1 00:00:07,598 --> 00:00:08,681 Gyűlölöm a videót. 2 00:00:13,269 --> 00:00:19,443 CLARE 20 ÉVES, HENRY 28 3 00:00:58,399 --> 00:01:02,026 Az ember imád nosztalgiázni. Ezért is szereti a videókat, de... 4 00:01:04,238 --> 00:01:05,364 Jut eszembe... 5 00:01:06,407 --> 00:01:10,660 Talán nem is tudod, mi az a videó. Számodra már ez is nosztalgikus. 6 00:01:14,455 --> 00:01:17,626 Időutazónak a nosztalgia csapda. 7 00:01:33,267 --> 00:01:35,560 Az emlékek lényegében csapóajtók, de... 8 00:01:36,519 --> 00:01:38,939 Nem, ezt már mondtam. 9 00:01:44,069 --> 00:01:46,405 Oké. 10 00:01:46,487 --> 00:01:47,405 Bakker! 11 00:02:32,909 --> 00:02:33,826 Henry? 12 00:02:34,827 --> 00:02:36,162 Henry, visszajöttél? 13 00:02:37,830 --> 00:02:38,748 Henry? 14 00:02:40,208 --> 00:02:43,128 ESKÜVŐ UTOLSÓ VÁGÁS 15 00:03:45,983 --> 00:03:46,900 Clare? 16 00:03:54,073 --> 00:03:54,991 Henry! 17 00:03:55,324 --> 00:03:57,453 CLARE 14 ÉVES, HENRY 42 18 00:03:57,870 --> 00:03:59,246 Mi ez a zene? 19 00:03:59,328 --> 00:04:00,371 Milyen zene? 20 00:04:01,080 --> 00:04:02,332 Ami szól. 21 00:04:04,877 --> 00:04:07,004 Ja, csak anyám. 22 00:04:07,086 --> 00:04:09,673 Kertiparti van. Megy a lemezjátszó. 23 00:04:09,755 --> 00:04:12,717 Imádja a gagyi, régi musicaleket. Full gáz. 24 00:04:14,303 --> 00:04:16,012 A cipőd nem kéred? 25 00:04:23,228 --> 00:04:24,146 Mi a baj? 26 00:04:25,898 --> 00:04:28,984 Semmi, csak az emlékek. 27 00:04:29,942 --> 00:04:31,070 A zenéről eszedbe jutott? 28 00:04:31,819 --> 00:04:33,696 Igen, arról. 29 00:04:34,697 --> 00:04:36,366 És mi jutott eszedbe? 30 00:04:42,497 --> 00:04:43,956 A cipőpasztanap. 31 00:05:00,474 --> 00:05:04,061 AZ IDŐUTAZÓ FELESÉGE 32 00:05:16,698 --> 00:05:19,075 Annette, elfogadod ezt a férfit férjedül, 33 00:05:19,159 --> 00:05:23,288 és hűséges leszel hozzá, míg a halál el nem választ? 34 00:05:23,371 --> 00:05:24,581 Igen. 35 00:05:29,002 --> 00:05:31,422 Richard, elfogadod ezt a nőt feleségedül? 36 00:05:31,504 --> 00:05:33,673 Szeretni fogod, vigaszt nyújtasz neki, 37 00:05:33,757 --> 00:05:36,467 kitartasz mellette egészségben, betegségben életetek végéig? 38 00:05:36,552 --> 00:05:37,553 Igen. 39 00:05:39,555 --> 00:05:42,932 Most, hogy Richard és Annette hűséget fogadtak egymásnak 40 00:05:43,016 --> 00:05:47,937 szent fogadalmukkal, kézfogással és a gyűrűk átadásával, 41 00:05:48,021 --> 00:05:49,857 ezennel házastársaknak nyilvánítom őket, 42 00:05:49,940 --> 00:05:53,734 az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 43 00:05:56,780 --> 00:05:58,364 - De szépek! - Ugye? 44 00:05:58,449 --> 00:05:59,740 OPERAHÍREK 45 00:06:03,287 --> 00:06:04,829 Úristen! 46 00:06:09,668 --> 00:06:10,586 Henry! 47 00:06:12,044 --> 00:06:13,087 - Apa! - Apa! 48 00:06:13,171 --> 00:06:14,338 HENRY 16 ÉS 16 ÉVES 49 00:06:49,123 --> 00:06:50,041 Hé... 50 00:06:52,544 --> 00:06:54,670 - Kikapcsoljam? - Ne. 51 00:06:56,547 --> 00:06:57,758 Nem vagyok meleg. 52 00:06:59,175 --> 00:07:01,719 Ha erre gondolsz. Nem vagyok meleg. 53 00:07:02,930 --> 00:07:04,598 Ketten voltatok. 54 00:07:04,681 --> 00:07:07,183 Igen. És a másik eltűnt. 55 00:07:08,602 --> 00:07:12,188 Hallod, apa? Ha azt hiszed, meleg vagyok, nem. 56 00:07:12,271 --> 00:07:13,941 - Nem az történt. - Henry! 57 00:07:14,023 --> 00:07:16,402 Olyan helyzetben vagyok, 58 00:07:16,485 --> 00:07:19,655 hogy adott egy lehetőség. 59 00:07:20,279 --> 00:07:22,698 Ha másoknak is adott lenne... 60 00:07:22,783 --> 00:07:25,411 Nem érdekel, ha meleg vagy. Zenész vagyok. 61 00:07:25,493 --> 00:07:26,703 Mindenki meleg. 62 00:07:30,373 --> 00:07:31,792 Ketten voltatok. 63 00:07:34,670 --> 00:07:35,586 Oké. 64 00:07:36,296 --> 00:07:40,050 Szóval, apa, az a helyzet, hogy... 65 00:07:42,969 --> 00:07:44,096 Időutazó vagyok. 66 00:07:45,347 --> 00:07:46,597 Ez az igazság. 67 00:07:46,681 --> 00:07:49,309 Időutazó vagyok. Utazom az időben. 68 00:07:51,353 --> 00:07:54,022 Néha kettő van belőlem, mert találkozom magammal, 69 00:07:54,105 --> 00:07:56,483 és ahogy próbáltam mondani, 70 00:07:56,567 --> 00:07:58,860 ezzel lehetőség nyílik arra, hogy... 71 00:07:58,943 --> 00:08:00,111 Mi vagy? 72 00:08:03,156 --> 00:08:04,782 Igen, ez az igazság. 73 00:08:05,868 --> 00:08:07,494 Bocs, de ez van. 74 00:08:17,921 --> 00:08:19,214 Víz. 75 00:08:19,298 --> 00:08:20,381 Nem csak. 76 00:08:20,466 --> 00:08:21,383 De. 77 00:08:22,676 --> 00:08:23,594 Az. 78 00:08:25,763 --> 00:08:27,472 Le kéne állnom. 79 00:08:32,978 --> 00:08:33,978 Időutazó? 80 00:08:35,898 --> 00:08:38,024 Mikor eltűntem a suliból, 81 00:08:38,107 --> 00:08:39,859 nem lógtam. 82 00:08:39,943 --> 00:08:42,112 Időutaztam. Nem tudtam befolyásolni. 83 00:08:44,864 --> 00:08:47,201 - Miért mondasz ilyeneket? - Ez az igazság. 84 00:08:47,283 --> 00:08:50,411 Miért mondasz ilyen hülyeségeket? Miért kell hazudni? 85 00:08:50,496 --> 00:08:51,704 Az esőben csókoltad meg. 86 00:08:52,664 --> 00:08:53,582 Anyát. 87 00:08:54,666 --> 00:08:58,337 Először. A háza előtt. 88 00:08:58,420 --> 00:09:00,798 Mikor bement, táncoltál kicsit. 89 00:09:01,798 --> 00:09:03,966 Azt hitted, senki nem lát. Tévedtél. 90 00:09:06,052 --> 00:09:06,969 Én láttalak. 91 00:09:14,728 --> 00:09:15,896 És én is táncoltam. 92 00:09:20,691 --> 00:09:22,069 Időutazó vagyok. 93 00:09:22,945 --> 00:09:24,613 És láttam a szüleim első csókját. 94 00:09:28,409 --> 00:09:31,453 Most már kikapcsolhatom? Hallom anya hangját. 95 00:09:32,996 --> 00:09:33,914 Én... 96 00:09:34,622 --> 00:09:35,665 Gratulálok! 97 00:09:37,418 --> 00:09:39,128 ...szeretem hallani a hangját. 98 00:09:40,254 --> 00:09:41,171 Én is. 99 00:09:41,796 --> 00:09:42,713 De ez csak videó. 100 00:09:43,924 --> 00:09:45,049 Gyűlölöm a videót. 101 00:09:45,134 --> 00:09:46,260 Mit utálsz? 102 00:09:46,884 --> 00:09:49,720 Mi az, hogy "utálod a videót"? Mindenkinek van esküvői videója. 103 00:09:49,805 --> 00:09:52,141 Oké, legyünk mindenki! Micsoda ambíció! 104 00:09:52,223 --> 00:09:53,308 CLARE 20 ÉVES, HENRY 28 105 00:09:53,391 --> 00:09:55,226 Mit is csinálunk pontosan? 106 00:09:55,309 --> 00:09:56,769 - Virágokat nézünk. - Miért? 107 00:09:56,854 --> 00:09:59,189 - Hogy lássuk, melyik tetszik. - Mert? 108 00:09:59,272 --> 00:10:01,942 Növény. Csak dísz, ennyi. 109 00:10:02,025 --> 00:10:03,986 - Hogy emlékezzünk. - A növényre? 110 00:10:04,068 --> 00:10:06,028 A videóra. Jó lesz visszanézni. 111 00:10:06,113 --> 00:10:08,031 Nekem nem kell. Vissza tudok menni. 112 00:10:08,114 --> 00:10:09,074 Én nem. 113 00:10:10,199 --> 00:10:12,745 - Úristen, de unatkozom! - Tudom, mondod egy ideje. 114 00:10:12,827 --> 00:10:15,788 Mondom is még párszor, mert unatkozom. 115 00:10:15,873 --> 00:10:19,167 Nem elég emlékezni rá? Ha van videó, csak arra emlékszel. 116 00:10:19,251 --> 00:10:22,295 Annyira unatkozom, új részei nőnek az agyamnak, amik unatkozhatnak. 117 00:10:22,379 --> 00:10:24,465 Lesz videó. Neked nem kell megnézned. 118 00:10:24,547 --> 00:10:26,632 - Muszáj benne lennem? - Kell egy vőlegény. 119 00:10:26,717 --> 00:10:28,135 Nyitott vagyok a javaslatokra. 120 00:10:28,218 --> 00:10:30,428 - Morcos vagy ma, Henry? - Nem. 121 00:10:30,511 --> 00:10:32,556 Álmában időutazott. Attól nyűgös lesz. 122 00:10:32,638 --> 00:10:34,641 Jézus! Nem vagyok nyűgös. 123 00:10:37,603 --> 00:10:40,773 - Hol voltál? - Nem tudom. Gyors volt. 124 00:10:40,855 --> 00:10:42,106 Múlt vagy jövő? 125 00:10:42,191 --> 00:10:43,650 Jövő, azt hiszem. 126 00:10:43,734 --> 00:10:46,904 - Kevesebb volt a levegő? - Nem, a tévé volt hatalmas. 127 00:10:46,987 --> 00:10:49,697 - Király! - Hányan ülnek az első asztalnál? 128 00:10:49,782 --> 00:10:54,535 Henry, apád hoz valakit? Mármint, van valakije? 129 00:10:56,579 --> 00:10:57,789 Vagy... 130 00:11:03,337 --> 00:11:04,254 Bocs. 131 00:11:08,174 --> 00:11:10,384 Folyton elfelejtem, hogy ott lesz apám. 132 00:11:10,469 --> 00:11:12,179 Még jó, hogy ott lesz! 133 00:11:14,222 --> 00:11:15,140 Tudom. 134 00:11:26,025 --> 00:11:28,612 - Alig várom, hogy megismerjem! - Kit? 135 00:11:29,488 --> 00:11:30,406 Apád. 136 00:11:32,198 --> 00:11:33,283 Oké. 137 00:11:34,534 --> 00:11:36,912 Elfelejtetted, hogy holnap ez a program? 138 00:11:36,994 --> 00:11:37,912 Nem. 139 00:11:40,040 --> 00:11:41,375 Miért kerülöd? 140 00:11:42,625 --> 00:11:43,668 Nem kerülöm. Látom. 141 00:11:44,503 --> 00:11:46,254 Szinte soha. 142 00:11:46,338 --> 00:11:48,674 Ja, túl sokat iszik. 143 00:11:49,466 --> 00:11:51,968 Biztos nem ez az egyetlen közös vonásotok. 144 00:11:52,802 --> 00:11:54,053 Nem. 145 00:11:54,138 --> 00:11:56,849 Mikor rám néz, annyit lát, hogy nincs itt a felesége. 146 00:11:56,931 --> 00:11:59,727 Ha én nézek rá, arra gondolok: "Hol van anya?" 147 00:12:00,561 --> 00:12:04,148 Ez nem kapcsolat. Csak alkohollal lehet kibírni. 148 00:13:29,482 --> 00:13:30,399 Clare! 149 00:13:31,025 --> 00:13:32,902 ÖT HÉT AZ ESKÜVŐIG 150 00:13:36,490 --> 00:13:37,406 Jól vagy? 151 00:13:38,366 --> 00:13:39,283 Ja. 152 00:13:41,537 --> 00:13:42,871 Egész éjjel távol voltál. 153 00:13:44,205 --> 00:13:45,498 Nekem két perc volt. 154 00:13:46,833 --> 00:13:48,585 Hol jártál? Rossz volt? 155 00:13:52,631 --> 00:13:54,466 Nem, minden oké. Semmi különös. 156 00:13:56,717 --> 00:13:57,635 Oké. 157 00:13:58,762 --> 00:14:01,681 Jó. Akkor lezuhanyzol? 158 00:14:02,598 --> 00:14:04,183 Megyünk valahova? 159 00:14:04,267 --> 00:14:05,811 Tudod, hova megyünk. 160 00:14:10,607 --> 00:14:14,236 Sosem akartál orvoshoz menni? Kivizsgáltatni magad? 161 00:14:14,944 --> 00:14:16,154 Jesszusom! Dehogy! 162 00:14:16,238 --> 00:14:17,281 Miért? 163 00:14:17,364 --> 00:14:20,784 A "kivizsgálás" szó a "boncolásra" emlékeztet. 164 00:14:20,867 --> 00:14:22,327 Nem boncolnának fel. 165 00:14:22,410 --> 00:14:25,622 Én vagyok az egyetlen időutazó. Haza sem engednének. 166 00:14:25,706 --> 00:14:27,666 - Dehogynem. - Mert? 167 00:14:27,748 --> 00:14:30,711 Mert itt vagyok. Hozzám jössz haza. 168 00:14:30,794 --> 00:14:34,339 És nem hagyom, hogy bárki távol tartson. Ténykérdés. 169 00:14:35,632 --> 00:14:36,550 Nézz rám! 170 00:14:37,508 --> 00:14:38,426 Ténykérdés. 171 00:14:41,179 --> 00:14:43,514 Ez a "szeretlek", csak más szóval. 172 00:14:46,642 --> 00:14:47,853 Tessék. 173 00:14:47,935 --> 00:14:48,978 Mi? 174 00:14:49,063 --> 00:14:50,313 Te. 175 00:14:50,396 --> 00:14:54,567 Nézz magadra! Gyönyörű vagy, tökéletes, és szerelmes vagy belém. 176 00:14:54,651 --> 00:14:57,361 - Itt a boldogság. - Szegénykém! 177 00:14:57,445 --> 00:15:00,323 Igazi boldogság. Mint egy vészcsengő. 178 00:15:00,407 --> 00:15:02,033 Ellenzed a boldogságot? 179 00:15:02,117 --> 00:15:04,828 A boldogságtól véleményed lesz a jövőről. 180 00:15:04,911 --> 00:15:06,871 - Igen. - Ami hiba. 181 00:15:10,042 --> 00:15:14,088 Szeretlek, és te is szeretsz. Nem akarok sablonos lenni, 182 00:15:14,170 --> 00:15:17,131 de szerintem, és ebben nem vagyok egyedül, 183 00:15:17,216 --> 00:15:22,012 szerintem a szeretet ad értelmet az életnek, 184 00:15:22,095 --> 00:15:26,015 és a legjobb dolog, ami egy emberrel történhet. 185 00:15:29,769 --> 00:15:33,399 A szeretet reményt ad a halandóknak. A legkegyetlenebb dolog. 186 00:15:35,108 --> 00:15:39,320 Szerencsére nem mi írjuk a fogadalmunkat. 187 00:15:46,286 --> 00:15:47,329 Szia, apa! 188 00:15:49,455 --> 00:15:52,708 Tudom. Rég találkoztunk. Eddig tartott a szerencséd. 189 00:15:52,793 --> 00:15:53,751 Igen. 190 00:15:54,586 --> 00:15:55,504 Üdv! 191 00:15:56,213 --> 00:15:57,839 - Helló! - Helló! 192 00:15:57,922 --> 00:16:01,135 - Clare, ő az apám. - Nagyon örülök. 193 00:16:01,217 --> 00:16:02,343 Nem vagy szőke. 194 00:16:03,345 --> 00:16:04,263 Nem. 195 00:16:05,180 --> 00:16:08,308 - Clare Abshire. - Nem vagy szőke, és tudja a vezetékneved. 196 00:16:09,226 --> 00:16:10,144 Összeházasodtok? 197 00:16:17,984 --> 00:16:19,236 Gyönyörű! 198 00:16:19,318 --> 00:16:20,946 - Ugye? - Mindketten azok voltatok. 199 00:16:24,240 --> 00:16:26,367 - Kérdezhetek valamit? - Hogyne! 200 00:16:26,452 --> 00:16:27,953 Kedvesnek tűnsz. 201 00:16:28,996 --> 00:16:32,291 Mi tetszik Henryben? 202 00:16:34,709 --> 00:16:35,877 Az az igazság... 203 00:16:36,879 --> 00:16:38,629 hogy végtelenül jó az ágyban. 204 00:16:39,922 --> 00:16:41,425 Tudom, hogy ő így gondolja. 205 00:16:45,887 --> 00:16:49,807 Volt rá lehetőségem. Ha másnak is lenne... 206 00:16:50,684 --> 00:16:51,602 Tudjátok. 207 00:16:59,984 --> 00:17:01,236 Van már dátum is? 208 00:17:01,320 --> 00:17:02,780 Október 23. 209 00:17:02,862 --> 00:17:05,448 A szüleim mintha lerohanni készülnének egy országot. 210 00:17:05,532 --> 00:17:09,494 Templom, lagzi a jachtklubban, fehér nyakkendő. 211 00:17:09,578 --> 00:17:11,579 - Fehér nyakkendő? - Nem mondtam? 212 00:17:11,663 --> 00:17:12,706 Milyen jachtklub? 213 00:17:12,790 --> 00:17:17,084 A házasság két emberről szól, de egy esküvő egyetlen nőről, 214 00:17:17,168 --> 00:17:19,338 akinek a lányát veszed el. 215 00:17:22,883 --> 00:17:24,342 Szimpatikus volt, mi? 216 00:17:25,259 --> 00:17:26,677 Rád emlékeztet. 217 00:17:27,679 --> 00:17:29,223 Akkor igen vagy nem? 218 00:17:30,973 --> 00:17:31,891 Mindkettő. 219 00:17:35,354 --> 00:17:36,271 Mindkettő. 220 00:17:46,323 --> 00:17:47,616 Baszki! 221 00:18:08,303 --> 00:18:10,304 HENRY 28 ÉVES 222 00:18:10,389 --> 00:18:12,890 Szerintem pontosan ezt keresitek. 223 00:18:12,975 --> 00:18:14,017 ÉS 30 224 00:18:14,101 --> 00:18:16,060 Maradt még pár bútor, 225 00:18:16,145 --> 00:18:18,021 amiket a napokban elvisznek. 226 00:18:18,104 --> 00:18:20,107 Megnézhetnénk előbb a stúdiót? 227 00:18:20,189 --> 00:18:21,108 Persze. 228 00:18:23,902 --> 00:18:26,112 - Miért csinálod mindig ezt? - Mit? 229 00:18:26,195 --> 00:18:28,281 Az ablakhoz mégy, és megnézed a kertet. 230 00:18:28,365 --> 00:18:30,366 A ház többi részével nem is törődsz. 231 00:18:30,451 --> 00:18:33,120 - A stúdió erre van! - Kaphatnánk egy percet? 232 00:18:33,202 --> 00:18:34,537 - Hogyne! - Köszönjük. 233 00:18:36,457 --> 00:18:39,750 - A stúdió szuper. Ez lesz az. - Még nem is láttuk. 234 00:18:39,835 --> 00:18:41,043 Én már rengetegszer. 235 00:18:41,128 --> 00:18:43,421 A jövőben itt lakunk. 236 00:18:44,047 --> 00:18:45,465 Látod azt a fát? 237 00:18:46,842 --> 00:18:49,594 Minden formájában láthattam már. 238 00:18:50,804 --> 00:18:52,555 És ha én akarok dönteni? 239 00:18:52,639 --> 00:18:55,683 Fogsz is, de így döntesz. 240 00:18:56,518 --> 00:18:58,811 Lehet egyáltalán spontánnak lenni? 241 00:18:59,688 --> 00:19:00,939 Spontán vagy. 242 00:19:01,023 --> 00:19:03,817 Csak mondom, mi lesz belőle. 243 00:19:04,442 --> 00:19:06,737 Van fogalmad róla, milyen a feleségednek lenni? 244 00:19:06,819 --> 00:19:10,908 Nincs, de neked sincs. Gyakorlatilag nem vagyunk házasok. 245 00:19:10,990 --> 00:19:12,033 Jogos. 246 00:19:13,786 --> 00:19:17,331 Gyere, nézzük meg a pompás stúdiót, 247 00:19:17,414 --> 00:19:19,665 amit spontán imádni fogsz! 248 00:19:20,625 --> 00:19:24,253 Hogy lesz erre egyáltalán pénzünk? Megnyerjük a lottót? 249 00:19:24,337 --> 00:19:25,255 Oké. 250 00:19:26,339 --> 00:19:28,926 - Oké? - Lottósorsolás ma este nyolckor! 251 00:19:29,550 --> 00:19:31,220 - És? - Nem hozzád beszéltem. 252 00:19:31,302 --> 00:19:32,721 Kihez? 253 00:19:32,805 --> 00:19:33,721 Egy szellemhez. 254 00:19:37,935 --> 00:19:42,481 ...a lottó a legizgalmasabb esemény. Illinois kedvenc nyereményjátéka. 255 00:19:43,190 --> 00:19:46,360 És még egyszer, az utolsó három szám a húszas, 256 00:19:46,442 --> 00:19:50,363 hármas, és végül a tizenötös. 257 00:19:51,782 --> 00:19:54,368 Sok szerencsét, és szép estét kívánunk! 258 00:20:08,589 --> 00:20:11,217 Minden este utazol. Alszol egyáltalán? 259 00:20:14,263 --> 00:20:15,179 Nem sokat. 260 00:20:18,392 --> 00:20:20,601 NÉGY HÉTTEL AZ ESKÜVŐ ELŐTT 261 00:20:24,648 --> 00:20:26,566 Örülök, hogy újra látlak. 262 00:20:29,820 --> 00:20:32,489 Ja, nyugtatót keresek. 263 00:20:32,572 --> 00:20:36,702 Nem kezdtél el szedni valamit, mikor bocs, meghalt anya? 264 00:20:37,619 --> 00:20:38,536 Nyugtató. 265 00:20:40,705 --> 00:20:43,791 Jó, de nem lehetek végig részeg az esküvőn. 266 00:20:46,044 --> 00:20:47,129 Mi a baj? 267 00:20:48,589 --> 00:20:52,009 Mostanában rengeteget utazom, mert stresszelek. 268 00:20:52,091 --> 00:20:55,052 - Ha az esküvőn stresszelek, kiakadok. - Mindenki kiakad. 269 00:20:55,137 --> 00:20:58,681 De ha én kiakadok, egy 1987-es táncesten kötök ki meztelenül. 270 00:20:58,766 --> 00:20:59,808 Gyógyszer kéne. 271 00:20:59,892 --> 00:21:02,770 Valami, ami egész napra lenyugtat, 272 00:21:02,852 --> 00:21:04,271 de nem válok tőle zombivá. 273 00:21:04,353 --> 00:21:05,396 Menj orvoshoz! 274 00:21:05,480 --> 00:21:07,273 - Azt már megbeszéltük. - De mondom, 275 00:21:07,357 --> 00:21:10,819 nincs titkos ügynökség, akik amerikaiakat boncolnak. 276 00:21:10,902 --> 00:21:11,944 Honnan tudod? 277 00:21:12,029 --> 00:21:15,031 Ilyesmi csak a filmekben van. 278 00:21:15,114 --> 00:21:16,283 Ahogy időutazás is. 279 00:22:09,420 --> 00:22:10,796 HÁROM HÉT AZ ESKÜVŐIG 280 00:22:10,878 --> 00:22:12,256 - Jól vagy? - Igen. 281 00:22:13,756 --> 00:22:14,675 Jól vagyok. 282 00:22:15,467 --> 00:22:16,427 Hol voltál? 283 00:22:19,178 --> 00:22:20,304 Nem érdekes. 284 00:22:25,518 --> 00:22:27,812 Régen elmesélted. Miért álltál le? 285 00:22:42,201 --> 00:22:43,120 Mi ez? 286 00:22:44,454 --> 00:22:47,415 Semmi. Anyukámtól kaptam kiskoromban. 287 00:22:48,666 --> 00:22:50,085 Az értékes ékszereimnek. 288 00:22:52,378 --> 00:22:53,297 Csak mondom. 289 00:22:58,050 --> 00:22:59,511 Történt már ilyen. 290 00:22:59,594 --> 00:23:01,387 Igen, de ez most más. 291 00:23:02,221 --> 00:23:05,057 De hogy mindig ugyanoda mégy vissza. 292 00:23:05,141 --> 00:23:08,395 - Mint anyád halálához. - A rossz emlékek csapóajtók. 293 00:23:08,478 --> 00:23:12,024 Most a jövő miatt aggódom, ezért kötök ki mindig ott. 294 00:23:12,648 --> 00:23:14,860 - Velem jönnél? - Persze. 295 00:23:14,942 --> 00:23:15,985 Kösz. 296 00:23:16,068 --> 00:23:16,987 Tartsd egy picit! 297 00:23:17,696 --> 00:23:20,407 - Kikérném a véleményed valamiben. - Jó. 298 00:23:21,617 --> 00:23:23,160 Melyik tetszik? 299 00:23:23,243 --> 00:23:24,995 Melyik tetszik jobban? 300 00:23:26,121 --> 00:23:27,372 Ezek közül? 301 00:23:27,455 --> 00:23:28,457 Mit gondolsz? 302 00:23:30,416 --> 00:23:32,836 Egy dologról legyen véleményed, amit együtt veszünk! 303 00:23:32,920 --> 00:23:34,045 Neked melyik tetszik? 304 00:23:34,129 --> 00:23:36,006 Azt szeretném tudni, neked melyik. 305 00:23:39,176 --> 00:23:40,094 Az. 306 00:23:40,719 --> 00:23:42,805 - Az? - Igen, az. 307 00:23:42,887 --> 00:23:45,556 - Biztos, hogy az? - Nekem az tetszik jobban. 308 00:23:45,641 --> 00:23:47,976 - Nem az? - De, az. 309 00:23:48,059 --> 00:23:49,435 - Szuper! - Miss Abshire! 310 00:23:49,520 --> 00:23:53,232 Helló! Ki tudná hozni a tányérokat? 311 00:23:55,067 --> 00:23:56,150 Szia, apa! 312 00:23:56,234 --> 00:23:57,152 Szia! 313 00:23:57,985 --> 00:23:59,988 Örülök, hogy újra hívsz. 314 00:24:00,071 --> 00:24:02,366 Ja, hát, aggódom. 315 00:24:03,409 --> 00:24:05,702 Örülök, hogy engem hívsz, ha aggódsz. 316 00:24:07,078 --> 00:24:09,247 Valójában ez az aggodalomnál is rosszabb. 317 00:24:12,543 --> 00:24:13,460 Remény. 318 00:24:17,381 --> 00:24:18,507 Tele vagyok reménnyel. 319 00:25:22,695 --> 00:25:23,614 Jól vagy? 320 00:25:25,532 --> 00:25:27,076 Hé! 321 00:25:27,158 --> 00:25:28,077 Hé! 322 00:25:29,285 --> 00:25:31,579 Nem kell stresszelni, jó? 323 00:25:31,663 --> 00:25:34,792 Összeházasodunk, és minden rendben lesz. 324 00:25:34,875 --> 00:25:35,792 Oké? 325 00:25:44,176 --> 00:25:45,968 Úgy örülünk, hogy eljöttél! 326 00:25:46,053 --> 00:25:48,304 - Kösz a vendéglátást. - Ne viccelj! 327 00:25:48,389 --> 00:25:49,847 EGY HÉTTEL AZ ESKÜVŐ ELŐTT 328 00:25:49,932 --> 00:25:54,186 Egészen káprázatos énekes volt a feleséged. 329 00:25:54,268 --> 00:25:56,854 Hatalmas tehetség! Ebben egyetértünk, nem? 330 00:25:56,938 --> 00:25:58,731 - Megtiszteltetés volt hallani. - Igen. 331 00:25:58,816 --> 00:26:02,027 Kedves tőletek. Tényleg. Csodás volt. 332 00:26:03,402 --> 00:26:06,448 Van egy poénunk. Csak egy vicc. 333 00:26:06,531 --> 00:26:07,741 Belsős poén. 334 00:26:07,824 --> 00:26:10,701 Mások nem találják viccesnek, mert hülyék. 335 00:26:10,786 --> 00:26:13,455 Ha senki nem nevet, biztos vicces? 336 00:26:13,538 --> 00:26:14,872 - Igen. - Tuti? 337 00:26:14,957 --> 00:26:16,457 Ilyenek a vicceim. 338 00:26:16,542 --> 00:26:18,501 - Jó viccek? - Kiválóak. 339 00:26:18,585 --> 00:26:20,712 - Honnan tudod? - Humorérzék. 340 00:26:20,796 --> 00:26:23,632 - De senki sem nevet. - Nem mindenki érti. 341 00:26:23,714 --> 00:26:25,384 - Sokan nem? - Nagyon. 342 00:26:25,467 --> 00:26:28,177 Hol van Henry? Szívesen látnánk a vőlegényed! 343 00:26:28,262 --> 00:26:29,720 Megbocsátanátok? Kösz. 344 00:26:32,933 --> 00:26:34,059 Baj van? 345 00:26:36,145 --> 00:26:37,562 Még mindig az esküvőről van szó? 346 00:26:39,189 --> 00:26:41,066 Édesem, próbáld megérteni! 347 00:26:41,149 --> 00:26:44,861 Ez az esküvő egy hatalmas Broadway-produkció. 348 00:26:44,945 --> 00:26:47,405 A szüleim olyan örömünnepet terveznek, 349 00:26:47,488 --> 00:26:50,659 ami mellett minden barátjuké eltörpül, 350 00:26:50,743 --> 00:26:54,830 és lerombolja mindenkinek a társadalmi ambícióját, akit csak szeretnek. 351 00:26:54,913 --> 00:26:58,082 A "sokk" és "ámulat" szavakat használták. 352 00:26:58,792 --> 00:27:01,462 Azt akarják, hogy mások kétségbeesve lemondják az esküvőjük. 353 00:27:01,544 --> 00:27:03,629 Ezt nem vehetjük el tőlük. 354 00:27:04,548 --> 00:27:06,424 Nem félsz, hogy eltűnök? 355 00:27:07,049 --> 00:27:10,386 Lehet, hogy időutazni fogok, és faképnél hagylak az oltárnál. 356 00:27:10,471 --> 00:27:11,721 - Nem fogsz. - Honnan tudod? 357 00:27:11,805 --> 00:27:14,098 Onnan, hogy a jövőben házasok vagyunk. 358 00:27:14,183 --> 00:27:15,349 Mit olvasol? 359 00:27:17,061 --> 00:27:19,396 Az orvos naplóját. 360 00:27:19,479 --> 00:27:21,148 Szexi! Miről szól? 361 00:27:21,231 --> 00:27:22,274 Drogokról. 362 00:27:22,356 --> 00:27:25,568 - Drogozol? - Próbálkoztam pár cuccal, régen. 363 00:27:27,237 --> 00:27:28,321 Mi az? 364 00:27:28,404 --> 00:27:29,823 - Semmi. - Semmi? 365 00:27:29,906 --> 00:27:32,409 Mennem kell. Telefonálnom kell. 366 00:27:33,618 --> 00:27:35,161 Most telefonálsz? 367 00:27:35,245 --> 00:27:37,288 - Kösz, hogy megérted, szeretlek. Szia! - Én... 368 00:27:56,849 --> 00:27:58,351 KÉT NAP AZ ESKÜVŐIG 369 00:28:01,647 --> 00:28:03,148 Jézus! 370 00:28:05,484 --> 00:28:06,400 Henry? 371 00:28:07,069 --> 00:28:09,862 Gomez? Mit keresel itt? 372 00:28:09,947 --> 00:28:12,115 Ügyfélhez jöttem. Te? 373 00:28:12,198 --> 00:28:13,826 Egy barátommal találkozom. 374 00:28:15,326 --> 00:28:17,746 Clare bízott meg, hogy kövess? 375 00:28:17,830 --> 00:28:20,998 Ha követnélek, nem azt kamuznám, hogy klienshez jöttem. 376 00:28:21,082 --> 00:28:22,917 De, ez a te szinted. 377 00:28:23,001 --> 00:28:24,044 Szia, Henry! 378 00:28:24,127 --> 00:28:25,753 - Ő az embered? - Igen. 379 00:28:27,714 --> 00:28:28,631 Hé... 380 00:28:29,632 --> 00:28:30,551 Hé... 381 00:28:32,428 --> 00:28:33,594 Henry, bocs. 382 00:28:34,387 --> 00:28:35,430 Meló. 383 00:28:35,514 --> 00:28:36,889 - Helló! - Helló! 384 00:28:39,225 --> 00:28:42,979 Egy régi barátom, még a könyvtárosképzésről. 385 00:28:43,063 --> 00:28:45,149 - Ben, Gomez. - Helló, Gomez! 386 00:28:45,231 --> 00:28:47,150 - Ügyvéd. - Bakker! 387 00:28:48,109 --> 00:28:51,905 Más miatt mondtam, véletlen. 388 00:28:51,989 --> 00:28:54,115 Oké. Megyek is. Még látjuk egymást! 389 00:28:56,160 --> 00:29:00,121 Ügyesen álcáztad a bűntudatot. Egyszerre volt finom és vagány. 390 00:29:05,169 --> 00:29:06,253 Hogy érzed magad? 391 00:29:07,296 --> 00:29:08,338 AIDS-es vagyok. 392 00:29:08,421 --> 00:29:10,632 Arra céloztam. 393 00:29:10,716 --> 00:29:13,010 Napi tíz tabletta, és működik, 394 00:29:13,093 --> 00:29:15,679 de azt hiszem, hullik a hajam. 395 00:29:16,596 --> 00:29:18,139 Ha már gyógyszer... 396 00:29:18,223 --> 00:29:21,643 És mit akarsz? Így, ezer év után? 397 00:29:21,726 --> 00:29:24,896 Férfiak vagyunk. A barátságunk alapja, hogy nem törődünk egymással. 398 00:29:24,980 --> 00:29:26,689 Mit akarsz? 399 00:29:26,773 --> 00:29:31,110 Most nem szórakozni, hanem épp az ellenkezőjét. 400 00:29:31,194 --> 00:29:35,157 Egyhelyben maradni kilenc órát anélkül, hogy a stressz miatt időutaznék. 401 00:29:35,240 --> 00:29:37,326 - Azt még tolod? - Még igen. 402 00:29:37,408 --> 00:29:39,328 Mitől fosnál kilenc órán át? 403 00:29:39,411 --> 00:29:40,578 Az esküvőmön. 404 00:29:41,497 --> 00:29:43,164 - Felhívom Evangeline-t. - Kit? 405 00:29:43,248 --> 00:29:44,875 Ígértem macskakaját. Elfelejtettem. 406 00:29:44,957 --> 00:29:46,542 Hogy jön ez ide? 407 00:29:46,627 --> 00:29:48,836 Nem jön. Csak eszembe jutott. 408 00:29:48,920 --> 00:29:50,547 Figyelnél kicsit? 409 00:29:50,631 --> 00:29:55,219 Kéne valami, amivel blokkolom kilenc órára a dopaminreceptoraim. 410 00:29:55,302 --> 00:29:56,345 Nincs valamid? 411 00:29:58,597 --> 00:30:00,306 - Ez mi? - Morfium plusz. 412 00:30:00,389 --> 00:30:02,851 - Morfium plusz mi? - Semmi közöd hozzá. 413 00:30:02,934 --> 00:30:04,018 Kipróbálhatom? 414 00:30:04,103 --> 00:30:05,145 Most? 415 00:30:06,145 --> 00:30:07,897 - Dehogy! - Miért? 416 00:30:07,981 --> 00:30:09,941 Lehet, elrontanám, mert izgulok. 417 00:30:10,024 --> 00:30:11,193 Fodrász vagy. 418 00:30:11,275 --> 00:30:13,903 - Mi a legrosszabb, ami történhet? - Agyon is szúrhatlak. 419 00:30:13,987 --> 00:30:15,696 - Mi ez? - Mi? 420 00:30:15,780 --> 00:30:17,782 - A zene. - Rádió? 421 00:30:17,865 --> 00:30:19,659 Igen, de az a mű. Ismerem. 422 00:30:28,209 --> 00:30:29,502 Mit csinálsz? 423 00:30:30,628 --> 00:30:32,171 Csak izé. 424 00:30:34,049 --> 00:30:34,966 Izé? 425 00:30:39,555 --> 00:30:44,642 Ha gyógyszerről van szó, te vagy a legfelelőtlenebb, 426 00:30:44,725 --> 00:30:46,895 akit ismerek. 427 00:30:50,440 --> 00:30:51,859 Teszek egy javaslatot, 428 00:30:52,568 --> 00:30:54,737 mutatok egy gyogyót. 429 00:30:55,696 --> 00:31:00,200 Értelmes ember nem nyeli le csak úgy. 430 00:31:07,958 --> 00:31:08,916 Tudom, hogy itt vagy! 431 00:31:09,626 --> 00:31:12,044 Meg a barátom is. Nyisd ki! 432 00:31:14,338 --> 00:31:15,465 Mit akarsz? 433 00:31:15,549 --> 00:31:18,427 Ügyvéd vagyok, van a környéken pár ügyfelem, 434 00:31:18,509 --> 00:31:20,721 és pontosan tudom, ki vagy, és mivel foglalkozol. 435 00:31:20,804 --> 00:31:25,349 Ami kínos, de még ennél is kínosabb lesz, 436 00:31:25,434 --> 00:31:27,685 ha nem nyitod ki! 437 00:31:30,062 --> 00:31:31,231 Oké! 438 00:31:33,525 --> 00:31:36,277 Jó, de tudnod kell, 439 00:31:36,361 --> 00:31:38,321 hogy néha fellépnek mellékhatások, 440 00:31:38,404 --> 00:31:41,075 amikért nem vonható felelősségre az eladó. 441 00:31:45,870 --> 00:31:47,164 Bakker! 442 00:31:53,587 --> 00:31:57,131 - Nem dönthetsz erről egyedül! - Nem volt más választásom. 443 00:31:57,216 --> 00:32:00,802 - Tudom, mi történt! - És megbeszéltük! 444 00:32:00,886 --> 00:32:03,055 - Nem vagy a feleségem, baszki! - Száradj el! 445 00:32:03,137 --> 00:32:04,180 - Bazmeg! - Baszki! 446 00:32:04,264 --> 00:32:06,808 Sosem bocsátok meg neked, Henry! Soha! 447 00:32:25,702 --> 00:32:28,121 Hála az égnek! Hol a frászban voltál? 448 00:33:29,058 --> 00:33:32,102 - Tudom, mi történt! - Nem akarsz beszélni a feleségeddel? 449 00:33:32,186 --> 00:33:34,271 - Nem vagy a feleségem, baszki! - Száradj el! 450 00:33:34,353 --> 00:33:35,522 - Bazmeg! - Baszki! 451 00:33:35,606 --> 00:33:38,274 Sosem bocsátok meg neked, Henry! Soha! 452 00:33:46,866 --> 00:33:49,411 Henry! Hé, Henry! 453 00:33:50,621 --> 00:33:52,914 - Minden oké? - Mit keresel itt? 454 00:33:52,998 --> 00:33:55,626 - Én hívtam. Hátha tud segíteni. - Miben? 455 00:33:55,708 --> 00:33:57,377 Valamit csak tud. 456 00:33:57,461 --> 00:33:59,420 Hét óra múlva megházasodsz. 457 00:33:59,505 --> 00:34:01,840 - Hét óra múlva? - Egy napra eltűntél. 458 00:34:01,924 --> 00:34:04,550 Jól vagy? Tudsz maradni? Általában nem ez van. 459 00:34:04,634 --> 00:34:07,178 - Általában nincs benyomva. - Nem vagyok díler. 460 00:34:07,261 --> 00:34:09,640 Engedély nélküli orvosi ellátást nyújtok betegeknek. 461 00:34:09,723 --> 00:34:11,725 - És díler is vagy. - Ahogy nézzük. 462 00:34:12,433 --> 00:34:13,394 Apa! 463 00:35:59,123 --> 00:36:00,918 CLEARBLUE TERHES 464 00:36:18,185 --> 00:36:19,269 Menj innen! 465 00:36:19,352 --> 00:36:20,561 HENRY 28 ÉVES, CLARE 29 466 00:36:20,646 --> 00:36:22,563 Kérlek, menj innen! 467 00:36:51,217 --> 00:36:53,302 Persze, hogy elmondtam. Hogy ne mondtam volna el? 468 00:36:53,928 --> 00:36:56,055 Most gyűlöl. 469 00:36:56,931 --> 00:37:00,601 Legyilkosozott, szóval, ja, nem sült el jól. 470 00:37:00,685 --> 00:37:02,938 HENRY 28 ÉS 36 ÉVES 471 00:37:04,982 --> 00:37:06,399 Bocs, David, mennem kell. 472 00:37:08,401 --> 00:37:09,319 Nem. 473 00:37:10,570 --> 00:37:11,487 Egy szellemhez. 474 00:37:14,824 --> 00:37:16,410 Miért hívsz szellemnek? 475 00:37:16,493 --> 00:37:17,661 Mert az vagy. 476 00:37:19,121 --> 00:37:20,413 Innen nézve. 477 00:37:22,540 --> 00:37:24,167 Lássuk csak! Honnan jössz? 478 00:37:25,084 --> 00:37:28,547 Az esküvő előttről? Aggódsz a jövő miatt? Kísérted? 479 00:37:28,630 --> 00:37:30,090 Miért sír Clare? 480 00:37:30,923 --> 00:37:32,176 Néha sírunk. 481 00:37:32,259 --> 00:37:34,303 De a feleségedről van szó. 482 00:37:34,386 --> 00:37:35,636 Miért sír a feleséged? 483 00:37:35,721 --> 00:37:38,474 - Nem sír. - De, láttam. Beszéltem vele. 484 00:37:38,557 --> 00:37:40,517 Nem a feleségem. 485 00:37:42,186 --> 00:37:43,352 Gyakorlatilag. 486 00:37:45,856 --> 00:37:48,317 Bocs, Junior, próbáltad, de nem jött össze. 487 00:37:51,778 --> 00:37:52,905 Ha már itt tartunk... 488 00:37:57,992 --> 00:37:58,910 Vetélések? 489 00:38:03,540 --> 00:38:05,959 Időutazó gyerekeket gyártok, és nem fogod elhinni... 490 00:38:07,418 --> 00:38:09,337 de elutaznak a méhéből. 491 00:38:13,300 --> 00:38:14,217 Úristen! 492 00:38:14,927 --> 00:38:15,844 Ja. 493 00:38:19,263 --> 00:38:20,306 Mit csináltál? 494 00:38:22,600 --> 00:38:23,976 Tudom, hogy csináltál valamit. 495 00:38:24,895 --> 00:38:26,687 És bármi is az, Clare gyűlöl érte. 496 00:38:26,771 --> 00:38:28,815 - Magad mondtad. - Hé! 497 00:38:30,025 --> 00:38:32,401 El tudod képzelni, milyen ez? 498 00:38:36,365 --> 00:38:37,991 Bármikor teherbe esik, 499 00:38:39,200 --> 00:38:40,118 minden egyes alkalommal 500 00:38:41,954 --> 00:38:43,580 azt hiszi: "Ez lesz az! 501 00:38:45,873 --> 00:38:47,292 Most sikerülni fog!" 502 00:38:50,002 --> 00:38:51,505 Iszonyúan reménykedik. 503 00:38:53,090 --> 00:38:55,551 Annyira boldog, az egész házat beragyogja. 504 00:38:57,301 --> 00:38:58,553 És mindig tudom, 505 00:38:59,429 --> 00:39:00,347 hogy nem fog menni. 506 00:39:01,265 --> 00:39:03,558 Sosem fog összejönni. 507 00:39:03,641 --> 00:39:05,351 Tudod, mióta tudom? 508 00:39:08,479 --> 00:39:10,898 Mióta az asztal túloldalán álltam. 509 00:39:12,650 --> 00:39:13,651 A te helyedben. 510 00:39:18,156 --> 00:39:19,575 Elköttetted magad? 511 00:39:20,659 --> 00:39:23,245 - Igen. - És nem szóltál? A tudta nélkül? 512 00:39:23,328 --> 00:39:25,079 - Pontosan. - Én ilyet nem teszek. 513 00:39:27,416 --> 00:39:29,460 De, ezt fogod tenni. 514 00:39:37,049 --> 00:39:38,969 Meddig leszel itt, Junior? 515 00:39:40,720 --> 00:39:41,804 Már nem emlékszem. 516 00:39:42,931 --> 00:39:45,517 Hallod, amit mondok? Én nem teszek ilyet! 517 00:39:45,601 --> 00:39:48,060 Persze. Be vagy nyomva. Így már világos. 518 00:39:48,145 --> 00:39:50,605 - Nem teszek ilyet Clare-rel! - Pontosan ezt teszed! 519 00:39:50,688 --> 00:39:52,565 Ez lesz! Nem tudsz rajta változtatni! 520 00:39:52,648 --> 00:39:54,485 - Baszódj meg! - Majd te változtatsz? 521 00:39:54,568 --> 00:39:56,987 Nem tudsz. Semmit sem tudsz, csicskagyász! 522 00:39:57,071 --> 00:39:59,615 - Ezen változtatok. - Kapd be! El se tudtad venni! 523 00:40:22,929 --> 00:40:24,681 Henry, kivel kiabálsz? 524 00:40:54,252 --> 00:40:57,255 Jézus, te aztán nem siettél! 525 00:40:57,338 --> 00:40:59,382 - Minden oké? - Igen. 526 00:41:04,137 --> 00:41:05,054 Helló? 527 00:41:05,848 --> 00:41:07,306 Clare, én vagyok! Engedj be! 528 00:41:08,224 --> 00:41:09,934 - Henry? - Visszajött. Megvan. 529 00:41:10,018 --> 00:41:11,061 Hála az égnek! 530 00:41:11,145 --> 00:41:14,356 - Viszem a templomba. - Jó. Köszönöm! 531 00:41:15,648 --> 00:41:16,942 Gomez, nézd! 532 00:41:17,024 --> 00:41:19,027 Látom. Mennünk kell. 533 00:41:19,110 --> 00:41:20,028 Nézz rá! 534 00:41:24,825 --> 00:41:26,451 Ez nem az a Henry. 535 00:41:26,534 --> 00:41:27,577 HENRY 36 ÉVES 536 00:41:27,660 --> 00:41:29,413 Jó bonyolult. 537 00:41:30,831 --> 00:41:32,290 ÉS 28 538 00:41:32,373 --> 00:41:36,086 Köszönöm. Bocs, kösz. Bocs. 539 00:41:38,380 --> 00:41:40,089 - Hozok egy törölközőt. - Kösz. 540 00:41:44,094 --> 00:41:45,845 - Bakker! - Ja. 541 00:41:45,928 --> 00:41:46,888 - Te... - Igen. 542 00:41:53,519 --> 00:41:54,855 - Tessék. - Kösz. 543 00:41:58,775 --> 00:42:01,278 - Megütötted a férjem? - Szívesen. 544 00:42:01,903 --> 00:42:03,280 Jézus! 545 00:42:03,363 --> 00:42:05,198 Ne, ne ma este! 546 00:42:05,282 --> 00:42:07,742 Baszki, nem bírom! Ma este nem. 547 00:42:07,825 --> 00:42:10,579 Tudom, milyen nehéz. Tudom, hogy az. 548 00:42:10,662 --> 00:42:12,206 Nem érted. 549 00:42:13,039 --> 00:42:15,334 - Nem állok készen. - Mire? 550 00:42:16,459 --> 00:42:17,878 Cipőpasztanap van. 551 00:42:17,961 --> 00:42:19,338 Cipőpaszta mi? 552 00:42:19,421 --> 00:42:21,255 Cipőpasztanap van. 553 00:42:22,215 --> 00:42:24,967 Kéne a másik. Hol van? Hány éves vagy? 554 00:42:25,052 --> 00:42:26,637 A naptár szerint 36. 555 00:42:26,720 --> 00:42:28,096 - Még élek? - Hol? 556 00:42:28,180 --> 00:42:30,808 - Mikor 36 leszel. - Ja, múlt kedden billiárdoztunk. 557 00:42:30,891 --> 00:42:31,808 Kösz, haver. 558 00:42:33,267 --> 00:42:34,185 Cipőpaszta. 559 00:42:35,062 --> 00:42:36,105 Cipőpaszta kéne. 560 00:42:36,188 --> 00:42:37,396 - Cipőpaszta? - Minek? 561 00:42:37,480 --> 00:42:39,607 Hajfestéketek nincs. 562 00:42:41,944 --> 00:42:43,778 Bocs, de a férjed egy paraszt. 563 00:42:43,862 --> 00:42:47,448 Igen. Miért is nem szeretsz videókat nézni? 564 00:42:49,284 --> 00:42:51,035 A múlt egy űr, amibe lezuhanok. 565 00:42:51,120 --> 00:42:52,830 Ha ránézek, elszédülök. 566 00:42:52,913 --> 00:42:54,747 Ez nem a múlt. 567 00:42:54,832 --> 00:42:55,999 Ez a jelen. 568 00:42:57,584 --> 00:43:01,130 - Mitől fog ez működni? - Nyugi! Tudom, mi a vége. 569 00:43:01,213 --> 00:43:03,132 Letolom az esküvőt, aztán hazamegyek. 570 00:43:03,215 --> 00:43:05,801 Junior meg visszajön, és nyomja a házas életet. 571 00:43:05,884 --> 00:43:08,261 - Nem lesz házas. - Szigorúan véve nem. 572 00:43:13,100 --> 00:43:14,016 Na... 573 00:43:15,560 --> 00:43:17,645 Mit gondolsz, apa? Jó vagyok így? 574 00:43:18,856 --> 00:43:20,482 Anyád büszke lenne rád. 575 00:43:22,358 --> 00:43:23,986 Csak az számít, nem? 576 00:43:26,655 --> 00:43:27,865 Jól vagy? 577 00:43:29,908 --> 00:43:31,200 Ahogy nézel... 578 00:43:32,201 --> 00:43:33,119 Mi az? 579 00:43:34,455 --> 00:43:36,247 Mintha nem láttál volna egy ideje. 580 00:43:43,338 --> 00:43:46,257 - Én nem... - Én is büszke vagyok rád. 581 00:43:47,134 --> 00:43:49,427 Jól van! Indulás! 582 00:43:51,764 --> 00:43:52,681 Apa! 583 00:43:55,309 --> 00:43:56,351 Megéri? 584 00:43:56,435 --> 00:43:58,269 - Megházasodni? Persze! - Nem. 585 00:43:59,438 --> 00:44:00,981 Komolyan kérdem. 586 00:44:03,192 --> 00:44:06,445 Megérte elvenni anyát, hogy elveszítsd? 587 00:44:07,905 --> 00:44:09,031 Ez nem rólam szól. 588 00:44:10,281 --> 00:44:12,659 Clare-ről. Gyorsabban öregszem. 589 00:44:12,742 --> 00:44:16,622 Eleget láttam a jövőből, hogy tudjam, nem élem túl. 590 00:44:18,916 --> 00:44:19,875 Clare kedvéért. 591 00:44:22,251 --> 00:44:23,878 Megérte elvenni anyát, hogy elveszítsd? 592 00:44:26,590 --> 00:44:29,092 - Komoly kérdés. - Ez egy ilyen nap. 593 00:44:31,887 --> 00:44:32,805 Ja. 594 00:44:35,015 --> 00:44:35,974 Nem volt könnyű. 595 00:44:37,142 --> 00:44:38,060 De megérte. 596 00:44:40,687 --> 00:44:41,604 Kösz. 597 00:44:42,563 --> 00:44:43,481 Miattad. 598 00:44:47,819 --> 00:44:50,697 Nem mondom eleget, de miattad megérte. 599 00:44:54,243 --> 00:44:55,411 Csináljatok gyereket! 600 00:44:57,329 --> 00:44:58,704 Ha te nem tudsz maradni, 601 00:44:59,623 --> 00:45:00,541 legalább ő. 602 00:45:02,375 --> 00:45:03,544 Csináljatok gyereket! 603 00:45:05,002 --> 00:45:08,298 Azzal sajnos, van egy kis gond. 604 00:45:09,007 --> 00:45:10,342 Bármit meg lehet oldani. 605 00:45:15,805 --> 00:45:17,056 Ezt nem, apa. 606 00:45:18,684 --> 00:45:21,437 Srácok, gyerünk! Menni kell a templomba! 607 00:45:21,520 --> 00:45:22,938 - Jövünk! - Időre! 608 00:45:23,021 --> 00:45:25,566 - Tudom. - Van benne poén. Majd meglátod. 609 00:45:26,191 --> 00:45:28,652 Ismerem a poént. Láttam a videót. 610 00:45:32,823 --> 00:45:34,240 Mi értelme ennek? 611 00:45:35,075 --> 00:45:36,952 Nem tudok ott lenni, én nem... 612 00:45:42,166 --> 00:45:43,250 Ne! 613 00:45:44,251 --> 00:45:46,127 Ezt nem hiszem el! 614 00:45:46,837 --> 00:45:49,714 Hát, én beszarok! 615 00:45:52,176 --> 00:45:54,344 Mit keres ott? 616 00:45:54,427 --> 00:45:57,513 - Megnősül. - Elveszi a barátnőm! 617 00:45:57,597 --> 00:45:59,850 Tudod, emlékszik, hogy látta a videót. 618 00:45:59,933 --> 00:46:01,309 - Miért? - Paraszt! 619 00:46:01,392 --> 00:46:03,311 Szép! 620 00:46:04,063 --> 00:46:06,815 Elegáns. Nagyon elegáns. Templomban. 621 00:46:07,900 --> 00:46:09,359 Erre is emlékezni fog. 622 00:46:09,443 --> 00:46:11,736 Nagy hatással volt az operatőrre. 623 00:46:19,870 --> 00:46:21,872 Sajnálom. Késésben vagyunk. 624 00:46:21,955 --> 00:46:23,916 Azonnal be kell hoznunk a menyasszonyt. 625 00:46:23,999 --> 00:46:26,043 Persze, semmi gond! 626 00:46:26,126 --> 00:46:27,335 Csőre tölts! 627 00:46:32,925 --> 00:46:34,927 Ne nagyon mutogasd magad, 628 00:46:35,010 --> 00:46:37,178 nehogy észre vegyék, milyen öreg és gáz vagy! 629 00:46:37,261 --> 00:46:38,639 Kösz, megnyugtatsz. 630 00:46:38,721 --> 00:46:41,225 Ne idegeskedj! Attól ráncosabb vagy! 631 00:47:17,261 --> 00:47:18,804 Azt hittem, dühösebb leszel. 632 00:47:19,847 --> 00:47:21,055 Dühös vagyok. 633 00:47:21,932 --> 00:47:26,103 Még sokáig az leszek. Most fogd be, és nézd a szép ruhám! 634 00:47:56,175 --> 00:47:57,467 Kösz, apa! 635 00:47:58,969 --> 00:48:01,804 Igen, most esik le neki. 636 00:48:12,274 --> 00:48:13,442 Hol van? 637 00:48:14,192 --> 00:48:15,318 Szuperül nézel ki. 638 00:48:15,402 --> 00:48:16,861 Cipőpasztaszagod van. 639 00:48:17,779 --> 00:48:19,782 Biztos örülsz, hogy megütöttem. 640 00:48:19,864 --> 00:48:20,783 Miért? 641 00:48:21,991 --> 00:48:24,660 Láttam az arcát. Láttam, hogy vitatkoztok. Utáltad. 642 00:48:24,744 --> 00:48:27,956 - Barátaim! Azért gyűltünk össze... - Sosem utálom. 643 00:48:28,040 --> 00:48:30,584 Szét tudnám verni az ostoba képét, 644 00:48:30,667 --> 00:48:32,336 de gyűlölni sose tudnám. 645 00:48:32,418 --> 00:48:35,798 - Az egyház jelenlétében... - Mit csinál? 646 00:48:35,881 --> 00:48:36,799 Emlékszik. 647 00:48:37,424 --> 00:48:39,968 - Szeretlek. - Clare és Henry. 648 00:48:40,052 --> 00:48:41,302 Paraszt! 649 00:48:41,385 --> 00:48:43,764 Azért jöttetek, hogy házasságot kössetek, 650 00:48:43,846 --> 00:48:46,850 szabadon, szívből, őszintén? 651 00:48:46,934 --> 00:48:48,059 - Igen. - Igen. 652 00:48:49,019 --> 00:48:52,606 Készen álltok Istentől gyereket fogadni, 653 00:48:52,688 --> 00:48:55,983 és Jézus és a katolikus egyház szellemében nevelni? 654 00:48:56,068 --> 00:48:57,111 - Igen. - Igen. 655 00:48:58,695 --> 00:49:00,154 Gyűlölöm, amit veled tett. 656 00:49:02,198 --> 00:49:04,325 Így látta helyesnek. 657 00:49:05,619 --> 00:49:08,538 Biztos azt hitte, nem bírom tovább, 658 00:49:08,622 --> 00:49:12,751 mert ő már tényleg nem bírta. 659 00:49:12,835 --> 00:49:14,669 Szerettem volna gyereket. 660 00:49:16,170 --> 00:49:18,798 Mindennél jobban vágytam rá. 661 00:49:18,881 --> 00:49:20,925 - Én is. - Nem. 662 00:49:21,008 --> 00:49:22,803 Betegségben, egészségben. 663 00:49:22,886 --> 00:49:24,763 Te öt próbálkozás után feladtad. 664 00:49:24,847 --> 00:49:26,348 Míg a halál el nem választ. 665 00:49:26,432 --> 00:49:29,017 Én sosem adtam volna fel. Bármit megtettem volna. 666 00:49:31,520 --> 00:49:33,354 Akkor hogy fogsz megbocsátani? 667 00:49:34,273 --> 00:49:36,358 Én, Clare, megesküdöm előtted. 668 00:49:37,066 --> 00:49:38,944 Majd kitalálom. 669 00:49:39,027 --> 00:49:43,364 Hogy melletted maradok jóban, rosszban. 670 00:49:43,448 --> 00:49:45,159 De boldoggá kéne tennem téged! 671 00:49:45,242 --> 00:49:47,745 Betegségben, egészségben. 672 00:49:47,828 --> 00:49:49,036 Ki mondta? 673 00:49:49,662 --> 00:49:52,874 Szeretlek, és megbecsüllek, míg a halál el nem választ. 674 00:49:57,962 --> 00:50:00,215 De cuki fejed van! 675 00:50:01,842 --> 00:50:03,718 Hány éves vagy, 28? 676 00:50:03,801 --> 00:50:04,719 Ja. 677 00:50:06,180 --> 00:50:07,181 Huszonnyolc? 678 00:50:10,600 --> 00:50:12,685 Én vagyok az idősebb. 679 00:50:12,770 --> 00:50:14,813 Végre! Ez tetszik. 680 00:50:18,025 --> 00:50:20,902 Henry, nem az a dolgunk, hogy boldoggá tegyük egymást. 681 00:50:22,487 --> 00:50:24,865 Ha mégis sikerül, az remek. 682 00:50:25,949 --> 00:50:27,493 De nem az a lényeg. 683 00:50:29,995 --> 00:50:31,412 Összeházasodunk. 684 00:50:32,539 --> 00:50:37,168 Nem randira megyünk, vagy nyaralni vagy kirándulni, 685 00:50:37,252 --> 00:50:41,130 hanem konkrétan összeházasodunk. 686 00:50:43,175 --> 00:50:46,052 - Nézz csak ránk! Nézd! - Henry, fogadd el ezt a gyűrűt 687 00:50:46,136 --> 00:50:48,389 szeretetem és hűségem jeléül. 688 00:50:48,471 --> 00:50:52,434 Úgy nézünk mi ki, mint akik vakációra készülnek? 689 00:50:55,521 --> 00:50:56,437 Mintha... 690 00:50:59,565 --> 00:51:03,152 Mintha kihajóznánk a viharba. 691 00:51:04,612 --> 00:51:08,617 És tudjuk, hogy nem mindketten éljük túl. 692 00:51:08,700 --> 00:51:09,785 Mit lehet tenni? 693 00:51:12,663 --> 00:51:15,206 Kapaszkodunk, ameddig bírunk, 694 00:51:15,290 --> 00:51:16,707 mert tudjuk... 695 00:51:17,918 --> 00:51:21,046 hogy ennél jobb úgysem lesz. 696 00:51:25,633 --> 00:51:27,469 Boldogabbá teszed a boldog napjaim. 697 00:51:30,013 --> 00:51:32,057 A szomorúakat elviselhetőbbé. 698 00:51:34,560 --> 00:51:38,688 És ha megbocsátasz, mikor megbántalak, igyekszem én is így tenni. 699 00:51:40,231 --> 00:51:41,442 Áll az alku? 700 00:51:45,278 --> 00:51:46,196 Oké. 701 00:51:50,992 --> 00:51:52,118 Hiányzol. 702 00:51:54,328 --> 00:51:56,873 - Tessék? - Hiányzol. 703 00:51:56,956 --> 00:51:58,291 "Te" hiányzol. 704 00:51:59,293 --> 00:52:02,254 A fiatal, dühös, barom éned. 705 00:52:05,466 --> 00:52:06,967 Én változtattalak meg? 706 00:52:08,093 --> 00:52:09,427 Elüldöztelek? 707 00:52:10,637 --> 00:52:12,472 Én... 708 00:52:12,555 --> 00:52:13,931 Látogass meg néha! 709 00:52:14,933 --> 00:52:19,063 - Tessék? - Ha ideutazol, látogass meg! 710 00:52:19,145 --> 00:52:20,981 A férjem vagy. Jogom van hozzád. 711 00:52:22,356 --> 00:52:25,861 De nem...? 712 00:52:25,943 --> 00:52:27,195 Henry! 713 00:52:27,946 --> 00:52:28,864 Házasok vagyunk. 714 00:52:34,036 --> 00:52:36,454 Ezennel férj és feleség vagytok. 715 00:52:36,537 --> 00:52:38,373 Megcsókolhatod a menyasszonyt. 716 00:52:55,723 --> 00:52:58,018 Ne aggódj! Junior hamarosan visszajön. 717 00:52:58,102 --> 00:52:59,019 Hiányoztál. 718 00:53:05,818 --> 00:53:07,860 Várj, elvtárs! 719 00:53:07,945 --> 00:53:09,403 Most jön a vicces rész. 720 00:53:18,246 --> 00:53:21,916 Reggel férjhez megyek 721 00:53:22,917 --> 00:53:26,672 Bimm-bamm! Szól majd a harang 722 00:53:27,547 --> 00:53:29,590 Húzd ki a dugót 723 00:53:29,674 --> 00:53:31,385 Iszunk egy nagyot 724 00:53:31,468 --> 00:53:35,723 A lényeg, hogy időben érjünk a templomba 725 00:53:36,557 --> 00:53:41,060 - Reggelre ott kell lennem - Férjhez megy 726 00:53:41,144 --> 00:53:45,231 - Kicsíptem magam, ragyogok - Ragyog 727 00:53:45,314 --> 00:53:47,526 - Adjatok puszit, fiúk - Pusziljátok 728 00:53:47,609 --> 00:53:49,737 - Mutassátok, hiányozni fogok - Mutassátok 729 00:53:49,820 --> 00:53:53,449 A lényeg, hogy időben érjünk a templomba 730 00:53:53,531 --> 00:53:55,825 - Ha táncolok - Igen 731 00:53:55,909 --> 00:53:57,910 Szőnyeget fel 732 00:53:57,995 --> 00:53:59,871 Ha fütyülök 733 00:53:59,954 --> 00:54:02,833 Kilépek az ajtón 734 00:54:02,915 --> 00:54:06,795 Mert reggel férjhez megyek 735 00:54:06,879 --> 00:54:08,212 Férjhez megy 736 00:54:08,296 --> 00:54:12,676 Bimm-bamm! Szól majd a harang 737 00:54:12,760 --> 00:54:16,971 Mulathatunk De ne feledd az iránytűt 738 00:54:17,054 --> 00:54:19,140 És érjünk oda a templomba 739 00:54:19,223 --> 00:54:21,350 Érjünk oda a templomba 740 00:54:21,435 --> 00:54:22,644 Az ég szerelmére 741 00:54:22,727 --> 00:54:25,814 Érjünk oda a templomba 742 00:54:25,897 --> 00:54:28,107 CLARE 20 ÉVES, HENRY 36 743 00:54:28,192 --> 00:54:31,110 Időben 744 00:54:32,737 --> 00:54:34,864 CLARE 29 ÉVES, HENRY 28 745 00:54:45,792 --> 00:54:49,337 De tök fura. Fura ötlet látogatnom téged. 746 00:54:49,420 --> 00:54:51,632 Valójában ő vagyok. 747 00:54:52,423 --> 00:54:54,843 A csávó, aki elköttette magát. 748 00:54:56,970 --> 00:54:58,221 Még nem.