1 00:00:07,060 --> 00:00:11,148 Aikamatkustajalle aikamatkustus ei ole koskaan ainoa ongelma. 2 00:00:11,231 --> 00:00:13,859 Kaikki tavalliset ongelmatkin ilmaantuvat. 3 00:00:17,988 --> 00:00:19,407 Kuten esimerkiksi... 4 00:00:24,620 --> 00:00:26,039 hänen ystävänsä. 5 00:00:27,831 --> 00:00:28,791 - Moi. - Hei. 6 00:00:30,083 --> 00:00:33,129 HENRY ON 28, GOMEZ 33 7 00:00:33,211 --> 00:00:34,129 Hei. 8 00:00:35,547 --> 00:00:36,466 Hei. 9 00:00:47,226 --> 00:00:48,143 - Kiitos. - Jep. 10 00:00:54,817 --> 00:00:56,527 Miten Clare voi? 11 00:00:56,611 --> 00:00:59,405 Hyvin, tiedäthän? Vanha kunnon Clare. 12 00:00:59,488 --> 00:01:00,406 Niin. 13 00:01:11,334 --> 00:01:12,543 - Entä Charisse? - Hyvin. 14 00:01:12,627 --> 00:01:13,711 Joo. 15 00:01:13,795 --> 00:01:15,505 Täytyyhän sitä kysyä. 16 00:01:15,588 --> 00:01:18,132 Muuten he kysyvät palatessamme. 17 00:01:18,216 --> 00:01:20,426 "Miten Clare?" "Miten Charisse voi?" 18 00:01:20,510 --> 00:01:22,552 Jos emme kysy, olemme pulassa. 19 00:01:22,636 --> 00:01:25,139 He asuvat samassa asunnossa. Tietänevät toisistaan. 20 00:01:25,222 --> 00:01:26,139 Hyvä huomio. 21 00:01:28,600 --> 00:01:30,770 - Pohjimmiltaan vitsailin. - Totta kai. 22 00:01:30,853 --> 00:01:32,396 Havainnoivaa huumoria. 23 00:01:32,480 --> 00:01:33,563 Selvä. 24 00:01:38,903 --> 00:01:40,530 Miksi katsot minua noin? 25 00:01:40,613 --> 00:01:42,531 - Niin kuin miten? - Noin. 26 00:01:42,615 --> 00:01:44,825 - Miten? - Katsot minua aina oudosti. 27 00:01:46,993 --> 00:01:49,163 - Olet aikamatkaaja. - Tiedän sen. 28 00:01:49,247 --> 00:01:51,832 Olet ensimmäinen mielenkiintoinen asia elämässäni. 29 00:01:51,915 --> 00:01:53,625 Minähän olen asianajaja. 30 00:01:53,710 --> 00:01:56,796 Minulle maksetaan, jotta estäisin mielenkiintoisia asioita tapahtumasta. 31 00:01:56,878 --> 00:02:00,257 Katso minua nyt. Olen aikamatkustajan ystävä. 32 00:02:00,341 --> 00:02:01,676 Oletko? 33 00:02:02,301 --> 00:02:04,845 - Mitä? - Olemmeko oikeasti ystäviä? 34 00:02:04,928 --> 00:02:07,348 - Sinun mukaasi olemme. - Mitä se tarkoittaa? 35 00:02:07,432 --> 00:02:09,099 Ei "sinun", vaan tulevaisuuden sinun. 36 00:02:09,766 --> 00:02:10,892 Mitä hän tietää? 37 00:02:10,976 --> 00:02:12,394 Paljon enemmän kuin sinä. 38 00:02:14,605 --> 00:02:16,983 Meillä ei vain tunnu olevan paljon yhteistä. 39 00:02:17,650 --> 00:02:20,111 Niin. Ilmiselvän asian lisäksi. 40 00:02:20,193 --> 00:02:22,571 - Ilmeisenkö? - Haluamme molemmat panna Clarea. 41 00:02:23,947 --> 00:02:26,993 - Ei. Tuo ei ole mitenkään totta. - Rauhoitu. 42 00:02:27,075 --> 00:02:28,410 Haluan, että ymmärrät. 43 00:02:28,494 --> 00:02:31,456 - Tuo ei ole totta. - Ei se mitään. Ymmärrän. 44 00:02:32,289 --> 00:02:34,958 Jos yrität jotain, väännän henkitorvesi solmuun. 45 00:02:35,043 --> 00:02:40,089 Mutta muuten hyväksyn lamaannuttavan kateutesi armollisesti kunnianosoituksena. 46 00:02:40,715 --> 00:02:41,632 Kippis. 47 00:02:45,595 --> 00:02:46,971 Peru sanasi. 48 00:02:47,053 --> 00:02:48,598 Ei se mitään. 49 00:02:48,680 --> 00:02:50,140 - Pyydä anteeksi. - Mistä? 50 00:02:50,224 --> 00:02:53,769 Minulla ei ole sellaisia tunteita Clarea kohtaan. 51 00:02:53,852 --> 00:02:55,897 - Ei tietenkään. - Pyydä anteeksi. 52 00:02:55,979 --> 00:02:58,774 Istu perseellesi ennen kuin se alkaa taas puhua. 53 00:03:00,485 --> 00:03:02,153 Hyvä on. Yritimme käydä drinkillä. 54 00:03:02,235 --> 00:03:04,279 Se ei toiminut. Annetaan tämä olla. 55 00:03:04,905 --> 00:03:05,947 Kuuntele. 56 00:03:06,032 --> 00:03:10,452 Jos katson sinua oudosti, ehkä siihen on syy, josta et tiedä. 57 00:03:10,535 --> 00:03:13,331 Jos laitat kätesi polvelleni, tarjoa ensin illallinen. 58 00:03:13,413 --> 00:03:14,873 Olen nähnyt sinut ennenkin. 59 00:03:14,957 --> 00:03:16,167 Tiedän. Olin humalassa. 60 00:03:18,211 --> 00:03:19,795 - Ennen sitä. - Koska ennen? 61 00:03:19,879 --> 00:03:21,798 - Se ei ollut ensimmäinen kerta. - Milloin oli? 62 00:03:21,880 --> 00:03:23,299 Tunnistin sinut. 63 00:03:23,381 --> 00:03:24,509 Mistä? 64 00:03:24,591 --> 00:03:27,595 Jos olisimme nauttineet sopuisasti drinkkejä, 65 00:03:27,677 --> 00:03:29,346 olisin ehkä kertonut sinulle. 66 00:05:19,248 --> 00:05:20,415 HENRY ON 38 67 00:05:21,876 --> 00:05:24,127 CLARE ON 16 68 00:05:24,212 --> 00:05:25,338 Saanko levätä? 69 00:05:25,420 --> 00:05:27,631 Mistä? Sinähän vain istut. 70 00:05:32,135 --> 00:05:34,389 - Saanko nähdä sen? - Et vielä. 71 00:05:37,433 --> 00:05:39,893 Muista, että minulla on vaatteet. 72 00:05:39,977 --> 00:05:41,269 Mistä tiesit? 73 00:05:41,354 --> 00:05:42,772 Olen nähnyt tuon valmiina. 74 00:05:44,148 --> 00:05:46,733 - Se on huijaamista. - Niin on alastomaksi piirtäminenkin. 75 00:05:50,654 --> 00:05:51,696 Mitä tuo oli? 76 00:05:51,781 --> 00:05:54,741 Ei mitään. Orava tai jotain. 77 00:05:54,825 --> 00:05:56,952 Luuletko, etten tiedä, kuka hän oli? 78 00:05:57,035 --> 00:05:58,287 Ei kukaan. 79 00:05:58,371 --> 00:06:00,288 Olen tavannut perheesi, muistathan? 80 00:06:02,958 --> 00:06:03,875 Kauan sitten. 81 00:06:06,920 --> 00:06:08,464 Miksi hymyilet? 82 00:06:09,716 --> 00:06:11,174 Kaipa se oli hauskaa. 83 00:06:11,259 --> 00:06:13,593 - Mikä siinä oli hauskaa? - Sinä. 84 00:06:14,219 --> 00:06:15,137 - Minäkö? - Niin. 85 00:06:15,929 --> 00:06:17,347 Sinä, Clare Abshire. 86 00:06:18,598 --> 00:06:20,059 Olit tosi hauska. 87 00:06:28,401 --> 00:06:29,860 CLARE ON 20, HENRY 28 88 00:06:29,943 --> 00:06:32,238 Vihaatko vanhempiasi tai jotain? 89 00:06:32,321 --> 00:06:34,698 En tietenkään. Miksi vihaisin heitä? 90 00:06:34,782 --> 00:06:37,117 Muutit erittäin kauas heidän luotaan. 91 00:06:41,413 --> 00:06:43,583 - Olemmeko pian perillä? - Se ei ole kaukana. 92 00:06:50,882 --> 00:06:52,717 Istu rauhassa. Rauhoitu. 93 00:06:52,799 --> 00:06:54,050 Mikä sinua vaivaa? 94 00:06:54,677 --> 00:06:55,845 Olen autossa. 95 00:06:55,927 --> 00:06:57,680 Mitä vikaa autoissa on? 96 00:06:57,763 --> 00:06:59,598 Minä. Minä olen ongelma. 97 00:06:59,682 --> 00:07:03,185 Jos matkustan ajassa nyt, saavun satasen tuntivauhtia. 98 00:07:03,269 --> 00:07:07,065 Jossain historiassa on iso läiskä, jolla on yllättynyt ilme. 99 00:07:23,081 --> 00:07:25,500 - Puhelimesi soi koko ajan. - Niin. 100 00:07:25,582 --> 00:07:28,126 - Etkä vastaa siihen. - Ei tämä ole mitään. 101 00:07:28,210 --> 00:07:31,672 Varo. Saatan alkaa luulla, että se on toinen naisesi. 102 00:07:31,756 --> 00:07:33,465 No, niin onkin. 103 00:07:34,257 --> 00:07:35,718 - Ingrid vai? - Ei. 104 00:07:36,386 --> 00:07:38,388 - Gomez. - Gomez? 105 00:07:38,471 --> 00:07:41,181 Joo, meillä oli pieni riita. 106 00:07:41,265 --> 00:07:44,810 - Hän yrittää vain olla ystävällinen. - Hänen pitää lopettaa se. 107 00:07:44,893 --> 00:07:47,938 Hänestä tulee paras ystäväsi, haluat tai et. 108 00:07:48,021 --> 00:07:50,525 - Kuka niin sanoo? - Tulevaisuuden sinä. 109 00:07:50,607 --> 00:07:53,653 Älä kuuntele häntä. Minut tunnetaan valehtelevana kusipäänä. 110 00:07:53,735 --> 00:07:56,154 Tulevaisuuden sinä ei ole. Tulevaisuuden sinä on mahtava. 111 00:07:56,239 --> 00:07:58,074 Lakkaa kehumasta minua päin naamaa. 112 00:07:58,157 --> 00:08:01,118 Hän on mahtavampi sinä. Miten voisin olla pitämättä hänestä enemmän? 113 00:08:01,202 --> 00:08:02,245 Hienoa. Täydellistä. 114 00:08:02,328 --> 00:08:05,456 Minua on maailmassa vain yksi, ja jään silti toiseksi. 115 00:08:06,165 --> 00:08:08,960 Onko mitään, missä olen parempi? Entä hiukset? 116 00:08:09,043 --> 00:08:10,461 Onko tukkani parempi? 117 00:08:10,544 --> 00:08:11,713 Seksi on hyvää. 118 00:08:12,755 --> 00:08:14,632 Pidän kovasti seksistä. 119 00:08:14,714 --> 00:08:17,843 Sepä hyvä. Kiitos palautteesta. 120 00:08:17,926 --> 00:08:20,470 Käytännössä petän elämäni rakkautta - 121 00:08:20,555 --> 00:08:23,808 hänen kuuman pikkuveljensä kanssa, mutta ei se haittaa. 122 00:08:23,891 --> 00:08:26,936 Noin sanottuna se kuulostaakin hyvältä. Kiitos. 123 00:08:32,942 --> 00:08:34,151 - Gomez vai? - Joo. 124 00:08:34,235 --> 00:08:35,278 Vastaa. 125 00:08:35,361 --> 00:08:37,321 - Onko pakko? - On, ja ole kiltti. 126 00:08:39,823 --> 00:08:42,076 - Hei. - Hei, toveri. 127 00:08:42,159 --> 00:08:43,369 Toveri? 128 00:08:43,453 --> 00:08:46,748 Oletko tien päällä Claren kanssa? Onko kaikki hyvin? 129 00:08:46,831 --> 00:08:48,708 - Joo. - Ei aikamatkustusongelmia? 130 00:08:48,791 --> 00:08:50,625 Ilmestyin Dallasiin 1963. 131 00:08:50,709 --> 00:08:53,128 Ammuin autosaattuetta. Kunpa en muuttanut mitään tärkeää. 132 00:08:53,212 --> 00:08:54,463 Olihan se vitsi? 133 00:08:54,546 --> 00:08:55,589 Joo. Se oli vitsi. 134 00:08:56,424 --> 00:08:58,509 Minun pitää tottua huumorintajuusi. 135 00:08:58,592 --> 00:09:00,636 Se toki säästäisi aikaa. 136 00:09:00,719 --> 00:09:03,222 - Kuule. Se eilinen. - Unohda se. 137 00:09:03,305 --> 00:09:06,392 - Anteeksi, että rähjäsin. - Ei se mitään. Olimme molemmat mänttejä. 138 00:09:06,476 --> 00:09:09,269 - Unohdan sen mielelläni. - Niin minäkin. 139 00:09:09,354 --> 00:09:10,271 Hyvä. 140 00:09:11,731 --> 00:09:15,400 Puhuin myös kohtaamisestamme jonkin aikaa sitten. 141 00:09:15,485 --> 00:09:18,820 Kuinka tunnistin sinut, kun näin sinut ensi kertaa. 142 00:09:18,905 --> 00:09:19,821 Onko se...? 143 00:09:21,616 --> 00:09:23,658 Sopiiko minun kertoa sinulle? 144 00:09:23,742 --> 00:09:25,077 Joo, totta kai on. 145 00:09:25,161 --> 00:09:26,078 No, niin kuin... 146 00:09:26,745 --> 00:09:28,664 Eikö se vaikuta kausaliteettiin? 147 00:09:29,791 --> 00:09:32,084 - Siis mitä? Lähdetään. - Vaikuttaako... 148 00:09:32,168 --> 00:09:35,713 Vaikuttaako sen kertominen niin kuin ajan kausaliteettiin? 149 00:09:35,797 --> 00:09:37,297 Ajan kausaaliteettiin? 150 00:09:39,132 --> 00:09:41,803 Kuunteletko sanoja, jotka tulevat suustasi? 151 00:09:41,885 --> 00:09:44,513 Vai oleiletko vain samassa huoneessa niiden kanssa? 152 00:09:44,596 --> 00:09:46,932 Tiedätkö mitä, Henry? Haista paska. 153 00:09:47,016 --> 00:09:48,059 Ei. Odota. 154 00:09:48,141 --> 00:09:49,352 Minä vitsailen. 155 00:09:50,977 --> 00:09:52,187 Vitsailen taas. 156 00:09:54,272 --> 00:09:55,816 Emme pidä toisistamme. 157 00:09:55,900 --> 00:09:58,778 Miten hän voi olla paras ystäväni, jos emme pidä toisistamme? 158 00:10:02,115 --> 00:10:03,574 En pidä hänestä. 159 00:10:03,657 --> 00:10:06,285 - Mutta hänestä tulee paras ystäväsi. - Miten? 160 00:10:06,368 --> 00:10:08,246 Miten se on edes mahdollista? 161 00:10:11,040 --> 00:10:14,168 Siinä se on. Tuolla on kotipaikkani. 162 00:10:14,252 --> 00:10:16,169 - Meadowlark House. - Selvä. 163 00:10:17,337 --> 00:10:19,841 Iso. Sanoisin, että iso. 164 00:10:20,465 --> 00:10:22,384 Outoa, ettet ole nähnyt sitä. 165 00:10:22,468 --> 00:10:25,763 Yksi perhekö vain? Mihin tarvitsette muita huoneita? 166 00:10:25,847 --> 00:10:26,931 Ongelmiamme varten. 167 00:10:29,683 --> 00:10:34,355 Kun palaa lapsuuteensa, ongelma on, että mikään ei ole täysin ennallaan. 168 00:10:35,023 --> 00:10:37,734 Sitä sanoo itselleen, että se näyttää täysin samalta, 169 00:10:37,816 --> 00:10:40,110 sitten joku muu huomaa sen. 170 00:10:56,127 --> 00:10:57,170 Tuo on Mark. 171 00:10:57,253 --> 00:11:00,673 - Lupaa, ettet ole häntä kusipäisempi. - Se ei ole kilpailulaji. 172 00:11:00,756 --> 00:11:01,798 Lupaa. 173 00:11:01,882 --> 00:11:02,924 - Lupaan. - Kiitos. 174 00:11:04,302 --> 00:11:06,137 - Hei. - Kultani. 175 00:11:06,219 --> 00:11:07,262 Siinä hän on. 176 00:11:08,514 --> 00:11:10,766 Tämäkö on kyseinen nuori mies? 177 00:11:10,850 --> 00:11:13,061 Äiti, isä, Mark. 178 00:11:13,143 --> 00:11:14,686 Tässä on Henry DeTamble. 179 00:11:14,771 --> 00:11:15,813 Hauska tavata. 180 00:11:15,897 --> 00:11:16,939 Kutsu minua Philipiksi. 181 00:11:17,022 --> 00:11:18,982 Olen Lucille. Tervetuloa kotiimme. 182 00:11:19,067 --> 00:11:20,360 Lucille, hei. 183 00:11:20,442 --> 00:11:22,570 Sanoitko "äiti"? Miten se on mahdollista? 184 00:11:22,652 --> 00:11:24,196 Miten niin äitisi? Olitko 11-vuotias? 185 00:11:26,324 --> 00:11:27,699 Älä höpsi. 186 00:11:28,366 --> 00:11:32,372 Sinäkö olet siis onnenpekka, joka on raiskaillut pikkusiskoani? 187 00:11:32,455 --> 00:11:33,790 No, tiedäthän sinä... 188 00:11:35,123 --> 00:11:36,041 yksi heistä. 189 00:11:39,629 --> 00:11:41,589 - Tämä on sinulle. - Kiitos. 190 00:11:41,671 --> 00:11:43,007 Käykäähän sisään. 191 00:11:43,090 --> 00:11:44,132 - Mennään. - Hienoa. 192 00:11:44,217 --> 00:11:46,803 Claren mukaan olet töissä Newberryn kirjastossa. 193 00:11:46,885 --> 00:11:48,053 Kyllä, Newberryssä. 194 00:11:48,137 --> 00:11:49,305 Kirjastonhoitaja siis. 195 00:11:49,389 --> 00:11:51,932 Niin, erikoiskokoelmissa. 196 00:11:52,016 --> 00:11:54,184 Mitkä ovat pitkän tähtäimen suunnitelmasi? 197 00:11:54,268 --> 00:11:56,228 - Philip. - Mitä? 198 00:11:57,105 --> 00:11:59,941 Lähinnä sitä. Kirjat eivät häviä minnekään. 199 00:12:01,150 --> 00:12:02,068 Selvä. 200 00:12:05,237 --> 00:12:07,072 Oletko ikinä käynyt Newberryssä? 201 00:12:07,156 --> 00:12:09,950 Joskus vien asiakkaita sinne. Yritystapahtumiin. 202 00:12:10,034 --> 00:12:11,118 - Lakifirmani. - Aivan. 203 00:12:11,202 --> 00:12:13,538 Clare sanoikin, että olet asianajaja. Siistiä. 204 00:12:13,620 --> 00:12:14,831 Syntieni tähden. 205 00:12:18,376 --> 00:12:22,337 Ystäväni on asianajaja, joten tunnen jo kaksi. 206 00:12:22,422 --> 00:12:24,297 Kolme. Olen myös asianajaja. 207 00:12:24,381 --> 00:12:26,466 - Melkein asianajaja. - Käytännössä asianajaja. 208 00:12:26,551 --> 00:12:28,803 Pari lakimiestä perheessä siis. 209 00:12:29,429 --> 00:12:30,596 Olemme hyvin ylpeitä. 210 00:12:30,679 --> 00:12:32,265 Siitä on varmasti hyötyä. 211 00:12:32,347 --> 00:12:33,975 Jos joku rikkoo lakia. 212 00:12:37,353 --> 00:12:38,563 En... 213 00:12:38,645 --> 00:12:40,606 - En usko... - Ei sillä, että tekisit niin. 214 00:12:40,689 --> 00:12:43,567 Tarkoitan vain, että... on turvaverkko. 215 00:12:45,152 --> 00:12:46,362 Jos joskus haluaisi... 216 00:12:47,822 --> 00:12:48,740 irrotella. 217 00:12:53,994 --> 00:12:55,162 Mikä ystäväsi nimi on? 218 00:12:55,246 --> 00:12:56,872 - Minkä ystävän? - Lakimiesystäväsi. 219 00:12:56,956 --> 00:12:59,207 - Ai niin, Gomez. - Jeff Gomez vai? 220 00:12:59,292 --> 00:13:01,710 Hän on Kentuckyssa. Mikä hänen koko nimensä on? 221 00:13:01,793 --> 00:13:03,879 Saatan tuntea. Tunnen paljon nuorista. 222 00:13:06,131 --> 00:13:07,132 Pelkkä... 223 00:13:07,799 --> 00:13:10,177 Gomez. Kutsumme häntä Gomeziksi. 224 00:13:14,097 --> 00:13:15,348 - Hei. - Gomilinsky! 225 00:13:15,433 --> 00:13:18,436 - Hauska tavata, Gomilinsky. - Ei hän ole... 226 00:13:18,518 --> 00:13:20,353 Gomez on lyhenne Gomilinskystä. 227 00:13:20,437 --> 00:13:21,897 Niin kuin lempinimi. 228 00:13:21,981 --> 00:13:24,107 Jan Gomilinsky. Kutsumme häntä Gomeziksi. 229 00:13:24,192 --> 00:13:25,692 Joo, unohdin sen. 230 00:13:26,443 --> 00:13:27,986 Unohditko hänen nimensä? 231 00:13:28,653 --> 00:13:33,241 Joskus ystävien nimet voivat unohtua. 232 00:13:38,748 --> 00:13:41,125 Tämä on sinun huoneesi. Sininen huone. 233 00:13:41,208 --> 00:13:44,879 Kylpyhuone on tuolla. Haen sinulle pyyhkeitä. 234 00:13:44,961 --> 00:13:49,257 - Täällä ei ole mitään sinistä. - Se oli ennen sininen. Nimi jäi. 235 00:13:49,342 --> 00:13:51,177 Missä huoneesi on? 236 00:13:51,260 --> 00:13:52,428 Miksi? 237 00:13:52,511 --> 00:13:54,389 Haluan vain nähdä sen. 238 00:13:54,471 --> 00:13:57,474 Ja opetella reitin ulkoa, jotta löydän sen pimeässä. 239 00:13:58,100 --> 00:13:59,017 Tule. 240 00:14:01,604 --> 00:14:03,730 Olemme näköjään kaukana toisistamme. 241 00:14:03,815 --> 00:14:06,275 Mitähän vanhempani ajattelivat? 242 00:14:13,657 --> 00:14:14,574 No... 243 00:14:25,001 --> 00:14:27,130 - Onko tuo se niitty? - On. 244 00:14:27,212 --> 00:14:29,215 Metsä on toisella puolella. 245 00:14:29,297 --> 00:14:31,591 Metsässä on aukea, jolla tapaamme. 246 00:14:32,676 --> 00:14:34,303 Niin outoa, ettet tiedä sitä. 247 00:14:36,805 --> 00:14:38,224 Pienempi kuin luulin. 248 00:14:38,307 --> 00:14:41,518 - Mikä? - Niitty. Luulin sitä isommaksi. 249 00:14:43,271 --> 00:14:44,439 Se vaikutti isolta. 250 00:14:45,356 --> 00:14:48,942 Kaikki tuntunee isommalta, kun on pieni. 251 00:14:49,735 --> 00:14:51,362 Isommalta ja tärkeämmältä. 252 00:14:55,116 --> 00:14:57,325 Mutta sinähän olit siellä lapsesta asti. 253 00:14:57,409 --> 00:15:01,496 - Joo, mutta näen sen nyt sinun silmilläsi. - Voimmeko mennä katsomaan? 254 00:15:02,622 --> 00:15:04,125 Metsäaukeata. 255 00:15:06,710 --> 00:15:08,171 Ehkä, joo. 256 00:15:08,253 --> 00:15:09,296 Lounaan jälkeen. 257 00:15:10,673 --> 00:15:11,591 Ehkä? 258 00:15:13,134 --> 00:15:14,552 - Vaistoan ongelman. - Ei. 259 00:15:16,052 --> 00:15:17,180 Mitä? 260 00:15:21,641 --> 00:15:23,226 - Se vain... - Vain mitä? 261 00:15:24,604 --> 00:15:25,604 Metsäaukean takia. 262 00:15:26,772 --> 00:15:27,773 Entä sitten? 263 00:15:30,568 --> 00:15:33,111 Metsäaukea on meidän paikkamme. 264 00:15:35,573 --> 00:15:37,367 Siis meidän paikkamme. 265 00:15:37,449 --> 00:15:39,659 - Niin kyllä. - Eli minä olen hän. 266 00:15:39,744 --> 00:15:41,328 Olen mies, jonka tapasit siellä. 267 00:15:41,412 --> 00:15:42,955 - Tiedän. - Minä tässä, Clare. 268 00:15:43,038 --> 00:15:44,748 Olen Henry. Sama Henry. 269 00:15:45,415 --> 00:15:46,333 Jonain päivänä. 270 00:15:51,089 --> 00:15:53,174 Etkö pidä siitä, että olen täällä? 271 00:15:54,592 --> 00:15:56,386 Tämä paikka kuuluu toiselle minulle. 272 00:15:56,468 --> 00:15:58,262 - Tuo on typerää. - Niin on. 273 00:15:58,346 --> 00:15:59,263 Onko se totta? 274 00:16:01,681 --> 00:16:04,102 Voisit yrittää olla mukava minulle. 275 00:16:04,184 --> 00:16:05,895 Siitä voi tulla tapamme. 276 00:16:08,063 --> 00:16:10,358 - Minä voitin. - Mitä? Voitit taas. 277 00:16:10,440 --> 00:16:12,526 - Olen kehittymässä. - Etkä ole. 278 00:16:15,154 --> 00:16:16,239 Minä olen mukava. 279 00:16:16,322 --> 00:16:18,490 Näytät koko ajan pettyneeltä, kun en olekaan hän. 280 00:16:18,574 --> 00:16:19,950 Koska et ole. 281 00:16:20,033 --> 00:16:21,076 Lopulta kyllä olen. 282 00:16:23,663 --> 00:16:26,289 Etkö koskaan mieti, miten upeaa täytyy olla - 283 00:16:26,374 --> 00:16:28,375 rakastua oikeassa järjestyksessä? 284 00:16:31,378 --> 00:16:33,047 Ehkä olen tunteellinen, mutta... 285 00:16:34,131 --> 00:16:36,758 siinä olisi juuri nyt hienoutensa. 286 00:16:37,719 --> 00:16:38,928 Varovasti. 287 00:16:39,011 --> 00:16:41,264 - Anteeksi. - Älä heittele tavaroitani. 288 00:16:42,432 --> 00:16:44,767 - Pidätkö tammesta niin paljon? - Pelasin ennen tammea. 289 00:16:44,850 --> 00:16:47,395 Tätä käytin hänen eli sinun kanssasi. 290 00:16:49,938 --> 00:16:52,859 - Se on aika vanha. - Se on vanha ja erityinen minulle. 291 00:16:52,942 --> 00:16:55,277 Vanhassa ei ole mitään erityistä. 292 00:16:56,820 --> 00:16:59,741 Uudesta tulee vanha, jos odottaa tarpeeksi kauan. 293 00:16:59,823 --> 00:17:02,493 - Joo, luennoi vain. - Miksi en luennoisi? 294 00:17:03,119 --> 00:17:04,619 Et taida tajuta sitä. 295 00:17:05,246 --> 00:17:08,790 Te ei-aikamatkustajat ette ikinä tajua. 296 00:17:09,833 --> 00:17:13,003 Takerrutte menneisiin ikään kuin niillä olisi enää väliä. 297 00:17:13,086 --> 00:17:16,089 Tai murehditte tulevaisuutta, joka ei ole vielä edes alkanut, 298 00:17:16,174 --> 00:17:18,259 vaikka ainoa aika on nyt. 299 00:17:19,092 --> 00:17:21,095 Se on ainoa aika ikinä. 300 00:17:22,471 --> 00:17:23,388 Tämä hetki. 301 00:17:25,390 --> 00:17:27,309 Menneisyys on se, mikä ei tappanut sinua. 302 00:17:28,561 --> 00:17:30,104 Tulevaisuus tappaa. 303 00:17:30,187 --> 00:17:32,773 Vain niiden välissä oleva merkitsee. 304 00:17:36,110 --> 00:17:37,028 Sinä. 305 00:17:38,196 --> 00:17:39,113 Sinä ja minä. 306 00:17:41,616 --> 00:17:42,533 Juuri nyt. 307 00:17:45,495 --> 00:17:46,412 Sinä ja minä. 308 00:17:47,747 --> 00:17:48,664 Juuri nyt. 309 00:18:03,388 --> 00:18:06,807 Miksi seksi kanssasi tuntuu siltä kuin päätyisin helvettiin? 310 00:18:06,890 --> 00:18:10,895 En tiedä, mutta tuo oli hienoin kuulemani kohteliaisuus. 311 00:18:10,977 --> 00:18:11,896 Lukitse ovi. 312 00:18:13,272 --> 00:18:14,732 Hei, Clare. 313 00:18:14,816 --> 00:18:17,484 Päästä hänet. Lounas viiden minuutin päästä. 314 00:18:19,278 --> 00:18:21,696 Joo, lounas. Meidän pitää mennä pöytään. 315 00:18:22,531 --> 00:18:26,076 Valitan, mutta olen nyt sitoutunut, eikä paluuta enää ole. 316 00:18:26,159 --> 00:18:29,622 Ei, sinun pitää mennä huoneeseesi virkistäytymään. 317 00:18:29,706 --> 00:18:32,958 "Virkistäytymään"? Siksikö sitä nykyään kutsutaan? 318 00:18:43,428 --> 00:18:44,344 Clare? 319 00:18:46,680 --> 00:18:49,391 - Voi luoja. Olet täällä. - Hei. 320 00:18:49,475 --> 00:18:51,310 Olen kaivannut sinua niin paljon. 321 00:18:51,393 --> 00:18:53,228 Vau. Onpa tiukka. 322 00:18:54,062 --> 00:18:55,564 - Kuka sinä olet? - Kukako? 323 00:18:55,647 --> 00:18:58,609 Henry, olen elämäsi rakkaus, nainen, jonka nait. 324 00:18:58,692 --> 00:19:01,654 Unohdan aina, ettei sitä ole tapahtunut vielä sinulle. 325 00:19:01,738 --> 00:19:03,989 Aikamatkustus on takuulla hämmentävää. 326 00:19:04,073 --> 00:19:05,198 Olen Alicia. 327 00:19:05,825 --> 00:19:07,117 Alicia-siskoko? 328 00:19:07,201 --> 00:19:09,287 Aivan, rakkaani Henry, Claren sisko. 329 00:19:09,369 --> 00:19:10,580 Ja kyllä, 330 00:19:10,662 --> 00:19:12,831 olet ollut vauhdissa tässä talossa. 331 00:19:12,915 --> 00:19:15,709 Pyyhkeitä. Ne ovat sinisiä. 332 00:19:15,793 --> 00:19:17,837 Nyt huoneessa on sinistä. Oletko tyytyväinen? 333 00:19:17,920 --> 00:19:20,338 - En tehnyt mitään. - Ai, tapasitteko? 334 00:19:20,423 --> 00:19:23,800 - Kyllä, mutta... - Pelehditkö Henryn kanssa, Alicia? 335 00:19:23,885 --> 00:19:25,386 Jos olisin saanut tilaisuuden. 336 00:19:25,470 --> 00:19:28,056 Älä pelehdi poikaystäväni kanssa missään mielessä. 337 00:19:28,138 --> 00:19:29,681 Jos niin sanot, sisko. 338 00:19:29,765 --> 00:19:32,392 Voiko joku selittää asioita? 339 00:19:32,477 --> 00:19:34,644 - Hän on pikkusiskoni Alicia. - Ymmärrän sen. 340 00:19:34,728 --> 00:19:37,355 Hän tietää sinusta ja tykkää kiusata ihmisiä. 341 00:19:37,440 --> 00:19:39,275 - Ihanko totta? - Anteeksi. 342 00:19:39,357 --> 00:19:42,235 Mutta sinulla oli kyllä mahtavia ilmeitä. 343 00:19:42,320 --> 00:19:44,739 Anteeksi, odota. Miten hän tietää minusta? 344 00:19:44,821 --> 00:19:46,532 - Kerroin hänelle. - Mitä? Miksi? 345 00:19:46,616 --> 00:19:47,825 Näin sinut pari kertaa. 346 00:19:47,909 --> 00:19:50,703 Joskus talvisin minun piti tuoda sinut sisälle. 347 00:19:50,787 --> 00:19:52,789 Piilotin sinut alakertaan, mutta Alicia sanoi, 348 00:19:52,872 --> 00:19:56,083 että kellarissa oli alastomia miehiä, joten hiljensin hänet selittämällä. 349 00:19:56,167 --> 00:19:58,627 Uskoitko muka, että olen aikamatkustaja? 350 00:19:58,710 --> 00:20:02,339 Vaihtoehtona oli, että siskoni löytäisi alastomien miesten putken talon alta. 351 00:20:02,423 --> 00:20:05,717 Aikamatkustus oli niin suuri pettymys, että uskoin sen olevan totta. 352 00:20:05,802 --> 00:20:07,678 Näytät ihan piirroksen Henryltä. 353 00:20:07,761 --> 00:20:09,764 - Piirros? - Paitsi hiusmalli. Tämä on parempi. 354 00:20:09,846 --> 00:20:11,307 - Älä muuta sitä. - Mikä piirros? 355 00:20:11,390 --> 00:20:14,435 Etkö ole nähnyt sitä? Näytä hänelle. Onko se Chicagossa? 356 00:20:14,518 --> 00:20:17,145 Ei, se on täällä. Hän ei saa löytää sitä asunnolta. 357 00:20:17,229 --> 00:20:19,107 - Miksi? Hän ihastuisi siihen. - Aivan. 358 00:20:19,190 --> 00:20:20,650 Meidän pitää mennä pöytään. 359 00:20:20,733 --> 00:20:22,235 - Virkistäydy. - Piirsitkö minut? 360 00:20:22,318 --> 00:20:24,194 - Sinun on nähtävä se. - Tule. 361 00:20:24,277 --> 00:20:26,530 Mitä sinä teet? Älä pelottele häntä. 362 00:20:26,613 --> 00:20:30,410 Minun kuuluu pelotella poikaystäviäsi. Se on velvollisuuteni pikkusiskonasi. 363 00:20:42,088 --> 00:20:43,547 - Hän on seksikäs. - Tiedän. 364 00:20:43,631 --> 00:20:46,551 - Et ikinä kertonut sitä. - En huomannut. Olin rakastunut häneen. 365 00:20:46,633 --> 00:20:47,926 Selittäisitkö tuon? 366 00:20:48,010 --> 00:20:50,011 En ole varma, sopivatko kaikki palat yhteen. 367 00:20:55,101 --> 00:20:56,102 Voi helvetti. 368 00:20:58,311 --> 00:21:01,481 Hitto, putosinko juuri päällesi alasti? 369 00:21:03,693 --> 00:21:04,609 Voi luoja. 370 00:21:11,408 --> 00:21:13,243 Olin lapsi. Nyt hän on lapsi. 371 00:21:13,327 --> 00:21:15,036 Hän ei ole lapsi, Clare. 372 00:21:15,121 --> 00:21:18,457 Rakastuin erääseen aikuiseen. Nyt hän on niin nuori. 373 00:21:18,541 --> 00:21:20,834 - Nuori ja seksikäs. - Kyse ei ole siitä. 374 00:21:22,003 --> 00:21:23,420 - Paska. - Mikä hätänä? 375 00:21:23,504 --> 00:21:24,421 Hana. 376 00:21:49,946 --> 00:21:50,989 Senkin paskiainen! 377 00:21:51,073 --> 00:21:52,115 Kusipää! 378 00:21:52,200 --> 00:21:53,408 Hakkaan hänen naamansa. 379 00:21:54,993 --> 00:21:56,829 Voi helvetin kuusitoista. 380 00:21:56,913 --> 00:22:00,583 - Hänellä on vain vähän matkapahoinvointia. - Voi raukkaa. 381 00:22:00,665 --> 00:22:03,043 - Odotetaan lounasta. - Puhu Nellin kanssa. 382 00:22:03,127 --> 00:22:05,963 Voimme siirtää lounasta tunnilla. Riittääkö tunti? 383 00:22:06,047 --> 00:22:08,256 Joo. Olen varma siitä. 384 00:22:08,341 --> 00:22:11,927 - Toivottavasti hän voi pian paremmin. - Hän toipuu kyllä. 385 00:22:20,685 --> 00:22:22,730 - Oletko kunnossa? - Joo. 386 00:22:22,813 --> 00:22:24,940 Kauanko tuo on ollut...? 387 00:22:25,024 --> 00:22:26,691 Eikö se koskaan ollut aito? 388 00:22:26,775 --> 00:22:29,027 Joo, olisi pitänyt asentaa oikea. 389 00:22:29,111 --> 00:22:31,947 Olemme puhuneet talon ostamisesta asti. 390 00:22:32,031 --> 00:22:33,908 Luulin aina, että tuo oli aito. 391 00:22:35,617 --> 00:22:36,536 Hei. 392 00:22:59,976 --> 00:23:01,435 No niin, aloitetaan. 393 00:23:01,519 --> 00:23:03,104 Ryhdytään hommiin. 394 00:23:03,186 --> 00:23:05,773 Sinä siellä, jolla on tuo vihreä juttu. 395 00:23:05,856 --> 00:23:07,149 Juuri sinä. 396 00:23:07,233 --> 00:23:09,360 Rakennuksen kamerassa näkyy osa sinusta. 397 00:23:09,443 --> 00:23:13,740 Mutta tuo tuolla isossa tangossa ei näe sinua lainkaan. 398 00:23:15,449 --> 00:23:18,494 Nyt saimme sinunkin kasvosi kokonaan. Kiitos. Hienoa. 399 00:23:18,577 --> 00:23:21,246 Te muut olette hoidossa. 400 00:23:23,290 --> 00:23:26,168 Hei, toveri. Tervetuloa tulevaisuuteen. 401 00:23:26,252 --> 00:23:29,130 On vuosi 2022. Älä välitä hiusrajastani. 402 00:23:31,089 --> 00:23:32,215 Koeta kestää. 403 00:23:32,966 --> 00:23:34,427 Selvitämme tämän. 404 00:23:38,348 --> 00:23:39,473 No niin. 405 00:23:39,557 --> 00:23:40,892 Jotta olisi selvää. 406 00:23:41,600 --> 00:23:45,520 Noiden kameroiden kuvamateriaali latautuu parille kovalevylle, 407 00:23:45,605 --> 00:23:47,606 johon kukaan teistä ei pääse käsiksi. 408 00:23:47,690 --> 00:23:52,736 Lakifirmani sen sijaan on jo pyytänyt saada nähdä illan videot. 409 00:23:52,819 --> 00:23:56,698 Minulla oli jokin aavistus, että jotain hyvää on tekeillä. 410 00:23:56,783 --> 00:23:58,159 Tämä on neuvoni. 411 00:23:58,241 --> 00:24:01,411 Juridinen neuvo. 412 00:24:01,496 --> 00:24:04,624 Lähtekää helvetti kotiinne. 413 00:24:09,961 --> 00:24:11,089 Hei, Nell. 414 00:24:11,172 --> 00:24:12,673 Hei, Clare. 415 00:24:12,757 --> 00:24:15,510 - Voiko lounasta siirtää tunnilla? - Toki, mitä vain tarvitset. 416 00:24:15,593 --> 00:24:18,221 - Eikö se haittaa sinua? - Haittaa minua? 417 00:24:18,303 --> 00:24:22,850 Ei, ei se haittaa. Mitä minun haittaamisellani on väliä? 418 00:24:24,644 --> 00:24:25,978 Mitä mieltä olit hänestä? 419 00:24:26,062 --> 00:24:28,606 - Nuoresta miehestäsikö? - Niin. 420 00:24:30,149 --> 00:24:31,566 Hän on tarpeeksi nätti. 421 00:24:33,110 --> 00:24:34,152 Hei. 422 00:24:34,236 --> 00:24:35,863 Onko hän rikas? 423 00:24:37,532 --> 00:24:38,991 Hänessä on potentiaalia. 424 00:24:40,034 --> 00:24:42,035 Heissä kaikissa on paljon sitä. 425 00:24:42,120 --> 00:24:43,454 Paljon potentiaalia. 426 00:24:44,413 --> 00:24:47,290 Varmista, että hän on rikas. Niin minä ajattelen. 427 00:24:47,375 --> 00:24:50,712 Muuten seisot loppuikäsi keittiön tiskialtaan äärellä. 428 00:24:52,797 --> 00:24:55,466 Hei, muistatko mielikuvitusystäväni? 429 00:24:55,549 --> 00:24:57,926 Kerroin hänestä. Löysin hänet metsästä. 430 00:24:58,010 --> 00:25:00,722 Sinäkö se olit? Luulin, että se oli Alicia. 431 00:25:00,804 --> 00:25:02,055 Ei, se olin minä. 432 00:25:02,681 --> 00:25:05,393 Te kaksi olette aina täällä höpöttämässä. 433 00:25:05,475 --> 00:25:07,519 Kaikki kai vain sekoittuu mielessä. 434 00:25:08,353 --> 00:25:11,231 Kerroin Henrylle, että jaoin salaisuuteni kanssasi. 435 00:25:11,315 --> 00:25:14,901 Fiksua sinulta, koska en muista niitä kovin hyvin. 436 00:25:16,320 --> 00:25:17,905 Saako olla kuppi teetä? 437 00:25:18,698 --> 00:25:20,073 Ei kiitos. 438 00:25:20,158 --> 00:25:22,200 - Kahvia? - Ei kiitos. 439 00:25:22,285 --> 00:25:26,164 - Sinun ei tarvitse tehdä minulle mitään. - Ei haittaa. Siitä minulle maksetaan. 440 00:25:39,593 --> 00:25:43,263 Olet aika pahasti hakattu. Hämärässä se ei ehkä haittaa. 441 00:25:43,346 --> 00:25:46,559 Se pahenee, kun matkustan ajassa. 442 00:25:46,641 --> 00:25:47,894 Tiedän, toveri. 443 00:25:50,188 --> 00:25:53,816 - Miksi sanot "toveri"? - Olen osittain puolalainen. 444 00:25:53,900 --> 00:25:56,736 Perheeni on. Puola oli ennen kommunistinen. 445 00:25:56,818 --> 00:25:59,072 Kaikki kutsuivat toisiaan tovereiksi. 446 00:25:59,154 --> 00:26:00,739 Siksikö meidänkin pitää? 447 00:26:02,200 --> 00:26:05,160 Et ole ennen kyseenalaistanut sitä. 448 00:26:05,243 --> 00:26:07,622 Minulle vuosi on 2008. Tapasimme vasta. 449 00:26:07,705 --> 00:26:08,872 Vuosi 2008? 450 00:26:09,664 --> 00:26:11,458 Unohdin, pidätkö jo minusta? 451 00:26:11,542 --> 00:26:12,585 Pidänkö sinusta koskaan? 452 00:26:16,713 --> 00:26:18,965 On meillä ainakin jotain yhteistä. 453 00:26:19,758 --> 00:26:20,884 Niin? Mikä se on? 454 00:26:23,012 --> 00:26:24,971 Rakastamme samaa naista. 455 00:26:32,897 --> 00:26:36,317 Et peittele sitä kovin hyvin, toveri. 456 00:26:37,443 --> 00:26:40,404 Aivan liian ilmeistä. Clare tietää, minä tiedän. 457 00:26:41,322 --> 00:26:44,032 Jeesus, Charisse on varmasti huomannut jotain. 458 00:26:44,117 --> 00:26:45,159 Tietääkö Charisse? 459 00:26:49,454 --> 00:26:50,373 Kyllä. 460 00:26:51,581 --> 00:26:54,209 Vastaus on kyllä. 461 00:26:55,128 --> 00:26:57,130 Taidat kyllä pitää minusta. 462 00:27:05,221 --> 00:27:08,557 Miten pärjään täällä, mikä vuosi tämä onkaan? 463 00:27:08,641 --> 00:27:10,142 Olet yhä maisemissa. 464 00:27:12,812 --> 00:27:17,399 Mietin, että kun olen tässä kunnossa, etten kestäisi kovin pitkään. 465 00:27:19,693 --> 00:27:21,570 En usko tämän toimivan, kun olen vanha. 466 00:27:21,654 --> 00:27:24,156 - Olet yhä elossa vuonna 2022. - Niinkö? 467 00:27:24,824 --> 00:27:28,368 Odotatko, kunnes en ole, jotta voit iskeä, kun olen poissa kuvioista? 468 00:27:28,453 --> 00:27:30,996 En pidä siitä, että olet poissa kuvioista. 469 00:27:31,080 --> 00:27:33,750 Se on monimutkaista ja uuvuttavaa. 470 00:27:33,832 --> 00:27:34,751 Miten niin? 471 00:27:37,587 --> 00:27:38,754 Se särkisi sydämeni. 472 00:27:45,260 --> 00:27:46,721 Olemme parhaita ystäviä. 473 00:27:47,929 --> 00:27:49,557 Opit elämään sen kanssa. 474 00:27:51,266 --> 00:27:54,102 Vai luuletko, että pelastin sinut jostain muusta syystä - 475 00:27:54,186 --> 00:27:58,065 menemällä hullujen motoristien luo valehtelemaan kameroista? 476 00:27:59,025 --> 00:28:03,320 - Eikö siellä ollut kameroita? - Ei tietenkään ollut. 477 00:28:13,039 --> 00:28:14,082 Voi paska. 478 00:28:14,790 --> 00:28:15,708 Mitä? 479 00:28:18,085 --> 00:28:19,003 Kiitos. 480 00:28:20,546 --> 00:28:22,839 - Minä oikeasti pidän sinusta. - Tiedän. 481 00:28:23,924 --> 00:28:27,010 Miten pidän jostakusta, joka käy kuumana tulevaan vaimooni? 482 00:28:27,095 --> 00:28:30,556 Koska asiat muuttuvat ajan myötä. Esimerkiksi nykyään... 483 00:28:31,223 --> 00:28:33,393 Käyn kuumana nykyiseen vaimoosi. 484 00:28:38,314 --> 00:28:39,815 Kerron, mikä ei muutu. 485 00:28:40,483 --> 00:28:41,401 Mikä? 486 00:28:44,904 --> 00:28:46,406 Tiedän, että se on turhaa. 487 00:28:48,573 --> 00:28:50,910 Tiesin, että hän rakasti sinua - 488 00:28:50,992 --> 00:28:54,455 ennen kuin tiesin, kuka olet tai oletko edes oikea ihminen. 489 00:28:56,082 --> 00:28:57,958 Selitäpä se minulle. 490 00:28:58,041 --> 00:28:59,543 Näin piirroksen. 491 00:28:59,626 --> 00:29:00,877 Minkä piirroksen? 492 00:29:00,962 --> 00:29:02,712 Claren piirroksen sinusta. 493 00:29:02,797 --> 00:29:04,632 Piirroksen perusteellako tiesit? 494 00:29:05,799 --> 00:29:07,092 Oletko jo nähnyt sen? 495 00:29:08,302 --> 00:29:10,804 Tuollaiset kasvot, sellainen piirros... 496 00:29:12,597 --> 00:29:14,933 Ajattelin, että hän on varmasti rakastunut. 497 00:29:21,231 --> 00:29:22,274 Laske kahvisi. 498 00:29:24,235 --> 00:29:28,780 Bruckner's, 21. syyskuuta 2022, kello 19.32–20.05. 499 00:29:28,865 --> 00:29:30,073 Kirjoita se ylös palattuasi. 500 00:29:36,247 --> 00:29:37,372 Clare? 501 00:29:38,915 --> 00:29:40,292 Taisin kuulla Henryn. 502 00:29:40,376 --> 00:29:41,627 Hän taisi palata. 503 00:29:58,769 --> 00:30:01,230 Bruckner's, 21.9.2022, kello 19.32–20.05. Kerro Gomezille. 504 00:30:13,366 --> 00:30:14,285 Henry? 505 00:30:20,291 --> 00:30:21,416 Henry, palasitko? 506 00:30:23,086 --> 00:30:24,795 Joo, tulin takaisin. 507 00:30:25,463 --> 00:30:26,421 Olen kunnossa. 508 00:30:27,507 --> 00:30:28,673 Minne menit? 509 00:30:30,718 --> 00:30:33,929 Gomez. Baarissa. Ei sillä ole väliä. 510 00:30:35,139 --> 00:30:36,598 Miten lounaan kanssa? 511 00:30:37,225 --> 00:30:39,560 Aika lailla nyt. Sanonko sinun olevan sairas? 512 00:30:39,643 --> 00:30:40,727 Ei. 513 00:30:40,812 --> 00:30:41,938 Minä tulen, kunhan... 514 00:30:44,314 --> 00:30:47,110 Selittäisitkö puolestani hetken? 515 00:30:47,192 --> 00:30:48,403 Hyvä on. 516 00:30:48,485 --> 00:30:51,113 Ole kerrankin lempeä minulle. 517 00:30:55,575 --> 00:30:57,036 Ole itse minulle. 518 00:30:59,872 --> 00:31:00,789 Hyvä on. 519 00:31:01,832 --> 00:31:02,750 Hyvä on. 520 00:31:05,210 --> 00:31:06,129 Teen parhaani. 521 00:31:07,380 --> 00:31:08,548 Joo. Teepä se. 522 00:31:10,966 --> 00:31:11,884 Joo, sinä myös. 523 00:31:20,058 --> 00:31:21,060 Helvetti. 524 00:31:42,957 --> 00:31:44,000 Helvetti. 525 00:31:48,337 --> 00:31:50,465 Eikö tuoksukin ihanalta? 526 00:31:51,549 --> 00:31:54,217 Nauttiiko joku muu keiton haistelusta? 527 00:31:54,302 --> 00:31:56,553 Voimme aloittaa. Henry tulee pian. 528 00:31:56,636 --> 00:31:58,680 Alan hengittää sitä sisään. 529 00:31:58,765 --> 00:32:00,807 Pinta laskee. 530 00:32:00,892 --> 00:32:03,101 Hän on vieraamme. Voimme odottaa. 531 00:32:03,186 --> 00:32:05,937 Haluatko, että etsin hänet? Ehkä hän on jumissa jonkin alla. 532 00:32:06,021 --> 00:32:07,190 Mark, lopeta. 533 00:32:14,613 --> 00:32:16,491 Aion olla rehellinen. 534 00:32:16,574 --> 00:32:18,576 - Varo, tässä pöydässä on perhettä. - Mark. 535 00:32:19,452 --> 00:32:22,120 Henry ja minä olemme tavallaan riidelleet. 536 00:32:22,205 --> 00:32:24,082 Ei varsinaisesti, mutta... 537 00:32:24,164 --> 00:32:25,749 - Niin kuin... - Uuden suhteen juttuja. 538 00:32:25,832 --> 00:32:28,126 - Aivan. Se on alkuvaiheessa. - Aivan. 539 00:32:28,211 --> 00:32:29,253 Ymmärrän, joten... 540 00:32:29,337 --> 00:32:33,716 Hän tulee pian. Olettehan vain kilttejä hänelle. 541 00:32:33,799 --> 00:32:36,135 Älkää kuulustelko häntä. 542 00:32:36,218 --> 00:32:37,845 Emme tietenkään. 543 00:32:37,929 --> 00:32:40,306 - Puhuin sinulle, isä. - Minulleko? 544 00:32:40,389 --> 00:32:43,225 Olemme kiltisti. On hienoa tutustua häneen. 545 00:32:43,309 --> 00:32:44,644 Tehän tässä riitelitte. 546 00:32:44,727 --> 00:32:46,853 Emme oikeastaan riidelleet. 547 00:32:46,937 --> 00:32:47,938 Se oli vain... 548 00:32:48,856 --> 00:32:51,566 Hän sanoi asioita, joista en oikein pitänyt. 549 00:32:51,651 --> 00:32:56,029 Ehkä minä olin turhan... 550 00:32:57,322 --> 00:32:58,741 En tiedä, tuomitseva. 551 00:32:59,616 --> 00:33:02,244 Anteeksi. Anteeksi, kaikki. 552 00:33:02,327 --> 00:33:03,955 Olisitte aloittaneet ilman minua. 553 00:33:04,037 --> 00:33:08,126 Tuoksuu todella herkulliselta. 554 00:33:09,919 --> 00:33:11,670 Ei. 555 00:33:13,631 --> 00:33:17,051 Tämäkö? Ei minun tarvitse teille selittää. 556 00:33:17,134 --> 00:33:19,637 Claren kanssa ei pidä olla eri mieltä. 557 00:33:20,596 --> 00:33:21,639 En lyönyt häntä. 558 00:33:21,723 --> 00:33:23,307 Jeesus, en lyönyt sinua. 559 00:33:23,390 --> 00:33:26,894 - Ei hän lyönyt. - Tämä oli vain ihan tavallista... 560 00:33:28,229 --> 00:33:29,646 Kulumista? 561 00:33:32,023 --> 00:33:33,901 - Kaaduin suihkussa. - Hän kaatui. 562 00:33:33,985 --> 00:33:36,111 Pahasti. Satutin itseäni kunnolla. 563 00:33:36,194 --> 00:33:37,487 Se oli paha kaatuminen. 564 00:33:37,572 --> 00:33:39,322 Mikset sanonut mitään? 565 00:33:39,407 --> 00:33:40,574 Unohdin. 566 00:33:40,658 --> 00:33:42,367 - Unohdit? - Niin, hän unohti. 567 00:33:42,451 --> 00:33:45,287 - Riidan takia. - Emme riidelleet. 568 00:33:45,371 --> 00:33:47,372 Emmehän me koskaan riitele. 569 00:33:47,457 --> 00:33:49,458 Riitelimmehän. Selitin sitä juuri. 570 00:33:49,542 --> 00:33:52,462 - Selvä. - Olin tuomitseva. Muistatko? 571 00:33:52,544 --> 00:33:55,048 - Olin tuomitseva. - Clare kertoi juuri. 572 00:33:55,130 --> 00:33:58,926 Sanoin vain, että siksi tuntui pahalta, 573 00:33:59,010 --> 00:34:03,097 koska unohdin kaatumisen. 574 00:34:03,181 --> 00:34:05,975 - Aivan. Totta kai. - Ei se ollut riita, vain... 575 00:34:09,354 --> 00:34:12,982 Henry, entä vanhempasi? Clare ei ole maininnut heitä. 576 00:34:13,066 --> 00:34:14,567 Hän varmaan unohti. 577 00:34:16,235 --> 00:34:19,946 Isäni soittaa viulua Chicagon filharmonisessa. 578 00:34:20,031 --> 00:34:23,242 - Mahtavaa. - Olemme käyneet konserteissa. 579 00:34:23,325 --> 00:34:25,870 - Useammankin kerran. - Takuulla näimme isäsi. 580 00:34:25,952 --> 00:34:28,038 Niin varmaankin. 581 00:34:28,122 --> 00:34:31,374 Onpa vaikuttavaa. Onko hän ensiviulisti? 582 00:34:31,458 --> 00:34:33,251 Ei, vain riviviulisti. 583 00:34:33,336 --> 00:34:34,879 Entä äitisi? 584 00:34:36,088 --> 00:34:38,757 - Äitini kuoli, kun olin nuori. - Olen pahoillani. 585 00:34:38,841 --> 00:34:41,093 Hän oli laulaja. Työskenteli isäni kanssa. 586 00:34:41,177 --> 00:34:43,386 Hänen äitinsä oli Annette Lyn Robinson. 587 00:34:43,470 --> 00:34:45,013 Eikä. 588 00:34:45,098 --> 00:34:46,391 Oikeastiko? 589 00:34:46,474 --> 00:34:48,308 - Niinkö? - Hän oli aikamoinen. 590 00:34:48,392 --> 00:34:50,019 Hänhän oli uskomaton. 591 00:34:50,103 --> 00:34:52,562 Meillä on monta hänen levytystään. 592 00:34:52,647 --> 00:34:54,356 Tiedäthän, kuka hän on, Philip? 593 00:34:54,440 --> 00:34:57,234 Totta kai. Hän oli uskomaton esiintyjä. 594 00:34:57,318 --> 00:34:59,904 - Hämmästyttävä nainen. - Niin kai. Hän oli myös äitini. 595 00:34:59,987 --> 00:35:03,532 Mutta tämä keitto. Se tuoksuu herkulliselta. 596 00:35:03,616 --> 00:35:06,744 Anteeksi, että viivytin sitä kaatumalla typerästi. 597 00:35:06,827 --> 00:35:09,162 - Alicia on sellisti. - Olen kampaaja. 598 00:35:09,246 --> 00:35:11,540 Alicia soittaa selloa. Se on hänen unelmansa. 599 00:35:11,623 --> 00:35:14,085 Ei, olen kampaaja. Pidän työstäni kampaajana. 600 00:35:14,167 --> 00:35:16,294 Anteeksi, minulla on kysymys. 601 00:35:17,171 --> 00:35:20,173 Myöhästyit, koska kaaduit suihkussa. 602 00:35:20,258 --> 00:35:21,634 Tämä on käyty jo läpi. 603 00:35:22,801 --> 00:35:25,345 - Milloin te tappelitte? - Onko sillä väliä? 604 00:35:25,429 --> 00:35:28,141 Tappelun takia unohdit, että Henry satutti itseään. 605 00:35:28,223 --> 00:35:31,728 Varmaan sen jälkeen, mutta en käsitä, miten jäi aikaa. 606 00:35:31,811 --> 00:35:34,771 Emme ole oikeudessa, Mark. Onko tämä oikeudenkäynti? 607 00:35:36,899 --> 00:35:40,069 En hoida oikeudenkäyntejä. En vain tajua, milloin ehditte tapella. 608 00:35:40,153 --> 00:35:43,530 Emme tapelleet. Olin vain tuomitseva. 609 00:35:43,614 --> 00:35:44,866 Hiukan arvosteleva. 610 00:35:44,948 --> 00:35:46,116 Anna jo olla. 611 00:35:49,954 --> 00:35:52,330 Henryn isä voisi opettaa sinua. 612 00:35:52,414 --> 00:35:54,083 - Olen pahoillani. - Hänhän on viulisti. 613 00:35:54,167 --> 00:35:56,836 - Hän voisi opettaa sinua. - Kampaajanako? Tekeekö hän sitäkin? 614 00:35:56,918 --> 00:35:58,838 Hän voi auttaa sinut takaisin raiteillesi. 615 00:35:58,921 --> 00:36:01,590 Ei tarvitse. Teen sellaista, missä olen hyvä. 616 00:36:01,673 --> 00:36:04,093 Miksi jauhat sellosta, jossa minä olin surkea? 617 00:36:04,176 --> 00:36:08,181 Äiti saa olla ylpeä tyttärestään. Sellististä ja taiteilijasta. 618 00:36:08,264 --> 00:36:11,058 - Olen taideopiskelija. - Sellaista on pettymys. 619 00:36:11,141 --> 00:36:13,101 Kyse ei ole pettymyksestä. 620 00:36:13,185 --> 00:36:14,603 Onpa. 621 00:36:14,686 --> 00:36:16,439 Vuodat verta. 622 00:36:19,692 --> 00:36:20,818 Anteeksi siitä. 623 00:36:20,901 --> 00:36:23,695 Luulin, että putsanneeni kaiken. 624 00:36:24,906 --> 00:36:25,990 Sain haavan. 625 00:36:27,240 --> 00:36:29,118 Ei hätää, siivosin paikat. 626 00:36:29,201 --> 00:36:30,703 Kaikki on kuin uutta. 627 00:36:33,247 --> 00:36:34,165 No niin. 628 00:36:35,416 --> 00:36:37,584 Ymmärsinkö oikein? 629 00:36:38,461 --> 00:36:42,380 Makasit kylpyhuoneen lattialla alasti ja verta vuotaen, 630 00:36:42,464 --> 00:36:47,261 ja jotenkin sillä hetkellä Claresta tuli vähän liian kriittinen. 631 00:36:47,345 --> 00:36:50,055 Sitten hän vain jätti sinut sinne, 632 00:36:50,138 --> 00:36:53,601 unohti koko tapauksen, mutta muistaa silti hämärästi jotenkin, 633 00:36:53,685 --> 00:36:56,771 että saattoi olla hieman tuomitseva. 634 00:36:59,147 --> 00:37:01,650 - Niinkö se meni? - Painu helvettiin. 635 00:37:02,776 --> 00:37:05,571 Oikeasti. Painu vittu helvettiin. 636 00:37:05,655 --> 00:37:08,865 Tiedättekö, mistä olen saanut tarpeekseni? Kaikesta. 637 00:37:08,949 --> 00:37:10,326 Äiti. 638 00:37:10,409 --> 00:37:12,119 Tyttäresi on kampaaja. 639 00:37:12,203 --> 00:37:15,498 Hän tyytyy siihen. Eikä siinä ole mitään pahaa. 640 00:37:15,581 --> 00:37:17,874 Toinen tyttäresi opiskelee taidetta. 641 00:37:17,959 --> 00:37:20,001 Hänen on paras oppia ryöstämään pankkeja, 642 00:37:20,086 --> 00:37:22,130 koska hän aikoo naida kirjastonhoitajan. 643 00:37:22,213 --> 00:37:26,884 Ja ainoa poikasi on täysi kusipää, joka teki mahdottoman - 644 00:37:26,968 --> 00:37:30,138 eli valmistui juristiksi tulematta huomattavasti huonommaksi. 645 00:37:30,220 --> 00:37:32,056 Nämä asiat teidän on käsiteltävä. 646 00:37:32,140 --> 00:37:33,890 Kiitos tästä vitun keitosta. 647 00:37:43,735 --> 00:37:44,901 Suokaa anteeksi. 648 00:37:53,827 --> 00:37:55,370 Sanoiko hän "naida"? 649 00:37:59,541 --> 00:38:00,459 Clare? 650 00:38:02,544 --> 00:38:04,047 Oletko siellä? 651 00:38:04,129 --> 00:38:05,297 Henry. 652 00:38:05,923 --> 00:38:06,840 Hei. 653 00:38:07,883 --> 00:38:10,343 Ei se mitään. Et voi tehdä mitään. 654 00:38:22,774 --> 00:38:23,691 Hitto. 655 00:38:24,692 --> 00:38:25,735 Minne hän menee? 656 00:38:29,279 --> 00:38:30,615 Hän etsii minua. 657 00:38:30,697 --> 00:38:32,449 HENRY ON 28 JA 38 658 00:39:09,403 --> 00:39:12,156 Nuorena näkee vain sen, mitä haluaa nähdä. 659 00:39:12,782 --> 00:39:15,243 Mikään ei estä satua. 660 00:39:36,222 --> 00:39:39,599 Kun kasvaa isoksi, näkö kirkastuu, 661 00:39:39,683 --> 00:39:42,310 ja näkee niin paljon vähemmän. 662 00:39:59,787 --> 00:40:03,791 He ovat ihan mukavia. Äitini ja isäni. Jopa Mark. 663 00:40:05,041 --> 00:40:07,335 He ovat vain ihmisiä. 664 00:40:09,254 --> 00:40:13,801 Menee liian kauan sen tajuamiseen, että äitisi ja isäsi ovat vain ihmisiä. 665 00:40:18,014 --> 00:40:21,308 Hän vei sen Chicagoon mukanaan, koska kaipasi sinua. 666 00:40:25,896 --> 00:40:29,232 Olisin voinut peittää nuo mustelmat peitevoiteella. 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,736 Voitko auttaa minua? 668 00:40:33,654 --> 00:40:34,572 Missä asiassa? 669 00:41:02,642 --> 00:41:03,558 Clare. 670 00:41:07,604 --> 00:41:09,773 Tämä paikka ei kai merkitse sinulle mitään. 671 00:41:11,900 --> 00:41:13,611 Etkö tunne edes déjà-vuta? 672 00:41:17,114 --> 00:41:20,618 Aioin järjestää ison seremonian, kun tuon sinut tänne ensi kertaa. 673 00:41:20,700 --> 00:41:21,619 Anteeksi. 674 00:41:22,869 --> 00:41:23,954 Ei sillä ole väliä. 675 00:41:26,207 --> 00:41:27,124 Olen täällä nyt. 676 00:41:28,418 --> 00:41:29,335 Niin. 677 00:41:37,135 --> 00:41:38,219 Olen täällä nyt. 678 00:41:50,231 --> 00:41:52,859 No, mitäs tuumaat? 679 00:41:53,985 --> 00:41:55,736 Siskosi on aika hyvä. 680 00:42:02,827 --> 00:42:05,413 Aiotko sanoa, mitä tuumaat? 681 00:42:07,789 --> 00:42:09,459 Minulla ei ole Henry-nimisiä ystäviä. 682 00:42:09,542 --> 00:42:11,502 Ei se mitään. Lupaan olla ystäväsi. 683 00:42:11,586 --> 00:42:14,589 - Oletko nähnyt dinosauruksia? - Kutitin kerran dinosauruksen masua. 684 00:42:14,672 --> 00:42:15,840 Onko sinulla vaimoa? 685 00:42:15,922 --> 00:42:17,884 - Hänen nimensä on Clare. - Kuten minä. 686 00:42:17,967 --> 00:42:19,510 - Minä katoan. - Saanko katsoa? 687 00:42:19,593 --> 00:42:22,555 - Tuletko takaisin? - Palaan monta kertaa. 688 00:42:22,638 --> 00:42:24,848 Ajattelen joskus typeriä. 689 00:42:24,931 --> 00:42:26,391 Vaimosi nimi on Clare. 690 00:42:26,475 --> 00:42:27,976 Luulen, että olen vaimosi. 691 00:42:28,060 --> 00:42:29,729 Emme ole naimisissa tulevaisuudessa. 692 00:42:31,229 --> 00:42:33,732 Voisit olla jossain tekemässä kuolemaa. 693 00:42:33,815 --> 00:42:35,026 Jossakin ajassa. 694 00:42:35,109 --> 00:42:36,194 Hei, Henry. 695 00:42:36,276 --> 00:42:37,486 Et ole suudellut minua. 696 00:42:37,570 --> 00:42:39,655 Olen suudellut sinua miljoona kertaa. 697 00:42:39,739 --> 00:42:42,574 - Miksi minun pitää aina odottaa? - Anna sen tapahtua. 698 00:42:42,657 --> 00:42:44,952 - Olit kysymässä jotain. - Clare Abshire. 699 00:42:46,454 --> 00:42:47,788 Tuletko vaimokseni? 700 00:42:59,967 --> 00:43:04,596 Kysyit minulta jotain tällä aukealla, tai tulet kysymään. 701 00:43:05,848 --> 00:43:07,892 En koskaan saanut vastattua. 702 00:43:08,893 --> 00:43:10,061 Mitä minä kysyin? 703 00:43:10,143 --> 00:43:11,521 Vastaukseni on kyllä. 704 00:43:12,938 --> 00:43:15,023 Kyllä. Voi luoja, kyllä. 705 00:43:16,024 --> 00:43:18,444 - Olen pahoillani. - Mistä? 706 00:43:18,527 --> 00:43:20,112 Rakastin sinua alusta asti. 707 00:43:21,113 --> 00:43:25,034 Rakastuin sinuun, kun tapasin sinut typerässä kirjastossa, 708 00:43:25,118 --> 00:43:27,411 Odotin vain erästä toista. 709 00:43:28,078 --> 00:43:29,079 Ei se mitään. 710 00:43:30,206 --> 00:43:31,457 Kestän sen. 711 00:43:32,500 --> 00:43:33,792 Voin olla joku muu.