1
00:00:07,598 --> 00:00:08,681
Gyűlölöm a videót.
2
00:00:13,269 --> 00:00:19,443
CLARE 20 ÉVES, HENRY 28
3
00:00:58,399 --> 00:01:02,026
Az ember imád nosztalgiázni.
Ezért is szereti a videókat, de...
4
00:01:04,238 --> 00:01:05,364
Jut eszembe...
5
00:01:06,407 --> 00:01:10,660
Talán nem is tudod, mi az a videó.
Számodra már ez is nosztalgikus.
6
00:01:14,455 --> 00:01:17,626
Időutazónak a nosztalgia csapda.
7
00:01:33,267 --> 00:01:35,560
Az emlékek lényegében csapóajtók, de...
8
00:01:36,519 --> 00:01:38,939
Nem, ezt már mondtam.
9
00:01:44,069 --> 00:01:46,405
Oké.
10
00:01:46,487 --> 00:01:47,405
Bakker!
11
00:02:32,909 --> 00:02:33,826
Henry?
12
00:02:34,827 --> 00:02:36,162
Henry, visszajöttél?
13
00:02:37,830 --> 00:02:38,748
Henry?
14
00:02:40,208 --> 00:02:43,128
ESKÜVŐ
UTOLSÓ VÁGÁS
15
00:03:45,983 --> 00:03:46,900
Clare?
16
00:03:54,073 --> 00:03:54,991
Henry!
17
00:03:55,324 --> 00:03:57,453
CLARE 14 ÉVES, HENRY 42
18
00:03:57,870 --> 00:03:59,246
Mi ez a zene?
19
00:03:59,328 --> 00:04:00,371
Milyen zene?
20
00:04:01,080 --> 00:04:02,332
Ami szól.
21
00:04:04,877 --> 00:04:07,004
Ja, csak anyám.
22
00:04:07,086 --> 00:04:09,673
Kertiparti van. Megy a lemezjátszó.
23
00:04:09,755 --> 00:04:12,717
Imádja a gagyi,
régi musicaleket. Full gáz.
24
00:04:14,303 --> 00:04:16,012
A cipőd nem kéred?
25
00:04:23,228 --> 00:04:24,146
Mi a baj?
26
00:04:25,898 --> 00:04:28,984
Semmi, csak az emlékek.
27
00:04:29,942 --> 00:04:31,070
A zenéről eszedbe jutott?
28
00:04:31,819 --> 00:04:33,696
Igen, arról.
29
00:04:34,697 --> 00:04:36,366
És mi jutott eszedbe?
30
00:04:42,497 --> 00:04:43,956
A cipőpasztanap.
31
00:05:00,474 --> 00:05:04,061
AZ IDŐUTAZÓ FELESÉGE
32
00:05:16,698 --> 00:05:19,075
Annette, elfogadod ezt a férfit férjedül,
33
00:05:19,159 --> 00:05:23,288
és hűséges leszel hozzá,
míg a halál el nem választ?
34
00:05:23,371 --> 00:05:24,581
Igen.
35
00:05:29,002 --> 00:05:31,422
Richard, elfogadod ezt a nőt feleségedül?
36
00:05:31,504 --> 00:05:33,673
Szeretni fogod, vigaszt nyújtasz neki,
37
00:05:33,757 --> 00:05:36,467
kitartasz mellette egészségben,
betegségben életetek végéig?
38
00:05:36,552 --> 00:05:37,553
Igen.
39
00:05:39,555 --> 00:05:42,932
Most, hogy Richard és Annette
hűséget fogadtak egymásnak
40
00:05:43,016 --> 00:05:47,937
szent fogadalmukkal, kézfogással
és a gyűrűk átadásával,
41
00:05:48,021 --> 00:05:49,857
ezennel házastársaknak nyilvánítom őket,
42
00:05:49,940 --> 00:05:53,734
az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
43
00:05:56,780 --> 00:05:58,364
- De szépek!
- Ugye?
44
00:05:58,449 --> 00:05:59,740
OPERAHÍREK
45
00:06:03,287 --> 00:06:04,829
Úristen!
46
00:06:09,668 --> 00:06:10,586
Henry!
47
00:06:12,044 --> 00:06:13,087
- Apa!
- Apa!
48
00:06:13,171 --> 00:06:14,338
HENRY 16 ÉS 16 ÉVES
49
00:06:49,123 --> 00:06:50,041
Hé...
50
00:06:52,544 --> 00:06:54,670
- Kikapcsoljam?
- Ne.
51
00:06:56,547 --> 00:06:57,758
Nem vagyok meleg.
52
00:06:59,175 --> 00:07:01,719
Ha erre gondolsz. Nem vagyok meleg.
53
00:07:02,930 --> 00:07:04,598
Ketten voltatok.
54
00:07:04,681 --> 00:07:07,183
Igen. És a másik eltűnt.
55
00:07:08,602 --> 00:07:12,188
Hallod, apa?
Ha azt hiszed, meleg vagyok, nem.
56
00:07:12,271 --> 00:07:13,941
- Nem az történt.
- Henry!
57
00:07:14,023 --> 00:07:16,402
Olyan helyzetben vagyok,
58
00:07:16,485 --> 00:07:19,655
hogy adott egy lehetőség.
59
00:07:20,279 --> 00:07:22,698
Ha másoknak is adott lenne...
60
00:07:22,783 --> 00:07:25,411
Nem érdekel, ha meleg vagy.
Zenész vagyok.
61
00:07:25,493 --> 00:07:26,703
Mindenki meleg.
62
00:07:30,373 --> 00:07:31,792
Ketten voltatok.
63
00:07:34,670 --> 00:07:35,586
Oké.
64
00:07:36,296 --> 00:07:40,050
Szóval, apa, az a helyzet, hogy...
65
00:07:42,969 --> 00:07:44,096
Időutazó vagyok.
66
00:07:45,347 --> 00:07:46,597
Ez az igazság.
67
00:07:46,681 --> 00:07:49,309
Időutazó vagyok. Utazom az időben.
68
00:07:51,353 --> 00:07:54,022
Néha kettő van belőlem,
mert találkozom magammal,
69
00:07:54,105 --> 00:07:56,483
és ahogy próbáltam mondani,
70
00:07:56,567 --> 00:07:58,860
ezzel lehetőség nyílik arra, hogy...
71
00:07:58,943 --> 00:08:00,111
Mi vagy?
72
00:08:03,156 --> 00:08:04,782
Igen, ez az igazság.
73
00:08:05,868 --> 00:08:07,494
Bocs, de ez van.
74
00:08:17,921 --> 00:08:19,214
Víz.
75
00:08:19,298 --> 00:08:20,381
Nem csak.
76
00:08:20,466 --> 00:08:21,383
De.
77
00:08:22,676 --> 00:08:23,594
Az.
78
00:08:25,763 --> 00:08:27,472
Le kéne állnom.
79
00:08:32,978 --> 00:08:33,978
Időutazó?
80
00:08:35,898 --> 00:08:38,024
Mikor eltűntem a suliból,
81
00:08:38,107 --> 00:08:39,859
nem lógtam.
82
00:08:39,943 --> 00:08:42,112
Időutaztam. Nem tudtam befolyásolni.
83
00:08:44,864 --> 00:08:47,201
- Miért mondasz ilyeneket?
- Ez az igazság.
84
00:08:47,283 --> 00:08:50,411
Miért mondasz ilyen hülyeségeket?
Miért kell hazudni?
85
00:08:50,496 --> 00:08:51,704
Az esőben csókoltad meg.
86
00:08:52,664 --> 00:08:53,582
Anyát.
87
00:08:54,666 --> 00:08:58,337
Először. A háza előtt.
88
00:08:58,420 --> 00:09:00,798
Mikor bement, táncoltál kicsit.
89
00:09:01,798 --> 00:09:03,966
Azt hitted, senki nem lát. Tévedtél.
90
00:09:06,052 --> 00:09:06,969
Én láttalak.
91
00:09:14,728 --> 00:09:15,896
És én is táncoltam.
92
00:09:20,691 --> 00:09:22,069
Időutazó vagyok.
93
00:09:22,945 --> 00:09:24,613
És láttam a szüleim első csókját.
94
00:09:28,409 --> 00:09:31,453
Most már kikapcsolhatom?
Hallom anya hangját.
95
00:09:32,996 --> 00:09:33,914
Én...
96
00:09:34,622 --> 00:09:35,665
Gratulálok!
97
00:09:37,418 --> 00:09:39,128
...szeretem hallani a hangját.
98
00:09:40,254 --> 00:09:41,171
Én is.
99
00:09:41,796 --> 00:09:42,713
De ez csak videó.
100
00:09:43,924 --> 00:09:45,049
Gyűlölöm a videót.
101
00:09:45,134 --> 00:09:46,260
Mit utálsz?
102
00:09:46,884 --> 00:09:49,720
Mi az, hogy "utálod a videót"?
Mindenkinek van esküvői videója.
103
00:09:49,805 --> 00:09:52,141
Oké, legyünk mindenki!
Micsoda ambíció!
104
00:09:52,223 --> 00:09:53,308
CLARE 20 ÉVES, HENRY 28
105
00:09:53,391 --> 00:09:55,226
Mit is csinálunk pontosan?
106
00:09:55,309 --> 00:09:56,769
- Virágokat nézünk.
- Miért?
107
00:09:56,854 --> 00:09:59,189
- Hogy lássuk, melyik tetszik.
- Mert?
108
00:09:59,272 --> 00:10:01,942
Növény. Csak dísz, ennyi.
109
00:10:02,025 --> 00:10:03,986
- Hogy emlékezzünk.
- A növényre?
110
00:10:04,068 --> 00:10:06,028
A videóra. Jó lesz visszanézni.
111
00:10:06,113 --> 00:10:08,031
Nekem nem kell.
Vissza tudok menni.
112
00:10:08,114 --> 00:10:09,074
Én nem.
113
00:10:10,199 --> 00:10:12,745
- Úristen, de unatkozom!
- Tudom, mondod egy ideje.
114
00:10:12,827 --> 00:10:15,788
Mondom is még párszor,
mert unatkozom.
115
00:10:15,873 --> 00:10:19,167
Nem elég emlékezni rá?
Ha van videó, csak arra emlékszel.
116
00:10:19,251 --> 00:10:22,295
Annyira unatkozom, új részei nőnek
az agyamnak, amik unatkozhatnak.
117
00:10:22,379 --> 00:10:24,465
Lesz videó. Neked nem kell megnézned.
118
00:10:24,547 --> 00:10:26,632
- Muszáj benne lennem?
- Kell egy vőlegény.
119
00:10:26,717 --> 00:10:28,135
Nyitott vagyok a javaslatokra.
120
00:10:28,218 --> 00:10:30,428
- Morcos vagy ma, Henry?
- Nem.
121
00:10:30,511 --> 00:10:32,556
Álmában időutazott. Attól nyűgös lesz.
122
00:10:32,638 --> 00:10:34,641
Jézus! Nem vagyok nyűgös.
123
00:10:37,603 --> 00:10:40,773
- Hol voltál?
- Nem tudom. Gyors volt.
124
00:10:40,855 --> 00:10:42,106
Múlt vagy jövő?
125
00:10:42,191 --> 00:10:43,650
Jövő, azt hiszem.
126
00:10:43,734 --> 00:10:46,904
- Kevesebb volt a levegő?
- Nem, a tévé volt hatalmas.
127
00:10:46,987 --> 00:10:49,697
- Király!
- Hányan ülnek az első asztalnál?
128
00:10:49,782 --> 00:10:54,535
Henry, apád hoz valakit?
Mármint, van valakije?
129
00:10:56,579 --> 00:10:57,789
Vagy...
130
00:11:03,337 --> 00:11:04,254
Bocs.
131
00:11:08,174 --> 00:11:10,384
Folyton elfelejtem, hogy ott lesz apám.
132
00:11:10,469 --> 00:11:12,179
Még jó, hogy ott lesz!
133
00:11:14,222 --> 00:11:15,140
Tudom.
134
00:11:26,025 --> 00:11:28,612
- Alig várom, hogy megismerjem!
- Kit?
135
00:11:29,488 --> 00:11:30,406
Apád.
136
00:11:32,198 --> 00:11:33,283
Oké.
137
00:11:34,534 --> 00:11:36,912
Elfelejtetted, hogy holnap ez a program?
138
00:11:36,994 --> 00:11:37,912
Nem.
139
00:11:40,040 --> 00:11:41,375
Miért kerülöd?
140
00:11:42,625 --> 00:11:43,668
Nem kerülöm. Látom.
141
00:11:44,503 --> 00:11:46,254
Szinte soha.
142
00:11:46,338 --> 00:11:48,674
Ja, túl sokat iszik.
143
00:11:49,466 --> 00:11:51,968
Biztos nem ez az egyetlen közös vonásotok.
144
00:11:52,802 --> 00:11:54,053
Nem.
145
00:11:54,138 --> 00:11:56,849
Mikor rám néz, annyit lát,
hogy nincs itt a felesége.
146
00:11:56,931 --> 00:11:59,727
Ha én nézek rá,
arra gondolok: "Hol van anya?"
147
00:12:00,561 --> 00:12:04,148
Ez nem kapcsolat.
Csak alkohollal lehet kibírni.
148
00:13:29,482 --> 00:13:30,399
Clare!
149
00:13:31,025 --> 00:13:32,902
ÖT HÉT AZ ESKÜVŐIG
150
00:13:36,490 --> 00:13:37,406
Jól vagy?
151
00:13:38,366 --> 00:13:39,283
Ja.
152
00:13:41,537 --> 00:13:42,871
Egész éjjel távol voltál.
153
00:13:44,205 --> 00:13:45,498
Nekem két perc volt.
154
00:13:46,833 --> 00:13:48,585
Hol jártál? Rossz volt?
155
00:13:52,631 --> 00:13:54,466
Nem, minden oké. Semmi különös.
156
00:13:56,717 --> 00:13:57,635
Oké.
157
00:13:58,762 --> 00:14:01,681
Jó. Akkor lezuhanyzol?
158
00:14:02,598 --> 00:14:04,183
Megyünk valahova?
159
00:14:04,267 --> 00:14:05,811
Tudod, hova megyünk.
160
00:14:10,607 --> 00:14:14,236
Sosem akartál orvoshoz menni?
Kivizsgáltatni magad?
161
00:14:14,944 --> 00:14:16,154
Jesszusom! Dehogy!
162
00:14:16,238 --> 00:14:17,281
Miért?
163
00:14:17,364 --> 00:14:20,784
A "kivizsgálás" szó
a "boncolásra" emlékeztet.
164
00:14:20,867 --> 00:14:22,327
Nem boncolnának fel.
165
00:14:22,410 --> 00:14:25,622
Én vagyok az egyetlen időutazó.
Haza sem engednének.
166
00:14:25,706 --> 00:14:27,666
- Dehogynem.
- Mert?
167
00:14:27,748 --> 00:14:30,711
Mert itt vagyok. Hozzám jössz haza.
168
00:14:30,794 --> 00:14:34,339
És nem hagyom,
hogy bárki távol tartson. Ténykérdés.
169
00:14:35,632 --> 00:14:36,550
Nézz rám!
170
00:14:37,508 --> 00:14:38,426
Ténykérdés.
171
00:14:41,179 --> 00:14:43,514
Ez a "szeretlek", csak más szóval.
172
00:14:46,642 --> 00:14:47,853
Tessék.
173
00:14:47,935 --> 00:14:48,978
Mi?
174
00:14:49,063 --> 00:14:50,313
Te.
175
00:14:50,396 --> 00:14:54,567
Nézz magadra! Gyönyörű vagy,
tökéletes, és szerelmes vagy belém.
176
00:14:54,651 --> 00:14:57,361
- Itt a boldogság.
- Szegénykém!
177
00:14:57,445 --> 00:15:00,323
Igazi boldogság. Mint egy vészcsengő.
178
00:15:00,407 --> 00:15:02,033
Ellenzed a boldogságot?
179
00:15:02,117 --> 00:15:04,828
A boldogságtól véleményed lesz a jövőről.
180
00:15:04,911 --> 00:15:06,871
- Igen.
- Ami hiba.
181
00:15:10,042 --> 00:15:14,088
Szeretlek, és te is szeretsz.
Nem akarok sablonos lenni,
182
00:15:14,170 --> 00:15:17,131
de szerintem,
és ebben nem vagyok egyedül,
183
00:15:17,216 --> 00:15:22,012
szerintem
a szeretet ad értelmet az életnek,
184
00:15:22,095 --> 00:15:26,015
és a legjobb dolog,
ami egy emberrel történhet.
185
00:15:29,769 --> 00:15:33,399
A szeretet reményt ad a halandóknak.
A legkegyetlenebb dolog.
186
00:15:35,108 --> 00:15:39,320
Szerencsére nem mi írjuk a fogadalmunkat.
187
00:15:46,286 --> 00:15:47,329
Szia, apa!
188
00:15:49,455 --> 00:15:52,708
Tudom. Rég találkoztunk.
Eddig tartott a szerencséd.
189
00:15:52,793 --> 00:15:53,751
Igen.
190
00:15:54,586 --> 00:15:55,504
Üdv!
191
00:15:56,213 --> 00:15:57,839
- Helló!
- Helló!
192
00:15:57,922 --> 00:16:01,135
- Clare, ő az apám.
- Nagyon örülök.
193
00:16:01,217 --> 00:16:02,343
Nem vagy szőke.
194
00:16:03,345 --> 00:16:04,263
Nem.
195
00:16:05,180 --> 00:16:08,308
- Clare Abshire.
- Nem vagy szőke, és tudja a vezetékneved.
196
00:16:09,226 --> 00:16:10,144
Összeházasodtok?
197
00:16:17,984 --> 00:16:19,236
Gyönyörű!
198
00:16:19,318 --> 00:16:20,946
- Ugye?
- Mindketten azok voltatok.
199
00:16:24,240 --> 00:16:26,367
- Kérdezhetek valamit?
- Hogyne!
200
00:16:26,452 --> 00:16:27,953
Kedvesnek tűnsz.
201
00:16:28,996 --> 00:16:32,291
Mi tetszik Henryben?
202
00:16:34,709 --> 00:16:35,877
Az az igazság...
203
00:16:36,879 --> 00:16:38,629
hogy végtelenül jó az ágyban.
204
00:16:39,922 --> 00:16:41,425
Tudom, hogy ő így gondolja.
205
00:16:45,887 --> 00:16:49,807
Volt rá lehetőségem.
Ha másnak is lenne...
206
00:16:50,684 --> 00:16:51,602
Tudjátok.
207
00:16:59,984 --> 00:17:01,236
Van már dátum is?
208
00:17:01,320 --> 00:17:02,780
Október 23.
209
00:17:02,862 --> 00:17:05,448
A szüleim
mintha lerohanni készülnének egy országot.
210
00:17:05,532 --> 00:17:09,494
Templom, lagzi a jachtklubban,
fehér nyakkendő.
211
00:17:09,578 --> 00:17:11,579
- Fehér nyakkendő?
- Nem mondtam?
212
00:17:11,663 --> 00:17:12,706
Milyen jachtklub?
213
00:17:12,790 --> 00:17:17,084
A házasság két emberről szól,
de egy esküvő egyetlen nőről,
214
00:17:17,168 --> 00:17:19,338
akinek a lányát veszed el.
215
00:17:22,883 --> 00:17:24,342
Szimpatikus volt, mi?
216
00:17:25,259 --> 00:17:26,677
Rád emlékeztet.
217
00:17:27,679 --> 00:17:29,223
Akkor igen vagy nem?
218
00:17:30,973 --> 00:17:31,891
Mindkettő.
219
00:17:35,354 --> 00:17:36,271
Mindkettő.
220
00:17:46,323 --> 00:17:47,616
Baszki!
221
00:18:08,303 --> 00:18:10,304
HENRY 28 ÉVES
222
00:18:10,389 --> 00:18:12,890
Szerintem pontosan ezt keresitek.
223
00:18:12,975 --> 00:18:14,017
ÉS 30
224
00:18:14,101 --> 00:18:16,060
Maradt még pár bútor,
225
00:18:16,145 --> 00:18:18,021
amiket a napokban elvisznek.
226
00:18:18,104 --> 00:18:20,107
Megnézhetnénk előbb a stúdiót?
227
00:18:20,189 --> 00:18:21,108
Persze.
228
00:18:23,902 --> 00:18:26,112
- Miért csinálod mindig ezt?
- Mit?
229
00:18:26,195 --> 00:18:28,281
Az ablakhoz mégy, és megnézed a kertet.
230
00:18:28,365 --> 00:18:30,366
A ház többi részével nem is törődsz.
231
00:18:30,451 --> 00:18:33,120
- A stúdió erre van!
- Kaphatnánk egy percet?
232
00:18:33,202 --> 00:18:34,537
- Hogyne!
- Köszönjük.
233
00:18:36,457 --> 00:18:39,750
- A stúdió szuper. Ez lesz az.
- Még nem is láttuk.
234
00:18:39,835 --> 00:18:41,043
Én már rengetegszer.
235
00:18:41,128 --> 00:18:43,421
A jövőben itt lakunk.
236
00:18:44,047 --> 00:18:45,465
Látod azt a fát?
237
00:18:46,842 --> 00:18:49,594
Minden formájában láthattam már.
238
00:18:50,804 --> 00:18:52,555
És ha én akarok dönteni?
239
00:18:52,639 --> 00:18:55,683
Fogsz is, de így döntesz.
240
00:18:56,518 --> 00:18:58,811
Lehet egyáltalán spontánnak lenni?
241
00:18:59,688 --> 00:19:00,939
Spontán vagy.
242
00:19:01,023 --> 00:19:03,817
Csak mondom, mi lesz belőle.
243
00:19:04,442 --> 00:19:06,737
Van fogalmad róla,
milyen a feleségednek lenni?
244
00:19:06,819 --> 00:19:10,908
Nincs, de neked sincs.
Gyakorlatilag nem vagyunk házasok.
245
00:19:10,990 --> 00:19:12,033
Jogos.
246
00:19:13,786 --> 00:19:17,331
Gyere, nézzük meg a pompás stúdiót,
247
00:19:17,414 --> 00:19:19,665
amit spontán imádni fogsz!
248
00:19:20,625 --> 00:19:24,253
Hogy lesz erre egyáltalán pénzünk?
Megnyerjük a lottót?
249
00:19:24,337 --> 00:19:25,255
Oké.
250
00:19:26,339 --> 00:19:28,926
- Oké?
- Lottósorsolás ma este nyolckor!
251
00:19:29,550 --> 00:19:31,220
- És?
- Nem hozzád beszéltem.
252
00:19:31,302 --> 00:19:32,721
Kihez?
253
00:19:32,805 --> 00:19:33,721
Egy szellemhez.
254
00:19:37,935 --> 00:19:42,481
...a lottó a legizgalmasabb esemény.
Illinois kedvenc nyereményjátéka.
255
00:19:43,190 --> 00:19:46,360
És még egyszer,
az utolsó három szám a húszas,
256
00:19:46,442 --> 00:19:50,363
hármas, és végül a tizenötös.
257
00:19:51,782 --> 00:19:54,368
Sok szerencsét, és szép estét kívánunk!
258
00:20:08,589 --> 00:20:11,217
Minden este utazol. Alszol egyáltalán?
259
00:20:14,263 --> 00:20:15,179
Nem sokat.
260
00:20:18,392 --> 00:20:20,601
NÉGY HÉTTEL AZ ESKÜVŐ ELŐTT
261
00:20:24,648 --> 00:20:26,566
Örülök, hogy újra látlak.
262
00:20:29,820 --> 00:20:32,489
Ja, nyugtatót keresek.
263
00:20:32,572 --> 00:20:36,702
Nem kezdtél el szedni valamit,
mikor bocs, meghalt anya?
264
00:20:37,619 --> 00:20:38,536
Nyugtató.
265
00:20:40,705 --> 00:20:43,791
Jó, de nem lehetek
végig részeg az esküvőn.
266
00:20:46,044 --> 00:20:47,129
Mi a baj?
267
00:20:48,589 --> 00:20:52,009
Mostanában rengeteget utazom,
mert stresszelek.
268
00:20:52,091 --> 00:20:55,052
- Ha az esküvőn stresszelek, kiakadok.
- Mindenki kiakad.
269
00:20:55,137 --> 00:20:58,681
De ha én kiakadok,
egy 1987-es táncesten kötök ki meztelenül.
270
00:20:58,766 --> 00:20:59,808
Gyógyszer kéne.
271
00:20:59,892 --> 00:21:02,770
Valami, ami egész napra lenyugtat,
272
00:21:02,852 --> 00:21:04,271
de nem válok tőle zombivá.
273
00:21:04,353 --> 00:21:05,396
Menj orvoshoz!
274
00:21:05,480 --> 00:21:07,273
- Azt már megbeszéltük.
- De mondom,
275
00:21:07,357 --> 00:21:10,819
nincs titkos ügynökség,
akik amerikaiakat boncolnak.
276
00:21:10,902 --> 00:21:11,944
Honnan tudod?
277
00:21:12,029 --> 00:21:15,031
Ilyesmi csak a filmekben van.
278
00:21:15,114 --> 00:21:16,283
Ahogy időutazás is.
279
00:22:09,420 --> 00:22:10,796
HÁROM HÉT AZ ESKÜVŐIG
280
00:22:10,878 --> 00:22:12,256
- Jól vagy?
- Igen.
281
00:22:13,756 --> 00:22:14,675
Jól vagyok.
282
00:22:15,467 --> 00:22:16,427
Hol voltál?
283
00:22:19,178 --> 00:22:20,304
Nem érdekes.
284
00:22:25,518 --> 00:22:27,812
Régen elmesélted. Miért álltál le?
285
00:22:42,201 --> 00:22:43,120
Mi ez?
286
00:22:44,454 --> 00:22:47,415
Semmi. Anyukámtól kaptam kiskoromban.
287
00:22:48,666 --> 00:22:50,085
Az értékes ékszereimnek.
288
00:22:52,378 --> 00:22:53,297
Csak mondom.
289
00:22:58,050 --> 00:22:59,511
Történt már ilyen.
290
00:22:59,594 --> 00:23:01,387
Igen, de ez most más.
291
00:23:02,221 --> 00:23:05,057
De hogy mindig ugyanoda mégy vissza.
292
00:23:05,141 --> 00:23:08,395
- Mint anyád halálához.
- A rossz emlékek csapóajtók.
293
00:23:08,478 --> 00:23:12,024
Most a jövő miatt aggódom,
ezért kötök ki mindig ott.
294
00:23:12,648 --> 00:23:14,860
- Velem jönnél?
- Persze.
295
00:23:14,942 --> 00:23:15,985
Kösz.
296
00:23:16,068 --> 00:23:16,987
Tartsd egy picit!
297
00:23:17,696 --> 00:23:20,407
- Kikérném a véleményed valamiben.
- Jó.
298
00:23:21,617 --> 00:23:23,160
Melyik tetszik?
299
00:23:23,243 --> 00:23:24,995
Melyik tetszik jobban?
300
00:23:26,121 --> 00:23:27,372
Ezek közül?
301
00:23:27,455 --> 00:23:28,457
Mit gondolsz?
302
00:23:30,416 --> 00:23:32,836
Egy dologról legyen véleményed,
amit együtt veszünk!
303
00:23:32,920 --> 00:23:34,045
Neked melyik tetszik?
304
00:23:34,129 --> 00:23:36,006
Azt szeretném tudni, neked melyik.
305
00:23:39,176 --> 00:23:40,094
Az.
306
00:23:40,719 --> 00:23:42,805
- Az?
- Igen, az.
307
00:23:42,887 --> 00:23:45,556
- Biztos, hogy az?
- Nekem az tetszik jobban.
308
00:23:45,641 --> 00:23:47,976
- Nem az?
- De, az.
309
00:23:48,059 --> 00:23:49,435
- Szuper!
- Miss Abshire!
310
00:23:49,520 --> 00:23:53,232
Helló! Ki tudná hozni a tányérokat?
311
00:23:55,067 --> 00:23:56,150
Szia, apa!
312
00:23:56,234 --> 00:23:57,152
Szia!
313
00:23:57,985 --> 00:23:59,988
Örülök, hogy újra hívsz.
314
00:24:00,071 --> 00:24:02,366
Ja, hát, aggódom.
315
00:24:03,409 --> 00:24:05,702
Örülök, hogy engem hívsz, ha aggódsz.
316
00:24:07,078 --> 00:24:09,247
Valójában ez az aggodalomnál is rosszabb.
317
00:24:12,543 --> 00:24:13,460
Remény.
318
00:24:17,381 --> 00:24:18,507
Tele vagyok reménnyel.
319
00:25:22,695 --> 00:25:23,614
Jól vagy?
320
00:25:25,532 --> 00:25:27,076
Hé!
321
00:25:27,158 --> 00:25:28,077
Hé!
322
00:25:29,285 --> 00:25:31,579
Nem kell stresszelni, jó?
323
00:25:31,663 --> 00:25:34,792
Összeházasodunk, és minden rendben lesz.
324
00:25:34,875 --> 00:25:35,792
Oké?
325
00:25:44,176 --> 00:25:45,968
Úgy örülünk, hogy eljöttél!
326
00:25:46,053 --> 00:25:48,304
- Kösz a vendéglátást.
- Ne viccelj!
327
00:25:48,389 --> 00:25:49,847
EGY HÉTTEL AZ ESKÜVŐ ELŐTT
328
00:25:49,932 --> 00:25:54,186
Egészen káprázatos énekes volt
a feleséged.
329
00:25:54,268 --> 00:25:56,854
Hatalmas tehetség!
Ebben egyetértünk, nem?
330
00:25:56,938 --> 00:25:58,731
- Megtiszteltetés volt hallani.
- Igen.
331
00:25:58,816 --> 00:26:02,027
Kedves tőletek. Tényleg. Csodás volt.
332
00:26:03,402 --> 00:26:06,448
Van egy poénunk. Csak egy vicc.
333
00:26:06,531 --> 00:26:07,741
Belsős poén.
334
00:26:07,824 --> 00:26:10,701
Mások nem találják viccesnek, mert hülyék.
335
00:26:10,786 --> 00:26:13,455
Ha senki nem nevet, biztos vicces?
336
00:26:13,538 --> 00:26:14,872
- Igen.
- Tuti?
337
00:26:14,957 --> 00:26:16,457
Ilyenek a vicceim.
338
00:26:16,542 --> 00:26:18,501
- Jó viccek?
- Kiválóak.
339
00:26:18,585 --> 00:26:20,712
- Honnan tudod?
- Humorérzék.
340
00:26:20,796 --> 00:26:23,632
- De senki sem nevet.
- Nem mindenki érti.
341
00:26:23,714 --> 00:26:25,384
- Sokan nem?
- Nagyon.
342
00:26:25,467 --> 00:26:28,177
Hol van Henry?
Szívesen látnánk a vőlegényed!
343
00:26:28,262 --> 00:26:29,720
Megbocsátanátok? Kösz.
344
00:26:32,933 --> 00:26:34,059
Baj van?
345
00:26:36,145 --> 00:26:37,562
Még mindig az esküvőről van szó?
346
00:26:39,189 --> 00:26:41,066
Édesem, próbáld megérteni!
347
00:26:41,149 --> 00:26:44,861
Ez az esküvő
egy hatalmas Broadway-produkció.
348
00:26:44,945 --> 00:26:47,405
A szüleim olyan örömünnepet terveznek,
349
00:26:47,488 --> 00:26:50,659
ami mellett minden barátjuké eltörpül,
350
00:26:50,743 --> 00:26:54,830
és lerombolja mindenkinek a társadalmi
ambícióját, akit csak szeretnek.
351
00:26:54,913 --> 00:26:58,082
A "sokk" és "ámulat" szavakat használták.
352
00:26:58,792 --> 00:27:01,462
Azt akarják, hogy mások
kétségbeesve lemondják az esküvőjük.
353
00:27:01,544 --> 00:27:03,629
Ezt nem vehetjük el tőlük.
354
00:27:04,548 --> 00:27:06,424
Nem félsz, hogy eltűnök?
355
00:27:07,049 --> 00:27:10,386
Lehet, hogy időutazni fogok,
és faképnél hagylak az oltárnál.
356
00:27:10,471 --> 00:27:11,721
- Nem fogsz.
- Honnan tudod?
357
00:27:11,805 --> 00:27:14,098
Onnan, hogy a jövőben házasok vagyunk.
358
00:27:14,183 --> 00:27:15,349
Mit olvasol?
359
00:27:17,061 --> 00:27:19,396
Az orvos naplóját.
360
00:27:19,479 --> 00:27:21,148
Szexi! Miről szól?
361
00:27:21,231 --> 00:27:22,274
Drogokról.
362
00:27:22,356 --> 00:27:25,568
- Drogozol?
- Próbálkoztam pár cuccal, régen.
363
00:27:27,237 --> 00:27:28,321
Mi az?
364
00:27:28,404 --> 00:27:29,823
- Semmi.
- Semmi?
365
00:27:29,906 --> 00:27:32,409
Mennem kell. Telefonálnom kell.
366
00:27:33,618 --> 00:27:35,161
Most telefonálsz?
367
00:27:35,245 --> 00:27:37,288
- Kösz, hogy megérted, szeretlek. Szia!
- Én...
368
00:27:56,849 --> 00:27:58,351
KÉT NAP AZ ESKÜVŐIG
369
00:28:01,647 --> 00:28:03,148
Jézus!
370
00:28:05,484 --> 00:28:06,400
Henry?
371
00:28:07,069 --> 00:28:09,862
Gomez? Mit keresel itt?
372
00:28:09,947 --> 00:28:12,115
Ügyfélhez jöttem. Te?
373
00:28:12,198 --> 00:28:13,826
Egy barátommal találkozom.
374
00:28:15,326 --> 00:28:17,746
Clare bízott meg, hogy kövess?
375
00:28:17,830 --> 00:28:20,998
Ha követnélek,
nem azt kamuznám, hogy klienshez jöttem.
376
00:28:21,082 --> 00:28:22,917
De, ez a te szinted.
377
00:28:23,001 --> 00:28:24,044
Szia, Henry!
378
00:28:24,127 --> 00:28:25,753
- Ő az embered?
- Igen.
379
00:28:27,714 --> 00:28:28,631
Hé...
380
00:28:29,632 --> 00:28:30,551
Hé...
381
00:28:32,428 --> 00:28:33,594
Henry, bocs.
382
00:28:34,387 --> 00:28:35,430
Meló.
383
00:28:35,514 --> 00:28:36,889
- Helló!
- Helló!
384
00:28:39,225 --> 00:28:42,979
Egy régi barátom,
még a könyvtárosképzésről.
385
00:28:43,063 --> 00:28:45,149
- Ben, Gomez.
- Helló, Gomez!
386
00:28:45,231 --> 00:28:47,150
- Ügyvéd.
- Bakker!
387
00:28:48,109 --> 00:28:51,905
Más miatt mondtam, véletlen.
388
00:28:51,989 --> 00:28:54,115
Oké. Megyek is. Még látjuk egymást!
389
00:28:56,160 --> 00:29:00,121
Ügyesen álcáztad a bűntudatot.
Egyszerre volt finom és vagány.
390
00:29:05,169 --> 00:29:06,253
Hogy érzed magad?
391
00:29:07,296 --> 00:29:08,338
AIDS-es vagyok.
392
00:29:08,421 --> 00:29:10,632
Arra céloztam.
393
00:29:10,716 --> 00:29:13,010
Napi tíz tabletta, és működik,
394
00:29:13,093 --> 00:29:15,679
de azt hiszem, hullik a hajam.
395
00:29:16,596 --> 00:29:18,139
Ha már gyógyszer...
396
00:29:18,223 --> 00:29:21,643
És mit akarsz? Így, ezer év után?
397
00:29:21,726 --> 00:29:24,896
Férfiak vagyunk. A barátságunk alapja,
hogy nem törődünk egymással.
398
00:29:24,980 --> 00:29:26,689
Mit akarsz?
399
00:29:26,773 --> 00:29:31,110
Most nem szórakozni,
hanem épp az ellenkezőjét.
400
00:29:31,194 --> 00:29:35,157
Egyhelyben maradni kilenc órát
anélkül, hogy a stressz miatt időutaznék.
401
00:29:35,240 --> 00:29:37,326
- Azt még tolod?
- Még igen.
402
00:29:37,408 --> 00:29:39,328
Mitől fosnál kilenc órán át?
403
00:29:39,411 --> 00:29:40,578
Az esküvőmön.
404
00:29:41,497 --> 00:29:43,164
- Felhívom Evangeline-t.
- Kit?
405
00:29:43,248 --> 00:29:44,875
Ígértem macskakaját. Elfelejtettem.
406
00:29:44,957 --> 00:29:46,542
Hogy jön ez ide?
407
00:29:46,627 --> 00:29:48,836
Nem jön. Csak eszembe jutott.
408
00:29:48,920 --> 00:29:50,547
Figyelnél kicsit?
409
00:29:50,631 --> 00:29:55,219
Kéne valami, amivel blokkolom
kilenc órára a dopaminreceptoraim.
410
00:29:55,302 --> 00:29:56,345
Nincs valamid?
411
00:29:58,597 --> 00:30:00,306
- Ez mi?
- Morfium plusz.
412
00:30:00,389 --> 00:30:02,851
- Morfium plusz mi?
- Semmi közöd hozzá.
413
00:30:02,934 --> 00:30:04,018
Kipróbálhatom?
414
00:30:04,103 --> 00:30:05,145
Most?
415
00:30:06,145 --> 00:30:07,897
- Dehogy!
- Miért?
416
00:30:07,981 --> 00:30:09,941
Lehet, elrontanám, mert izgulok.
417
00:30:10,024 --> 00:30:11,193
Fodrász vagy.
418
00:30:11,275 --> 00:30:13,903
- Mi a legrosszabb, ami történhet?
- Agyon is szúrhatlak.
419
00:30:13,987 --> 00:30:15,696
- Mi ez?
- Mi?
420
00:30:15,780 --> 00:30:17,782
- A zene.
- Rádió?
421
00:30:17,865 --> 00:30:19,659
Igen, de az a mű. Ismerem.
422
00:30:28,209 --> 00:30:29,502
Mit csinálsz?
423
00:30:30,628 --> 00:30:32,171
Csak izé.
424
00:30:34,049 --> 00:30:34,966
Izé?
425
00:30:39,555 --> 00:30:44,642
Ha gyógyszerről van szó,
te vagy a legfelelőtlenebb,
426
00:30:44,725 --> 00:30:46,895
akit ismerek.
427
00:30:50,440 --> 00:30:51,859
Teszek egy javaslatot,
428
00:30:52,568 --> 00:30:54,737
mutatok egy gyogyót.
429
00:30:55,696 --> 00:31:00,200
Értelmes ember
nem nyeli le csak úgy.
430
00:31:07,958 --> 00:31:08,916
Tudom, hogy itt vagy!
431
00:31:09,626 --> 00:31:12,044
Meg a barátom is. Nyisd ki!
432
00:31:14,338 --> 00:31:15,465
Mit akarsz?
433
00:31:15,549 --> 00:31:18,427
Ügyvéd vagyok,
van a környéken pár ügyfelem,
434
00:31:18,509 --> 00:31:20,721
és pontosan tudom, ki vagy,
és mivel foglalkozol.
435
00:31:20,804 --> 00:31:25,349
Ami kínos,
de még ennél is kínosabb lesz,
436
00:31:25,434 --> 00:31:27,685
ha nem nyitod ki!
437
00:31:30,062 --> 00:31:31,231
Oké!
438
00:31:33,525 --> 00:31:36,277
Jó, de tudnod kell,
439
00:31:36,361 --> 00:31:38,321
hogy néha fellépnek mellékhatások,
440
00:31:38,404 --> 00:31:41,075
amikért nem vonható felelősségre az eladó.
441
00:31:45,870 --> 00:31:47,164
Bakker!
442
00:31:53,587 --> 00:31:57,131
- Nem dönthetsz erről egyedül!
- Nem volt más választásom.
443
00:31:57,216 --> 00:32:00,802
- Tudom, mi történt!
- És megbeszéltük!
444
00:32:00,886 --> 00:32:03,055
- Nem vagy a feleségem, baszki!
- Száradj el!
445
00:32:03,137 --> 00:32:04,180
- Bazmeg!
- Baszki!
446
00:32:04,264 --> 00:32:06,808
Sosem bocsátok meg neked,
Henry! Soha!
447
00:32:25,702 --> 00:32:28,121
Hála az égnek! Hol a frászban voltál?
448
00:33:29,058 --> 00:33:32,102
- Tudom, mi történt!
- Nem akarsz beszélni a feleségeddel?
449
00:33:32,186 --> 00:33:34,271
- Nem vagy a feleségem, baszki!
- Száradj el!
450
00:33:34,353 --> 00:33:35,522
- Bazmeg!
- Baszki!
451
00:33:35,606 --> 00:33:38,274
Sosem bocsátok meg neked,
Henry! Soha!
452
00:33:46,866 --> 00:33:49,411
Henry! Hé, Henry!
453
00:33:50,621 --> 00:33:52,914
- Minden oké?
- Mit keresel itt?
454
00:33:52,998 --> 00:33:55,626
- Én hívtam. Hátha tud segíteni.
- Miben?
455
00:33:55,708 --> 00:33:57,377
Valamit csak tud.
456
00:33:57,461 --> 00:33:59,420
Hét óra múlva megházasodsz.
457
00:33:59,505 --> 00:34:01,840
- Hét óra múlva?
- Egy napra eltűntél.
458
00:34:01,924 --> 00:34:04,550
Jól vagy? Tudsz maradni?
Általában nem ez van.
459
00:34:04,634 --> 00:34:07,178
- Általában nincs benyomva.
- Nem vagyok díler.
460
00:34:07,261 --> 00:34:09,640
Engedély nélküli
orvosi ellátást nyújtok betegeknek.
461
00:34:09,723 --> 00:34:11,725
- És díler is vagy.
- Ahogy nézzük.
462
00:34:12,433 --> 00:34:13,394
Apa!
463
00:35:59,123 --> 00:36:00,918
CLEARBLUE
TERHES
464
00:36:18,185 --> 00:36:19,269
Menj innen!
465
00:36:19,352 --> 00:36:20,561
HENRY 28 ÉVES, CLARE 29
466
00:36:20,646 --> 00:36:22,563
Kérlek, menj innen!
467
00:36:51,217 --> 00:36:53,302
Persze, hogy elmondtam.
Hogy ne mondtam volna el?
468
00:36:53,928 --> 00:36:56,055
Most gyűlöl.
469
00:36:56,931 --> 00:37:00,601
Legyilkosozott,
szóval, ja, nem sült el jól.
470
00:37:00,685 --> 00:37:02,938
HENRY 28 ÉS 36 ÉVES
471
00:37:04,982 --> 00:37:06,399
Bocs, David, mennem kell.
472
00:37:08,401 --> 00:37:09,319
Nem.
473
00:37:10,570 --> 00:37:11,487
Egy szellemhez.
474
00:37:14,824 --> 00:37:16,410
Miért hívsz szellemnek?
475
00:37:16,493 --> 00:37:17,661
Mert az vagy.
476
00:37:19,121 --> 00:37:20,413
Innen nézve.
477
00:37:22,540 --> 00:37:24,167
Lássuk csak! Honnan jössz?
478
00:37:25,084 --> 00:37:28,547
Az esküvő előttről?
Aggódsz a jövő miatt? Kísérted?
479
00:37:28,630 --> 00:37:30,090
Miért sír Clare?
480
00:37:30,923 --> 00:37:32,176
Néha sírunk.
481
00:37:32,259 --> 00:37:34,303
De a feleségedről van szó.
482
00:37:34,386 --> 00:37:35,636
Miért sír a feleséged?
483
00:37:35,721 --> 00:37:38,474
- Nem sír.
- De, láttam. Beszéltem vele.
484
00:37:38,557 --> 00:37:40,517
Nem a feleségem.
485
00:37:42,186 --> 00:37:43,352
Gyakorlatilag.
486
00:37:45,856 --> 00:37:48,317
Bocs, Junior, próbáltad,
de nem jött össze.
487
00:37:51,778 --> 00:37:52,905
Ha már itt tartunk...
488
00:37:57,992 --> 00:37:58,910
Vetélések?
489
00:38:03,540 --> 00:38:05,959
Időutazó gyerekeket gyártok,
és nem fogod elhinni...
490
00:38:07,418 --> 00:38:09,337
de elutaznak a méhéből.
491
00:38:13,300 --> 00:38:14,217
Úristen!
492
00:38:14,927 --> 00:38:15,844
Ja.
493
00:38:19,263 --> 00:38:20,306
Mit csináltál?
494
00:38:22,600 --> 00:38:23,976
Tudom, hogy csináltál valamit.
495
00:38:24,895 --> 00:38:26,687
És bármi is az, Clare gyűlöl érte.
496
00:38:26,771 --> 00:38:28,815
- Magad mondtad.
- Hé!
497
00:38:30,025 --> 00:38:32,401
El tudod képzelni, milyen ez?
498
00:38:36,365 --> 00:38:37,991
Bármikor teherbe esik,
499
00:38:39,200 --> 00:38:40,118
minden egyes alkalommal
500
00:38:41,954 --> 00:38:43,580
azt hiszi: "Ez lesz az!
501
00:38:45,873 --> 00:38:47,292
Most sikerülni fog!"
502
00:38:50,002 --> 00:38:51,505
Iszonyúan reménykedik.
503
00:38:53,090 --> 00:38:55,551
Annyira boldog,
az egész házat beragyogja.
504
00:38:57,301 --> 00:38:58,553
És mindig tudom,
505
00:38:59,429 --> 00:39:00,347
hogy nem fog menni.
506
00:39:01,265 --> 00:39:03,558
Sosem fog összejönni.
507
00:39:03,641 --> 00:39:05,351
Tudod, mióta tudom?
508
00:39:08,479 --> 00:39:10,898
Mióta az asztal túloldalán álltam.
509
00:39:12,650 --> 00:39:13,651
A te helyedben.
510
00:39:18,156 --> 00:39:19,575
Elköttetted magad?
511
00:39:20,659 --> 00:39:23,245
- Igen.
- És nem szóltál? A tudta nélkül?
512
00:39:23,328 --> 00:39:25,079
- Pontosan.
- Én ilyet nem teszek.
513
00:39:27,416 --> 00:39:29,460
De, ezt fogod tenni.
514
00:39:37,049 --> 00:39:38,969
Meddig leszel itt, Junior?
515
00:39:40,720 --> 00:39:41,804
Már nem emlékszem.
516
00:39:42,931 --> 00:39:45,517
Hallod, amit mondok?
Én nem teszek ilyet!
517
00:39:45,601 --> 00:39:48,060
Persze. Be vagy nyomva. Így már világos.
518
00:39:48,145 --> 00:39:50,605
- Nem teszek ilyet Clare-rel!
- Pontosan ezt teszed!
519
00:39:50,688 --> 00:39:52,565
Ez lesz! Nem tudsz rajta változtatni!
520
00:39:52,648 --> 00:39:54,485
- Baszódj meg!
- Majd te változtatsz?
521
00:39:54,568 --> 00:39:56,987
Nem tudsz. Semmit sem tudsz, csicskagyász!
522
00:39:57,071 --> 00:39:59,615
- Ezen változtatok.
- Kapd be! El se tudtad venni!
523
00:40:22,929 --> 00:40:24,681
Henry, kivel kiabálsz?
524
00:40:54,252 --> 00:40:57,255
Jézus, te aztán nem siettél!
525
00:40:57,338 --> 00:40:59,382
- Minden oké?
- Igen.
526
00:41:04,137 --> 00:41:05,054
Helló?
527
00:41:05,848 --> 00:41:07,306
Clare, én vagyok! Engedj be!
528
00:41:08,224 --> 00:41:09,934
- Henry?
- Visszajött. Megvan.
529
00:41:10,018 --> 00:41:11,061
Hála az égnek!
530
00:41:11,145 --> 00:41:14,356
- Viszem a templomba.
- Jó. Köszönöm!
531
00:41:15,648 --> 00:41:16,942
Gomez, nézd!
532
00:41:17,024 --> 00:41:19,027
Látom. Mennünk kell.
533
00:41:19,110 --> 00:41:20,028
Nézz rá!
534
00:41:24,825 --> 00:41:26,451
Ez nem az a Henry.
535
00:41:26,534 --> 00:41:27,577
HENRY 36 ÉVES
536
00:41:27,660 --> 00:41:29,413
Jó bonyolult.
537
00:41:30,831 --> 00:41:32,290
ÉS 28
538
00:41:32,373 --> 00:41:36,086
Köszönöm. Bocs, kösz. Bocs.
539
00:41:38,380 --> 00:41:40,089
- Hozok egy törölközőt.
- Kösz.
540
00:41:44,094 --> 00:41:45,845
- Bakker!
- Ja.
541
00:41:45,928 --> 00:41:46,888
- Te...
- Igen.
542
00:41:53,519 --> 00:41:54,855
- Tessék.
- Kösz.
543
00:41:58,775 --> 00:42:01,278
- Megütötted a férjem?
- Szívesen.
544
00:42:01,903 --> 00:42:03,280
Jézus!
545
00:42:03,363 --> 00:42:05,198
Ne, ne ma este!
546
00:42:05,282 --> 00:42:07,742
Baszki, nem bírom! Ma este nem.
547
00:42:07,825 --> 00:42:10,579
Tudom, milyen nehéz. Tudom, hogy az.
548
00:42:10,662 --> 00:42:12,206
Nem érted.
549
00:42:13,039 --> 00:42:15,334
- Nem állok készen.
- Mire?
550
00:42:16,459 --> 00:42:17,878
Cipőpasztanap van.
551
00:42:17,961 --> 00:42:19,338
Cipőpaszta mi?
552
00:42:19,421 --> 00:42:21,255
Cipőpasztanap van.
553
00:42:22,215 --> 00:42:24,967
Kéne a másik. Hol van? Hány éves vagy?
554
00:42:25,052 --> 00:42:26,637
A naptár szerint 36.
555
00:42:26,720 --> 00:42:28,096
- Még élek?
- Hol?
556
00:42:28,180 --> 00:42:30,808
- Mikor 36 leszel.
- Ja, múlt kedden billiárdoztunk.
557
00:42:30,891 --> 00:42:31,808
Kösz, haver.
558
00:42:33,267 --> 00:42:34,185
Cipőpaszta.
559
00:42:35,062 --> 00:42:36,105
Cipőpaszta kéne.
560
00:42:36,188 --> 00:42:37,396
- Cipőpaszta?
- Minek?
561
00:42:37,480 --> 00:42:39,607
Hajfestéketek nincs.
562
00:42:41,944 --> 00:42:43,778
Bocs, de a férjed egy paraszt.
563
00:42:43,862 --> 00:42:47,448
Igen. Miért is nem szeretsz
videókat nézni?
564
00:42:49,284 --> 00:42:51,035
A múlt egy űr, amibe lezuhanok.
565
00:42:51,120 --> 00:42:52,830
Ha ránézek, elszédülök.
566
00:42:52,913 --> 00:42:54,747
Ez nem a múlt.
567
00:42:54,832 --> 00:42:55,999
Ez a jelen.
568
00:42:57,584 --> 00:43:01,130
- Mitől fog ez működni?
- Nyugi! Tudom, mi a vége.
569
00:43:01,213 --> 00:43:03,132
Letolom az esküvőt, aztán hazamegyek.
570
00:43:03,215 --> 00:43:05,801
Junior meg visszajön,
és nyomja a házas életet.
571
00:43:05,884 --> 00:43:08,261
- Nem lesz házas.
- Szigorúan véve nem.
572
00:43:13,100 --> 00:43:14,016
Na...
573
00:43:15,560 --> 00:43:17,645
Mit gondolsz, apa? Jó vagyok így?
574
00:43:18,856 --> 00:43:20,482
Anyád büszke lenne rád.
575
00:43:22,358 --> 00:43:23,986
Csak az számít, nem?
576
00:43:26,655 --> 00:43:27,865
Jól vagy?
577
00:43:29,908 --> 00:43:31,200
Ahogy nézel...
578
00:43:32,201 --> 00:43:33,119
Mi az?
579
00:43:34,455 --> 00:43:36,247
Mintha nem láttál volna egy ideje.
580
00:43:43,338 --> 00:43:46,257
- Én nem...
- Én is büszke vagyok rád.
581
00:43:47,134 --> 00:43:49,427
Jól van! Indulás!
582
00:43:51,764 --> 00:43:52,681
Apa!
583
00:43:55,309 --> 00:43:56,351
Megéri?
584
00:43:56,435 --> 00:43:58,269
- Megházasodni? Persze!
- Nem.
585
00:43:59,438 --> 00:44:00,981
Komolyan kérdem.
586
00:44:03,192 --> 00:44:06,445
Megérte elvenni anyát,
hogy elveszítsd?
587
00:44:07,905 --> 00:44:09,031
Ez nem rólam szól.
588
00:44:10,281 --> 00:44:12,659
Clare-ről. Gyorsabban öregszem.
589
00:44:12,742 --> 00:44:16,622
Eleget láttam a jövőből,
hogy tudjam, nem élem túl.
590
00:44:18,916 --> 00:44:19,875
Clare kedvéért.
591
00:44:22,251 --> 00:44:23,878
Megérte elvenni anyát,
hogy elveszítsd?
592
00:44:26,590 --> 00:44:29,092
- Komoly kérdés.
- Ez egy ilyen nap.
593
00:44:31,887 --> 00:44:32,805
Ja.
594
00:44:35,015 --> 00:44:35,974
Nem volt könnyű.
595
00:44:37,142 --> 00:44:38,060
De megérte.
596
00:44:40,687 --> 00:44:41,604
Kösz.
597
00:44:42,563 --> 00:44:43,481
Miattad.
598
00:44:47,819 --> 00:44:50,697
Nem mondom eleget, de miattad megérte.
599
00:44:54,243 --> 00:44:55,411
Csináljatok gyereket!
600
00:44:57,329 --> 00:44:58,704
Ha te nem tudsz maradni,
601
00:44:59,623 --> 00:45:00,541
legalább ő.
602
00:45:02,375 --> 00:45:03,544
Csináljatok gyereket!
603
00:45:05,002 --> 00:45:08,298
Azzal sajnos, van egy kis gond.
604
00:45:09,007 --> 00:45:10,342
Bármit meg lehet oldani.
605
00:45:15,805 --> 00:45:17,056
Ezt nem, apa.
606
00:45:18,684 --> 00:45:21,437
Srácok, gyerünk!
Menni kell a templomba!
607
00:45:21,520 --> 00:45:22,938
- Jövünk!
- Időre!
608
00:45:23,021 --> 00:45:25,566
- Tudom.
- Van benne poén. Majd meglátod.
609
00:45:26,191 --> 00:45:28,652
Ismerem a poént. Láttam a videót.
610
00:45:32,823 --> 00:45:34,240
Mi értelme ennek?
611
00:45:35,075 --> 00:45:36,952
Nem tudok ott lenni, én nem...
612
00:45:42,166 --> 00:45:43,250
Ne!
613
00:45:44,251 --> 00:45:46,127
Ezt nem hiszem el!
614
00:45:46,837 --> 00:45:49,714
Hát, én beszarok!
615
00:45:52,176 --> 00:45:54,344
Mit keres ott?
616
00:45:54,427 --> 00:45:57,513
- Megnősül.
- Elveszi a barátnőm!
617
00:45:57,597 --> 00:45:59,850
Tudod, emlékszik, hogy látta a videót.
618
00:45:59,933 --> 00:46:01,309
- Miért?
- Paraszt!
619
00:46:01,392 --> 00:46:03,311
Szép!
620
00:46:04,063 --> 00:46:06,815
Elegáns. Nagyon elegáns. Templomban.
621
00:46:07,900 --> 00:46:09,359
Erre is emlékezni fog.
622
00:46:09,443 --> 00:46:11,736
Nagy hatással volt az operatőrre.
623
00:46:19,870 --> 00:46:21,872
Sajnálom. Késésben vagyunk.
624
00:46:21,955 --> 00:46:23,916
Azonnal be kell hoznunk a menyasszonyt.
625
00:46:23,999 --> 00:46:26,043
Persze, semmi gond!
626
00:46:26,126 --> 00:46:27,335
Csőre tölts!
627
00:46:32,925 --> 00:46:34,927
Ne nagyon mutogasd magad,
628
00:46:35,010 --> 00:46:37,178
nehogy észre vegyék,
milyen öreg és gáz vagy!
629
00:46:37,261 --> 00:46:38,639
Kösz, megnyugtatsz.
630
00:46:38,721 --> 00:46:41,225
Ne idegeskedj! Attól ráncosabb vagy!
631
00:47:17,261 --> 00:47:18,804
Azt hittem, dühösebb leszel.
632
00:47:19,847 --> 00:47:21,055
Dühös vagyok.
633
00:47:21,932 --> 00:47:26,103
Még sokáig az leszek.
Most fogd be, és nézd a szép ruhám!
634
00:47:56,175 --> 00:47:57,467
Kösz, apa!
635
00:47:58,969 --> 00:48:01,804
Igen, most esik le neki.
636
00:48:12,274 --> 00:48:13,442
Hol van?
637
00:48:14,192 --> 00:48:15,318
Szuperül nézel ki.
638
00:48:15,402 --> 00:48:16,861
Cipőpasztaszagod van.
639
00:48:17,779 --> 00:48:19,782
Biztos örülsz, hogy megütöttem.
640
00:48:19,864 --> 00:48:20,783
Miért?
641
00:48:21,991 --> 00:48:24,660
Láttam az arcát.
Láttam, hogy vitatkoztok. Utáltad.
642
00:48:24,744 --> 00:48:27,956
- Barátaim! Azért gyűltünk össze...
- Sosem utálom.
643
00:48:28,040 --> 00:48:30,584
Szét tudnám verni az ostoba képét,
644
00:48:30,667 --> 00:48:32,336
de gyűlölni sose tudnám.
645
00:48:32,418 --> 00:48:35,798
- Az egyház jelenlétében...
- Mit csinál?
646
00:48:35,881 --> 00:48:36,799
Emlékszik.
647
00:48:37,424 --> 00:48:39,968
- Szeretlek.
- Clare és Henry.
648
00:48:40,052 --> 00:48:41,302
Paraszt!
649
00:48:41,385 --> 00:48:43,764
Azért jöttetek, hogy házasságot kössetek,
650
00:48:43,846 --> 00:48:46,850
szabadon, szívből, őszintén?
651
00:48:46,934 --> 00:48:48,059
- Igen.
- Igen.
652
00:48:49,019 --> 00:48:52,606
Készen álltok Istentől
gyereket fogadni,
653
00:48:52,688 --> 00:48:55,983
és Jézus és a katolikus egyház
szellemében nevelni?
654
00:48:56,068 --> 00:48:57,111
- Igen.
- Igen.
655
00:48:58,695 --> 00:49:00,154
Gyűlölöm, amit veled tett.
656
00:49:02,198 --> 00:49:04,325
Így látta helyesnek.
657
00:49:05,619 --> 00:49:08,538
Biztos azt hitte, nem bírom tovább,
658
00:49:08,622 --> 00:49:12,751
mert ő már tényleg nem bírta.
659
00:49:12,835 --> 00:49:14,669
Szerettem volna gyereket.
660
00:49:16,170 --> 00:49:18,798
Mindennél jobban vágytam rá.
661
00:49:18,881 --> 00:49:20,925
- Én is.
- Nem.
662
00:49:21,008 --> 00:49:22,803
Betegségben, egészségben.
663
00:49:22,886 --> 00:49:24,763
Te öt próbálkozás után feladtad.
664
00:49:24,847 --> 00:49:26,348
Míg a halál el nem választ.
665
00:49:26,432 --> 00:49:29,017
Én sosem adtam volna fel.
Bármit megtettem volna.
666
00:49:31,520 --> 00:49:33,354
Akkor hogy fogsz megbocsátani?
667
00:49:34,273 --> 00:49:36,358
Én, Clare, megesküdöm előtted.
668
00:49:37,066 --> 00:49:38,944
Majd kitalálom.
669
00:49:39,027 --> 00:49:43,364
Hogy melletted maradok
jóban, rosszban.
670
00:49:43,448 --> 00:49:45,159
De boldoggá kéne tennem téged!
671
00:49:45,242 --> 00:49:47,745
Betegségben, egészségben.
672
00:49:47,828 --> 00:49:49,036
Ki mondta?
673
00:49:49,662 --> 00:49:52,874
Szeretlek, és megbecsüllek,
míg a halál el nem választ.
674
00:49:57,962 --> 00:50:00,215
De cuki fejed van!
675
00:50:01,842 --> 00:50:03,718
Hány éves vagy, 28?
676
00:50:03,801 --> 00:50:04,719
Ja.
677
00:50:06,180 --> 00:50:07,181
Huszonnyolc?
678
00:50:10,600 --> 00:50:12,685
Én vagyok az idősebb.
679
00:50:12,770 --> 00:50:14,813
Végre! Ez tetszik.
680
00:50:18,025 --> 00:50:20,902
Henry, nem az a dolgunk,
hogy boldoggá tegyük egymást.
681
00:50:22,487 --> 00:50:24,865
Ha mégis sikerül, az remek.
682
00:50:25,949 --> 00:50:27,493
De nem az a lényeg.
683
00:50:29,995 --> 00:50:31,412
Összeházasodunk.
684
00:50:32,539 --> 00:50:37,168
Nem randira megyünk,
vagy nyaralni vagy kirándulni,
685
00:50:37,252 --> 00:50:41,130
hanem konkrétan összeházasodunk.
686
00:50:43,175 --> 00:50:46,052
- Nézz csak ránk! Nézd!
- Henry, fogadd el ezt a gyűrűt
687
00:50:46,136 --> 00:50:48,389
szeretetem és hűségem jeléül.
688
00:50:48,471 --> 00:50:52,434
Úgy nézünk mi ki,
mint akik vakációra készülnek?
689
00:50:55,521 --> 00:50:56,437
Mintha...
690
00:50:59,565 --> 00:51:03,152
Mintha kihajóznánk a viharba.
691
00:51:04,612 --> 00:51:08,617
És tudjuk,
hogy nem mindketten éljük túl.
692
00:51:08,700 --> 00:51:09,785
Mit lehet tenni?
693
00:51:12,663 --> 00:51:15,206
Kapaszkodunk, ameddig bírunk,
694
00:51:15,290 --> 00:51:16,707
mert tudjuk...
695
00:51:17,918 --> 00:51:21,046
hogy ennél jobb úgysem lesz.
696
00:51:25,633 --> 00:51:27,469
Boldogabbá teszed a boldog napjaim.
697
00:51:30,013 --> 00:51:32,057
A szomorúakat elviselhetőbbé.
698
00:51:34,560 --> 00:51:38,688
És ha megbocsátasz, mikor megbántalak,
igyekszem én is így tenni.
699
00:51:40,231 --> 00:51:41,442
Áll az alku?
700
00:51:45,278 --> 00:51:46,196
Oké.
701
00:51:50,992 --> 00:51:52,118
Hiányzol.
702
00:51:54,328 --> 00:51:56,873
- Tessék?
- Hiányzol.
703
00:51:56,956 --> 00:51:58,291
"Te" hiányzol.
704
00:51:59,293 --> 00:52:02,254
A fiatal, dühös, barom éned.
705
00:52:05,466 --> 00:52:06,967
Én változtattalak meg?
706
00:52:08,093 --> 00:52:09,427
Elüldöztelek?
707
00:52:10,637 --> 00:52:12,472
Én...
708
00:52:12,555 --> 00:52:13,931
Látogass meg néha!
709
00:52:14,933 --> 00:52:19,063
- Tessék?
- Ha ideutazol, látogass meg!
710
00:52:19,145 --> 00:52:20,981
A férjem vagy. Jogom van hozzád.
711
00:52:22,356 --> 00:52:25,861
De nem...?
712
00:52:25,943 --> 00:52:27,195
Henry!
713
00:52:27,946 --> 00:52:28,864
Házasok vagyunk.
714
00:52:34,036 --> 00:52:36,454
Ezennel férj és feleség vagytok.
715
00:52:36,537 --> 00:52:38,373
Megcsókolhatod a menyasszonyt.
716
00:52:55,723 --> 00:52:58,018
Ne aggódj! Junior hamarosan visszajön.
717
00:52:58,102 --> 00:52:59,019
Hiányoztál.
718
00:53:05,818 --> 00:53:07,860
Várj, elvtárs!
719
00:53:07,945 --> 00:53:09,403
Most jön a vicces rész.
720
00:53:18,246 --> 00:53:21,916
Reggel férjhez megyek
721
00:53:22,917 --> 00:53:26,672
Bimm-bamm!
Szól majd a harang
722
00:53:27,547 --> 00:53:29,590
Húzd ki a dugót
723
00:53:29,674 --> 00:53:31,385
Iszunk egy nagyot
724
00:53:31,468 --> 00:53:35,723
A lényeg, hogy időben érjünk a templomba
725
00:53:36,557 --> 00:53:41,060
- Reggelre ott kell lennem
- Férjhez megy
726
00:53:41,144 --> 00:53:45,231
- Kicsíptem magam, ragyogok
- Ragyog
727
00:53:45,314 --> 00:53:47,526
- Adjatok puszit, fiúk
- Pusziljátok
728
00:53:47,609 --> 00:53:49,737
- Mutassátok, hiányozni fogok
- Mutassátok
729
00:53:49,820 --> 00:53:53,449
A lényeg, hogy időben érjünk a templomba
730
00:53:53,531 --> 00:53:55,825
- Ha táncolok
- Igen
731
00:53:55,909 --> 00:53:57,910
Szőnyeget fel
732
00:53:57,995 --> 00:53:59,871
Ha fütyülök
733
00:53:59,954 --> 00:54:02,833
Kilépek az ajtón
734
00:54:02,915 --> 00:54:06,795
Mert reggel férjhez megyek
735
00:54:06,879 --> 00:54:08,212
Férjhez megy
736
00:54:08,296 --> 00:54:12,676
Bimm-bamm!
Szól majd a harang
737
00:54:12,760 --> 00:54:16,971
Mulathatunk De ne feledd az iránytűt
738
00:54:17,054 --> 00:54:19,140
És érjünk oda a templomba
739
00:54:19,223 --> 00:54:21,350
Érjünk oda a templomba
740
00:54:21,435 --> 00:54:22,644
Az ég szerelmére
741
00:54:22,727 --> 00:54:25,814
Érjünk oda a templomba
742
00:54:25,897 --> 00:54:28,107
CLARE 20 ÉVES, HENRY 36
743
00:54:28,192 --> 00:54:31,110
Időben
744
00:54:32,737 --> 00:54:34,864
CLARE 29 ÉVES, HENRY 28
745
00:54:45,792 --> 00:54:49,337
De tök fura.
Fura ötlet látogatnom téged.
746
00:54:49,420 --> 00:54:51,632
Valójában ő vagyok.
747
00:54:52,423 --> 00:54:54,843
A csávó, aki elköttette magát.
748
00:54:56,970 --> 00:54:58,221
Még nem.