av dere har hårfarge. 550 00:42:41,990 --> 00:42:43,824 Mannen din er en drittsekk. 551 00:42:43,908 --> 00:42:47,494 Ja. Hvorfor liker du ikke å se på videoer? 552 00:42:49,330 --> 00:42:52,876 Fortiden er et hull jeg faller i. Jeg blir svimmel av å se på den. 553 00:42:52,959 --> 00:42:54,793 Dette er ikke fortiden. 554 00:42:54,878 --> 00:42:56,045 Dette er akkurat nå. 555 00:42:57,630 --> 00:43:01,176 - Hvordan skal dette gå? - Slapp av. Jeg vet hvordan dette går. 556 00:43:01,259 --> 00:43:03,178 Jeg ordner bryllupet, så spretter jeg hjem. 557 00:43:03,261 --> 00:43:05,847 Så spretter Junior hit og tar seg av ekteskapet. 558 00:43:05,930 --> 00:43:08,307 - Han kommer ikke til å være gift. - Teknisk sett, nei. 559 00:43:13,146 --> 00:43:14,062 Vel... 560 00:43:15,606 --> 00:43:17,691 Hva synes du, pappa? Består jeg? 561 00:43:18,902 --> 00:43:20,528 Moren din ville vært stolt. 562 00:43:22,404 --> 00:43:24,032 Det er alt som betyr noe. 563 00:43:26,701 --> 00:43:27,911 Går det bra? 564 00:43:29,954 --> 00:43:31,246 Måten du ser på meg. 565 00:43:32,247 --> 00:43:33,165 Hva? 566 00:43:34,501 --> 00:43:36,293 Som om du ikke har sett meg på en stund. 567 00:43:43,384 --> 00:43:46,303 - Jeg... - Din mor og jeg er stolte. 568 00:43:47,180 --> 00:43:49,473 Ok, la oss dra. 569 00:43:51,810 --> 00:43:52,727 Pappa. 570 00:43:55,355 --> 00:43:56,397 Er det verdt det? 571 00:43:56,481 --> 00:43:58,315 - Å gifte seg? Selvsagt. - Nei. 572 00:43:59,484 --> 00:44:01,027 Her er et alvorlig spørsmål. 573 00:44:03,238 --> 00:44:06,491 Var det verdt å gifte deg med mamma når du mistet henne? 574 00:44:07,951 --> 00:44:09,077 Dette handler ikke om meg. 575 00:44:10,327 --> 00:44:12,705 Det gjelder Clare. Jeg eldes raskere enn jeg burde. 576 00:44:12,788 --> 00:44:16,668 Jeg har sett nok av fremtiden til å vite at jeg ikke vil overleve. 577 00:44:18,962 --> 00:44:19,921 For Clares skyld. 578 00:44:22,297 --> 00:44:23,924 Var det å gifte seg verdt å miste henne? 579 00:44:26,636 --> 00:44:29,138 - Det er stort spørsmål. - Det er en stor dag. 580 00:44:31,933 --> 00:44:32,851 Ja. 581 00:44:35,061 --> 00:44:38,106 Det var ikke lett. Det var verdt det. 582 00:44:40,733 --> 00:44:41,650 Takk. 583 00:44:42,609 --> 00:44:43,527 På grunn av deg. 584 00:44:47,865 --> 00:44:50,743 Jeg sier det ikke ofte nok, men det var verdt det på grunn av deg. 585 00:44:54,289 --> 00:44:55,457 Gi henne et barn. 586 00:44:57,375 --> 00:44:58,750 Om du ikke kan bli, 587 00:44:59,669 --> 00:45:00,587 gjør det. 588 00:45:02,421 --> 00:45:03,590 Gi henne et barn. 589 00:45:05,048 --> 00:45:08,344 Det kan bli et problem. 590 00:45:09,053 --> 00:45:10,388 Problemer kan løses. 591 00:45:15,851 --> 00:45:17,102 Ikke dette, pappa. 592 00:45:18,730 --> 00:45:21,483 Folkens, kom igjen. Jeg må få deg til kirken. 593 00:45:21,566 --> 00:45:22,984 - Vi kommer. - I tide. 594 00:45:23,067 --> 00:45:25,612 - Ja. - Det er en vits om det. Vent og se. 595 00:45:26,237 --> 00:45:28,698 Jeg vet om vitsen. Jeg har sett videoen. 596 00:45:32,869 --> 00:45:34,286 Hva er poenget med dette? 597 00:45:35,121 --> 00:45:36,998 Jeg kommer ikke... 598 00:45:42,212 --> 00:45:43,296 Nei. 599 00:45:44,297 --> 00:45:46,173 Du kødder. 600 00:45:46,883 --> 00:45:49,760 Du kødder. 601 00:45:52,222 --> 00:45:54,390 Hva faen gjør han der? 602 00:45:54,473 --> 00:45:57,559 - Han skal gifte seg. - Ja, med kjæresten min. 603 00:45:57,643 --> 00:45:59,896 Husk at han så på disse videoene. 604 00:45:59,979 --> 00:46:01,355 - Hvorfor? - Drittsekk. 605 00:46:01,438 --> 00:46:03,357 Å, fint. 606 00:46:04,109 --> 00:46:06,861 Elegant. Veldig elegant. I en kirke. 607 00:46:07,946 --> 00:46:09,405 Han vil huske det også. 608 00:46:09,489 --> 00:46:11,782 Kameramannen ble imponert. 609 00:46:19,916 --> 00:46:21,918 Beklager. Vi er veldig sent ute. 610 00:46:22,001 --> 00:46:23,962 Vi må hente bruden nå. 611 00:46:24,045 --> 00:46:26,089 Ja, ikke noe problem. 612 00:46:26,172 --> 00:46:27,381 Fyr løs. 613 00:46:32,971 --> 00:46:34,973 Ikke la noen få sett godt på deg 614 00:46:35,056 --> 00:46:37,224 i tilfelle de ser hvor gammel og fæl du ser ut. 615 00:46:37,307 --> 00:46:38,685 Takk for at du roer meg. 616 00:46:38,767 --> 00:46:41,271 Ikke vær nervøs. Du får rynker. 617 00:47:17,307 --> 00:47:18,850 Jeg trodde du ville bli sintere. 618 00:47:19,893 --> 00:47:21,101 Jeg er sint. 619 00:47:21,978 --> 00:47:26,149 Jeg skal være sint veldig lenge. Hold kjeft og se på kjolen min. 620 00:47:56,221 --> 00:47:57,513 Takk, pappa. 621 00:47:59,015 --> 00:48:01,850 Ja, nå skjønner hun det. 622 00:48:12,320 --> 00:48:13,488 Hvor er han? 623 00:48:14,238 --> 00:48:15,364 Du ser fantastisk ut. 624 00:48:15,448 --> 00:48:16,907 Du lukter skokrem. 625 00:48:17,825 --> 00:48:19,828 Du må være glad jeg slo ham. 626 00:48:19,910 --> 00:48:20,829 Hvorfor det? 627 00:48:22,037 --> 00:48:24,706 Jeg så ansiktet ditt. Jeg så dere krangle. Du hatet ham. 628 00:48:24,790 --> 00:48:28,002 - Kjære alle sammen, dere er samlet... - Jeg hater ham aldri. 629 00:48:28,086 --> 00:48:30,630 Jeg kunne slått inn det dumme, tankeløse trynet hans, 630 00:48:30,713 --> 00:48:32,382 men kunne aldri hate ham. 631 00:48:32,464 --> 00:48:35,844 - Foran kirkelyden... - Hva gjør han? 632 00:48:35,927 --> 00:48:36,845 Husker. 633 00:48:38,430 --> 00:48:40,014 Clare og Henry. 634 00:48:40,098 --> 00:48:41,348 Drittsekk. 635 00:48:41,431 --> 00:48:43,810 Har dere kommet hit for å gifte dere 636 00:48:43,892 --> 00:48:46,896 uten tvang, fritt og helhjertet? 637 00:48:46,980 --> 00:48:48,105 - Ja. - Ja. 638 00:48:49,065 --> 00:48:52,652 Er dere forberedte på å akseptere barn med kjærlighet fra Gud 639 00:48:52,734 --> 00:48:56,029 og oppdra dem i henhold til loven til Kristus og hans kirke? 640 00:48:56,114 --> 00:48:57,157 - Ja. - Ja. 641 00:48:58,741 --> 00:49:00,200 Jeg hater det han gjorde mot deg. 642 00:49:02,244 --> 00:49:04,371 Han trodde at han måtte gjøre det. 643 00:49:05,665 --> 00:49:08,584 Han trodde jeg ikke taklet mer, 644 00:49:08,668 --> 00:49:12,797 og han taklet definitivt ikke mer. 645 00:49:12,881 --> 00:49:14,715 Men jeg ønsket meg barn. 646 00:49:16,216 --> 00:49:18,844 Jeg ønsket meg barna dine mer enn noe annet. 647 00:49:18,927 --> 00:49:20,971 - Det vil jeg også. - Nei. 648 00:49:21,054 --> 00:49:22,849 I gode og onde dager. 649 00:49:22,932 --> 00:49:24,809 Du ga opp etter fem forsøk. 650 00:49:24,893 --> 00:49:26,394 Til døden skiller oss ad. 651 00:49:26,478 --> 00:49:29,063 Jeg ville aldri ha gitt opp. Jeg ville gjort hva som helst. 652 00:49:31,566 --> 00:49:33,400 Hvordan skal du tilgi meg? 653 00:49:34,319 --> 00:49:36,404 Jeg, Clare, tar deg, Henry. 654 00:49:37,112 --> 00:49:38,990 Det må jeg finne ut av. 655 00:49:39,073 --> 00:49:43,410 Å være deg tro fra denne dag og i gode og onde dager. 656 00:49:43,494 --> 00:49:45,205 Jeg skal gjøre deg lykkelig. 657 00:49:45,288 --> 00:49:47,791 I gode og onde dager. 658 00:49:47,874 --> 00:49:49,082 Hvem sa det? 659 00:49:49,708 --> 00:49:52,920 Å elske og ære til døden skiller oss ad. 660 00:49:58,008 --> 00:50:00,261 Se på det ansiktet. 661 00:50:01,888 --> 00:50:03,764 Hvor gammel er du nå, 28? 662 00:50:03,847 --> 00:50:04,765 Ja. 663 00:50:06,226 --> 00:50:07,227 Tjueåtte? 664 00:50:10,646 --> 00:50:12,731 Jeg er den eldre kvinnen. 665 00:50:12,816 --> 00:50:14,859 Endelig. Jeg liker dette. 666 00:50:18,071 --> 00:50:20,948 Vi skal ikke gjøre hverandre lykkelige. 667 00:50:22,533 --> 00:50:24,911 Hvis vi gjør det, flott. 668 00:50:25,995 --> 00:50:27,663 Men det er ikke poenget. 669 00:50:27,746 --> 00:50:29,958 I Faderens, Sønnens... 670 00:50:30,041 --> 00:50:31,458 Vi skal gifte oss. 671 00:50:32,585 --> 00:50:37,214 Det er ikke en sexy date, en ferietur eller frihelg, 672 00:50:37,298 --> 00:50:41,176 men vi skal faktisk gifte oss. 673 00:50:43,221 --> 00:50:46,098 - Se på oss. Se. - Henry, ta imot denne ringen. 674 00:50:46,182 --> 00:50:48,435 Som et tegn på min kjærlighet og troskap. 675 00:50:48,517 --> 00:50:52,480 Ser det ut som vi skal på ferie? 676 00:50:55,567 --> 00:50:56,483 Det er... 677 00:50:59,611 --> 00:51:03,198 Er som å seile inn i en storm. 678 00:51:04,658 --> 00:51:08,663 Og dere vet at ikke begge kommer til å overleve. 679 00:51:08,746 --> 00:51:09,831 Så hva gjør du? 680 00:51:12,709 --> 00:51:15,252 Du hold ut så lenge du kan, 681 00:51:15,336 --> 00:51:16,753 for du vet... 682 00:51:17,964 --> 00:51:21,092 ...at det blir ikke bedre enn dette. 683 00:51:25,679 --> 00:51:27,515 Gjør mine lykkelige dager lykkeligere. 684 00:51:30,059 --> 00:51:32,103 Gjør mine triste dager levelige. 685 00:51:34,606 --> 00:51:38,734 Og tilgir du meg når jeg sårer deg, skal jeg prøve å gjøre det samme for deg. 686 00:51:40,277 --> 00:51:41,488 Avtale? 687 00:51:45,324 --> 00:51:46,242 Ok. 688 00:51:51,038 --> 00:51:52,164 Jeg savner deg. 689 00:51:54,374 --> 00:51:56,919 - Hva? - Jeg savner deg. 690 00:51:57,002 --> 00:51:58,337 Deg. 691 00:51:59,339 --> 00:52:02,300 Den unge sinte drittsekken. 692 00:52:05,512 --> 00:52:07,013 Har jeg endret deg? 693 00:52:08,139 --> 00:52:09,473 Jaget jeg deg vekk? 694 00:52:10,683 --> 00:52:12,518 Vel, jeg... 695 00:52:12,601 --> 00:52:13,977 Kom på besøk. 696 00:52:14,979 --> 00:52:19,109 - Unnskyld? - Hvis du reiser i tid, kom til meg. 697 00:52:19,191 --> 00:52:21,027 Du er mannen min. Jeg har rett til det. 698 00:52:22,402 --> 00:52:25,907 Er ikke det litt...? 699 00:52:25,989 --> 00:52:27,241 Henry. 700 00:52:27,992 --> 00:52:28,910 Vi er gift. 701 00:52:34,082 --> 00:52:36,500 Dere er nå mann og kone. 702 00:52:36,583 --> 00:52:38,419 Du kan nå kysse bruden. 703 00:52:55,769 --> 00:52:58,064 Ikke vær redd. Junior kommer snart tilbake. 704 00:52:58,148 --> 00:52:59,065 Jeg har savnet deg. 705 00:53:05,864 --> 00:53:07,906 Vent litt, kamerat. 706 00:53:07,991 --> 00:53:09,449 Her kommer det morsomme. 707 00:53:18,292 --> 00:53:21,962 Jeg skal gifte meg i morgen 708 00:53:22,963 --> 00:53:26,718 Ding, dong Klokkene vil ringe 709 00:53:27,593 --> 00:53:29,636 Trekk ut pluggen 710 00:53:29,720 --> 00:53:31,431 Nå morer vi oss 711 00:53:31,514 --> 00:53:35,769 Men få meg til kirken i tide 712 00:53:36,603 --> 00:53:41,106 - Jeg må være der i morgen tidlig - Hun skal gifte seg 713 00:53:41,190 --> 00:53:45,277 - Finpusset og se strålende ut - Se strålende ut 714 00:53:45,360 --> 00:53:47,572 Gutter, kom og kyss meg 715 00:53:47,655 --> 00:53:49,783 Vise at dere savner meg 716 00:53:49,866 --> 00:53:53,495 Men få meg til kirken i tide 717 00:53:53,577 --> 00:53:55,871 - Hvis jeg danser - Ja 718 00:53:55,955 --> 00:53:57,956 Rull opp gulvet 719 00:53:58,041 --> 00:53:59,917 Hvis jeg plystrer 720 00:54:00,000 --> 00:54:02,879 Meg ut døra 721 00:54:02,961 --> 00:54:06,841 For jeg gifter meg i morgen 722 00:54:06,925 --> 00:54:08,258 Hun skal gifte seg 723 00:54:08,342 --> 00:54:12,722 Ding, dong Klokkene vil ringe 724 00:54:12,806 --> 00:54:17,017 Slå hæla i taket Men ikke mist kursen 725 00:54:17,100 --> 00:54:19,186 Og få meg til kirken 726 00:54:19,269 --> 00:54:21,396 Få meg til kirken 727 00:54:21,481 --> 00:54:22,690 For Guds skyld 728 00:54:22,773 --> 00:54:25,860 Få meg til kirken 729 00:54:25,943 --> 00:54:28,153 CLARE ER 20, HENRY ER 36 730 00:54:28,238 --> 00:54:31,156 I tide 731 00:54:32,783 --> 00:54:34,910 CLARE ER 29, HENRY ER 28 732 00:54:45,838 --> 00:54:49,383 Det er for rart. Det er en rar idé at jeg kommer til deg. 733 00:54:49,466 --> 00:54:51,678 Jeg er bare ham. 734 00:54:52,469 --> 00:54:54,889 Jeg er fyren som ble sterilisert. 735 00:54:57,016 --> 00:54:58,267 Nei, ikke ennå.