1
00:00:07,060 --> 00:00:11,148
Aikamatkustajalle aikamatkustus
ei ole koskaan ainoa ongelma.
2
00:00:11,231 --> 00:00:13,859
Kaikki tavalliset ongelmatkin ilmaantuvat.
3
00:00:17,988 --> 00:00:19,407
Kuten esimerkiksi...
4
00:00:24,620 --> 00:00:26,039
hänen ystävänsä.
5
00:00:27,831 --> 00:00:28,791
- Moi.
- Hei.
6
00:00:30,083 --> 00:00:33,129
HENRY ON 28, GOMEZ 33
7
00:00:33,211 --> 00:00:34,129
Hei.
8
00:00:35,547 --> 00:00:36,466
Hei.
9
00:00:47,226 --> 00:00:48,143
- Kiitos.
- Jep.
10
00:00:54,817 --> 00:00:56,527
Miten Clare voi?
11
00:00:56,611 --> 00:00:59,405
Hyvin, tiedäthän?
Vanha kunnon Clare.
12
00:00:59,488 --> 00:01:00,406
Niin.
13
00:01:11,334 --> 00:01:12,543
- Entä Charisse?
- Hyvin.
14
00:01:12,627 --> 00:01:13,711
Joo.
15
00:01:13,795 --> 00:01:15,505
Täytyyhän sitä kysyä.
16
00:01:15,588 --> 00:01:18,132
Muuten he kysyvät palatessamme.
17
00:01:18,216 --> 00:01:20,426
"Miten Clare?" "Miten Charisse voi?"
18
00:01:20,510 --> 00:01:22,552
Jos emme kysy, olemme pulassa.
19
00:01:22,636 --> 00:01:25,139
He asuvat samassa asunnossa.
Tietänevät toisistaan.
20
00:01:25,222 --> 00:01:26,139
Hyvä huomio.
21
00:01:28,600 --> 00:01:30,770
- Pohjimmiltaan vitsailin.
- Totta kai.
22
00:01:30,853 --> 00:01:32,396
Havainnoivaa huumoria.
23
00:01:32,480 --> 00:01:33,563
Selvä.
24
00:01:38,903 --> 00:01:40,530
Miksi katsot minua noin?
25
00:01:40,613 --> 00:01:42,531
- Niin kuin miten?
- Noin.
26
00:01:42,615 --> 00:01:44,825
- Miten?
- Katsot minua aina oudosti.
27
00:01:46,993 --> 00:01:49,163
- Olet aikamatkaaja.
- Tiedän sen.
28
00:01:49,247 --> 00:01:51,832
Olet ensimmäinen
mielenkiintoinen asia elämässäni.
29
00:01:51,915 --> 00:01:53,625
Minähän olen asianajaja.
30
00:01:53,710 --> 00:01:56,796
Minulle maksetaan, jotta estäisin
mielenkiintoisia asioita tapahtumasta.
31
00:01:56,878 --> 00:02:00,257
Katso minua nyt.
Olen aikamatkustajan ystävä.
32
00:02:00,341 --> 00:02:01,676
Oletko?
33
00:02:02,301 --> 00:02:04,845
- Mitä?
- Olemmeko oikeasti ystäviä?
34
00:02:04,928 --> 00:02:07,348
- Sinun mukaasi olemme.
- Mitä se tarkoittaa?
35
00:02:07,432 --> 00:02:09,099
Ei "sinun", vaan tulevaisuuden sinun.
36
00:02:09,766 --> 00:02:10,892
Mitä hän tietää?
37
00:02:10,976 --> 00:02:12,394
Paljon enemmän kuin sinä.
38
00:02:14,605 --> 00:02:16,983
Meillä ei vain tunnu
olevan paljon yhteistä.
39
00:02:17,650 --> 00:02:20,111
Niin. Ilmiselvän asian lisäksi.
40
00:02:20,193 --> 00:02:22,571
- Ilmeisenkö?
- Haluamme molemmat panna Clarea.
41
00:02:23,947 --> 00:02:26,993
- Ei. Tuo ei ole mitenkään totta.
- Rauhoitu.
42
00:02:27,075 --> 00:02:28,410
Haluan, että ymmärrät.
43
00:02:28,494 --> 00:02:31,456
- Tuo ei ole totta.
- Ei se mitään. Ymmärrän.
44
00:02:32,289 --> 00:02:34,958
Jos yrität jotain,
väännän henkitorvesi solmuun.
45
00:02:35,043 --> 00:02:40,089
Mutta muuten hyväksyn lamaannuttavan
kateutesi armollisesti kunnianosoituksena.
46
00:02:40,715 --> 00:02:41,632
Kippis.
47
00:02:45,595 --> 00:02:46,971
Peru sanasi.
48
00:02:47,053 --> 00:02:48,598
Ei se mitään.
49
00:02:48,680 --> 00:02:50,140
- Pyydä anteeksi.
- Mistä?
50
00:02:50,224 --> 00:02:53,769
Minulla ei ole sellaisia
tunteita Clarea kohtaan.
51
00:02:53,852 --> 00:02:55,897
- Ei tietenkään.
- Pyydä anteeksi.
52
00:02:55,979 --> 00:02:58,774
Istu perseellesi
ennen kuin se alkaa taas puhua.
53
00:03:00,485 --> 00:03:02,153
Hyvä on. Yritimme käydä drinkillä.
54
00:03:02,235 --> 00:03:04,279
Se ei toiminut. Annetaan tämä olla.
55
00:03:04,905 --> 00:03:05,947
Kuuntele.
56
00:03:06,032 --> 00:03:10,452
Jos katson sinua oudosti,
ehkä siihen on syy, josta et tiedä.
57
00:03:10,535 --> 00:03:13,331
Jos laitat kätesi polvelleni,
tarjoa ensin illallinen.
58
00:03:13,413 --> 00:03:14,873
Olen nähnyt sinut ennenkin.
59
00:03:14,957 --> 00:03:16,167
Tiedän. Olin humalassa.
60
00:03:18,211 --> 00:03:19,795
- Ennen sitä.
- Koska ennen?
61
00:03:19,879 --> 00:03:21,798
- Se ei ollut ensimmäinen kerta.
- Milloin oli?
62
00:03:21,880 --> 00:03:23,299
Tunnistin sinut.
63
00:03:23,381 --> 00:03:24,509
Mistä?
64
00:03:24,591 --> 00:03:27,595
Jos olisimme nauttineet
sopuisasti drinkkejä,
65
00:03:27,677 --> 00:03:29,346
olisin ehkä kertonut sinulle.
66
00:05:19,248 --> 00:05:20,415
HENRY ON 38
67
00:05:21,876 --> 00:05:24,127
CLARE ON 16
68
00:05:24,212 --> 00:05:25,338
Saanko levätä?
69
00:05:25,420 --> 00:05:27,631
Mistä? Sinähän vain istut.
70
00:05:32,135 --> 00:05:34,389
- Saanko nähdä sen?
- Et vielä.
71
00:05:37,433 --> 00:05:39,893
Muista, että minulla on vaatteet.
72
00:05:39,977 --> 00:05:41,269
Mistä tiesit?
73
00:05:41,354 --> 00:05:42,772
Olen nähnyt tuon valmiina.
74
00:05:44,148 --> 00:05:46,733
- Se on huijaamista.
- Niin on alastomaksi piirtäminenkin.
75
00:05:50,654 --> 00:05:51,696
Mitä tuo oli?
76
00:05:51,781 --> 00:05:54,741
Ei mitään. Orava tai jotain.
77
00:05:54,825 --> 00:05:56,952
Luuletko, etten tiedä, kuka hän oli?
78
00:05:57,035 --> 00:05:58,287
Ei kukaan.
79
00:05:58,371 --> 00:06:00,288
Olen tavannut perheesi, muistathan?
80
00:06:02,958 --> 00:06:03,875
Kauan sitten.
81
00:06:06,920 --> 00:06:08,464
Miksi hymyilet?
82
00:06:09,716 --> 00:06:11,174
Kaipa se oli hauskaa.
83
00:06:11,259 --> 00:06:13,593
- Mikä siinä oli hauskaa?
- Sinä.
84
00:06:14,219 --> 00:06:15,137
- Minäkö?
- Niin.
85
00:06:15,929 --> 00:06:17,347
Sinä, Clare Abshire.
86
00:06:18,598 --> 00:06:20,059
Olit tosi hauska.
87
00:06:28,401 --> 00:06:29,860
CLARE ON 20, HENRY 28
88
00:06:29,943 --> 00:06:32,238
Vihaatko vanhempiasi tai jotain?
89
00:06:32,321 --> 00:06:34,698
En tietenkään. Miksi vihaisin heitä?
90
00:06:34,782 --> 00:06:37,117
Muutit erittäin kauas heidän luotaan.
91
00:06:41,413 --> 00:06:43,583
- Olemmeko pian perillä?
- Se ei ole kaukana.
92
00:06:50,882 --> 00:06:52,717
Istu rauhassa. Rauhoitu.
93
00:06:52,799 --> 00:06:54,050
Mikä sinua vaivaa?
94
00:06:54,677 --> 00:06:55,845
Olen autossa.
95
00:06:55,927 --> 00:06:57,680
Mitä vikaa autoissa on?
96
00:06:57,763 --> 00:06:59,598
Minä. Minä olen ongelma.
97
00:06:59,682 --> 00:07:03,185
Jos matkustan ajassa nyt,
saavun satasen tuntivauhtia.
98
00:07:03,269 --> 00:07:07,065
Jossain historiassa on iso läiskä,
jolla on yllättynyt ilme.
99
00:07:23,081 --> 00:07:25,500
- Puhelimesi soi koko ajan.
- Niin.
100
00:07:25,582 --> 00:07:28,126
- Etkä vastaa siihen.
- Ei tämä ole mitään.
101
00:07:28,210 --> 00:07:31,672
Varo. Saatan alkaa luulla,
että se on toinen naisesi.
102
00:07:31,756 --> 00:07:33,465
No, niin onkin.
103
00:07:34,257 --> 00:07:35,718
- Ingrid vai?
- Ei.
104
00:07:36,386 --> 00:07:38,388
- Gomez.
- Gomez?
105
00:07:38,471 --> 00:07:41,181
Joo, meillä oli pieni riita.
106
00:07:41,265 --> 00:07:44,810
- Hän yrittää vain olla ystävällinen.
- Hänen pitää lopettaa se.
107
00:07:44,893 --> 00:07:47,938
Hänestä tulee paras ystäväsi,
haluat tai et.
108
00:07:48,021 --> 00:07:50,525
- Kuka niin sanoo?
- Tulevaisuuden sinä.
109
00:07:50,607 --> 00:07:53,653
Älä kuuntele häntä.
Minut tunnetaan valehtelevana kusipäänä.
110
00:07:53,735 --> 00:07:56,154
Tulevaisuuden sinä ei ole.
Tulevaisuuden sinä on mahtava.
111
00:07:56,239 --> 00:07:58,074
Lakkaa kehumasta minua päin naamaa.
112
00:07:58,157 --> 00:08:01,118
Hän on mahtavampi sinä. Miten voisin
olla pitämättä hänestä enemmän?
113
00:08:01,202 --> 00:08:02,245
Hienoa. Täydellistä.
114
00:08:02,328 --> 00:08:05,456
Minua on maailmassa vain yksi,
ja jään silti toiseksi.
115
00:08:06,165 --> 00:08:08,960
Onko mitään, missä olen parempi?
Entä hiukset?
116
00:08:09,043 --> 00:08:10,461
Onko tukkani parempi?
117
00:08:10,544 --> 00:08:11,713
Seksi on hyvää.
118
00:08:12,755 --> 00:08:14,632
Pidän kovasti seksistä.
119
00:08:14,714 --> 00:08:17,843
Sepä hyvä. Kiitos palautteesta.
120
00:08:17,926 --> 00:08:20,470
Käytännössä petän elämäni rakkautta -
121
00:08:20,555 --> 00:08:23,808
hänen kuuman pikkuveljensä kanssa,
mutta ei se haittaa.
122
00:08:23,891 --> 00:08:26,936
Noin sanottuna
se kuulostaakin hyvältä. Kiitos.
123
00:08:32,942 --> 00:08:34,151
- Gomez vai?
- Joo.
124
00:08:34,235 --> 00:08:35,278
Vastaa.
125
00:08:35,361 --> 00:08:37,321
- Onko pakko?
- On, ja ole kiltti.
126
00:08:39,823 --> 00:08:42,076
- Hei.
- Hei, toveri.
127
00:08:42,159 --> 00:08:43,369
Toveri?
128
00:08:43,453 --> 00:08:46,748
Oletko tien päällä Claren kanssa?
Onko kaikki hyvin?
129
00:08:46,831 --> 00:08:48,708
- Joo.
- Ei aikamatkustusongelmia?
130
00:08:48,791 --> 00:08:50,625
Ilmestyin Dallasiin 1963.
131
00:08:50,709 --> 00:08:53,128
Ammuin autosaattuetta.
Kunpa en muuttanut mitään tärkeää.
132
00:08:53,212 --> 00:08:54,463
Olihan se vitsi?
133
00:08:54,546 --> 00:08:55,589
Joo. Se oli vitsi.
134
00:08:56,424 --> 00:08:58,509
Minun pitää tottua huumorintajuusi.
135
00:08:58,592 --> 00:09:00,636
Se toki säästäisi aikaa.
136
00:09:00,719 --> 00:09:03,222
- Kuule. Se eilinen.
- Unohda se.
137
00:09:03,305 --> 00:09:06,392
- Anteeksi, että rähjäsin.
- Ei se mitään. Olimme molemmat mänttejä.
138
00:09:06,476 --> 00:09:09,269
- Unohdan sen mielelläni.
- Niin minäkin.
139
00:09:09,354 --> 00:09:10,271
Hyvä.
140
00:09:11,731 --> 00:09:15,400
Puhuin myös kohtaamisestamme
jonkin aikaa sitten.
141
00:09:15,485 --> 00:09:18,820
Kuinka tunnistin sinut,
kun näin sinut ensi kertaa.
142
00:09:18,905 --> 00:09:19,821
Onko se...?
143
00:09:21,616 --> 00:09:23,658
Sopiiko minun kertoa sinulle?
144
00:09:23,742 --> 00:09:25,077
Joo, totta kai on.
145
00:09:25,161 --> 00:09:26,078
No, niin kuin...
146
00:09:26,745 --> 00:09:28,664
Eikö se vaikuta kausaliteettiin?
147
00:09:29,791 --> 00:09:32,084
- Siis mitä? Lähdetään.
- Vaikuttaako...
148
00:09:32,168 --> 00:09:35,713
Vaikuttaako sen kertominen
niin kuin ajan kausaliteettiin?
149
00:09:35,797 --> 00:09:37,297
Ajan kausaaliteettiin?
150
00:09:39,132 --> 00:09:41,803
Kuunteletko sanoja,
jotka tulevat suustasi?
151
00:09:41,885 --> 00:09:44,513
Vai oleiletko vain samassa huoneessa
niiden kanssa?
152
00:09:44,596 --> 00:09:46,932
Tiedätkö mitä, Henry? Haista paska.
153
00:09:47,016 --> 00:09:48,059
Ei. Odota.
154
00:09:48,141 --> 00:09:49,352
Minä vitsailen.
155
00:09:50,977 --> 00:09:52,187
Vitsailen taas.
156
00:09:54,272 --> 00:09:55,816
Emme pidä toisistamme.
157
00:09:55,900 --> 00:09:58,778
Miten hän voi olla paras ystäväni,
jos emme pidä toisistamme?
158
00:10:02,115 --> 00:10:03,574
En pidä hänestä.
159
00:10:03,657 --> 00:10:06,285
- Mutta hänestä tulee paras ystäväsi.
- Miten?
160
00:10:06,368 --> 00:10:08,246
Miten se on edes mahdollista?
161
00:10:11,040 --> 00:10:14,168
Siinä se on. Tuolla on kotipaikkani.
162
00:10:14,252 --> 00:10:16,169
- Meadowlark House.
- Selvä.
163
00:10:17,337 --> 00:10:19,841
Iso. Sanoisin, että iso.
164
00:10:20,465 --> 00:10:22,384
Outoa, ettet ole nähnyt sitä.
165
00:10:22,468 --> 00:10:25,763
Yksi perhekö vain?
Mihin tarvitsette muita huoneita?
166
00:10:25,847 --> 00:10:26,931
Ongelmiamme varten.
167
00:10:29,683 --> 00:10:34,355
Kun palaa lapsuuteensa, ongelma on,
että mikään ei ole täysin ennallaan.
168
00:10:35,023 --> 00:10:37,734
Sitä sanoo itselleen,
että se näyttää täysin samalta,
169
00:10:37,816 --> 00:10:40,110
sitten joku muu huomaa sen.
170
00:10:56,127 --> 00:10:57,170
Tuo on Mark.
171
00:10:57,253 --> 00:11:00,673
- Lupaa, ettet ole häntä kusipäisempi.
- Se ei ole kilpailulaji.
172
00:11:00,756 --> 00:11:01,798
Lupaa.
173
00:11:01,882 --> 00:11:02,924
- Lupaan.
- Kiitos.
174
00:11:04,302 --> 00:11:06,137
- Hei.
- Kultani.
175
00:11:06,219 --> 00:11:07,262
Siinä hän on.
176
00:11:08,514 --> 00:11:10,766
Tämäkö on kyseinen nuori mies?
177
00:11:10,850 --> 00:11:13,061
Äiti, isä, Mark.
178
00:11:13,143 --> 00:11:14,686
Tässä on Henry DeTamble.
179
00:11:14,771 --> 00:11:15,813
Hauska tavata.
180
00:11:15,897 --> 00:11:16,939
Kutsu minua Philipiksi.
181
00:11:17,022 --> 00:11:18,982
Olen Lucille. Tervetuloa kotiimme.
182
00:11:19,067 --> 00:11:20,360
Lucille, hei.
183
00:11:20,442 --> 00:11:22,570
Sanoitko "äiti"? Miten se on mahdollista?
184
00:11:22,652 --> 00:11:24,196
Miten niin äitisi? Olitko 11-vuotias?
185
00:11:26,324 --> 00:11:27,699
Älä höpsi.
186
00:11:28,366 --> 00:11:32,372
Sinäkö olet siis onnenpekka,
joka on raiskaillut pikkusiskoani?
187
00:11:32,455 --> 00:11:33,790
No, tiedäthän sinä...
188
00:11:35,123 --> 00:11:36,041
yksi heistä.
189
00:11:39,629 --> 00:11:41,589
- Tämä on sinulle.
- Kiitos.
190
00:11:41,671 --> 00:11:43,007
Käykäähän sisään.
191
00:11:43,090 --> 00:11:44,132
- Mennään.
- Hienoa.
192
00:11:44,217 --> 00:11:46,803
Claren mukaan olet töissä
Newberryn kirjastossa.
193
00:11:46,885 --> 00:11:48,053
Kyllä, Newberryssä.
194
00:11:48,137 --> 00:11:49,305
Kirjastonhoitaja siis.
195
00:11:49,389 --> 00:11:51,932
Niin, erikoiskokoelmissa.
196
00:11:52,016 --> 00:11:54,184
Mitkä ovat pitkän tähtäimen suunnitelmasi?
197
00:11:54,268 --> 00:11:56,228
- Philip.
- Mitä?
198
00:11:57,105 --> 00:11:59,941
Lähinnä sitä.
Kirjat eivät häviä minnekään.
199
00:12:01,150 --> 00:12:02,068
Selvä.
200
00:12:05,237 --> 00:12:07,072
Oletko ikinä käynyt Newberryssä?
201
00:12:07,156 --> 00:12:09,950
Joskus vien asiakkaita sinne. Yritystapahtumiin.
202
00:12:10,034 --> 00:12:11,118
- Lakifirmani.
- Aivan.
203
00:12:11,202 --> 00:12:13,538
Clare sanoikin,
että olet asianajaja. Siistiä.
204
00:12:13,620 --> 00:12:14,831
Syntieni tähden.
205
00:12:18,376 --> 00:12:22,337
Ystäväni on asianajaja,
joten tunnen jo kaksi.
206
00:12:22,422 --> 00:12:24,297
Kolme. Olen myös asianajaja.
207
00:12:24,381 --> 00:12:26,466
- Melkein asianajaja.
- Käytännössä asianajaja.
208
00:12:26,551 --> 00:12:28,803
Pari lakimiestä perheessä siis.
209
00:12:29,429 --> 00:12:30,596
Olemme hyvin ylpeitä.
210
00:12:30,679 --> 00:12:32,265
Siitä on varmasti hyötyä.
211
00:12:32,347 --> 00:12:33,975
Jos joku rikkoo lakia.
212
00:12:37,353 --> 00:12:38,563
En...
213
00:12:38,645 --> 00:12:40,606
- En usko...
- Ei sillä, että tekisit niin.
214
00:12:40,689 --> 00:12:43,567
Tarkoitan vain, että... on turvaverkko.
215
00:12:45,152 --> 00:12:46,362
Jos joskus haluaisi...
216
00:12:47,822 --> 00:12:48,740
irrotella.
217
00:12:53,994 --> 00:12:55,162
Mikä ystäväsi nimi on?
218
00:12:55,246 --> 00:12:56,872
- Minkä ystävän?
- Lakimiesystäväsi.
219
00:12:56,956 --> 00:12:59,207
- Ai niin, Gomez.
- Jeff Gomez vai?
220
00:12:59,292 --> 00:13:01,710
Hän on Kentuckyssa.
Mikä hänen koko nimensä on?
221
00:13:01,793 --> 00:13:03,879
Saatan tuntea. Tunnen paljon nuorista.
222
00:13:06,131 --> 00:13:07,132
Pelkkä...
223
00:13:07,799 --> 00:13:10,177
Gomez. Kutsumme häntä Gomeziksi.
224
00:13:14,097 --> 00:13:15,348
- Hei.
- Gomilinsky!
225
00:13:15,433 --> 00:13:18,436
- Hauska tavata, Gomilinsky.
- Ei hän ole...
226
00:13:18,518 --> 00:13:20,353
Gomez on lyhenne Gomilinskystä.
227
00:13:20,437 --> 00:13:21,897
Niin kuin lempinimi.
228
00:13:21,981 --> 00:13:24,107
Jan Gomilinsky.
Kutsumme häntä Gomeziksi.
229
00:13:24,192 --> 00:13:25,692
Joo, unohdin sen.
230
00:13:26,443 --> 00:13:27,986
Unohditko hänen nimensä?
231
00:13:28,653 --> 00:13:33,241
Joskus ystävien nimet voivat unohtua.
232
00:13:38,748 --> 00:13:41,125
Tämä on sinun huoneesi.
Sininen huone.
233
00:13:41,208 --> 00:13:44,879
Kylpyhuone on tuolla.
Haen sinulle pyyhkeitä.
234
00:13:44,961 --> 00:13:49,257
- Täällä ei ole mitään sinistä.
- Se oli ennen sininen. Nimi jäi.
235
00:13:49,342 --> 00:13:51,177
Missä huoneesi on?
236
00:13:51,260 --> 00:13:52,428
Miksi?
237
00:13:52,511 --> 00:13:54,389
Haluan vain nähdä sen.
238
00:13:54,471 --> 00:13:57,474
Ja opetella reitin ulkoa,
jotta löydän sen pimeässä.
239
00:13:58,100 --> 00:13:59,017
Tule.
240
00:14:01,604 --> 00:14:03,730
Olemme näköjään kaukana toisistamme.
241
00:14:03,815 --> 00:14:06,275
Mitähän vanhempani ajattelivat?
242
00:14:13,657 --> 00:14:14,574
No...
243
00:14:25,001 --> 00:14:27,130
- Onko tuo se niitty?
- On.
244
00:14:27,212 --> 00:14:29,215
Metsä on toisella puolella.
245
00:14:29,297 --> 00:14:31,591
Metsässä on aukea, jolla tapaamme.
246
00:14:32,676 --> 00:14:34,303
Niin outoa, ettet tiedä sitä.
247
00:14:36,805 --> 00:14:38,224
Pienempi kuin luulin.
248
00:14:38,307 --> 00:14:41,518
- Mikä?
- Niitty. Luulin sitä isommaksi.
249
00:14:43,271 --> 00:14:44,439
Se vaikutti isolta.
250
00:14:45,356 --> 00:14:48,942
Kaikki tuntunee isommalta, kun on pieni.
251
00:14:49,735 --> 00:14:51,362
Isommalta ja tärkeämmältä.
252
00:14:55,116 --> 00:14:57,325
Mutta sinähän olit siellä lapsesta asti.
253
00:14:57,409 --> 00:15:01,496
- Joo, mutta näen sen nyt sinun silmilläsi.
- Voimmeko mennä katsomaan?
254
00:15:02,622 --> 00:15:04,125
Metsäaukeata.
255
00:15:06,710 --> 00:15:08,171
Ehkä, joo.
256
00:15:08,253 --> 00:15:09,296
Lounaan jälkeen.
257
00:15:10,673 --> 00:15:11,591
Ehkä?
258
00:15:13,134 --> 00:15:14,552
- Vaistoan ongelman.
- Ei.
259
00:15:16,052 --> 00:15:17,180
Mitä?
260
00:15:21,641 --> 00:15:23,226
- Se vain...
- Vain mitä?
261
00:15:24,604 --> 00:15:25,604
Metsäaukean takia.
262
00:15:26,772 --> 00:15:27,773
Entä sitten?
263
00:15:30,568 --> 00:15:33,111
Metsäaukea on meidän paikkamme.
264
00:15:35,573 --> 00:15:37,367
Siis meidän paikkamme.
265
00:15:37,449 --> 00:15:39,659
- Niin kyllä.
- Eli minä olen hän.
266
00:15:39,744 --> 00:15:41,328
Olen mies, jonka tapasit siellä.
267
00:15:41,412 --> 00:15:42,955
- Tiedän.
- Minä tässä, Clare.
268
00:15:43,038 --> 00:15:44,748
Olen Henry. Sama Henry.
269
00:15:45,415 --> 00:15:46,333
Jonain päivänä.
270
00:15:51,089 --> 00:15:53,174
Etkö pidä siitä, että olen täällä?
271
00:15:54,592 --> 00:15:56,386
Tämä paikka kuuluu toiselle minulle.
272
00:15:56,468 --> 00:15:58,262
- Tuo on typerää.
- Niin on.
273
00:15:58,346 --> 00:15:59,263
Onko se totta?
274
00:16:01,681 --> 00:16:04,102
Voisit yrittää olla mukava minulle.
275
00:16:04,184 --> 00:16:05,895
Siitä voi tulla tapamme.
276
00:16:08,063 --> 00:16:10,358
- Minä voitin.
- Mitä? Voitit taas.
277
00:16:10,440 --> 00:16:12,526
- Olen kehittymässä.
- Etkä ole.
278
00:16:15,154 --> 00:16:16,239
Minä olen mukava.
279
00:16:16,322 --> 00:16:18,490
Näytät koko ajan pettyneeltä,
kun en olekaan hän.
280
00:16:18,574 --> 00:16:19,950
Koska et ole.
281
00:16:20,033 --> 00:16:21,076
Lopulta kyllä olen.
282
00:16:23,663 --> 00:16:26,289
Etkö koskaan mieti,
miten upeaa täytyy olla -
283
00:16:26,374 --> 00:16:28,375
rakastua oikeassa järjestyksessä?
284
00:16:31,378 --> 00:16:33,047
Ehkä olen tunteellinen, mutta...
285
00:16:34,131 --> 00:16:36,758
siinä olisi juuri nyt hienoutensa.
286
00:16:37,719 --> 00:16:38,928
Varovasti.
287
00:16:39,011 --> 00:16:41,264
- Anteeksi.
- Älä heittele tavaroitani.
288
00:16:42,432 --> 00:16:44,767
- Pidätkö tammesta niin paljon?
- Pelasin ennen tammea.
289
00:16:44,850 --> 00:16:47,395
Tätä käytin hänen eli sinun kanssasi.
290
00:16:49,938 --> 00:16:52,859
- Se on aika vanha.
- Se on vanha ja erityinen minulle.
291
00:16:52,942 --> 00:16:55,277
Vanhassa ei ole mitään erityistä.
292
00:16:56,820 --> 00:16:59,741
Uudesta tulee vanha,
jos odottaa tarpeeksi kauan.
293
00:16:59,823 --> 00:17:02,493
- Joo, luennoi vain.
- Miksi en luennoisi?
294
00:17:03,119 --> 00:17:04,619
Et taida tajuta sitä.
295
00:17:05,246 --> 00:17:08,790
Te ei-aikamatkustajat ette ikinä tajua.
296
00:17:09,833 --> 00:17:13,003
Takerrutte menneisiin
ikään kuin niillä olisi enää väliä.
297
00:17:13,086 --> 00:17:16,089
Tai murehditte tulevaisuutta,
joka ei ole vielä edes alkanut,
298
00:17:16,174 --> 00:17:18,259
vaikka ainoa aika on nyt.
299
00:17:19,092 --> 00:17:21,095
Se on ainoa aika ikinä.
300
00:17:22,471 --> 00:17:23,388
Tämä hetki.
301
00:17:25,390 --> 00:17:27,309
Menneisyys on se,
mikä ei tappanut sinua.
302
00:17:28,561 --> 00:17:30,104
Tulevaisuus tappaa.
303
00:17:30,187 --> 00:17:32,773
Vain niiden välissä oleva merkitsee.
304
00:17:36,110 --> 00:17:37,028
Sinä.
305
00:17:38,196 --> 00:17:39,113
Sinä ja minä.
306
00:17:41,616 --> 00:17:42,533
Juuri nyt.
307
00:17:45,495 --> 00:17:46,412
Sinä ja minä.
308
00:17:47,747 --> 00:17:48,664
Juuri nyt.
309
00:18:03,388 --> 00:18:06,807
Miksi seksi kanssasi tuntuu siltä
kuin päätyisin helvettiin?
310
00:18:06,890 --> 00:18:10,895
En tiedä, mutta tuo oli
hienoin kuulemani kohteliaisuus.
311
00:18:10,977 --> 00:18:11,896
Lukitse ovi.
312
00:18:13,272 --> 00:18:14,732
Hei, Clare.
313
00:18:14,816 --> 00:18:17,484
Päästä hänet.
Lounas viiden minuutin päästä.
314
00:18:19,278 --> 00:18:21,696
Joo, lounas. Meidän pitää mennä pöytään.
315
00:18:22,531 --> 00:18:26,076
Valitan, mutta olen nyt sitoutunut,
eikä paluuta enää ole.
316
00:18:26,159 --> 00:18:29,622
Ei, sinun pitää mennä
huoneeseesi virkistäytymään.
317
00:18:29,706 --> 00:18:32,958
"Virkistäytymään"?
Siksikö sitä nykyään kutsutaan?
318
00:18:43,428 --> 00:18:44,344
Clare?
319
00:18:46,680 --> 00:18:49,391
- Voi luoja. Olet täällä.
- Hei.
320
00:18:49,475 --> 00:18:51,310
Olen kaivannut sinua niin paljon.
321
00:18:51,393 --> 00:18:53,228
Vau. Onpa tiukka.
322
00:18:54,062 --> 00:18:55,564
- Kuka sinä olet?
- Kukako?
323
00:18:55,647 --> 00:18:58,609
Henry, olen elämäsi rakkaus,
nainen, jonka nait.
324
00:18:58,692 --> 00:19:01,654
Unohdan aina,
ettei sitä ole tapahtunut vielä sinulle.
325
00:19:01,738 --> 00:19:03,989
Aikamatkustus on takuulla hämmentävää.
326
00:19:04,073 --> 00:19:05,198
Olen Alicia.
327
00:19:05,825 --> 00:19:07,117
Alicia-siskoko?
328
00:19:07,201 --> 00:19:09,287
Aivan, rakkaani Henry, Claren sisko.
329
00:19:09,369 --> 00:19:10,580
Ja kyllä,
330
00:19:10,662 --> 00:19:12,831
olet ollut vauhdissa tässä talossa.
331
00:19:12,915 --> 00:19:15,709
Pyyhkeitä. Ne ovat sinisiä.
332
00:19:15,793 --> 00:19:17,837
Nyt huoneessa on sinistä.
Oletko tyytyväinen?
333
00:19:17,920 --> 00:19:20,338
- En tehnyt mitään.
- Ai, tapasitteko?
334
00:19:20,423 --> 00:19:23,800
- Kyllä, mutta...
- Pelehditkö Henryn kanssa, Alicia?
335
00:19:23,885 --> 00:19:25,386
Jos olisin saanut tilaisuuden.
336
00:19:25,470 --> 00:19:28,056
Älä pelehdi poikaystäväni
kanssa missään mielessä.
337
00:19:28,138 --> 00:19:29,681
Jos niin sanot, sisko.
338
00:19:29,765 --> 00:19:32,392
Voiko joku selittää asioita?
339
00:19:32,477 --> 00:19:34,644
- Hän on pikkusiskoni Alicia.
- Ymmärrän sen.
340
00:19:34,728 --> 00:19:37,355
Hän tietää sinusta
ja tykkää kiusata ihmisiä.
341
00:19:37,440 --> 00:19:39,275
- Ihanko totta?
- Anteeksi.
342
00:19:39,357 --> 00:19:42,235
Mutta sinulla oli kyllä mahtavia ilmeitä.
343
00:19:42,320 --> 00:19:44,739
Anteeksi, odota.
Miten hän tietää minusta?
344
00:19:44,821 --> 00:19:46,532
- Kerroin hänelle.
- Mitä? Miksi?
345
00:19:46,616 --> 00:19:47,825
Näin sinut pari kertaa.
346
00:19:47,909 --> 00:19:50,703
Joskus talvisin minun
piti tuoda sinut sisälle.
347
00:19:50,787 --> 00:19:52,789
Piilotin sinut alakertaan,
mutta Alicia sanoi,
348
00:19:52,872 --> 00:19:56,083
että kellarissa oli alastomia miehiä,
joten hiljensin hänet selittämällä.
349
00:19:56,167 --> 00:19:58,627
Uskoitko muka, että olen aikamatkustaja?
350
00:19:58,710 --> 00:20:02,339
Vaihtoehtona oli, että siskoni löytäisi
alastomien miesten putken talon alta.
351
00:20:02,423 --> 00:20:05,717
Aikamatkustus oli niin suuri pettymys,
että uskoin sen olevan totta.
352
00:20:05,802 --> 00:20:07,678
Näytät ihan piirroksen Henryltä.
353
00:20:07,761 --> 00:20:09,764
- Piirros?
- Paitsi hiusmalli. Tämä on parempi.
354
00:20:09,846 --> 00:20:11,307
- Älä muuta sitä.
- Mikä piirros?
355
00:20:11,390 --> 00:20:14,435
Etkö ole nähnyt sitä?
Näytä hänelle. Onko se Chicagossa?
356
00:20:14,518 --> 00:20:17,145
Ei, se on täällä.
Hän ei saa löytää sitä asunnolta.
357
00:20:17,229 --> 00:20:19,107
- Miksi? Hän ihastuisi siihen.
- Aivan.
358
00:20:19,190 --> 00:20:20,650
Meidän pitää mennä pöytään.
359
00:20:20,733 --> 00:20:22,235
- Virkistäydy.
- Piirsitkö minut?
360
00:20:22,318 --> 00:20:24,194
- Sinun on nähtävä se.
- Tule.
361
00:20:24,277 --> 00:20:26,530
Mitä sinä teet? Älä pelottele häntä.
362
00:20:26,613 --> 00:20:30,410
Minun kuuluu pelotella poikaystäviäsi.
Se on velvollisuuteni pikkusiskonasi.
363
00:20:42,088 --> 00:20:43,547
- Hän on seksikäs.
- Tiedän.
364
00:20:43,631 --> 00:20:46,551
- Et ikinä kertonut sitä.
- En huomannut. Olin rakastunut häneen.
365
00:20:46,633 --> 00:20:47,926
Selittäisitkö tuon?
366
00:20:48,010 --> 00:20:50,011
En ole varma,
sopivatko kaikki palat yhteen.
367
00:20:55,101 --> 00:20:56,102
Voi helvetti.
368
00:20:58,311 --> 00:21:01,481
Hitto, putosinko juuri päällesi alasti?
369
00:21:03,693 --> 00:21:04,609
Voi luoja.
370
00:21:11,408 --> 00:21:13,243
Olin lapsi. Nyt hän on lapsi.
371
00:21:13,327 --> 00:21:15,036
Hän ei ole lapsi, Clare.
372
00:21:15,121 --> 00:21:18,457
Rakastuin erääseen aikuiseen.
Nyt hän on niin nuori.
373
00:21:18,541 --> 00:21:20,834
- Nuori ja seksikäs.
- Kyse ei ole siitä.
374
00:21:22,003 --> 00:21:23,420
- Paska.
- Mikä hätänä?
375
00:21:23,504 --> 00:21:24,421
Hana.
376
00:21:49,946 --> 00:21:50,989
Senkin paskiainen!
377
00:21:51,073 --> 00:21:52,115
Kusipää!
378
00:21:52,200 --> 00:21:53,408
Hakkaan hänen naamansa.
379
00:21:54,993 --> 00:21:56,829
Voi helvetin kuusitoista.
380
00:21:56,913 --> 00:22:00,583
- Hänellä on vain vähän matkapahoinvointia.
- Voi raukkaa.
381
00:22:00,665 --> 00:22:03,043
- Odotetaan lounasta.
- Puhu Nellin kanssa.
382
00:22:03,127 --> 00:22:05,963
Voimme siirtää lounasta tunnilla.
Riittääkö tunti?
383
00:22:06,047 --> 00:22:08,256
Joo. Olen varma siitä.
384
00:22:08,341 --> 00:22:11,927
- Toivottavasti hän voi pian paremmin.
- Hän toipuu kyllä.
385
00:22:20,685 --> 00:22:22,730
- Oletko kunnossa?
- Joo.
386
00:22:22,813 --> 00:22:24,940
Kauanko tuo on ollut...?
387
00:22:25,024 --> 00:22:26,691
Eikö se koskaan ollut aito?
388
00:22:26,775 --> 00:22:29,027
Joo, olisi pitänyt asentaa oikea.
389
00:22:29,111 --> 00:22:31,947
Olemme puhuneet talon ostamisesta asti.
390
00:22:32,031 --> 00:22:33,908
Luulin aina, että tuo oli aito.
391
00:22:35,617 --> 00:22:36,536
Hei.
392
00:22:59,976 --> 00:23:01,435
No niin, aloitetaan.
393
00:23:01,519 --> 00:23:03,104
Ryhdytään hommiin.
394
00:23:03,186 --> 00:23:05,773
Sinä siellä, jolla on tuo vihreä juttu.
395
00:23:05,856 --> 00:23:07,149
Juuri sinä.
396
00:23:07,233 --> 00:23:09,360
Rakennuksen kamerassa
näkyy osa sinusta.
397
00:23:09,443 --> 00:23:13,740
Mutta tuo tuolla isossa tangossa
ei näe sinua lainkaan.
398
00:23:15,449 --> 00:23:18,494
Nyt saimme sinunkin kasvosi kokonaan.
Kiitos. Hienoa.
399
00:23:18,577 --> 00:23:21,246
Te muut olette hoidossa.
400
00:23:23,290 --> 00:23:26,168
Hei, toveri.
Tervetuloa tulevaisuuteen.
401
00:23:26,252 --> 00:23:29,130
On vuosi 2022.
Älä välitä hiusrajastani.
402
00:23:31,089 --> 00:23:32,215
Koeta kestää.
403
00:23:32,966 --> 00:23:34,427
Selvitämme tämän.
404
00:23:38,348 --> 00:23:39,473
No niin.
405
00:23:39,557 --> 00:23:40,892
Jotta olisi selvää.
406
00:23:41,600 --> 00:23:45,520
Noiden kameroiden kuvamateriaali
latautuu parille kovalevylle,
407
00:23:45,605 --> 00:23:47,606
johon kukaan teistä ei pääse käsiksi.
408
00:23:47,690 --> 00:23:52,736
Lakifirmani sen sijaan on
jo pyytänyt saada nähdä illan videot.
409
00:23:52,819 --> 00:23:56,698
Minulla oli jokin aavistus,
että jotain hyvää on tekeillä.
410
00:23:56,783 --> 00:23:58,159
Tämä on neuvoni.
411
00:23:58,241 --> 00:24:01,411
Juridinen neuvo.
412
00:24:01,496 --> 00:24:04,624
Lähtekää helvetti kotiinne.
413
00:24:09,961 --> 00:24:11,089
Hei, Nell.
414
00:24:11,172 --> 00:24:12,673
Hei, Clare.
415
00:24:12,757 --> 00:24:15,510
- Voiko lounasta siirtää tunnilla?
- Toki, mitä vain tarvitset.
416
00:24:15,593 --> 00:24:18,221
- Eikö se haittaa sinua?
- Haittaa minua?
417
00:24:18,303 --> 00:24:22,850
Ei, ei se haittaa.
Mitä minun haittaamisellani on väliä?
418
00:24:24,644 --> 00:24:25,978
Mitä mieltä olit hänestä?
419
00:24:26,062 --> 00:24:28,606
- Nuoresta miehestäsikö?
- Niin.
420
00:24:30,149 --> 00:24:31,566
Hän on tarpeeksi nätti.
421
00:24:33,110 --> 00:24:34,152
Hei.
422
00:24:34,236 --> 00:24:35,863
Onko hän rikas?
423
00:24:37,532 --> 00:24:38,991
Hänessä on potentiaalia.
424
00:24:40,034 --> 00:24:42,035
Heissä kaikissa on paljon sitä.
425
00:24:42,120 --> 00:24:43,454
Paljon potentiaalia.
426
00:24:44,413 --> 00:24:47,290
Varmista, että hän on rikas.
Niin minä ajattelen.
427
00:24:47,375 --> 00:24:50,712
Muuten seisot loppuikäsi
keittiön tiskialtaan äärellä.
428
00:24:52,797 --> 00:24:55,466
Hei, muistatko mielikuvitusystäväni?
429
00:24:55,549 --> 00:24:57,926
Kerroin hänestä. Löysin hänet metsästä.
430
00:24:58,010 --> 00:25:00,722
Sinäkö se olit?
Luulin, että se oli Alicia.
431
00:25:00,804 --> 00:25:02,055
Ei, se olin minä.
432
00:25:02,681 --> 00:25:05,393
Te kaksi olette aina täällä höpöttämässä.
433
00:25:05,475 --> 00:25:07,519
Kaikki kai vain sekoittuu mielessä.
434
00:25:08,353 --> 00:25:11,231
Kerroin Henrylle,
että jaoin salaisuuteni kanssasi.
435
00:25:11,315 --> 00:25:14,901
Fiksua sinulta,
koska en muista niitä kovin hyvin.
436
00:25:16,320 --> 00:25:17,905
Saako olla kuppi teetä?
437
00:25:18,698 --> 00:25:20,073
Ei kiitos.
438
00:25:20,158 --> 00:25:22,200
- Kahvia?
- Ei kiitos.
439
00:25:22,285 --> 00:25:26,164
- Sinun ei tarvitse tehdä minulle mitään.
- Ei haittaa. Siitä minulle maksetaan.
440
00:25:39,593 --> 00:25:43,263
Olet aika pahasti hakattu.
Hämärässä se ei ehkä haittaa.
441
00:25:43,346 --> 00:25:46,559
Se pahenee, kun matkustan ajassa.
442
00:25:46,641 --> 00:25:47,894
Tiedän, toveri.
443
00:25:50,188 --> 00:25:53,816
- Miksi sanot "toveri"?
- Olen osittain puolalainen.
444
00:25:53,900 --> 00:25:56,736
Perheeni on.
Puola oli ennen kommunistinen.
445
00:25:56,818 --> 00:25:59,072
Kaikki kutsuivat toisiaan tovereiksi.
446
00:25:59,154 --> 00:26:00,739
Siksikö meidänkin pitää?
447
00:26:02,200 --> 00:26:05,160
Et ole ennen kyseenalaistanut sitä.
448
00:26:05,243 --> 00:26:07,622
Minulle vuosi on 2008. Tapasimme vasta.
449
00:26:07,705 --> 00:26:08,872
Vuosi 2008?
450
00:26:09,664 --> 00:26:11,458
Unohdin, pidätkö jo minusta?
451
00:26:11,542 --> 00:26:12,585
Pidänkö sinusta koskaan?
452
00:26:16,713 --> 00:26:18,965
On meillä ainakin jotain yhteistä.
453
00:26:19,758 --> 00:26:20,884
Niin? Mikä se on?
454
00:26:23,012 --> 00:26:24,971
Rakastamme samaa naista.
455
00:26:32,897 --> 00:26:36,317
Et peittele sitä kovin hyvin, toveri.
456
00:26:37,443 --> 00:26:40,404
Aivan liian ilmeistä.
Clare tietää, minä tiedän.
457
00:26:41,322 --> 00:26:44,032
Jeesus,
Charisse on varmasti huomannut jotain.
458
00:26:44,117 --> 00:26:45,159
Tietääkö Charisse?
459
00:26:49,454 --> 00:26:50,373
Kyllä.
460
00:26:51,581 --> 00:26:54,209
Vastaus on kyllä.
461
00:26:55,128 --> 00:26:57,130
Taidat kyllä pitää minusta.
462
00:27:05,221 --> 00:27:08,557
Miten pärjään täällä,
mikä vuosi tämä onkaan?
463
00:27:08,641 --> 00:27:10,142
Olet yhä maisemissa.
464
00:27:12,812 --> 00:27:17,399
Mietin, että kun olen tässä kunnossa,
etten kestäisi kovin pitkään.
465
00:27:19,693 --> 00:27:21,570
En usko tämän toimivan, kun olen vanha.
466
00:27:21,654 --> 00:27:24,156
- Olet yhä elossa vuonna 2022.
- Niinkö?
467
00:27:24,824 --> 00:27:28,368
Odotatko, kunnes en ole, jotta voit iskeä,
kun olen poissa kuvioista?
468
00:27:28,453 --> 00:27:30,996
En pidä siitä, että olet poissa kuvioista.
469
00:27:31,080 --> 00:27:33,750
Se on monimutkaista ja uuvuttavaa.
470
00:27:33,832 --> 00:27:34,751
Miten niin?
471
00:27:37,587 --> 00:27:38,754
Se särkisi sydämeni.
472
00:27:45,260 --> 00:27:46,721
Olemme parhaita ystäviä.
473
00:27:47,929 --> 00:27:49,557
Opit elämään sen kanssa.
474
00:27:51,266 --> 00:27:54,102
Vai luuletko, että pelastin sinut
jostain muusta syystä -
475
00:27:54,186 --> 00:27:58,065
menemällä hullujen motoristien luo
valehtelemaan kameroista?
476
00:27:59,025 --> 00:28:03,320
- Eikö siellä ollut kameroita?
- Ei tietenkään ollut.
477
00:28:13,039 --> 00:28:14,082
Voi paska.
478
00:28:14,790 --> 00:28:15,708
Mitä?
479
00:28:18,085 --> 00:28:19,003
Kiitos.
480
00:28:20,546 --> 00:28:22,839
- Minä oikeasti pidän sinusta.
- Tiedän.
481
00:28:23,924 --> 00:28:27,010
Miten pidän jostakusta,
joka käy kuumana tulevaan vaimooni?
482
00:28:27,095 --> 00:28:30,556
Koska asiat muuttuvat ajan myötä.
Esimerkiksi nykyään...
483
00:28:31,223 --> 00:28:33,393
Käyn kuumana nykyiseen vaimoosi.
484
00:28:38,314 --> 00:28:39,815
Kerron, mikä ei muutu.
485
00:28:40,483 --> 00:28:41,401
Mikä?
486
00:28:44,904 --> 00:28:46,406
Tiedän, että se on turhaa.
487
00:28:48,573 --> 00:28:50,910
Tiesin, että hän rakasti sinua -
488
00:28:50,992 --> 00:28:54,455
ennen kuin tiesin,
kuka olet tai oletko edes oikea ihminen.
489
00:28:56,082 --> 00:28:57,958
Selitäpä se minulle.
490
00:28:58,041 --> 00:28:59,543
Näin piirroksen.
491
00:28:59,626 --> 00:29:00,877
Minkä piirroksen?
492
00:29:00,962 --> 00:29:02,712
Claren piirroksen sinusta.
493
00:29:02,797 --> 00:29:04,632
Piirroksen perusteellako tiesit?
494
00:29:05,799 --> 00:29:07,092
Oletko jo nähnyt sen?
495
00:29:08,302 --> 00:29:10,804
Tuollaiset kasvot, sellainen piirros...
496
00:29:12,597 --> 00:29:14,933
Ajattelin,
että hän on varmasti rakastunut.
497
00:29:21,231 --> 00:29:22,274
Laske kahvisi.
498
00:29:24,235 --> 00:29:28,780
Bruckner's, 21. syyskuuta 2022,
kello 19.32–20.05.
499
00:29:28,865 --> 00:29:30,073
Kirjoita se ylös palattuasi.
500
00:29:36,247 --> 00:29:37,372
Clare?
501
00:29:38,915 --> 00:29:40,292
Taisin kuulla Henryn.
502
00:29:40,376 --> 00:29:41,627
Hän taisi palata.
503
00:29:58,769 --> 00:30:01,230
Bruckner's, 21.9.2022,
kello 19.32–20.05. Kerro Gomezille.
504
00:30:13,366 --> 00:30:14,285
Henry?
505
00:30:20,291 --> 00:30:21,416
Henry, palasitko?
506
00:30:23,086 --> 00:30:24,795
Joo, tulin takaisin.
507
00:30:25,463 --> 00:30:26,421
Olen kunnossa.
508
00:30:27,507 --> 00:30:28,673
Minne menit?
509
00:30:30,718 --> 00:30:33,929
Gomez. Baarissa. Ei sillä ole väliä.
510
00:30:35,139 --> 00:30:36,598
Miten lounaan kanssa?
511
00:30:37,225 --> 00:30:39,560
Aika lailla nyt.
Sanonko sinun olevan sairas?
512
00:30:39,643 --> 00:30:40,727
Ei.
513
00:30:40,812 --> 00:30:41,938
Minä tulen, kunhan...
514
00:30:44,314 --> 00:30:47,110
Selittäisitkö puolestani hetken?
515
00:30:47,192 --> 00:30:48,403
Hyvä on.
516
00:30:48,485 --> 00:30:51,113
Ole kerrankin lempeä minulle.
517
00:30:55,575 --> 00:30:57,036
Ole itse minulle.
518
00:30:59,872 --> 00:31:00,789
Hyvä on.
519
00:31:01,832 --> 00:31:02,750
Hyvä on.
520
00:31:05,210 --> 00:31:06,129
Teen parhaani.
521
00:31:07,380 --> 00:31:08,548
Joo. Teepä se.
522
00:31:10,966 --> 00:31:11,884
Joo, sinä myös.
523
00:31:20,058 --> 00:31:21,060
Helvetti.
524
00:31:42,957 --> 00:31:44,000
Helvetti.
525
00:31:48,337 --> 00:31:50,465
Eikö tuoksukin ihanalta?
526
00:31:51,549 --> 00:31:54,217
Nauttiiko joku muu keiton haistelusta?
527
00:31:54,302 --> 00:31:56,553
Voimme aloittaa. Henry tulee pian.
528
00:31:56,636 --> 00:31:58,680
Alan hengittää sitä sisään.
529
00:31:58,765 --> 00:32:00,807
Pinta laskee.
530
00:32:00,892 --> 00:32:03,101
Hän on vieraamme. Voimme odottaa.
531
00:32:03,186 --> 00:32:05,937
Haluatko, että etsin hänet?
Ehkä hän on jumissa jonkin alla.
532
00:32:06,021 --> 00:32:07,190
Mark, lopeta.
533
00:32:14,613 --> 00:32:16,491
Aion olla rehellinen.
534
00:32:16,574 --> 00:32:18,576
- Varo, tässä pöydässä on perhettä.
- Mark.
535
00:32:19,452 --> 00:32:22,120
Henry ja minä
olemme tavallaan riidelleet.
536
00:32:22,205 --> 00:32:24,082
Ei varsinaisesti, mutta...
537
00:32:24,164 --> 00:32:25,749
- Niin kuin...
- Uuden suhteen juttuja.
538
00:32:25,832 --> 00:32:28,126
- Aivan. Se on alkuvaiheessa.
- Aivan.
539
00:32:28,211 --> 00:32:29,253
Ymmärrän, joten...
540
00:32:29,337 --> 00:32:33,716
Hän tulee pian.
Olettehan vain kilttejä hänelle.
541
00:32:33,799 --> 00:32:36,135
Älkää kuulustelko häntä.
542
00:32:36,218 --> 00:32:37,845
Emme tietenkään.
543
00:32:37,929 --> 00:32:40,306
- Puhuin sinulle, isä.
- Minulleko?
544
00:32:40,389 --> 00:32:43,225
Olemme kiltisti.
On hienoa tutustua häneen.
545
00:32:43,309 --> 00:32:44,644
Tehän tässä riitelitte.
546
00:32:44,727 --> 00:32:46,853
Emme oikeastaan riidelleet.
547
00:32:46,937 --> 00:32:47,938
Se oli vain...
548
00:32:48,856 --> 00:32:51,566
Hän sanoi asioita,
joista en oikein pitänyt.
549
00:32:51,651 --> 00:32:56,029
Ehkä minä olin turhan...
550
00:32:57,322 --> 00:32:58,741
En tiedä, tuomitseva.
551
00:32:59,616 --> 00:33:02,244
Anteeksi. Anteeksi, kaikki.
552
00:33:02,327 --> 00:33:03,955
Olisitte aloittaneet ilman minua.
553
00:33:04,037 --> 00:33:08,126
Tuoksuu todella herkulliselta.
554
00:33:09,919 --> 00:33:11,670
Ei.
555
00:33:13,631 --> 00:33:17,051
Tämäkö? Ei minun tarvitse teille selittää.
556
00:33:17,134 --> 00:33:19,637
Claren kanssa ei pidä olla eri mieltä.
557
00:33:20,596 --> 00:33:21,639
En lyönyt häntä.
558
00:33:21,723 --> 00:33:23,307
Jeesus, en lyönyt sinua.
559
00:33:23,390 --> 00:33:26,894
- Ei hän lyönyt.
- Tämä oli vain ihan tavallista...
560
00:33:28,229 --> 00:33:29,646
Kulumista?
561
00:33:32,023 --> 00:33:33,901
- Kaaduin suihkussa.
- Hän kaatui.
562
00:33:33,985 --> 00:33:36,111
Pahasti. Satutin itseäni kunnolla.
563
00:33:36,194 --> 00:33:37,487
Se oli paha kaatuminen.
564
00:33:37,572 --> 00:33:39,322
Mikset sanonut mitään?
565
00:33:39,407 --> 00:33:40,574
Unohdin.
566
00:33:40,658 --> 00:33:42,367
- Unohdit?
- Niin, hän unohti.
567
00:33:42,451 --> 00:33:45,287
- Riidan takia.
- Emme riidelleet.
568
00:33:45,371 --> 00:33:47,372
Emmehän me koskaan riitele.
569
00:33:47,457 --> 00:33:49,458
Riitelimmehän. Selitin sitä juuri.
570
00:33:49,542 --> 00:33:52,462
- Selvä.
- Olin tuomitseva. Muistatko?
571
00:33:52,544 --> 00:33:55,048
- Olin tuomitseva.
- Clare kertoi juuri.
572
00:33:55,130 --> 00:33:58,926
Sanoin vain, että siksi tuntui pahalta,
573
00:33:59,010 --> 00:34:03,097
koska unohdin kaatumisen.
574
00:34:03,181 --> 00:34:05,975
- Aivan. Totta kai.
- Ei se ollut riita, vain...
575
00:34:09,354 --> 00:34:12,982
Henry, entä vanhempasi?
Clare ei ole maininnut heitä.
576
00:34:13,066 --> 00:34:14,567
Hän varmaan unohti.
577
00:34:16,235 --> 00:34:19,946
Isäni soittaa viulua
Chicagon filharmonisessa.
578
00:34:20,031 --> 00:34:23,242
- Mahtavaa.
- Olemme käyneet konserteissa.
579
00:34:23,325 --> 00:34:25,870
- Useammankin kerran.
- Takuulla näimme isäsi.
580
00:34:25,952 --> 00:34:28,038
Niin varmaankin.
581
00:34:28,122 --> 00:34:31,374
Onpa vaikuttavaa. Onko hän ensiviulisti?
582
00:34:31,458 --> 00:34:33,251
Ei, vain riviviulisti.
583
00:34:33,336 --> 00:34:34,879
Entä äitisi?
584
00:34:36,088 --> 00:34:38,757
- Äitini kuoli, kun olin nuori.
- Olen pahoillani.
585
00:34:38,841 --> 00:34:41,093
Hän oli laulaja. Työskenteli isäni kanssa.
586
00:34:41,177 --> 00:34:43,386
Hänen äitinsä oli Annette Lyn Robinson.
587
00:34:43,470 --> 00:34:45,013
Eikä.
588
00:34:45,098 --> 00:34:46,391
Oikeastiko?
589
00:34:46,474 --> 00:34:48,308
- Niinkö?
- Hän oli aikamoinen.
590
00:34:48,392 --> 00:34:50,019
Hänhän oli uskomaton.
591
00:34:50,103 --> 00:34:52,562
Meillä on monta hänen levytystään.
592
00:34:52,647 --> 00:34:54,356
Tiedäthän, kuka hän on, Philip?
593
00:34:54,440 --> 00:34:57,234
Totta kai. Hän oli uskomaton esiintyjä.
594
00:34:57,318 --> 00:34:59,904
- Hämmästyttävä nainen.
- Niin kai. Hän oli myös äitini.
595
00:34:59,987 --> 00:35:03,532
Mutta tämä keitto.
Se tuoksuu herkulliselta.
596
00:35:03,616 --> 00:35:06,744
Anteeksi, että viivytin sitä
kaatumalla typerästi.
597
00:35:06,827 --> 00:35:09,162
- Alicia on sellisti.
- Olen kampaaja.
598
00:35:09,246 --> 00:35:11,540
Alicia soittaa selloa.
Se on hänen unelmansa.
599
00:35:11,623 --> 00:35:14,085
Ei, olen kampaaja.
Pidän työstäni kampaajana.
600
00:35:14,167 --> 00:35:16,294
Anteeksi, minulla on kysymys.
601
00:35:17,171 --> 00:35:20,173
Myöhästyit, koska kaaduit suihkussa.
602
00:35:20,258 --> 00:35:21,634
Tämä on käyty jo läpi.
603
00:35:22,801 --> 00:35:25,345
- Milloin te tappelitte?
- Onko sillä väliä?
604
00:35:25,429 --> 00:35:28,141
Tappelun takia unohdit,
että Henry satutti itseään.
605
00:35:28,223 --> 00:35:31,728
Varmaan sen jälkeen,
mutta en käsitä, miten jäi aikaa.
606
00:35:31,811 --> 00:35:34,771
Emme ole oikeudessa, Mark.
Onko tämä oikeudenkäynti?
607
00:35:36,899 --> 00:35:40,069
En hoida oikeudenkäyntejä.
En vain tajua, milloin ehditte tapella.
608
00:35:40,153 --> 00:35:43,530
Emme tapelleet. Olin vain tuomitseva.
609
00:35:43,614 --> 00:35:44,866
Hiukan arvosteleva.
610
00:35:44,948 --> 00:35:46,116
Anna jo olla.
611
00:35:49,954 --> 00:35:52,330
Henryn isä voisi opettaa sinua.
612
00:35:52,414 --> 00:35:54,083
- Olen pahoillani.
- Hänhän on viulisti.
613
00:35:54,167 --> 00:35:56,836
- Hän voisi opettaa sinua.
- Kampaajanako? Tekeekö hän sitäkin?
614
00:35:56,918 --> 00:35:58,838
Hän voi auttaa
sinut takaisin raiteillesi.
615
00:35:58,921 --> 00:36:01,590
Ei tarvitse.
Teen sellaista, missä olen hyvä.
616
00:36:01,673 --> 00:36:04,093
Miksi jauhat sellosta,
jossa minä olin surkea?
617
00:36:04,176 --> 00:36:08,181
Äiti saa olla ylpeä tyttärestään.
Sellististä ja taiteilijasta.
618
00:36:08,264 --> 00:36:11,058
- Olen taideopiskelija.
- Sellaista on pettymys.
619
00:36:11,141 --> 00:36:13,101
Kyse ei ole pettymyksestä.
620
00:36:13,185 --> 00:36:14,603
Onpa.
621
00:36:14,686 --> 00:36:16,439
Vuodat verta.
622
00:36:19,692 --> 00:36:20,818
Anteeksi siitä.
623
00:36:20,901 --> 00:36:23,695
Luulin, että putsanneeni kaiken.
624
00:36:24,906 --> 00:36:25,990
Sain haavan.
625
00:36:27,240 --> 00:36:29,118
Ei hätää, siivosin paikat.
626
00:36:29,201 --> 00:36:30,703
Kaikki on kuin uutta.
627
00:36:33,247 --> 00:36:34,165
No niin.
628
00:36:35,416 --> 00:36:37,584
Ymmärsinkö oikein?
629
00:36:38,461 --> 00:36:42,380
Makasit kylpyhuoneen lattialla
alasti ja verta vuotaen,
630
00:36:42,464 --> 00:36:47,261
ja jotenkin sillä hetkellä
Claresta tuli vähän liian kriittinen.
631
00:36:47,345 --> 00:36:50,055
Sitten hän vain jätti sinut sinne,
632
00:36:50,138 --> 00:36:53,601
unohti koko tapauksen,
mutta muistaa silti hämärästi jotenkin,
633
00:36:53,685 --> 00:36:56,771
että saattoi olla hieman tuomitseva.
634
00:36:59,147 --> 00:37:01,650
- Niinkö se meni?
- Painu helvettiin.
635
00:37:02,776 --> 00:37:05,571
Oikeasti. Painu vittu helvettiin.
636
00:37:05,655 --> 00:37:08,865
Tiedättekö, mistä olen saanut
tarpeekseni? Kaikesta.
637
00:37:08,949 --> 00:37:10,326
Äiti.
638
00:37:10,409 --> 00:37:12,119
Tyttäresi on kampaaja.
639
00:37:12,203 --> 00:37:15,498
Hän tyytyy siihen.
Eikä siinä ole mitään pahaa.
640
00:37:15,581 --> 00:37:17,874
Toinen tyttäresi opiskelee taidetta.
641
00:37:17,959 --> 00:37:20,001
Hänen on paras oppia
ryöstämään pankkeja,
642
00:37:20,086 --> 00:37:22,130
koska hän aikoo naida kirjastonhoitajan.
643
00:37:22,213 --> 00:37:26,884
Ja ainoa poikasi on täysi kusipää,
joka teki mahdottoman -
644
00:37:26,968 --> 00:37:30,138
eli valmistui juristiksi tulematta
huomattavasti huonommaksi.
645
00:37:30,220 --> 00:37:32,056
Nämä asiat teidän on käsiteltävä.
646
00:37:32,140 --> 00:37:33,890
Kiitos tästä vitun keitosta.
647
00:37:43,735 --> 00:37:44,901
Suokaa anteeksi.
648
00:37:53,827 --> 00:37:55,370
Sanoiko hän "naida"?
649
00:37:59,541 --> 00:38:00,459
Clare?
650
00:38:02,544 --> 00:38:04,047
Oletko siellä?
651
00:38:04,129 --> 00:38:05,297
Henry.
652
00:38:05,923 --> 00:38:06,840
Hei.
653
00:38:07,883 --> 00:38:10,343
Ei se mitään. Et voi tehdä mitään.
654
00:38:22,774 --> 00:38:23,691
Hitto.
655
00:38:24,692 --> 00:38:25,735
Minne hän menee?
656
00:38:29,279 --> 00:38:30,615
Hän etsii minua.
657
00:38:30,697 --> 00:38:32,449
HENRY ON 28 JA 38
658
00:39:09,403 --> 00:39:12,156
Nuorena näkee vain sen,
mitä haluaa nähdä.
659
00:39:12,782 --> 00:39:15,243
Mikään ei estä satua.
660
00:39:36,222 --> 00:39:39,599
Kun kasvaa isoksi, näkö kirkastuu,
661
00:39:39,683 --> 00:39:42,310
ja näkee niin paljon vähemmän.
662
00:39:59,787 --> 00:40:03,791
He ovat ihan mukavia.
Äitini ja isäni. Jopa Mark.
663
00:40:05,041 --> 00:40:07,335
He ovat vain ihmisiä.
664
00:40:09,254 --> 00:40:13,801
Menee liian kauan sen tajuamiseen,
että äitisi ja isäsi ovat vain ihmisiä.
665
00:40:18,014 --> 00:40:21,308
Hän vei sen Chicagoon mukanaan,
koska kaipasi sinua.
666
00:40:25,896 --> 00:40:29,232
Olisin voinut peittää
nuo mustelmat peitevoiteella.
667
00:40:31,361 --> 00:40:32,736
Voitko auttaa minua?
668
00:40:33,654 --> 00:40:34,572
Missä asiassa?
669
00:41:02,642 --> 00:41:03,558
Clare.
670
00:41:07,604 --> 00:41:09,773
Tämä paikka ei kai
merkitse sinulle mitään.
671
00:41:11,900 --> 00:41:13,611
Etkö tunne edes déjà-vuta?
672
00:41:17,114 --> 00:41:20,618
Aioin järjestää ison seremonian,
kun tuon sinut tänne ensi kertaa.
673
00:41:20,700 --> 00:41:21,619
Anteeksi.
674
00:41:22,869 --> 00:41:23,954
Ei sillä ole väliä.
675
00:41:26,207 --> 00:41:27,124
Olen täällä nyt.
676
00:41:28,418 --> 00:41:29,335
Niin.
677
00:41:37,135 --> 00:41:38,219
Olen täällä nyt.
678
00:41:50,231 --> 00:41:52,859
No, mitäs tuumaat?
679
00:41:53,985 --> 00:41:55,736
Siskosi on aika hyvä.
680
00:42:02,827 --> 00:42:05,413
Aiotko sanoa, mitä tuumaat?
681
00:42:07,789 --> 00:42:09,459
Minulla ei ole Henry-nimisiä ystäviä.
682
00:42:09,542 --> 00:42:11,502
Ei se mitään. Lupaan olla ystäväsi.
683
00:42:11,586 --> 00:42:14,589
- Oletko nähnyt dinosauruksia?
- Kutitin kerran dinosauruksen masua.
684
00:42:14,672 --> 00:42:15,840
Onko sinulla vaimoa?
685
00:42:15,922 --> 00:42:17,884
- Hänen nimensä on Clare.
- Kuten minä.
686
00:42:17,967 --> 00:42:19,510
- Minä katoan.
- Saanko katsoa?
687
00:42:19,593 --> 00:42:22,555
- Tuletko takaisin?
- Palaan monta kertaa.
688
00:42:22,638 --> 00:42:24,848
Ajattelen joskus typeriä.
689
00:42:24,931 --> 00:42:26,391
Vaimosi nimi on Clare.
690
00:42:26,475 --> 00:42:27,976
Luulen, että olen vaimosi.
691
00:42:28,060 --> 00:42:29,729
Emme ole naimisissa tulevaisuudessa.
692
00:42:31,229 --> 00:42:33,732
Voisit olla jossain tekemässä kuolemaa.
693
00:42:33,815 --> 00:42:35,026
Jossakin ajassa.
694
00:42:35,109 --> 00:42:36,194
Hei, Henry.
695
00:42:36,276 --> 00:42:37,486
Et ole suudellut minua.
696
00:42:37,570 --> 00:42:39,655
Olen suudellut sinua miljoona kertaa.
697
00:42:39,739 --> 00:42:42,574
- Miksi minun pitää aina odottaa?
- Anna sen tapahtua.
698
00:42:42,657 --> 00:42:44,952
- Olit kysymässä jotain.
- Clare Abshire.
699
00:42:46,454 --> 00:42:47,788
Tuletko vaimokseni?
700
00:42:59,967 --> 00:43:04,596
Kysyit minulta jotain tällä aukealla,
tai tulet kysymään.
701
00:43:05,848 --> 00:43:07,892
En koskaan saanut vastattua.
702
00:43:08,893 --> 00:43:10,061
Mitä minä kysyin?
703
00:43:10,143 --> 00:43:11,521
Vastaukseni on kyllä.
704
00:43:12,938 --> 00:43:15,023
Kyllä. Voi luoja, kyllä.
705
00:43:16,024 --> 00:43:18,444
- Olen pahoillani.
- Mistä?
706
00:43:18,527 --> 00:43:20,112
Rakastin sinua alusta asti.
707
00:43:21,113 --> 00:43:25,034
Rakastuin sinuun,
kun tapasin sinut typerässä kirjastossa,
708
00:43:25,118 --> 00:43:27,411
Odotin vain erästä toista.
709
00:43:28,078 --> 00:43:29,079
Ei se mitään.
710
00:43:30,206 --> 00:43:31,457
Kestän sen.
711
00:43:32,500 --> 00:43:33,792
Voin olla joku muu.