1 00:00:06,840 --> 00:00:09,384 El asunto con vivir viajando en el tiempo... 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,885 es que nunca es tu único problema. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,096 Tienes todos los problemas normales también. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,348 ♪ (SUENA MÚSICA COUNTRY) ♪ 5 00:00:18,017 --> 00:00:19,227 Como por ejemplo... 6 00:00:24,357 --> 00:00:25,525 sus amigos. 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,778 - Hola. - Hola. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,531 NARRADOR: Henry tiene 28, Gomez tiene 33. 9 00:00:33,116 --> 00:00:36,035 - Hola. - Hola. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,621 (EXHALA) 11 00:00:47,046 --> 00:00:48,506 Gracias. 12 00:00:54,095 --> 00:00:58,308 - Y, ah... ¿cómo está Clare? - Bien. Bien, ya sabes. 13 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 - Siendo Clare. - Sí. 14 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 (AMBOS CHASQUEAN LENGUA) 15 00:01:11,196 --> 00:01:13,573 - ¿Charisse? - Bien, sí. 16 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 Digo, hay que preguntar. 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,618 Porque si no, cuando regresemos, 18 00:01:16,618 --> 00:01:17,744 ellas van a preguntar. 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,078 Charisse preguntará: "¿Cómo está Clare?". 20 00:01:19,162 --> 00:01:20,330 Clare dirá: "¿Cómo está Charisse?". 21 00:01:20,330 --> 00:01:22,123 Y si no preguntamos, habrá problemas, ¿verdad? 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,625 Bueno, viven en el mismo departamento. 23 00:01:23,625 --> 00:01:25,001 Tal vez sepan cómo están. 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,169 Sí, buen punto. 25 00:01:28,421 --> 00:01:29,839 Yo estaba bromeando, en realidad. 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,674 - Claro. - Humor observacional. (RISA) 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,843 - (RESOPLA) Te entiendo, sí. - Sí. 28 00:01:38,973 --> 00:01:40,517 ¿Por qué me ves de esa forma? 29 00:01:40,517 --> 00:01:42,101 - ¿Qué forma? - No sé, de esa forma. 30 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 ¿Qué forma? 31 00:01:43,228 --> 00:01:44,896 Siempre me ves de forma incómoda. 32 00:01:46,773 --> 00:01:48,858 - Eres un viajero del tiempo. - Ya lo sé. 33 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 Eres la primera cosa interesante que me ha pasado. 34 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 Digo, soy un abogado. 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,241 Me pagan para evitar que pasen cosas interesantes 36 00:01:56,241 --> 00:01:58,243 y ahora, mírame. 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,119 Soy amigo de un viajero del tiempo. 38 00:02:00,203 --> 00:02:02,747 - Pero ¿lo eres? - ¿Que soy qué? 39 00:02:02,831 --> 00:02:04,499 Tú y yo, ¿en verdad somos amigos? 40 00:02:04,499 --> 00:02:05,875 De acuerdo a ti lo somos. 41 00:02:05,959 --> 00:02:07,418 ¿De acuerdo a mí? ¿Eso qué significa? 42 00:02:07,502 --> 00:02:08,920 Bueno, no tú, tú del futuro. 43 00:02:08,920 --> 00:02:12,006 - (RESOPLA) ¿Él qué sabe? - Mucho más que tú. 44 00:02:14,133 --> 00:02:15,051 Es solo que parece 45 00:02:15,051 --> 00:02:16,219 que no tenemos mucho en común, 46 00:02:16,219 --> 00:02:17,887 - ¿sabes lo que digo? Sí. - Mm, mm. 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,931 Digo, a parte de lo obvio. 48 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 - ¿Lo obvio? - Sí, 49 00:02:21,099 --> 00:02:22,934 el que ambos queremos cogernos a Clare. 50 00:02:23,726 --> 00:02:25,478 No. No, no. Eso no... 51 00:02:25,562 --> 00:02:26,479 - eso no es... - Relájate. 52 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 - Oye... - Es decir, quiero que entiendas 53 00:02:27,981 --> 00:02:29,190 que eso no es cierto, ¿sí? 54 00:02:29,274 --> 00:02:31,901 Está bien, está bien. Lo entiendo, ¿de acuerdo? 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 Digo, si haces algo sobre ello, 56 00:02:33,278 --> 00:02:34,571 te haré un nudo en la garganta, 57 00:02:34,571 --> 00:02:38,366 pero... fuera de eso, gentilmente acepto el tributo 58 00:02:38,366 --> 00:02:40,076 de tu debilitante envidia. 59 00:02:40,785 --> 00:02:42,120 Salud. 60 00:02:42,120 --> 00:02:44,497 (ARRASTRA SILLA) 61 00:02:45,331 --> 00:02:47,375 Tienes que ofrecer una disculpa. 62 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 No es un problema, amigo. 63 00:02:48,418 --> 00:02:49,794 Tienes que disculparte. 64 00:02:49,878 --> 00:02:51,671 - HENRY DETAMBLE, 28: ¿Por qué? - No tengo sentimientos así 65 00:02:51,671 --> 00:02:53,089 o de cualquier tipo por Clare. 66 00:02:53,173 --> 00:02:55,508 - Oh, seguro que no. - Te vas a disculpar. 67 00:02:55,592 --> 00:02:56,676 Tú tienes que sentarte 68 00:02:56,676 --> 00:02:58,469 antes de que tu trasero hable otra vez. 69 00:03:00,263 --> 00:03:02,599 Muy bien. Tratamos de tomar un trago, no funcionó. 70 00:03:02,599 --> 00:03:03,933 Dejémoslo en eso. 71 00:03:04,851 --> 00:03:05,894 Escucha. 72 00:03:05,894 --> 00:03:08,104 Si tú crees que te estoy mirando raro todo el tiempo, 73 00:03:08,104 --> 00:03:10,231 tal vez haya una razón de la que tú no sabes. 74 00:03:10,315 --> 00:03:11,566 Si pondrás tu mano en mi rodilla, 75 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 deberías invitarme la cena primero. 76 00:03:13,151 --> 00:03:16,195 - Yo te he visto antes. - Lo sé, yo estaba ebrio. 77 00:03:16,279 --> 00:03:17,947 (RISA) 78 00:03:18,031 --> 00:03:19,407 - Antes de eso. - ¿Antes de qué? 79 00:03:19,407 --> 00:03:21,784 - Esa no fue la primera vez. - HENRY: Entonces ¿cuándo fue? 80 00:03:21,868 --> 00:03:23,912 - Yo te reconocí. - ¿En dónde fue? 81 00:03:23,912 --> 00:03:27,206 Mm, sí. Si estuviéramos bebiendo tranquilos, 82 00:03:27,290 --> 00:03:29,876 tal vez te lo habría dicho. ¿Mm? 83 00:03:36,174 --> 00:03:39,719 - (RESOPLA) - (PUERTA ABRE, CIERRA) 84 00:03:39,719 --> 00:03:43,348 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "TIME TRAVELER'S WIFE") ♪ 85 00:04:46,786 --> 00:04:48,746 (PÁJAROS TRINAN) 86 00:05:11,436 --> 00:05:13,855 NARRADOR: La mujer del viajero en el tiempo. 87 00:05:13,855 --> 00:05:15,523 CUADERNO DE DIBUJO 88 00:05:15,523 --> 00:05:17,775 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 89 00:05:17,859 --> 00:05:20,111 - (EXHALA) - (TRAZOS EN PAPEL) 90 00:05:20,111 --> 00:05:23,239 NARRADOR: Henry tiene 38, Clare tiene 16. 91 00:05:24,032 --> 00:05:25,241 ¿Puedo descansar? 92 00:05:25,241 --> 00:05:27,493 ¿Descansar de qué? Estás sentado. 93 00:05:28,202 --> 00:05:29,370 (RESOPLA) 94 00:05:32,123 --> 00:05:34,167 - ¿Puedo verlo? - Aún no. 95 00:05:37,211 --> 00:05:38,796 Espero que recuerdes que uso ropa. 96 00:05:40,131 --> 00:05:41,090 ¿Cómo supiste? 97 00:05:41,174 --> 00:05:42,592 Ya vi el dibujo terminado. 98 00:05:43,634 --> 00:05:44,594 Eso es trampa. 99 00:05:44,594 --> 00:05:46,721 También dibujarme desnudo. 100 00:05:47,805 --> 00:05:49,599 - (HOJAS CRUJEN) - (RISAS) 101 00:05:50,516 --> 00:05:52,602 - ¿Qué fue eso? - Nada. 102 00:05:53,352 --> 00:05:54,437 Una ardilla o algo así. 103 00:05:54,437 --> 00:05:56,147 ¿Qué te hace pensar que no sé exactamente 104 00:05:56,147 --> 00:05:58,191 - quién fue? - No fue nadie. 105 00:05:58,191 --> 00:06:00,193 Conocí a tu familia, ¿recuerdas? 106 00:06:02,695 --> 00:06:03,946 Hace mucho tiempo. 107 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 ¿Por qué sonríes? 108 00:06:09,410 --> 00:06:12,497 - Bueno, creo que fue gracioso. - ¿Qué tuvo de gracioso? 109 00:06:12,497 --> 00:06:13,748 HENRY, 38: Tú. 110 00:06:13,748 --> 00:06:15,416 - ¿Yo? - HENRY, 38: Sí. 111 00:06:15,500 --> 00:06:19,754 Tú, Clare Abshire. Fuiste muy, muy graciosa. 112 00:06:19,754 --> 00:06:21,923 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 113 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 (EXHALA RUIDOSAMENTE) 114 00:06:28,304 --> 00:06:29,806 NARRADOR: Clare tiene 20, Henry tiene 28. 115 00:06:29,806 --> 00:06:32,141 ¿Odias a tus padres o algo? 116 00:06:32,225 --> 00:06:34,477 No, claro que no. ¿Por qué los odiaría? 117 00:06:34,477 --> 00:06:36,562 Pareces haberte mudado muy lejos de ellos. 118 00:06:36,646 --> 00:06:37,772 (EXHALA) 119 00:06:40,483 --> 00:06:42,193 (EXHALA FUERTE) ¿Nos falta mucho? 120 00:06:42,193 --> 00:06:43,444 No está lejos. 121 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 (CHASQUEA LABIOS) 122 00:06:50,660 --> 00:06:53,830 Bueno, tranquilo. Relájate. ¿Qué pasa contigo? 123 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 Estoy en un auto. 124 00:06:55,832 --> 00:06:57,625 CLARE ABSHIRE, 20: Sí, ¿qué hay de malo con los autos? 125 00:06:57,625 --> 00:06:59,335 Yo. Yo soy lo malo. 126 00:06:59,335 --> 00:07:00,628 Si viajo en el tiempo ahora, 127 00:07:00,628 --> 00:07:02,880 apareceré a 95 kilómetros. 128 00:07:02,964 --> 00:07:05,133 En alguna parte de la historia, hay una gran mancha 129 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 con una cara de sorpresa a la mitad. 130 00:07:09,679 --> 00:07:11,180 (ZUMBIDO DE CELULAR) 131 00:07:18,479 --> 00:07:20,022 (ZUMBIDO DE CELULAR) 132 00:07:22,817 --> 00:07:24,569 Tu teléfono sigue sonando. 133 00:07:24,569 --> 00:07:26,487 - Sí. - Y no lo contestas. 134 00:07:26,571 --> 00:07:27,989 Ah, no es nada. 135 00:07:27,989 --> 00:07:30,616 Cuidado. Podría pensar que es tu otra mujer. 136 00:07:31,617 --> 00:07:33,870 Bueno... lo es. 137 00:07:33,870 --> 00:07:37,331 - ¿Ingrid? - No. Gomez. 138 00:07:37,415 --> 00:07:40,585 - ¿Gomez? - Sí, tuvimos una pequeña charla. 139 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Bueno, solo es amigable. 140 00:07:42,545 --> 00:07:43,963 Bueno, tiene que detenerse. 141 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 Él va a ser tu mejor amigo, 142 00:07:46,299 --> 00:07:47,633 ¿entiendes? Te guste o no. 143 00:07:47,717 --> 00:07:50,052 - ¿Según quién? - Según tú del futuro. 144 00:07:50,136 --> 00:07:51,554 (RESOPLA) Nadie debería escucharlo. 145 00:07:51,554 --> 00:07:53,472 Soy bien conocido como un pendejo mentiroso. 146 00:07:53,556 --> 00:07:55,933 Tú del futuro no lo es. Es asombroso. 147 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Deja de preferirme frente a mí. 148 00:07:57,393 --> 00:08:00,688 (RISA) Eres tú, pero asombroso. ¿Cómo no preferirlo? 149 00:08:00,688 --> 00:08:02,023 Ah, genial. Perfecto. 150 00:08:02,023 --> 00:08:03,733 Solo hay un yo en el mundo 151 00:08:03,733 --> 00:08:05,818 y tengo el segundo lugar. 152 00:08:05,902 --> 00:08:07,195 Digo, ¿hay algo que yo haga mejor? 153 00:08:07,195 --> 00:08:10,364 ¿Qué tal el cabello? ¿Mi cabello es mejor? 154 00:08:10,448 --> 00:08:14,327 El sexo es bueno. Me gusta mucho el sexo. 155 00:08:14,327 --> 00:08:17,580 Oh, eso es... bueno. Gracias por los ánimos. 156 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 Digo, básicamente traiciono al amor de mi vida 157 00:08:19,874 --> 00:08:23,544 con su ardiente hermanito, pero... (INHALA) ...es bueno. 158 00:08:23,628 --> 00:08:26,380 Cuando lo dices así, suena bueno. Gracias. 159 00:08:31,177 --> 00:08:32,595 (ZUMBIDO DE CELULAR) 160 00:08:32,595 --> 00:08:33,596 ¿Gomez? 161 00:08:33,596 --> 00:08:34,764 - Sí. - Contéstale. 162 00:08:34,764 --> 00:08:37,016 - (EXHALA) ¿Debo hacerlo? - Sí. Y sé amable. 163 00:08:38,142 --> 00:08:40,228 (EXCLAMA) Ah... hola. 164 00:08:40,228 --> 00:08:43,064 - ¿Qué tal, camarada? - Camarada. 165 00:08:43,064 --> 00:08:44,815 GOMEZ: Estás de camino con Clare. 166 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 ¿Todo va bien? 167 00:08:46,484 --> 00:08:48,319 - Sí, seguro. - GOMEZ: ¿Sin asuntos temporales? 168 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 HENRY, 28: Bueno, aparecí en Dallas en el 63 169 00:08:50,363 --> 00:08:51,489 y le disparé a una caravana. 170 00:08:51,489 --> 00:08:53,366 Espero no haber cambiado nada importante. 171 00:08:53,366 --> 00:08:55,952 - Bromeas, ¿verdad? - Sí, estoy bromeando. 172 00:08:55,952 --> 00:08:58,120 (EXHALA) Debo acostumbrarme a tu sentido del humor. 173 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 Bueno, eso nos ahorrará un poco de tiempo. (EXHALA) 174 00:09:00,373 --> 00:09:02,917 - Oye, escucha. Lo de ayer... - Ah, olvídalo. 175 00:09:02,917 --> 00:09:04,377 Lamento haber explotado contigo. 176 00:09:04,377 --> 00:09:06,128 Está bien. Ambos nos excedimos. 177 00:09:06,212 --> 00:09:08,005 Yo estoy dispuesto a olvidarlo. 178 00:09:08,089 --> 00:09:10,007 - También yo. - Bien. 179 00:09:11,300 --> 00:09:12,176 Oh, 180 00:09:12,260 --> 00:09:15,137 y lo que dije sobre haberte visto antes, 181 00:09:15,221 --> 00:09:17,848 como te reconocí la primera vez que te vi... 182 00:09:17,932 --> 00:09:19,725 - Mm, mm. - GOMEZ: Es, um... 183 00:09:21,352 --> 00:09:23,312 ¿Está bien que te cuente sobre ello? 184 00:09:23,396 --> 00:09:25,481 - HENRY, 28: Sí, seguro. - Pero... (EXHALA) 185 00:09:26,482 --> 00:09:28,609 ¿No afecta la causalidad? 186 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 Lo siento, ¿qué? 187 00:09:30,695 --> 00:09:33,948 Que yo... que te diga afectara la causalidad 188 00:09:33,948 --> 00:09:37,034 - del tiempo. - ¿La causalidad del tiempo? 189 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 (RISA) Tú... 190 00:09:39,537 --> 00:09:41,497 ¿escuchas las cosas que dices 191 00:09:41,497 --> 00:09:43,541 o solo pasas tiempo en la habitación con ellas? 192 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 - (RISA) - GOMEZ: ¿Sabes qué, Henry? 193 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 Jódete, amigo. 194 00:09:47,253 --> 00:09:49,422 No, no, no, no, espera, espera. Estoy bromeando, amigo. Yo... 195 00:09:50,756 --> 00:09:52,008 De nuevo, bromeo. 196 00:09:52,925 --> 00:09:55,136 (EXHALA FUERTE) No nos agradamos. 197 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 ¿Cómo va a ser mi mejor amigo 198 00:09:57,263 --> 00:09:59,598 - si no nos agradamos? - (PUERTA DE AUTO ABRE) 199 00:10:01,892 --> 00:10:03,185 No me agrada. 200 00:10:03,269 --> 00:10:04,770 Pero él es importante para Clare. 201 00:10:04,854 --> 00:10:07,982 ¿Cómo? ¿Cómo es eso posible? 202 00:10:07,982 --> 00:10:10,568 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 203 00:10:10,568 --> 00:10:13,904 Bueno, ahí está. Ahí es de donde vengo. 204 00:10:13,988 --> 00:10:16,073 - Meadowlark House. - HENRY, 28: Muy bien. 205 00:10:17,158 --> 00:10:19,869 Grande. Yo diría... grande. 206 00:10:19,869 --> 00:10:21,954 Qué extraño que no la hayas visto. 207 00:10:22,038 --> 00:10:23,289 HENRY, 28: ¿Una familia aquí? 208 00:10:23,289 --> 00:10:25,499 ¿Para qué necesitan las demás habitaciones? 209 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 - Nuestros asuntos. - Sí. 210 00:10:29,378 --> 00:10:31,464 CLARE, 34: El problema con revisar tu niñez 211 00:10:31,464 --> 00:10:34,717 es que nada está donde lo dejaste. 212 00:10:34,717 --> 00:10:37,219 Te dices que todo se ve exactamente igual... 213 00:10:37,303 --> 00:10:39,597 y luego alguien más lo ve. 214 00:10:42,516 --> 00:10:44,101 (PUERTA DE AUTO CIERRA) 215 00:10:44,852 --> 00:10:47,938 (PÁJAROS TRINAN) 216 00:10:55,946 --> 00:10:58,532 Él es mark. Prométeme no ser más pendejo que él. 217 00:10:58,616 --> 00:11:00,451 Bueno, esto no es una competencia. 218 00:11:00,451 --> 00:11:01,535 ¿Lo prometes? 219 00:11:01,619 --> 00:11:03,037 - Lo prometo. - Gracias. 220 00:11:03,037 --> 00:11:06,415 - Hola. (EXCLAMA) - (GRITO) ¡Mi bebé! 221 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 Ahí está. 222 00:11:08,209 --> 00:11:10,628 Así que él es el joven en cuestión, ¿cierto? 223 00:11:10,628 --> 00:11:14,507 Mamá, papá, Mark... Él es Henry DeTamble. 224 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 (EXHALA) Es un gusto. 225 00:11:15,591 --> 00:11:17,551 - Dime Philip. - Ah, soy Lucille. 226 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 Por favor, bienvenido a nuestro hogar. 227 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Lucille, hola. Lo siento, ¿dijiste "mamá"? 228 00:11:21,514 --> 00:11:24,392 ¿Cómo es posible? ¿Cómo es tu mamá? ¿Qué, tenía 11? 229 00:11:24,392 --> 00:11:28,104 - (TODOS RÍEN) - No seas tonto. (RISAS) 230 00:11:28,104 --> 00:11:30,147 Así que eres el afortunado que ha violado 231 00:11:30,231 --> 00:11:33,484 - a mi hermanita, ¿sí? - Sí, bueno, ya sabes... 232 00:11:35,027 --> 00:11:36,153 uno de ellos. 233 00:11:38,614 --> 00:11:40,282 - Es para ustedes. - Gracias. 234 00:11:40,366 --> 00:11:41,325 - Sí, sí. - Sí. 235 00:11:41,409 --> 00:11:42,785 - Por favor. Pasen. - ¿Pasamos? 236 00:11:42,785 --> 00:11:44,078 Sí. Adelante, entremos. 237 00:11:44,078 --> 00:11:46,122 Bien, Clare dijo que trabajas en la biblioteca Newberry. 238 00:11:46,122 --> 00:11:47,915 HENRY, 28: Sí, la Newberry, es correcto. 239 00:11:47,915 --> 00:11:50,835 - Bibliotecario. - Sí, colecciones especiales. 240 00:11:50,835 --> 00:11:52,169 - Ah. - PHILIP ABSHIRE: ¿Y cuáles 241 00:11:52,253 --> 00:11:54,338 son tus planes a largo plazo? 242 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 - Philip. - ¿Qué? 243 00:11:56,674 --> 00:11:58,300 HENRY, 28: Esencialmente eso, ¿saben? 244 00:11:58,384 --> 00:12:00,803 Los libros no se irán a ningún lado. 245 00:12:00,803 --> 00:12:02,054 PHILIP: Entiendo. 246 00:12:04,974 --> 00:12:06,809 ¿Han visitado la biblioteca? 247 00:12:06,809 --> 00:12:08,519 Ah... a veces llevo a clientes ahí. 248 00:12:08,519 --> 00:12:09,979 Eventos corporativos de mi despacho. 249 00:12:09,979 --> 00:12:12,356 Claro, claro. Clare mencionó que es abogado. Es genial. 250 00:12:12,898 --> 00:12:13,941 Para mis pecados. 251 00:12:13,941 --> 00:12:15,526 - (RISA) - (RISA) 252 00:12:18,070 --> 00:12:19,447 Mi amigo es abogado, así que, 253 00:12:19,447 --> 00:12:22,074 básicamente, son los dos abogados que conozco. 254 00:12:22,158 --> 00:12:24,618 - Tres. También soy abogado. - Casi un abogado. 255 00:12:24,702 --> 00:12:26,120 - Básicamente, un abogado. - (HENRY RÍE) 256 00:12:26,120 --> 00:12:28,664 Vaya, un par de abogados en la familia, ¿eh? 257 00:12:28,664 --> 00:12:30,166 Sí, estamos muy orgullosos. 258 00:12:30,166 --> 00:12:33,586 Eso debe ser útil, ¿verdad? Si alguien quebranta la ley. 259 00:12:34,003 --> 00:12:36,255 (RISA) 260 00:12:37,089 --> 00:12:38,966 Yo no... yo no creo que lo haríamos. 261 00:12:38,966 --> 00:12:41,093 No que ustedes lo harían. Me refiero a... 262 00:12:41,177 --> 00:12:43,345 a que hay una red de seguridad. 263 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 Ah... 264 00:12:45,014 --> 00:12:46,348 si alguna vez quisieran... 265 00:12:47,558 --> 00:12:48,809 portarse mal. 266 00:12:53,731 --> 00:12:55,483 - ¿Cómo se llama tu amigo? - ¿Qué amigo? 267 00:12:55,483 --> 00:12:58,152 - Tu amigo abogado. - Ah, sí. Gomez. 268 00:12:58,152 --> 00:13:00,654 ¿Jeff Gomez? Ah, no, él está en Kentucky. 269 00:13:00,738 --> 00:13:02,490 ¿Cómo se llama? Tal vez lo conozco. 270 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 Conozco a algunos jóvenes. 271 00:13:05,826 --> 00:13:09,830 Solo, ah... Gomez. (RISA) Lo llamamos Gomez. 272 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 (TAZA GOLPEA) 273 00:13:13,834 --> 00:13:15,085 - ¿Qué tal? - Es Gomilinsky. 274 00:13:15,169 --> 00:13:16,629 Gomilinsky, es un placer conocerla. 275 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 No. (RÍE) Ella no es... no es... no. 276 00:13:18,214 --> 00:13:20,216 Gomez es el diminutivo de Gomilinsky. 277 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 Es como un apodo. Jan Gomilinsky. 278 00:13:22,760 --> 00:13:24,803 - HENRY, 28: Claro. - Lo llamamos Gomez. 279 00:13:24,887 --> 00:13:26,430 - Sí, olvidé eso. - CLARE, 20: Mm. 280 00:13:26,514 --> 00:13:28,182 ¿Olvidaste su nombre? 281 00:13:28,182 --> 00:13:31,894 Sí, ya sabes, a veces olvidas los... nombres de... 282 00:13:31,894 --> 00:13:33,354 (CHASQUEA LENGUA) ...tus amigos. 283 00:13:35,940 --> 00:13:37,107 (EXCLAMA) 284 00:13:38,609 --> 00:13:42,404 Es el tuyo. El cuarto azul. Am, el baño está ahí. 285 00:13:42,488 --> 00:13:45,991 - Te traeré algunas toallas. - Ah, no hay nada azul aquí. 286 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 Solía ser azul. El nombre se le quedó. 287 00:13:49,286 --> 00:13:52,122 - ¿Cuál es tu cuarto? - ¿Por qué? 288 00:13:52,206 --> 00:13:54,166 No, solo quiero verlo... (RISA) 289 00:13:54,250 --> 00:13:56,919 y memorizar la ruta para encontrarlo en la obscuridad. 290 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Vamos. 291 00:14:01,257 --> 00:14:03,259 Parecemos estar muy separados. 292 00:14:03,259 --> 00:14:05,594 Pues no sé en qué estarían pensando mis papás. 293 00:14:13,435 --> 00:14:14,478 Bueno. 294 00:14:22,027 --> 00:14:23,153 HENRY, 28: Oh. 295 00:14:24,697 --> 00:14:26,740 - ¿Ese es el prado? - Sí. 296 00:14:26,824 --> 00:14:29,785 Y al otro lado está el bosque y en el bosque está 297 00:14:29,785 --> 00:14:31,495 un claro donde nos conoceremos. 298 00:14:31,579 --> 00:14:32,413 Oh. 299 00:14:32,413 --> 00:14:34,206 Es muy extraño que no lo sepas. 300 00:14:37,001 --> 00:14:39,128 - Es más pequeño de lo que creí. - ¿Qué es? 301 00:14:39,128 --> 00:14:41,255 Am... el prado, creí que era más grande. 302 00:14:42,339 --> 00:14:45,134 (EXCLAMA) Parecía grande para mí. 303 00:14:45,134 --> 00:14:48,762 Pero supongo que todo es más... grande cuando eres pequeño. 304 00:14:49,555 --> 00:14:51,098 Más grande y más importante. 305 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 Pero tú has regresado ahí 306 00:14:55,978 --> 00:14:57,271 desde que eras niña, ¿no? 307 00:14:57,271 --> 00:15:00,399 Sí, pero, ya sabes... am, lo veo con tus ojos ahora. 308 00:15:00,399 --> 00:15:03,819 ¿Podemos ir a verlo? ¿El claro en el bosque? 309 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Tal vez. Sí, después de comer. 310 00:15:10,534 --> 00:15:11,619 ¿Tal vez? 311 00:15:12,369 --> 00:15:14,455 - Ah... percibo un problema. - No. 312 00:15:15,831 --> 00:15:16,915 ¿Qué? 313 00:15:19,918 --> 00:15:22,087 (TITUBEO) Es solo... 314 00:15:22,171 --> 00:15:23,380 ¿Solo qué? 315 00:15:24,465 --> 00:15:25,591 Eh, eh... es el claro. 316 00:15:26,592 --> 00:15:28,761 - Sí. - (EXHALA) 317 00:15:30,346 --> 00:15:32,848 El claro... era nuestro lugar. 318 00:15:35,476 --> 00:15:36,977 Como en "nuestro lugar". 319 00:15:37,061 --> 00:15:39,688 - CLARE, 20: Bueno, sí. - Como en "yo soy él", Clare. 320 00:15:39,772 --> 00:15:41,148 El hombre con quien estuviste ahí. 321 00:15:41,148 --> 00:15:42,816 - Sí, lo sé. Solo... - Soy yo, Clare. 322 00:15:42,900 --> 00:15:44,526 Soy Henry. El mismo Henry. 323 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 Algún día. 324 00:15:50,866 --> 00:15:52,368 No te gusta que esté aquí, ¿cierto? 325 00:15:54,161 --> 00:15:55,996 Este lugar le pertenece al otro yo. 326 00:15:56,080 --> 00:15:59,208 - Eso es estúpido. - Sí, lo es. Pero ¿es cierto? 327 00:16:01,418 --> 00:16:03,879 Podrías tratar de ser amable conmigo, ¿sabes? 328 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 Sería como un hábito, algo que hacemos. 329 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 (TRAQUETEO DE PIEZAS DE JUEGO) 330 00:16:07,758 --> 00:16:10,135 - Yo gano. - ¿Qué? Ganaste otra vez. 331 00:16:10,219 --> 00:16:12,262 - Estoy mejorando. - No, no es cierto. 332 00:16:13,847 --> 00:16:15,099 (GRUÑIDO) 333 00:16:15,099 --> 00:16:16,266 Soy amable. 334 00:16:16,350 --> 00:16:18,227 Sí, pero te sigue decepcionando que yo no soy él. 335 00:16:18,227 --> 00:16:19,770 Bueno, tú sigues siendo no él. 336 00:16:19,770 --> 00:16:21,021 Al parecer, llegaré ahí. 337 00:16:21,105 --> 00:16:22,189 (EXHALA) 338 00:16:23,148 --> 00:16:26,068 ¿No te preguntas lo increíble que sería 339 00:16:26,068 --> 00:16:28,237 enamorarse en el orden correcto? 340 00:16:31,156 --> 00:16:32,616 Dime sentimental, pero yo... 341 00:16:34,076 --> 00:16:37,371 puedo pensar en unas cualidades increíbles ahora. 342 00:16:37,371 --> 00:16:39,581 - Cuidado. - HENRY, 28: Lo siento. 343 00:16:39,665 --> 00:16:41,291 No arrojes mis cosas. 344 00:16:42,167 --> 00:16:43,419 ¿Te gustan tanto las damas? 345 00:16:43,419 --> 00:16:46,338 Sí, solía jugar damas. Es el juego que usaba con él. 346 00:16:46,422 --> 00:16:47,464 Contigo. 347 00:16:49,758 --> 00:16:51,301 Es un poco viejo. 348 00:16:51,385 --> 00:16:52,761 Es viejo y muy especial para mí. 349 00:16:52,845 --> 00:16:55,139 No hay nada especial sobre lo viejo, Clare. 350 00:16:55,139 --> 00:16:56,515 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 351 00:16:56,515 --> 00:16:58,434 Viejo es lo que le pasa a lo nuevo 352 00:16:58,434 --> 00:16:59,601 si esperas lo suficiente. 353 00:16:59,685 --> 00:17:00,769 Por favor, dame un sermón. 354 00:17:00,853 --> 00:17:02,771 Sí, ¿por qué no? ¿Por qué no un sermón? 355 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 No lo entiendes, ¿cierto? 356 00:17:05,023 --> 00:17:06,233 Los que no viajan en el tiempo, 357 00:17:06,233 --> 00:17:09,486 ustedes nunca, nunca lo entienden. 358 00:17:09,570 --> 00:17:11,280 Se aferran a cosas del pasado, 359 00:17:11,280 --> 00:17:12,906 como si el pasado siguiera importando. 360 00:17:12,990 --> 00:17:14,700 Ustedes se preocupan por el futuro 361 00:17:14,700 --> 00:17:18,037 y ni siquiera está aquí, cuando el único tiempo es ahora. 362 00:17:19,121 --> 00:17:21,457 Es el único tiempo que realmente existe. 363 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Ahora. 364 00:17:25,085 --> 00:17:27,045 El pasado es lo que no te mató. 365 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 El futuro es lo que definitivamente lo hará. 366 00:17:30,466 --> 00:17:32,634 Lo de en medio es lo único que importa. 367 00:17:35,804 --> 00:17:36,847 Tú. 368 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 Tú y yo. 369 00:17:41,643 --> 00:17:42,728 Ahora mismo. 370 00:17:45,355 --> 00:17:46,398 Tú y yo. 371 00:17:47,566 --> 00:17:48,734 Ahora mismo. 372 00:17:56,867 --> 00:17:58,243 (EXHALA) 373 00:18:00,954 --> 00:18:02,039 (CLARE EXHALA) 374 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 ¿Por qué el sexo contigo me hace sentir 375 00:18:05,334 --> 00:18:06,835 que iré al infierno? (EXHALA) 376 00:18:06,919 --> 00:18:08,045 No lo sé. 377 00:18:08,045 --> 00:18:10,255 Pero ese es el mejor cumplido que me han dicho. 378 00:18:10,339 --> 00:18:11,673 (GIME) Cierra la puerta. (JADEO) 379 00:18:13,050 --> 00:18:15,427 MARK ABSHIRE: ¡Oye, Clare! ¡Ya suéltalo! 380 00:18:15,511 --> 00:18:17,346 - (EXHALA) - MARK: Comemos en cinco. 381 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 (EXHALA) 382 00:18:18,806 --> 00:18:20,432 - Muy bien. Vamos. - (HENRY, 28, GRUÑE) 383 00:18:20,516 --> 00:18:21,642 Nos esperan en la mesa. 384 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Ah, lo siento. (EXHALA) 385 00:18:23,227 --> 00:18:25,938 Estoy comprometido ahora. Pasé el punto sin retorno. 386 00:18:25,938 --> 00:18:27,523 No, vamos. Debes ir a tu cuarto 387 00:18:27,523 --> 00:18:29,107 - a prepararte. - (HENRY, 28, GRUÑE) 388 00:18:29,566 --> 00:18:30,651 ¿Prepararme? 389 00:18:30,651 --> 00:18:32,319 ¿Así lo llaman estos días? 390 00:18:33,153 --> 00:18:34,530 (PUERTA ABRE) 391 00:18:37,825 --> 00:18:39,159 (PUERTA ABRE) 392 00:18:43,330 --> 00:18:44,373 ¿Clare? 393 00:18:46,333 --> 00:18:49,086 - Ay, Dios mío. Estás aquí. - Sí, hola. 394 00:18:49,086 --> 00:18:51,213 ALICIA ABSHIRE: Te he extrañado tanto. 395 00:18:51,213 --> 00:18:53,048 Mira esto. Ardiente. 396 00:18:53,048 --> 00:18:55,342 - Ah, ¿quién eres tú? - ¿Quién soy? 397 00:18:55,342 --> 00:18:57,219 Henry, soy el amor de tu vida. 398 00:18:57,219 --> 00:18:58,554 La mujer con quien te casarás. 399 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 Dios, lo siento. 400 00:18:59,555 --> 00:19:01,515 Se me olvida que nada te ha pasado aún. 401 00:19:01,515 --> 00:19:04,393 Viajar en el tiempo debe ser tan confuso. Soy Alicia. 402 00:19:04,393 --> 00:19:08,272 - (EXCLAMA) ¿Alicia? ¿La hermana? - Así es, Henry, cariño. 403 00:19:08,272 --> 00:19:10,315 - La hermana de Clare. Y sí... - (GRUÑE) 404 00:19:10,399 --> 00:19:12,526 Has estado muy ocupado en esta casa. 405 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 - (BALBUCEA) - (PUERTA ABRE) 406 00:19:13,694 --> 00:19:15,487 Te traje unas toallas. Notarás que son azules. 407 00:19:15,571 --> 00:19:17,531 Ahora hay algo azul en el cuarto, ¿contento? 408 00:19:17,531 --> 00:19:20,200 - Yo no... yo no hice nada. - Ah, ya se conocieron. 409 00:19:20,284 --> 00:19:22,244 Sí, pero... pero... (TITUBEA) Yo... yo... 410 00:19:22,244 --> 00:19:23,453 ¿Estás cogiendo con Henry? 411 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 (GIME) Si tuviera la oportunidad. 412 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 No cojas con mi novio, 413 00:19:26,290 --> 00:19:27,708 en todo el sentido de la palabra. 414 00:19:27,708 --> 00:19:29,418 Está bien, si tú lo dices, hermana. 415 00:19:29,418 --> 00:19:31,670 ¿Alguien podría explicarme, básicamente, todo? 416 00:19:31,670 --> 00:19:33,172 Es mi hermana menor, Alicia. 417 00:19:33,172 --> 00:19:35,173 - Sí, me lo imaginaba. - Bueno, sabe sobre ti 418 00:19:35,257 --> 00:19:36,800 y le gusta molestar a las personas. 419 00:19:36,884 --> 00:19:39,094 - Ah, no me digas. - Sí, lamento eso. 420 00:19:39,094 --> 00:19:41,346 Pero, guau, hiciste muy buenos gemidos. 421 00:19:41,430 --> 00:19:44,516 Ah, lo siento, espera. ¿Cómo sabe ella sobre mí? 422 00:19:44,600 --> 00:19:46,226 - Yo se lo conté. - ¿Qué? ¿Por qué? 423 00:19:46,310 --> 00:19:48,186 - Te vi un par de veces. - CLARE, 20: Sí. 424 00:19:48,270 --> 00:19:50,439 Cuando era invierno, tenía que traerte adentro. 425 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 Digo, te escondía abajo, 426 00:19:51,899 --> 00:19:54,234 pero Alicia decía que había un hombre desnudo en el sótano, 427 00:19:54,318 --> 00:19:55,485 y le expliqué para que se callara. 428 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 ¿Qué? ¿Le dijiste que soy un viajero en el tiempo 429 00:19:57,404 --> 00:19:59,323 - y ella lo creyó? - ALICIA: La alternativa era 430 00:19:59,323 --> 00:20:00,490 que mi hermana encontró 431 00:20:00,574 --> 00:20:02,075 un flujo de hombres desnudos bajo la casa. 432 00:20:02,159 --> 00:20:04,411 El viaje en el tiempo era decepcionante en comparación, 433 00:20:04,411 --> 00:20:05,913 así que debía ser cierto. 434 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 Te ves igual al Henry del dibujo. 435 00:20:07,456 --> 00:20:09,291 - HENRY, 28: ¿El dibujo? - ALICIA: Menos el cabello. 436 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 Es mejor así. No deberías cortarlo. 437 00:20:10,751 --> 00:20:12,461 - ¿Qué dibujo? - ¿No has visto el dibujo? 438 00:20:12,461 --> 00:20:14,254 Muéstrale el dibujo. ¿Aún está en Chicago? 439 00:20:14,338 --> 00:20:15,631 No. De hecho, está aquí. 440 00:20:15,631 --> 00:20:17,466 No quería que lo encontrara en el apartamento. 441 00:20:17,466 --> 00:20:19,134 - ¿Por qué no? Le encantará. - Exactamente. 442 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 Vamos, nos esperan en la mesa. 443 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 - Tú, prepárate. - Ah, ¿me dibujaste? 444 00:20:22,054 --> 00:20:24,222 - Tienes que verlo. - Vamos. 445 00:20:24,306 --> 00:20:26,308 ¿Qué estás haciendo? No lo asustes de esa forma. 446 00:20:26,308 --> 00:20:28,018 Se supone que asuste a tus novios. 447 00:20:28,018 --> 00:20:29,978 Es mi deber sagrado como hermana menor. 448 00:20:41,823 --> 00:20:43,241 - Es ardiente. - Sé que es ardiente. 449 00:20:43,325 --> 00:20:45,160 - Nunca dijiste que lo fuera. - Bueno, no lo noté, 450 00:20:45,160 --> 00:20:47,704 - estaba enamorada de él. - ¿Quieres repetir eso? 451 00:20:47,788 --> 00:20:48,789 Porque no estoy segura 452 00:20:48,789 --> 00:20:49,957 de que puedo creerte. 453 00:20:54,419 --> 00:20:57,214 (GRUÑE, TOSE) Mierda. 454 00:20:58,090 --> 00:20:59,091 - Maldición. - (SIRENAS) 455 00:20:59,091 --> 00:21:00,926 ¿Caí encima de ti desnudo? 456 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 (GRUÑIDO) 457 00:21:03,303 --> 00:21:04,471 ¿Qué mierda? (GRUÑE) 458 00:21:05,263 --> 00:21:06,348 - (GRUÑIDOS) - (RUGIDOS) 459 00:21:06,348 --> 00:21:08,976 - (GRUÑIDOS) - (GEMIDOS) 460 00:21:10,143 --> 00:21:13,021 (EXHALA) Era una niña. Ahora él es un niño. 461 00:21:13,105 --> 00:21:14,648 No es un niño, Clare. 462 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Yo me enamoré de un adulto. 463 00:21:16,400 --> 00:21:18,151 Y ahora aparece y es muy inmaduro. 464 00:21:18,235 --> 00:21:20,404 - Y ardiente. - Ese no es el punto. 465 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 (AGUA CORRE) 466 00:21:21,822 --> 00:21:23,281 - Mierda. - ¿Qué pasa? 467 00:21:23,365 --> 00:21:24,491 El agua. 468 00:21:25,158 --> 00:21:27,202 (AMBOS GRUÑEN) 469 00:21:34,251 --> 00:21:36,128 (AMBOS GRUÑEN) 470 00:21:40,340 --> 00:21:42,259 - (HOMBRE GRITA) - (HENRY, 28, GRUÑE) 471 00:21:43,093 --> 00:21:44,302 (RUGIDO) 472 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 (HOMBRE GRITA) 473 00:21:49,558 --> 00:21:52,060 - HOMBRE 1: Hijo de puta. - HOMBRE 2: Pendejo. 474 00:21:52,144 --> 00:21:53,687 Te voy a follar el culo. 475 00:21:54,855 --> 00:21:56,565 Ay, mierda, mierda, carajo. 476 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 Creo que se mareó con el viaje, 477 00:21:58,275 --> 00:22:00,235 - es todo. - Ay, pobre. 478 00:22:00,235 --> 00:22:01,987 Bueno, podemos esperar un poco para comer. 479 00:22:01,987 --> 00:22:04,531 Sí, habla con Nell. Podemos atrasarla una hora. 480 00:22:04,531 --> 00:22:06,366 - ¿Una hora está bien? - Ah, sí. 481 00:22:06,450 --> 00:22:08,035 - Sí, estoy segura que sí. - Mm, mm. 482 00:22:08,035 --> 00:22:09,619 Espero que se sienta mejor pronto. 483 00:22:09,703 --> 00:22:11,496 Lo hará, lo hará. Estará bien. 484 00:22:14,124 --> 00:22:18,879 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 485 00:22:20,172 --> 00:22:21,590 LUCILLE ABSHIRE: ¿Estás bien, cariño? 486 00:22:21,590 --> 00:22:22,966 CLARE, 20: Sí. 487 00:22:23,050 --> 00:22:24,760 ¿Hace cuánto que está ahí? 488 00:22:24,760 --> 00:22:26,261 ¿Siempre ha sido falsa? 489 00:22:26,261 --> 00:22:28,889 Ah, sí. Debimos haber puesto una real. 490 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Lo hablamos desde que compramos la casa, 491 00:22:30,766 --> 00:22:31,850 - ¿no, Lucille? - (RISA) 492 00:22:31,850 --> 00:22:33,769 Yo siempre pensé que era real. 493 00:22:33,769 --> 00:22:36,063 - (HOMBRES GRUÑEN Y RÍEN) - HENRY, 28: Oigan. 494 00:22:37,397 --> 00:22:39,357 (HENRY, 28, GRUÑE) 495 00:22:43,612 --> 00:22:47,199 (LLANTAS RECHINAN Y FRENAN) 496 00:22:47,199 --> 00:22:49,201 ♪ (SUENA "SO WHAT" POR P!NK) ♪ 497 00:22:59,252 --> 00:23:01,213 - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ - Muy bien, aquí vamos. 498 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Empecemos. 499 00:23:02,923 --> 00:23:05,467 ¡Tú, el de ahí, con la cosa verde! 500 00:23:05,467 --> 00:23:06,885 ¡Sí, tú! 501 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 La cámara en ese edificio 502 00:23:08,303 --> 00:23:09,679 tiene una imagen parcial de ti, 503 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 pero aquella, en el poste de allá, 504 00:23:12,224 --> 00:23:13,600 no te ha captado en absoluto. 505 00:23:15,227 --> 00:23:17,646 Y ahora tenemos tu rostro completo, gracias, 506 00:23:17,646 --> 00:23:20,941 es genial. Todos los demás, todos van a estar bien. 507 00:23:23,068 --> 00:23:24,653 ¿Qué hay, camarada? 508 00:23:24,653 --> 00:23:26,863 Bienvenido al futuro. Es 2022. 509 00:23:26,947 --> 00:23:29,074 Por favor, no comentes mi calvicie ni mi gordura. 510 00:23:30,826 --> 00:23:34,037 Tú resiste. Esto lo vamos a resolver. 511 00:23:36,706 --> 00:23:39,376 - (GRUÑE) - ¡Muy bien! Ahora, 512 00:23:39,376 --> 00:23:43,338 para que quede claro, las grabaciones de esas cámaras 513 00:23:43,338 --> 00:23:45,173 se están cargando a servidores 514 00:23:45,257 --> 00:23:47,384 a los que ninguno de ustedes tiene acceso. 515 00:23:47,384 --> 00:23:49,845 Pero mi despacho, por otra parte, 516 00:23:49,845 --> 00:23:52,305 ya hizo la petición para ver la grabación de esta noche. 517 00:23:52,389 --> 00:23:53,682 Tenía una especie de... 518 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 (INHALA) ...corazonada de que algo iba a pasar, 519 00:23:56,143 --> 00:24:00,939 así que este es mi consejo. Mi consejo legal. 520 00:24:01,690 --> 00:24:04,609 Váyanse al... carajo. 521 00:24:05,652 --> 00:24:08,738 - (RISITA) - (TOSE Y JADEA) 522 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 - Oye, Nell. - Ah, hola, Clare. 523 00:24:12,284 --> 00:24:13,994 ¿Podemos retrasar la comida una hora? 524 00:24:13,994 --> 00:24:15,245 Sí, lo que necesites. 525 00:24:15,245 --> 00:24:17,122 - ¿No hay problema? - (EXHALA) 526 00:24:17,122 --> 00:24:20,458 ¿Problema? No, no hay problema. 527 00:24:20,542 --> 00:24:22,669 No te preocupes, no hay problema. 528 00:24:24,504 --> 00:24:25,755 ¿Y qué opinas de él? 529 00:24:25,839 --> 00:24:27,841 ¿Opino de quién, cariño? ¿De tu novio? 530 00:24:27,841 --> 00:24:29,050 Mm, mm. Sí. 531 00:24:29,968 --> 00:24:31,303 Bueno, es muy atractivo. 532 00:24:33,096 --> 00:24:35,432 Oye... ¿él es rico? 533 00:24:37,267 --> 00:24:38,768 (INHALA) Él tiene potencial. 534 00:24:39,978 --> 00:24:43,231 (EXHALA) Todos tienen mucho de eso. Mucho potencial. 535 00:24:44,149 --> 00:24:47,110 Asegúrate que sea rico, es lo que pienso. 536 00:24:47,194 --> 00:24:49,196 O estarás en una cocina 537 00:24:49,196 --> 00:24:50,530 por el resto de tu vida. 538 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 Oye, ¿recuerdas a mi amigo imaginario? 539 00:24:55,160 --> 00:24:57,996 Del que te conté que encontré en el bosque. 540 00:24:57,996 --> 00:25:00,123 ¿Fuiste tú? Pensé que había sido Alicia. 541 00:25:00,207 --> 00:25:01,833 No, fui yo. 542 00:25:01,917 --> 00:25:04,211 (RESOPLA) Ustedes aquí todo el tiempo, dando vueltas. 543 00:25:04,211 --> 00:25:07,923 Creo que todo se vuelve muy confuso. 544 00:25:07,923 --> 00:25:11,051 Yo le dije a Henry que eras a quien le compartía mis secretos. 545 00:25:11,051 --> 00:25:12,844 Creo que eso fue muy listo 546 00:25:12,928 --> 00:25:14,846 ya que no los recuerdo muy bien. 547 00:25:16,139 --> 00:25:17,641 (INHALA) ¿Te sirvo una taza de té? 548 00:25:18,558 --> 00:25:20,852 - No, está bien. - ¿O un café? 549 00:25:20,936 --> 00:25:22,020 CLARE, 20: No, estoy bien. 550 00:25:22,020 --> 00:25:23,271 No tienes que prepararme nada. 551 00:25:23,355 --> 00:25:25,899 NELL: No hay problema, cielo. Es por lo que me pagan. 552 00:25:27,776 --> 00:25:29,736 - (TREN EN LA DISTANCIA) - (ZUMBIDO DE LUCES) 553 00:25:34,824 --> 00:25:37,202 (VOCES NO ENTENDIBLES) 554 00:25:39,412 --> 00:25:40,664 GOMEZ: Estás bastante golpeado. 555 00:25:40,664 --> 00:25:42,916 Pero no se nota mucho con esta luz. 556 00:25:42,916 --> 00:25:44,125 Sí. 557 00:25:44,209 --> 00:25:46,544 (GEMIDO) Empeorará cuando viaje en el tiempo. 558 00:25:46,628 --> 00:25:47,837 Lo sé, camarada. 559 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 (GEMIDO) 560 00:25:49,923 --> 00:25:52,092 ¿Por qué dices eso, "camarada"? 561 00:25:52,092 --> 00:25:55,262 Soy mitad polaco. Bueno, mi familia lo es. 562 00:25:55,262 --> 00:25:56,805 Y Polonia solía ser comunista, ¿verdad? 563 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 Así que todos nos llamamos "camarada". 564 00:25:58,390 --> 00:26:00,058 ¿Y es razón para que nosotros lo hagamos? 565 00:26:00,058 --> 00:26:01,810 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 566 00:26:01,810 --> 00:26:04,813 Bueno, no lo habías cuestionado hasta ahora. 567 00:26:04,813 --> 00:26:07,274 Ahora, para mí, es 2008. Acabo de conocerte. 568 00:26:07,274 --> 00:26:11,152 Dos mil ocho. Lo olvido. ¿Yo ya te agrado? 569 00:26:11,236 --> 00:26:14,864 - ¿Alguna vez lo has hecho? - (RÍE) 570 00:26:15,365 --> 00:26:16,449 (EXHALA) 571 00:26:16,533 --> 00:26:18,660 Sí, tenemos algo en común, al menos. 572 00:26:19,619 --> 00:26:20,870 ¿Ah, sí? ¿Qué es eso? 573 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 Estamos enamorados de la misma mujer. 574 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 (RESOPLA) 575 00:26:32,716 --> 00:26:34,509 No lo ocultas muy bien, ¿lo sabías? 576 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 - ¿Camarada? - (RÍE) 577 00:26:37,137 --> 00:26:40,140 Es demasiado obvio. Digo, Clare lo sabe. Yo lo sé. 578 00:26:41,141 --> 00:26:43,059 Cielos, Charisse debió haber notado algo. 579 00:26:43,893 --> 00:26:45,145 ¿Charisse lo sabe? 580 00:26:48,773 --> 00:26:50,150 (CHASQUEA LENGUA) Sí. 581 00:26:51,443 --> 00:26:53,903 La respuesta es sí. 582 00:26:55,030 --> 00:26:56,781 Temo que sí te agrado, amigo. 583 00:27:05,081 --> 00:27:06,875 ¿Cómo me va en...? 584 00:27:06,875 --> 00:27:09,461 - Bueno, cual sea este año. - Aún estás en él. 585 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 Oh... 586 00:27:12,464 --> 00:27:14,758 me imagino que con mi condición, ya sabes... 587 00:27:15,759 --> 00:27:17,469 (INHALA) ...no lo estoy por mucho tiempo. 588 00:27:19,512 --> 00:27:21,389 No veo que esto funcione cuando esté viejo. 589 00:27:21,473 --> 00:27:23,308 Sí, pues aún estás en el 2022. 590 00:27:23,308 --> 00:27:26,603 ¿Ah, sí? ¿Esperarás cuando no esté para actuar, 591 00:27:26,603 --> 00:27:28,021 cuando esté fuera de la ecuación? 592 00:27:28,021 --> 00:27:30,523 ¿Sabes? Tengo problemas con que tú estés "fuera de la ecuación", 593 00:27:30,607 --> 00:27:33,443 lo que es complicado y bastante extenuante. 594 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 HENRY, 28: ¿Por qué es eso? 595 00:27:37,197 --> 00:27:38,365 Me romperá el corazón. 596 00:27:44,954 --> 00:27:48,833 Somos mejores amigos, Henry. Aprenderás a vivir con eso. 597 00:27:51,169 --> 00:27:52,587 ¿O crees que hay otra razón 598 00:27:52,587 --> 00:27:54,381 por la cual salvé tu trasero al acercarme 599 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 a un montón de motociclistas psicópatas 600 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 para mentirles sobre unas cámaras? 601 00:27:57,801 --> 00:27:59,803 (HENRY, 28, RÍE) ¿No había cámaras? 602 00:27:59,803 --> 00:28:02,764 Na, claro que no había ninguna puta cámara. 603 00:28:04,182 --> 00:28:05,266 (RÍE) 604 00:28:10,897 --> 00:28:13,733 (RÍE) Mierda. 605 00:28:14,484 --> 00:28:15,902 GOMEZ: ¿Qué? 606 00:28:15,902 --> 00:28:17,112 (ACLARA GARGANTA) 607 00:28:17,987 --> 00:28:19,072 Gracias. 608 00:28:20,198 --> 00:28:23,493 - Sí me agradas. - Lo sé. (EXCLAMA) 609 00:28:23,493 --> 00:28:25,829 ¿Cómo me agrada alguien a quien le gusta mi futura esposa? 610 00:28:25,829 --> 00:28:28,581 (CHASQUEA LABIOS) Porque las cosas cambian con el tiempo. 611 00:28:28,665 --> 00:28:32,710 Por ejemplo, hoy en día... me gusta tu esposa actual. 612 00:28:34,629 --> 00:28:37,966 (AMBOS RÍEN) 613 00:28:37,966 --> 00:28:39,801 Pero te diré qué no ha cambiado. 614 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 ¿Qué? 615 00:28:44,722 --> 00:28:46,141 Sé que no sirve de nada. 616 00:28:48,393 --> 00:28:50,353 He sabido que está enamorada de ti 617 00:28:50,437 --> 00:28:51,980 antes de saber quién eras, 618 00:28:51,980 --> 00:28:53,731 sin saber si eras una persona real. 619 00:28:55,692 --> 00:28:57,652 Eso vas a tener que explicármelo. (GRUÑE) 620 00:28:57,652 --> 00:29:00,738 - GOMEZ: Vi el dibujo. - ¿Qué dibujo? 621 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 GOMEZ: El dibujo que Clare hizo de ti. 622 00:29:02,282 --> 00:29:04,117 HENRY, 28: Espera, ¿puedes saberlo por un dibujo? 623 00:29:04,117 --> 00:29:07,620 (GOMEZ RÍE) ¿Acaso ya lo viste? 624 00:29:07,704 --> 00:29:10,582 Un rosto como el tuyo, un dibujo como ese... 625 00:29:10,582 --> 00:29:12,250 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 626 00:29:12,250 --> 00:29:14,294 GOMEZ: ...sabía que tenía que estar enamorada. 627 00:29:17,255 --> 00:29:19,299 (HENRY, 28, TOSE) 628 00:29:19,299 --> 00:29:21,050 (PITIDO DE RELOJ PULSERA) 629 00:29:21,134 --> 00:29:23,970 - Baja tu café ahora. - (TOSE) 630 00:29:23,970 --> 00:29:27,015 Bruckner's, 21 de septiembre de 2022. 631 00:29:27,015 --> 00:29:29,350 De 7:32 a 8:05 p. m. Haz una nota 632 00:29:29,434 --> 00:29:31,603 - cuando llegues a casa. - (EXCLAMA) 633 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 (VOCES NO ENTENDIBLES) 634 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 ¿Clare? 635 00:29:38,735 --> 00:29:40,653 Creo que oí a Henry. Creo que volvió. 636 00:29:54,709 --> 00:29:57,253 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 637 00:29:57,337 --> 00:30:00,215 NARRADOR: Bruckner's, 21 de septiembre de 2022. 638 00:30:00,215 --> 00:30:03,092 7:32 a 8:05 p. m. Dile a Gomez. 639 00:30:03,176 --> 00:30:05,220 (VOCES NO ENTENDIBLES) 640 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 (ZUMBIDO DE LUCES) 641 00:30:11,643 --> 00:30:13,811 - (AGUA CORRE) - ¿Henry? 642 00:30:20,109 --> 00:30:21,319 Henry, ¿volviste? 643 00:30:22,529 --> 00:30:24,614 (TOSE) Sí, sí, yo... estoy de vuelta. 644 00:30:25,240 --> 00:30:26,366 Estoy bien. 645 00:30:27,367 --> 00:30:29,911 - ¿Adónde fuiste? - (GRUÑE) 646 00:30:29,911 --> 00:30:32,622 Ah... Gomez. En un bar. 647 00:30:32,622 --> 00:30:33,873 No importa. (JADEO) 648 00:30:34,832 --> 00:30:36,167 ¿Cómo vamos con la comida? 649 00:30:37,001 --> 00:30:38,294 Pues nos están esperando. 650 00:30:38,378 --> 00:30:39,504 ¿Digo que no te sientes bien? 651 00:30:39,504 --> 00:30:42,131 No. No, no. Ah, ya salgo. Solo, ah... 652 00:30:44,092 --> 00:30:46,928 Cúbreme un poco, solo un poco, ¿quieres? 653 00:30:46,928 --> 00:30:48,137 Está bien. 654 00:30:48,221 --> 00:30:50,848 Digo, sé gentil conmigo, por una vez, ¿sí? (INHALA) 655 00:30:55,353 --> 00:30:56,771 Tú sé gentil conmigo. 656 00:30:59,482 --> 00:31:02,235 HENRY, 28: De acuerdo. (INHALA) De acuerdo. 657 00:31:04,862 --> 00:31:06,072 Haré un esfuerzo. 658 00:31:07,282 --> 00:31:08,449 Sí, tú hazlo. 659 00:31:08,533 --> 00:31:10,702 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 660 00:31:10,702 --> 00:31:11,953 Sí, también tú. 661 00:31:19,627 --> 00:31:21,754 Ah, carajo. (EXHALA) 662 00:31:26,217 --> 00:31:28,428 (ESCUPE, GRUÑE) 663 00:31:30,221 --> 00:31:34,601 (RESPIRA AGITADO) 664 00:31:42,817 --> 00:31:43,943 Mierda. 665 00:31:48,323 --> 00:31:50,408 Huele delicioso, ¿no es así? 666 00:31:51,284 --> 00:31:54,037 ¿Alguien más disfruta el oler la sopa? 667 00:31:54,037 --> 00:31:56,205 Ah, podemos empezar. Henry bajará en un momento. 668 00:31:56,289 --> 00:31:58,333 MARK: Creo que lo estoy inhalando. 669 00:31:58,333 --> 00:32:00,501 Los niveles están bajando. 670 00:32:00,585 --> 00:32:02,837 Es nuestro invitado, cariño. No nos importa esperar. 671 00:32:02,837 --> 00:32:04,088 MARK: ¿Quieres que vaya por él? 672 00:32:04,172 --> 00:32:05,798 Tal vez está atrapado bajo algo pesado. 673 00:32:05,882 --> 00:32:07,091 LUCILLE: Mark, ya basta. 674 00:32:14,140 --> 00:32:16,434 Bien, escuchen. Voy a ser muy honesta, ¿de acuerdo? 675 00:32:16,434 --> 00:32:18,269 MARK: Cuidado. Hay familiares en la mesa. 676 00:32:18,353 --> 00:32:19,228 ALICIA: Mark. 677 00:32:19,312 --> 00:32:21,773 Henry y yo hemos estado... hemos peleado. 678 00:32:21,773 --> 00:32:24,317 Es decir, no peleado realmente. Solo... ya saben. 679 00:32:24,317 --> 00:32:25,443 Cosas de una nueva relación. 680 00:32:25,443 --> 00:32:27,320 Sí, exactamente. Son los primeros pasos, ¿no? 681 00:32:27,320 --> 00:32:28,946 - Sí. - Ah, bueno, 682 00:32:29,030 --> 00:32:31,199 - ya veo, así que... - Sí, él bajará en un minuto y... 683 00:32:31,199 --> 00:32:33,660 yo solo digo... sean amables. 684 00:32:33,660 --> 00:32:37,497 - No... no lo interroguen. - (EXHALA) Claro que no. 685 00:32:37,497 --> 00:32:40,041 - Me refiero a ti, papá. - Ah, pero ¿a mí? 686 00:32:40,041 --> 00:32:41,584 (RÍE) No, claro que seremos amables. 687 00:32:41,668 --> 00:32:43,002 Nos emociona conocerlo. 688 00:32:43,086 --> 00:32:44,420 Tú eras la que estaba peleando. 689 00:32:44,504 --> 00:32:46,756 Bueno, no estábamos peleando... exactamente. 690 00:32:46,756 --> 00:32:48,049 Fue solo... (INHALA) 691 00:32:49,133 --> 00:32:52,595 Él dijo cosas que no me agradaron mucho, y... 692 00:32:52,679 --> 00:32:54,681 tal vez yo me puse... 693 00:32:54,681 --> 00:32:56,307 tal vez fui demasiado... 694 00:32:57,308 --> 00:32:59,394 no lo sé, sentenciosa. 695 00:32:59,394 --> 00:33:02,063 HENRY, 28: Lo siento. (RISA) Me disculpo con todos. 696 00:33:02,063 --> 00:33:03,856 Debieron empezar sin mí. 697 00:33:03,940 --> 00:33:07,819 Guau. (GEMIDO) Huele absolutamente delicioso. 698 00:33:08,820 --> 00:33:11,447 - (GEMIDO) - No. Ah... no. 699 00:33:13,491 --> 00:33:14,534 Oh, ¿esto? 700 00:33:14,534 --> 00:33:17,120 Sí, ah, creo que no tengo que decirles. 701 00:33:17,120 --> 00:33:20,248 Nunca discutas con Clare, ¿verdad? (RISA) 702 00:33:20,248 --> 00:33:23,042 Yo no lo golpeé. En serio, no te golpeé. 703 00:33:23,126 --> 00:33:24,877 No, no, no. Ella definitivamente no me golpeó. 704 00:33:24,961 --> 00:33:26,879 No, esa solo fue una pequeña, ya saben... 705 00:33:28,214 --> 00:33:29,507 ¿Pequeña discusión? 706 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 - Me caí en la regadera. - Él se cayó en la regadera. 707 00:33:33,678 --> 00:33:35,930 Sí, torpemente. Me golpeé por todas partes. 708 00:33:35,930 --> 00:33:37,807 Sí, fue una mala caída. Muy mala. 709 00:33:37,807 --> 00:33:39,517 Bueno, ¿por qué no nos dijiste algo? 710 00:33:39,517 --> 00:33:41,102 - Yo lo olvidé. - ¿Lo olvidaste? 711 00:33:41,102 --> 00:33:43,688 Sí, se le olvidó. Ya saben, por la pelea. 712 00:33:43,688 --> 00:33:45,565 No estábamos peleando. No hubo una pelea. 713 00:33:45,565 --> 00:33:47,191 Nunca nos peleamos, ¿verdad, Clare? 714 00:33:47,275 --> 00:33:48,234 No, no. 715 00:33:48,234 --> 00:33:49,902 Estábamos peleando. Yo les estaba explicando. 716 00:33:49,986 --> 00:33:51,654 - Okey. - Estaba siendo sentenciosa, 717 00:33:51,738 --> 00:33:53,406 ¿recuerdas? Fui sentenciosa. 718 00:33:53,406 --> 00:33:54,782 Sí, Clare nos contaba de eso. 719 00:33:54,866 --> 00:33:56,159 Sí, yo estaba diciendo que... 720 00:33:56,159 --> 00:33:58,077 por eso me sentí mal, 721 00:33:58,161 --> 00:34:02,373 porque yo olvidé lo de tu caída. 722 00:34:02,457 --> 00:34:03,791 Claro. Por supuesto. 723 00:34:03,875 --> 00:34:05,960 Digo, no fue una pelea. Fue solo... 724 00:34:09,255 --> 00:34:11,174 Y, Henry, ¿qué hay de tus padres? 725 00:34:11,174 --> 00:34:12,884 Clare no los ha mencionado. 726 00:34:12,884 --> 00:34:15,553 - Tal vez los olvidó. - (RISA) 727 00:34:15,553 --> 00:34:17,555 Bueno, mi papá toca el violín 728 00:34:17,555 --> 00:34:19,640 con la Filarmónica de Chicago. 729 00:34:19,724 --> 00:34:21,559 Ay, Dios mío. Eso es increíble, ¿en verdad? 730 00:34:21,559 --> 00:34:23,394 Hemos visto a la Filarmónica de Chicago, 731 00:34:23,478 --> 00:34:24,437 más de una vez. 732 00:34:24,437 --> 00:34:25,646 Sí, debimos ver a tu padre. 733 00:34:25,730 --> 00:34:27,231 Sí, imagino que lo han visto, sí. 734 00:34:27,315 --> 00:34:29,442 Ah, eso es muy impresionante. 735 00:34:29,442 --> 00:34:31,360 ¿Él es primer violinista? 736 00:34:31,444 --> 00:34:34,405 - No, solo es un violinista. - ¿Y qué hay de tu madre? 737 00:34:35,531 --> 00:34:37,116 Mm, mi madre murió cuando yo era joven. 738 00:34:37,200 --> 00:34:39,535 - Oh, cielos, lo lamento tanto. - Sí, ella era cantante. 739 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 Trabajaba con mi papá. 740 00:34:40,912 --> 00:34:43,456 Su mamá era Annette Lyn Robinson. 741 00:34:43,456 --> 00:34:45,500 - No. ¿En serio? - (RISA) 742 00:34:45,500 --> 00:34:48,044 - ¿En serio? - Sí. Ella era algo especial. 743 00:34:48,044 --> 00:34:50,046 (RÍE) Ella era extraordinaria. 744 00:34:50,046 --> 00:34:52,298 De hecho, tenemos varias de sus grabaciones. 745 00:34:52,298 --> 00:34:54,091 Tú sabes quién es, ¿no es cierto, Philip? 746 00:34:54,175 --> 00:34:56,969 Sí, sí, claro. Ella fue una artista extraordinaria. 747 00:34:57,053 --> 00:34:58,012 Una mujer excepcional. 748 00:34:58,096 --> 00:34:59,722 También lo pienso, pero era mi mamá. 749 00:34:59,806 --> 00:35:01,557 Pero esta... esta sopa... 750 00:35:01,641 --> 00:35:03,935 digo, guau. Está... huele deliciosa. 751 00:35:03,935 --> 00:35:06,521 Lamento haberlos retrasado al caer como un idiota. 752 00:35:06,521 --> 00:35:07,855 ¿Sabes? Alicia es chelista. 753 00:35:07,939 --> 00:35:10,066 - Ah, soy una estilista. - Alicia toca el chelo. 754 00:35:10,066 --> 00:35:11,192 Siempre ha sido su sueño. 755 00:35:11,192 --> 00:35:13,402 No, soy una estilista. Me gusta ser estilista. 756 00:35:13,486 --> 00:35:14,695 (INHALA) 757 00:35:14,779 --> 00:35:16,739 Disculpa, yo tengo una pregunta. 758 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 Tú llegaste tarde aquí porque te caíste en la regadera. 759 00:35:19,617 --> 00:35:21,118 Ya lo hablamos, Mark. 760 00:35:22,578 --> 00:35:23,913 Entonces, ¿cuándo se pelearon? 761 00:35:23,913 --> 00:35:25,081 ¿Eso importa? 762 00:35:25,081 --> 00:35:26,499 MARK: Dijiste que la pelea 763 00:35:26,499 --> 00:35:29,335 hizo que olvidaras que Henry se lastimó, así que debió ser 764 00:35:29,335 --> 00:35:31,671 después, pero veo que no tuvieron el tiempo. 765 00:35:31,671 --> 00:35:34,382 No estamos en la corte, Mark. ¿Estamos en la corte ahora? 766 00:35:35,925 --> 00:35:37,760 (EXHALA) Yo no trabajo en la corte. 767 00:35:37,844 --> 00:35:39,595 Solo no veo cuándo pudieron pelearse. 768 00:35:39,679 --> 00:35:41,222 Bueno, no nos peleamos. 769 00:35:41,222 --> 00:35:43,266 Estaba siendo sentenciosa, es todo. 770 00:35:43,266 --> 00:35:45,893 Un poco criticona. Ahora olvídenlo. 771 00:35:50,106 --> 00:35:52,191 El padre de Henry podría darte lecciones. 772 00:35:52,275 --> 00:35:53,776 - Lo siento. - LUCILLE: Es violinista. 773 00:35:53,860 --> 00:35:55,403 Él podría darte lecciones, ¿no lo crees? 774 00:35:55,403 --> 00:35:56,863 ¿Como estilista? ¿También hace eso? 775 00:35:56,863 --> 00:35:58,364 Él podría encaminarte, Alicia. 776 00:35:58,364 --> 00:36:01,617 Yo ya estoy en mi camino. Hago algo en lo que soy buena. 777 00:36:01,701 --> 00:36:03,536 ¿Por qué seguir con el chelo? Apesto. 778 00:36:03,536 --> 00:36:06,163 Porque una madre puede estar orgullosa de su hija. 779 00:36:06,247 --> 00:36:07,999 La chelista y la artista. 780 00:36:07,999 --> 00:36:09,208 Estudio arte, mamá. 781 00:36:09,292 --> 00:36:10,626 Eso no es orgullo, es decepción. 782 00:36:10,710 --> 00:36:12,461 No es decepción saber que una persona 783 00:36:12,545 --> 00:36:14,130 - puede hacer algo mejor. - Sí lo es. 784 00:36:14,672 --> 00:36:16,299 Estás... sangrando. 785 00:36:17,258 --> 00:36:18,301 Oh. 786 00:36:19,260 --> 00:36:21,178 (EXHALA) Lamento mucho eso, sí. 787 00:36:21,262 --> 00:36:23,639 Creí que la había limpiado toda. (RISA) 788 00:36:24,223 --> 00:36:26,934 Yo me corté. (RISA) 789 00:36:27,018 --> 00:36:28,936 Descuiden, yo... lo limpié todo. 790 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 Quedó como nuevo. 791 00:36:33,149 --> 00:36:34,442 (MARK RÍE) Bien. 792 00:36:35,359 --> 00:36:37,403 Solo... para que me quede claro. 793 00:36:38,154 --> 00:36:40,615 Estás tirado en el piso del baño, 794 00:36:40,615 --> 00:36:42,158 desnudo y sangrando. 795 00:36:42,158 --> 00:36:44,452 Y de algún modo, en este momento, 796 00:36:44,452 --> 00:36:47,246 Clare se vuelve... se vuelve un poco... criticona. 797 00:36:47,330 --> 00:36:49,749 Y ella solamente te deja ahí. 798 00:36:49,749 --> 00:36:52,335 Olvida todo el incidente y, sin embargo, 799 00:36:52,335 --> 00:36:56,923 ella tiene el recuerdo de que fue un poco sentenciosa. 800 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 - ¿Eso lo resume todo? - Vete al carajo. 801 00:37:02,720 --> 00:37:05,473 - En serio. Solo vete al carajo. - Mm, mm. 802 00:37:05,473 --> 00:37:07,391 CLARE, 20: ¿Sabes de qué tuve suficiente? 803 00:37:07,475 --> 00:37:11,938 De todo. Mamá, tu hija es una estilista. 804 00:37:11,938 --> 00:37:13,981 Y es perfectamente feliz siéndolo. 805 00:37:14,065 --> 00:37:15,441 Y eso está completamente bien. 806 00:37:15,441 --> 00:37:17,443 Tu otra hija es una estudiante de arte, 807 00:37:17,443 --> 00:37:19,445 y significa que tendrá que ser buena robando bancos, 808 00:37:19,445 --> 00:37:22,073 porque, lo siento, se va a casar con un bibliotecario. 809 00:37:22,073 --> 00:37:23,908 Y tu único hijo 810 00:37:23,908 --> 00:37:25,326 es un total y completo pendejo 811 00:37:25,326 --> 00:37:27,995 que hizo lo imposible y se convirtió en abogado 812 00:37:28,079 --> 00:37:29,830 sin empeorar notablemente. 813 00:37:29,914 --> 00:37:31,791 Son las cosas con las que tienen que lidiar. 814 00:37:31,791 --> 00:37:33,501 ¡Gracias por la puta sopa! 815 00:37:34,460 --> 00:37:37,380 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 816 00:37:37,380 --> 00:37:40,049 (RÍE) 817 00:37:43,427 --> 00:37:44,512 Discúlpenme. 818 00:37:46,097 --> 00:37:47,264 (GRUÑIDO) 819 00:37:51,018 --> 00:37:52,103 (GRUÑE) Mierda. 820 00:37:53,771 --> 00:37:55,189 ¿Ella dijo "casarse"? 821 00:37:57,525 --> 00:37:58,818 (RUIDO METÁLICO) 822 00:37:59,402 --> 00:38:00,486 ¿Clare? 823 00:38:02,530 --> 00:38:03,948 Clare, ¿estás ahí? 824 00:38:03,948 --> 00:38:06,325 - Henry. - Hola. 825 00:38:07,576 --> 00:38:10,288 Está bien. Yo me sé un truco. 826 00:38:10,288 --> 00:38:11,998 (RUIDO METÁLICO) 827 00:38:22,049 --> 00:38:23,175 Mierda, yo... 828 00:38:24,635 --> 00:38:25,761 ¿Adónde va? 829 00:38:29,265 --> 00:38:30,266 Está buscándome. 830 00:38:30,266 --> 00:38:32,601 NARRADOR: Henry tiene 28 y 38. 831 00:38:34,311 --> 00:38:37,231 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 832 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 CLARE, 34: Cuando eres joven, 833 00:39:10,181 --> 00:39:12,433 solo ves lo que quieres ver. 834 00:39:12,433 --> 00:39:15,061 Nada se interpone con el cuento de hadas. 835 00:39:35,998 --> 00:39:39,376 Cuando creces, tu visión se aclara... 836 00:39:39,460 --> 00:39:41,921 y ves mucho menos. 837 00:39:59,522 --> 00:40:03,818 Son buenos, en verdad. Mamá y papá. Incluso Mark. 838 00:40:04,860 --> 00:40:07,279 Solo son, ya sabes... personas. 839 00:40:09,031 --> 00:40:10,950 Toma mucho entender eso, ¿no es así? 840 00:40:11,700 --> 00:40:13,327 Que mamá y papá solo son personas. 841 00:40:17,790 --> 00:40:20,793 Se lo llevó a Chicago con ella. Cuando te extrañaba. 842 00:40:25,631 --> 00:40:26,841 ¿Sabes? Si me hubieras pedido, 843 00:40:26,841 --> 00:40:29,093 habría ocultado esos moretones. 844 00:40:31,137 --> 00:40:32,346 ¿Puedes ayudarme? 845 00:40:33,681 --> 00:40:34,765 ¿Con qué? 846 00:40:35,850 --> 00:40:40,062 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 847 00:41:02,543 --> 00:41:03,627 HENRY, 28: ¿Clare? 848 00:41:07,506 --> 00:41:09,300 Este lugar no significa nada para ti. 849 00:41:11,719 --> 00:41:13,554 ¿Ni siquiera sientes un déjà vu? 850 00:41:17,016 --> 00:41:18,559 Iba a hacer una gran ceremonia 851 00:41:18,559 --> 00:41:21,312 al traerte aquí por primera vez. Lo siento. 852 00:41:22,688 --> 00:41:24,023 HENRY, 28: Eso no importa. 853 00:41:25,983 --> 00:41:27,109 Estoy aquí ahora. 854 00:41:28,527 --> 00:41:29,570 Sí. 855 00:41:36,994 --> 00:41:38,078 Estoy aquí ahora. 856 00:41:50,174 --> 00:41:52,635 Así que... ¿qué opinas? 857 00:41:54,053 --> 00:41:55,721 Tu hermana es buena. 858 00:42:02,603 --> 00:42:05,189 Clare, ¿vas a decirme qué opinas? 859 00:42:07,358 --> 00:42:09,276 CLARE, 12: No tengo amigos que se llamen Henry. 860 00:42:09,360 --> 00:42:11,237 HENRY, 28: Está bien. Te prometo que soy un amigo. 861 00:42:11,237 --> 00:42:12,696 CLARE, 12: ¿Has visto dinosaurios? 862 00:42:12,780 --> 00:42:14,323 Le hice cosquillas a uno una vez. 863 00:42:14,323 --> 00:42:15,282 ¿Tienes esposa? 864 00:42:15,366 --> 00:42:16,867 Es gracioso, también se llama Clare. 865 00:42:16,951 --> 00:42:18,160 - Como yo. - Voy a desaparecer. 866 00:42:18,244 --> 00:42:19,328 - ¿Puedo ver? - Sí. 867 00:42:19,328 --> 00:42:21,080 - CLARE, 12: ¿Vas a regresar? - HENRY 32: Sí, 868 00:42:21,080 --> 00:42:22,248 voy a regresar muchas veces. 869 00:42:22,248 --> 00:42:24,124 CLARE 13: A veces tengo una estúpida idea. 870 00:42:24,833 --> 00:42:26,252 Y tu esposa se llama Clare. 871 00:42:26,252 --> 00:42:27,336 Estás casado conmigo. 872 00:42:27,336 --> 00:42:29,296 HENRY, 32: No estamos casados en el futuro. 873 00:42:30,965 --> 00:42:33,467 CLARE, 13: Podrías estar allá afuera, muriendo. 874 00:42:33,467 --> 00:42:35,970 - En otra parte en el tiempo. - Hola, Henry. 875 00:42:35,970 --> 00:42:37,304 Nunca me habías besado, ¿sabes? 876 00:42:37,388 --> 00:42:39,139 Ah, te he besado un millón de veces. 877 00:42:39,223 --> 00:42:41,100 CLARE, 18: ¿Por qué siempre debo esperar? 878 00:42:41,100 --> 00:42:42,142 Deja que suceda. 879 00:42:42,226 --> 00:42:43,352 Tú me hacías una pregunta. 880 00:42:43,352 --> 00:42:44,728 HENRY, 41: Clare Abshire... 881 00:42:46,689 --> 00:42:47,856 ¿te casarías conmigo? 882 00:42:53,195 --> 00:42:56,490 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 883 00:42:59,743 --> 00:43:02,538 Tú me hiciste una pregunta en este claro una vez, o... 884 00:43:03,455 --> 00:43:04,581 vas a hacerlo. 885 00:43:05,708 --> 00:43:07,459 Y yo nunca pude contestarte. 886 00:43:08,752 --> 00:43:09,962 ¿Cuál era la pregunta? 887 00:43:09,962 --> 00:43:12,047 Bueno, la respuesta es sí. (INHALA) 888 00:43:12,798 --> 00:43:14,842 Sí. Ay, Dios mío, sí. (RISA) 889 00:43:15,884 --> 00:43:17,344 Y me disculpo. 890 00:43:17,428 --> 00:43:19,930 - ¿Por qué? - Te amé desde el inicio. 891 00:43:20,973 --> 00:43:22,599 Desde el momento en que te conocí 892 00:43:22,683 --> 00:43:25,561 en esa estúpida biblioteca. Estaba completamente enamorada. 893 00:43:25,561 --> 00:43:27,855 Solo estaba esperando a alguien más. 894 00:43:27,855 --> 00:43:29,064 (EXHALA) Eso está bien. 895 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Puedo hacerlo. 896 00:43:32,234 --> 00:43:34,278 Puedo ser alguien más. 897 00:43:39,283 --> 00:43:43,120 (PÁJAROS TRINAN) 898 00:43:43,120 --> 00:43:47,541 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 899 00:43:51,587 --> 00:43:53,130 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 900 00:43:54,715 --> 00:43:57,259 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "TIME TRAVELER'S WIFE") ♪ 901 00:44:53,524 --> 00:44:54,858 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪