1
00:00:07,088 --> 00:00:11,176
Putovanje kroz vreme
nikad nije jedini problem.
2
00:00:11,259 --> 00:00:13,304
Imamo sve ostale normalne probleme.
3
00:00:18,016 --> 00:00:19,435
Na primer...
4
00:00:24,648 --> 00:00:26,067
njene prijatelje.
5
00:00:27,859 --> 00:00:28,819
Ćao.
-Ćao.
6
00:00:30,111 --> 00:00:33,157
HENRI IMA 28, GOMEZ 33
7
00:00:33,239 --> 00:00:34,157
Ćao.
8
00:00:35,575 --> 00:00:36,494
Ćao.
9
00:00:47,254 --> 00:00:48,171
Hvala.
- Nema na čemu.
10
00:00:54,845 --> 00:00:56,555
Pa, kako je Kler?
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,307
Dobro. Nije loše.
12
00:00:58,391 --> 00:00:59,433
Ništa novo.
13
00:00:59,516 --> 00:01:00,434
Da.
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,571
Šaris?
- Dobro je.
15
00:01:12,655 --> 00:01:13,739
Da.
16
00:01:13,823 --> 00:01:15,533
Mislim, moramo pitati.
17
00:01:15,616 --> 00:01:18,160
Pitaće nas kad se vratimo.
18
00:01:18,244 --> 00:01:20,454
"Kako je Kler?" "Kako je Šaris?"
19
00:01:20,538 --> 00:01:22,580
Ako ne pitamo, bićemo u nevolji.
20
00:01:22,664 --> 00:01:25,167
Žive u istom stanu,
Verovatno već znaju.
21
00:01:25,250 --> 00:01:26,167
Da, dobra poenta.
22
00:01:28,628 --> 00:01:30,798
Šalio sam se.
- Naravno.
23
00:01:30,881 --> 00:01:32,424
Humor zapažanja.
24
00:01:32,508 --> 00:01:33,591
Aha, kapiram.
25
00:01:38,931 --> 00:01:40,558
Što me tako gledaš?
26
00:01:40,641 --> 00:01:42,559
Kako?
- Ne znam. Tako.
27
00:01:42,643 --> 00:01:44,853
Kako?
- Uvek me čudno gledaš.
28
00:01:47,021 --> 00:01:49,191
Ti si vremenski putnik.
- Svestan sam toga.
29
00:01:49,275 --> 00:01:51,860
Ti si prva interesantna stvar
koja mi se ikad desila.
30
00:01:51,943 --> 00:01:53,653
Mislim, ja sam advokat.
31
00:01:53,738 --> 00:01:56,741
Doslovno me plaćaju da
sprečavam interesantne stvari.
32
00:01:56,824 --> 00:02:00,285
Pogledaj me sad.
Prijatelj sam s vremenskim putnikom.
33
00:02:00,369 --> 00:02:01,704
Jesi li?
34
00:02:02,329 --> 00:02:04,873
Šta?
- Jesi li moj prijatelj?
35
00:02:04,956 --> 00:02:07,376
Ti si tako rekao.
-Šta to znači?
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,127
Ne ovaj ti. Ti iz budućnosti.
37
00:02:09,794 --> 00:02:10,920
Šta on zna?
38
00:02:11,004 --> 00:02:12,422
Mnogo više od tebe.
39
00:02:14,633 --> 00:02:17,011
Izgleda kao da
nemamo ništa zajedničko.
40
00:02:17,678 --> 00:02:20,139
Osim očigledne stvari.
41
00:02:20,221 --> 00:02:22,599
Koje?
- Obojica želemo da povalimo Kler.
42
00:02:23,975 --> 00:02:27,021
Ne, to nije... To nimalo nije istina.
- Opusti se.
43
00:02:27,103 --> 00:02:28,438
Ne, želim da razumeš.
44
00:02:28,522 --> 00:02:31,484
To nimalo nije istina,
- U redu je. Razumem.
45
00:02:32,317 --> 00:02:34,986
Ako išta uradiš po tom pitanju,
vezaću ti grlo u čvor.
46
00:02:35,071 --> 00:02:40,117
Ali inače milostivo prihvatam
počast tvoje iscrpljujuće zavisti.
47
00:02:40,743 --> 00:02:41,660
Nazdravlje.
48
00:02:45,623 --> 00:02:46,999
Moraš povući to što si rekao.
49
00:02:47,081 --> 00:02:48,626
Stvarno nije problem, čoveče.
50
00:02:48,708 --> 00:02:50,168
Moraš se izviniti.
- Zbog čega?
51
00:02:50,252 --> 00:02:53,797
Nemam takva, ili bilo kakva,
osećanja prema Kler.
52
00:02:53,880 --> 00:02:55,925
Naravno da nemaš.
- Treba da se izviniš.
53
00:02:56,007 --> 00:02:58,344
A ti treba da sedneš na guzicu
dok opet ne progovori.
54
00:03:00,637 --> 00:03:02,181
Probali smo da popijemo piće.
55
00:03:02,263 --> 00:03:04,307
Nije uspelo.
Neka ostane na tome.
56
00:03:04,933 --> 00:03:05,975
Slušaj.
57
00:03:06,060 --> 00:03:10,480
Ako misliš da te čudno gledam,
postoji razlog za koji ne znaš.
58
00:03:10,563 --> 00:03:13,359
Ako ćeš staviti ruku na moje koleno,
barem mi prvo kupi večeru.
59
00:03:13,441 --> 00:03:14,901
Video sam te ranije.
60
00:03:14,985 --> 00:03:16,195
Znam. Bio sam pijan.
61
00:03:18,239 --> 00:03:19,823
Pre toga.
- Kada?
62
00:03:19,907 --> 00:03:21,826
To nije bio prvi put.
- Kada je bio?
63
00:03:21,908 --> 00:03:23,327
Prepoznao sam te.
64
00:03:23,409 --> 00:03:24,537
Odakle?
65
00:03:24,619 --> 00:03:27,039
Da je ovo bio prijatan
izlazak na piće,
66
00:03:27,705 --> 00:03:29,166
možda bih ti rekao.
67
00:05:19,276 --> 00:05:20,443
HENRI IMA 38
68
00:05:21,904 --> 00:05:24,155
KLER IMA 16
69
00:05:24,240 --> 00:05:25,366
Mogu da se odmorim?
70
00:05:25,448 --> 00:05:27,659
Od čega? Samo sediš.
71
00:05:32,163 --> 00:05:34,417
Mogu da ga vidim?
- Ne još.
72
00:05:37,461 --> 00:05:38,838
Ne zaboravi, ja nosim odeću.
73
00:05:40,005 --> 00:05:41,297
Kako si znao?
74
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
Video sam završen crtež.
75
00:05:44,176 --> 00:05:46,761
To je varanje.
- Varanje je i to što me crtaš bez odeće.
76
00:05:50,682 --> 00:05:51,724
Šta je to bilo?
77
00:05:51,809 --> 00:05:54,769
Ništa. Veverica ili tako nešto.
78
00:05:54,853 --> 00:05:56,980
Zašto misliš da
ne znam ko je to bio?
79
00:05:57,063 --> 00:05:58,315
Nije bio niko.
80
00:05:58,399 --> 00:06:00,316
Upoznao sam tvoju porodicu, sećaš se?
81
00:06:02,986 --> 00:06:03,903
Davno.
82
00:06:06,948 --> 00:06:08,492
Zašto se smešiš?
83
00:06:09,744 --> 00:06:11,077
Recimo da je bilo smešno.
84
00:06:11,162 --> 00:06:12,620
Šta je tačno bilo smešno?
85
00:06:12,704 --> 00:06:13,621
Ti.
86
00:06:14,247 --> 00:06:15,165
Ja?
- Da.
87
00:06:15,957 --> 00:06:17,375
Ti, Kler Ebšir.
88
00:06:18,626 --> 00:06:20,087
Bila si veoma smešna.
89
00:06:28,429 --> 00:06:29,888
KLER IMA 20, HENRI 28
90
00:06:29,971 --> 00:06:32,266
Da li mrziš svoje roditelje?
91
00:06:32,349 --> 00:06:34,726
Naravno da ne. Zašto bi ih mrzela?
92
00:06:34,810 --> 00:06:37,145
Odselila si se jako daleko od njih.
93
00:06:41,441 --> 00:06:43,611
Hoćemo li uskoro stići?
- Nema još mnogo.
94
00:06:50,910 --> 00:06:52,745
Zavali se. Opusti se.
95
00:06:52,827 --> 00:06:54,078
Šta ti je?
96
00:06:54,705 --> 00:06:55,873
Sedim u autu.
97
00:06:55,955 --> 00:06:57,708
Dobro.
Šta je problem s automobilima?
98
00:06:57,791 --> 00:06:59,626
Ja. Ja sam problem.
99
00:06:59,710 --> 00:07:03,213
Ako sada otputujem kroz vreme,
kad stignem ići ću sto na sat.
100
00:07:03,297 --> 00:07:07,093
Negde u istoriji pojaviće se
velika fleka s iznenađenom facom.
101
00:07:23,109 --> 00:07:25,528
Telefon ti stalno zvoni.
- Da.
102
00:07:25,610 --> 00:07:28,154
A ti se ne javljaš.
- Nije ništa.
103
00:07:28,238 --> 00:07:31,157
Pazi se, počeću da sumnjam
da je tvoja druga žena.
104
00:07:31,784 --> 00:07:33,493
I jeste.
105
00:07:34,285 --> 00:07:35,746
Ingrid?
- Ne.
106
00:07:36,414 --> 00:07:38,416
Gomez.
- Gomez?
107
00:07:38,499 --> 00:07:41,209
Da, malo smo se sporečkali.
108
00:07:41,293 --> 00:07:44,672
Samo želi da bude druželjubiv.
- Mora da prestane s tim.
109
00:07:44,755 --> 00:07:47,382
Biće ti najbolji prijatelj,
svidelo se to tebi ili ne.
110
00:07:48,049 --> 00:07:50,553
Ko to kaže?
- Ti iz budućnosti.
111
00:07:50,635 --> 00:07:53,681
Ne slušaj ga.
Imam reputaciju lažljivog kretena.
112
00:07:53,763 --> 00:07:56,182
Nema je budući ti.
Budući ti je strava.
113
00:07:56,267 --> 00:07:58,102
Prestani da ga
preferiraš preda mnom.
114
00:07:58,185 --> 00:08:01,146
On je ti, ali je strava.
Kako da ga ne preferiram?
115
00:08:01,230 --> 00:08:02,273
Super. Savršeno.
116
00:08:02,356 --> 00:08:05,484
Na svetu postoji jedan ja,
a ipak sam na drugom mestu.
117
00:08:06,193 --> 00:08:08,988
Ima li bilo šta u čemu sam bolji?
Šta je sa kosom?
118
00:08:09,071 --> 00:08:10,489
Da li je moja kosa bolja?
119
00:08:10,572 --> 00:08:11,741
Seks je dobar.
120
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
Seks mi se stvarno sviđa.
121
00:08:14,742 --> 00:08:17,871
To je dobro.
Hvala na povratnoj informaciji.
122
00:08:17,954 --> 00:08:20,498
Praktično varam ljubav svog života
123
00:08:20,583 --> 00:08:23,836
sa njegovim seksi,
mlađim bratom, ali dobro je.
124
00:08:23,919 --> 00:08:26,964
Kad tako formulišeš,
stvarno zvuči dobro. Hvala.
125
00:08:32,970 --> 00:08:34,179
Gomez?
- Da.
126
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
Javi se.
127
00:08:35,389 --> 00:08:37,349
Moram li?
- Da, i budi fin.
128
00:08:39,851 --> 00:08:42,104
Ćao.
- Zdravo, druže.
129
00:08:42,187 --> 00:08:43,397
Druže.
130
00:08:43,481 --> 00:08:46,776
Putuješ sa Kler? Je li sve u redu?
131
00:08:46,859 --> 00:08:48,736
Jeste.
- Nemaš vremenskih problema?
132
00:08:48,819 --> 00:08:50,653
Pojavio sam se u Dalasu '63,
133
00:08:50,737 --> 00:08:53,156
pucao u kolonu vozila.
Valjda nisam promenio ništa važno.
134
00:08:53,240 --> 00:08:54,491
Šališ se, zar ne?
135
00:08:54,574 --> 00:08:55,617
Da, šalim se.
136
00:08:56,452 --> 00:08:58,537
Moram se navići
na tvoj smisao za humor.
137
00:08:58,620 --> 00:09:00,664
To bi nam uštedelo dosta vremena.
138
00:09:00,747 --> 00:09:03,250
Slušaj, za ono juče.
- Ma, zaboravi.
139
00:09:03,333 --> 00:09:06,420
Izvini što sam onako eksplodirao.
- U redu je. Obojica smo preterali.
140
00:09:06,504 --> 00:09:09,297
Rado ću zaboraviti na to.
- Ja takođe.
141
00:09:09,382 --> 00:09:10,299
Odlično.
142
00:09:11,759 --> 00:09:15,428
Ono što sam pomenuo,
da sam te video ranije?
143
00:09:15,513 --> 00:09:18,099
Da sam te prepoznao
kad sam te prvi put video?
144
00:09:18,933 --> 00:09:19,849
Je li...
145
00:09:21,644 --> 00:09:23,686
Je li u redu da ti ispričam?
146
00:09:23,770 --> 00:09:25,105
Naravno da jeste.
147
00:09:25,189 --> 00:09:26,106
Samo...
148
00:09:26,773 --> 00:09:28,692
Neće poremetiti uzročnost?
149
00:09:29,819 --> 00:09:32,112
Molim? Hajdemo.
- Ako...
150
00:09:32,196 --> 00:09:35,741
Ako ti kažem, hoće li to
uticati na uzročnost vremena?
151
00:09:35,825 --> 00:09:37,325
Uzročnost vremena?
152
00:09:39,160 --> 00:09:41,831
Slušaš li ti reči
koje ti izlaze iz usta
153
00:09:41,913 --> 00:09:44,541
ili samo boraviš
u istoj sobi s njima?
154
00:09:44,624 --> 00:09:46,960
Znaš šta, Henri? Nosi se.
155
00:09:47,044 --> 00:09:48,087
Ne, ne. Čekaj.
156
00:09:48,169 --> 00:09:49,380
Šalim se.
157
00:09:51,005 --> 00:09:52,215
Opet se šalim.
158
00:09:54,300 --> 00:09:55,844
Ne sviđamo se jedan drugom.
159
00:09:55,928 --> 00:09:58,806
Kako da mi bude najbolji
prijatelj ako mi se ne sviđa?
160
00:10:02,143 --> 00:10:03,060
Ne sviđa mi se.
161
00:10:03,685 --> 00:10:05,770
Ali biće ti najbolji prijatelj.
- Kako?
162
00:10:06,396 --> 00:10:08,274
Kako je to uopšte moguće?
163
00:10:11,068 --> 00:10:14,196
Evo nas. Odavde potičem.
164
00:10:14,280 --> 00:10:16,197
Kuća Medoulark.
- Dobro.
165
00:10:17,365 --> 00:10:19,869
Velika je. Baš je velika.
166
00:10:20,493 --> 00:10:22,412
Čudno je što je nikad nisi video.
167
00:10:22,496 --> 00:10:25,206
Jedna porodica u ovolikoj kući?
Šta će vam sve ostale sobe?
168
00:10:25,875 --> 00:10:26,959
Za naše probleme.
169
00:10:29,711 --> 00:10:34,383
Problem kod prisećanja na detinjstvo je
što ništa nije tamo gde je bilo.
170
00:10:35,051 --> 00:10:37,636
Možeš reći sebi da sve izgleda isto,
171
00:10:37,719 --> 00:10:39,847
ali onda to neko drugi vidi.
172
00:10:56,155 --> 00:10:57,198
To je Mark.
173
00:10:57,281 --> 00:10:58,823
Obećaj da nećeš biti veći kreten.
174
00:10:58,907 --> 00:11:00,701
To nije takmičenje.
175
00:11:00,784 --> 00:11:01,826
Obećaj.
176
00:11:01,910 --> 00:11:02,952
Obećavam.
- Hvala.
177
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
Ćao.
- Moja curica.
178
00:11:06,247 --> 00:11:07,290
Evo je.
179
00:11:08,542 --> 00:11:10,794
Dakle, ovo je taj mladić?
180
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
Mama, tata, Mark,
181
00:11:13,171 --> 00:11:14,714
ovo je Henri Detembel.
182
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Drago mi je.
183
00:11:15,925 --> 00:11:16,967
Zovi me Filip.
184
00:11:17,050 --> 00:11:19,010
Ja sam Lusil.
Dobrodošao u naš dom.
185
00:11:19,095 --> 00:11:20,388
Zdravo, Lusil.
186
00:11:20,470 --> 00:11:22,598
Rekla si "mama"? Kako je to moguće?
187
00:11:22,680 --> 00:11:24,224
Kako ti je ona mama?
Da nisi bila dete?
188
00:11:26,352 --> 00:11:27,727
Ne budi šašav.
189
00:11:28,394 --> 00:11:29,647
Dakle, ti si taj srećnik
190
00:11:29,730 --> 00:11:32,400
koji napastvuje moju sestru?
191
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
Da, pa...
192
00:11:35,151 --> 00:11:36,069
jedan od njih.
193
00:11:39,657 --> 00:11:41,617
Ovo je za tebe.
- Hvala.
194
00:11:41,699 --> 00:11:43,035
Uđi, molim te.
195
00:11:43,118 --> 00:11:44,160
Hajdemo.
- Sjajno.
196
00:11:44,245 --> 00:11:46,831
Kler kaže da radiš
u biblioteci Njuberi.
197
00:11:46,913 --> 00:11:48,081
Da, u Njuberiju.
198
00:11:48,165 --> 00:11:49,333
Ti si bibliotekar.
199
00:11:49,417 --> 00:11:51,960
Da, posebna izdanja.
200
00:11:52,044 --> 00:11:54,212
Koji su tvoji dugoročni planovi?
201
00:11:54,296 --> 00:11:56,256
Filipe.
-Šta je?
202
00:11:57,133 --> 00:11:58,551
Isto to.
203
00:11:58,633 --> 00:11:59,969
Knjige nigde ne idu.
204
00:12:01,178 --> 00:12:02,096
Dobro.
205
00:12:05,265 --> 00:12:07,100
Jeste li je posetili?
206
00:12:07,184 --> 00:12:09,937
Nekad tamo vodimo klijente.
Na poslovne događaje.
207
00:12:10,020 --> 00:12:11,188
Moja advokatska firma.
- Da.
208
00:12:11,271 --> 00:12:13,023
Kler je rekla da si advokat. Gotiva.
209
00:12:13,648 --> 00:12:14,859
Zbog mojih grehova.
210
00:12:18,404 --> 00:12:22,365
Moj prijatelj je advokat.
Već znam dva advokata.
211
00:12:22,450 --> 00:12:24,325
Tri. I ja sam advokat.
212
00:12:24,409 --> 00:12:26,494
Skoro.
- Praktično jesam.
213
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Dva advokata u porodici.
214
00:12:29,457 --> 00:12:30,624
Veoma smo ponosni.
215
00:12:30,707 --> 00:12:32,293
To mora da je zgodno.
216
00:12:32,375 --> 00:12:34,003
Ako neko prekrši zakon.
217
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
Ja ne bih...
218
00:12:38,673 --> 00:12:40,634
Ne bih rekla...
- Nije da bi ga ti prekršila.
219
00:12:40,717 --> 00:12:42,261
Samo mislim...
220
00:12:42,344 --> 00:12:43,595
Imaš odstupnicu.
221
00:12:45,180 --> 00:12:46,390
Ako poželiš da se...
222
00:12:47,850 --> 00:12:48,768
raspojasaš.
223
00:12:54,022 --> 00:12:55,190
Kako ti se zove prijatelj?
224
00:12:55,274 --> 00:12:56,900
Koji prijatelj?
- Onaj advokat.
225
00:12:56,984 --> 00:12:59,235
Gomez.
- Džef Gomez?
226
00:12:59,320 --> 00:13:01,738
Ne, on je iz Kentakija.
Kako mu je celo ime?
227
00:13:01,821 --> 00:13:03,907
Možda ga poznajem.
Znam puno mladih advokata.
228
00:13:06,159 --> 00:13:07,160
Samo...
229
00:13:07,827 --> 00:13:10,205
Gomez.
Svi ga zovemo Gomez.
230
00:13:14,125 --> 00:13:15,376
Zdravo.
- Gomilinski.
231
00:13:15,461 --> 00:13:18,464
Gomilinski, drago mi je.
- Ne, ona nije...
232
00:13:18,546 --> 00:13:20,381
Ne, Gomez je skraćeno od Gomilinski.
233
00:13:20,465 --> 00:13:21,925
Kao neka vrsta nadimka.
234
00:13:22,009 --> 00:13:24,135
Jan Gomilinski. Zovemo ga Gomez.
235
00:13:24,220 --> 00:13:25,720
Da, zaboravio sam to.
236
00:13:26,471 --> 00:13:28,014
Zaboravio si mu ime?
237
00:13:28,681 --> 00:13:33,269
Da, ljudi nekad zaboravljaju
imena svojih prijatelja.
238
00:13:38,776 --> 00:13:39,985
Ovde ćeš ti spavati.
239
00:13:40,069 --> 00:13:41,153
Plava soba.
240
00:13:41,236 --> 00:13:42,988
Kupatilo je ovamo.
241
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
Doneću ti peškire.
242
00:13:44,989 --> 00:13:46,449
Ovde nema ničeg plavog.
243
00:13:46,533 --> 00:13:47,742
Nekad je bila plava.
244
00:13:47,826 --> 00:13:49,285
Ime je ostalo.
245
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Gde je tvoja soba?
246
00:13:51,288 --> 00:13:52,456
Zašto?
247
00:13:52,539 --> 00:13:54,417
Želim da je vidim.
248
00:13:54,499 --> 00:13:57,502
I zapamtim put
da je mogu naći po mraku.
249
00:13:58,128 --> 00:13:59,045
Dođi.
250
00:14:01,632 --> 00:14:03,758
Baš smo daleko.
251
00:14:03,843 --> 00:14:06,303
Ne mogu zamisliti
šta su moji roditelji mislili.
252
00:14:13,685 --> 00:14:14,602
Pa...
253
00:14:25,029 --> 00:14:27,158
Ovo je ona livada?
- Da.
254
00:14:27,240 --> 00:14:29,243
S druge strane je šuma.
255
00:14:29,325 --> 00:14:31,619
U šumi je poljana
na kojoj ćemo se upoznati.
256
00:14:32,704 --> 00:14:34,331
Tako je čudno što to ne znaš.
257
00:14:36,833 --> 00:14:38,252
Manja je nego što sam mislio.
258
00:14:38,335 --> 00:14:41,546
Šta?
- Livada. Mislio sam da je veća.
259
00:14:43,299 --> 00:14:44,467
Meni je izgledala velika.
260
00:14:45,384 --> 00:14:48,970
Ali pretpostavljam da je
sve veće kad si mali.
261
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
Veće i važnije.
262
00:14:55,144 --> 00:14:57,353
Vraćala si se ovamo
posle detinjstva?
263
00:14:57,437 --> 00:15:00,524
Da, ali sada sve vidim
kroz tvoje oči.
264
00:15:00,607 --> 00:15:01,524
Možemo da je vidimo?
265
00:15:02,650 --> 00:15:04,153
Poljanu u šumi?
266
00:15:06,738 --> 00:15:08,199
Možda.
267
00:15:08,281 --> 00:15:09,324
Posle ručka.
268
00:15:10,701 --> 00:15:11,619
Možda?
269
00:15:13,162 --> 00:15:14,580
Osećam problem.
- Ne.
270
00:15:16,080 --> 00:15:17,208
Šta je?
271
00:15:21,669 --> 00:15:23,254
Samo...
-Šta?
272
00:15:24,632 --> 00:15:25,632
Ta poljana.
273
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
Da?
274
00:15:30,596 --> 00:15:33,139
To je naše mesto.
275
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
Da, naše mesto.
276
00:15:37,477 --> 00:15:39,687
Pa, da.
- Ja sam on.
277
00:15:39,772 --> 00:15:41,356
Ja sam čovek
koga si tamo upoznala.
278
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
Znam.
- To sam ja, Kler.
279
00:15:43,066 --> 00:15:44,776
Ja sam Henri. Taj isti Henri.
280
00:15:45,443 --> 00:15:46,361
Jednog dana.
281
00:15:51,117 --> 00:15:52,785
Ne voliš što sam ovde?
282
00:15:54,620 --> 00:15:56,414
Ovo mesto pripada dugom meni.
283
00:15:56,496 --> 00:15:58,290
To je glupo.
- Jeste.
284
00:15:58,374 --> 00:15:59,291
Ali da li je istina?
285
00:16:01,709 --> 00:16:04,130
Uvek možeš pokušati
da budeš fina prema meni.
286
00:16:04,212 --> 00:16:05,923
To može postati navika,
nešto što radimo.
287
00:16:08,091 --> 00:16:10,386
Pobedila sam.
-Šta? Opet si me pobedila.
288
00:16:10,468 --> 00:16:12,554
Sve sam bolja.
- Nisi.
289
00:16:15,182 --> 00:16:16,267
Jesam fina.
290
00:16:16,350 --> 00:16:18,518
Ali stalno izgledaš razočarano
što ja nisam on.
291
00:16:18,602 --> 00:16:19,978
Nikako da postaneš on.
292
00:16:20,061 --> 00:16:21,104
Doći ću dotle.
293
00:16:23,691 --> 00:16:26,317
Zar nikad ne pomisliš
kako bi bilo divno
294
00:16:26,402 --> 00:16:28,403
zaljubiti se po pravilnom rasporedu?
295
00:16:31,406 --> 00:16:33,075
Reci da sam sentimentalan, ali
296
00:16:34,159 --> 00:16:36,786
mislim da ovo sada
ima neke neverovatne kvalitete.
297
00:16:37,747 --> 00:16:38,956
Pazi.
298
00:16:39,039 --> 00:16:41,292
Izvini.
- Nemoj bacati moje stvari.
299
00:16:42,460 --> 00:16:44,795
Zar toliko voliš dame?
- Nekad sam ih igrala.
300
00:16:44,878 --> 00:16:47,423
Ovaj set sam
koristila sa njim... tobom.
301
00:16:49,966 --> 00:16:52,887
Prilično je star.
- Star i meni veoma poseban.
302
00:16:52,970 --> 00:16:55,305
Nema ničeg posebnog
kod starih stvari, Kler.
303
00:16:56,848 --> 00:16:59,769
Stare stvari su ono što se desi
novim ako čekaš dovoljno dugo.
304
00:16:59,851 --> 00:17:02,521
Molim te, održi mi predavanje.
-Što da ne?
305
00:17:03,147 --> 00:17:04,647
Ne razumeš, zar ne?
306
00:17:05,274 --> 00:17:08,818
Vi, ljudi koji ne putujete
kroz vreme, nikad ne razumete.
307
00:17:09,861 --> 00:17:13,031
Čuvate stvari iz prošlosti
kao da je prošlost važna.
308
00:17:13,114 --> 00:17:15,826
Ili se brinete zbog budućnosti,
a ona se još nije desila,
309
00:17:15,910 --> 00:17:18,287
a jedino vreme je sada.
310
00:17:19,120 --> 00:17:21,123
To je jedino vreme koje postoji.
311
00:17:22,499 --> 00:17:23,416
Sada.
312
00:17:25,418 --> 00:17:27,337
Prošlost je ono što te nije ubilo.
313
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
Budućnost je ono što će te ubiti.
314
00:17:30,215 --> 00:17:32,801
Jedino važno je ono između.
315
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Ti.
316
00:17:38,224 --> 00:17:39,141
Ti i ja.
317
00:17:41,644 --> 00:17:42,561
Sada.
318
00:17:45,523 --> 00:17:46,440
Ti i ja.
319
00:17:47,775 --> 00:17:48,692
Upravo sada.
320
00:18:03,416 --> 00:18:06,835
Zašto se zbog seksa sa tobom
osećam kao da ću ići u pakao?
321
00:18:06,918 --> 00:18:10,923
Ne znam, ali to je najbolji
kompliment koji sam dobio.
322
00:18:11,005 --> 00:18:11,924
Zaključaj vrata.
323
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
Hej, Kler.
324
00:18:14,844 --> 00:18:16,219
Ne igraj se s njim.
325
00:18:16,302 --> 00:18:17,512
Ručak je za pet minuta.
326
00:18:19,306 --> 00:18:21,724
Ručak. Treba da se
pojavimo za stolom.
327
00:18:22,559 --> 00:18:26,104
Žao mi je, krenuli smo,
prošao sam tačku bez povratka.
328
00:18:26,187 --> 00:18:28,815
Moraš se vratiti u svoju
sobu da se osvežiš.
329
00:18:29,734 --> 00:18:32,986
Osvežim?
Tako to zovu ovih dana?
330
00:18:43,456 --> 00:18:44,372
Kler?
331
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
O, bože. Došao si.
- Zdravo.
332
00:18:49,503 --> 00:18:51,338
Toliko si mi nedostajao.
333
00:18:51,421 --> 00:18:53,256
Vidi ti ovo. Čvrsto.
334
00:18:54,090 --> 00:18:55,592
Ko si ti?
- Ko sam ja?
335
00:18:55,675 --> 00:18:58,637
Henri, ja sam ljubav tvog života,
žena s kojom ćeš se venčati.
336
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
Izvini, stalno zaboravljam.
Ništa se za tebe još nije desilo.
337
00:19:01,766 --> 00:19:04,017
Putovanje kroz vreme
mora da te zbunjuje.
338
00:19:04,101 --> 00:19:05,226
Ja sam Ališa.
339
00:19:05,853 --> 00:19:07,145
Njena sestra Ališa?
340
00:19:07,229 --> 00:19:09,315
Tako je, Henri, dragi.
Klerina sestra.
341
00:19:09,397 --> 00:19:10,608
I, da,
342
00:19:10,690 --> 00:19:12,859
bio si veoma zaposlen u ovoj kući.
343
00:19:12,943 --> 00:19:15,737
Evo peškira. Primeti da su plavi.
344
00:19:15,821 --> 00:19:17,865
Sad u sobi ima nečeg plavog.
Jesi li srećan?
345
00:19:17,948 --> 00:19:20,366
Ništa nisam uradio.
- Upoznali ste se?
346
00:19:20,451 --> 00:19:23,828
Da, ali ja...
- Zajebavaš Henrija, Ališa?
347
00:19:23,913 --> 00:19:25,414
Kad god stignem.
348
00:19:25,498 --> 00:19:28,084
Ne zajebavaj mog momka
ni na koji način.
349
00:19:28,166 --> 00:19:29,709
Ako ti tako kažeš, seko.
350
00:19:29,793 --> 00:19:32,420
Može li mi neko objasniti... stvari?
351
00:19:32,505 --> 00:19:34,672
Ovo je moja mlađa sestra, Ališa.
- Shvatio sam.
352
00:19:34,756 --> 00:19:37,383
Zna za tebe
i voli da začikava ljude.
353
00:19:37,468 --> 00:19:39,303
Ma šta kažeš.
- Izvini zbog toga.
354
00:19:39,385 --> 00:19:42,263
Ali slagao si strava face.
355
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
Čekaj, kako zna za mene?
356
00:19:44,849 --> 00:19:46,560
Rekla sam joj.
-Šta? Zašto?
357
00:19:46,644 --> 00:19:47,853
Videla sam te par puta.
358
00:19:47,937 --> 00:19:50,731
Zimi sam nekad morala
da te uvodim unutra.
359
00:19:50,815 --> 00:19:52,817
Krila sam te dole,
ali Ališa je ponavljala
360
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
da u podrumu ima golih muškaraca,
tako da sam joj sve objasnila da ućuti.
361
00:19:56,195 --> 00:19:58,655
Rekla ti je da sam ja
vremenski putnik i poverovala si?
362
00:19:58,738 --> 00:20:02,367
Alternativa je bila da je moja sestra
našla tunel golih muškaraca ispod kuće.
363
00:20:02,451 --> 00:20:05,745
Naspram tome, putovanje kroz vreme je
razočaravajuće pa je moralo biti istina.
364
00:20:05,830 --> 00:20:07,706
Ličiš na Henrija sa crteža.
365
00:20:07,789 --> 00:20:09,792
Crteža?
- Osim frizure. Ovako je bolje.
366
00:20:09,874 --> 00:20:11,335
Nemoj je menjati.
- Kakvog crteža?
367
00:20:11,418 --> 00:20:14,463
Nisi ga video?
Pokaži mu. Je li u Čikagu?
368
00:20:14,546 --> 00:20:17,173
Nije, ovde je.
Ne želim da ga nađe u stanu.
369
00:20:17,257 --> 00:20:19,135
Zašto? Oduševiće se.
- Baš zato.
370
00:20:19,218 --> 00:20:20,678
Treba da odemo na ručak.
371
00:20:20,761 --> 00:20:22,263
Ti se osveži.
- Nacrtala si me?
372
00:20:22,346 --> 00:20:24,222
Moraš videti.
- Hajde.
373
00:20:24,305 --> 00:20:26,558
Šta to radiš?
Nemoj da ga izbezumljuješ.
374
00:20:26,641 --> 00:20:30,438
Treba to da radim tvojim momcima.
To je dužnost mlađe sestre.
375
00:20:42,116 --> 00:20:43,575
Seksi je.
- Da, znam.
376
00:20:43,659 --> 00:20:46,579
Nikad nisi rekla koliko je seksi.
- Nisam primetila. Volela sam ga.
377
00:20:46,661 --> 00:20:47,954
Hoćeš to da otpakuješ?
378
00:20:48,038 --> 00:20:50,039
Nisam sigurna da ćeš sklopiti delove.
379
00:20:55,129 --> 00:20:56,130
Sranje.
380
00:20:58,339 --> 00:21:01,509
Dođavola, jesam li pao na tebe go?
381
00:21:03,721 --> 00:21:04,637
O, bože.
382
00:21:11,436 --> 00:21:13,271
Bila sam klinka. Sad je on klinac.
383
00:21:13,355 --> 00:21:15,064
On nije klinac, Kler.
384
00:21:15,149 --> 00:21:18,485
Zaljubila sam se u odraslu osobu.
Sad se on pojavio i mlad je.
385
00:21:18,569 --> 00:21:20,696
Mlad i seksi.
- Nije poenta u tome.
386
00:21:22,031 --> 00:21:23,448
Sranje.
-Šta je bilo?
387
00:21:23,532 --> 00:21:24,449
Česma.
388
00:21:49,974 --> 00:21:51,017
Prokletstvo!
389
00:21:51,101 --> 00:21:52,143
Kretenu!
390
00:21:52,228 --> 00:21:53,436
Premlatićemo ga.
391
00:21:55,021 --> 00:21:56,857
Jebeno sranje.
392
00:21:56,941 --> 00:22:00,611
Muka mu je od vožnje. To je sve.
- Sirotan.
393
00:22:00,693 --> 00:22:03,071
Možemo sačekati s ručkom.
394
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Možemo ga pomeriti sat vremena.
Da li je to dovoljno?
395
00:22:06,075 --> 00:22:08,284
Da, sigurno će biti dovoljno.
396
00:22:08,369 --> 00:22:10,955
Nadam se da će mu uskoro biti bolje.
- Hoće.
397
00:22:11,038 --> 00:22:11,955
Biće dobro.
398
00:22:20,713 --> 00:22:22,758
Jesi li dobro, mila?
- Jesam.
399
00:22:22,841 --> 00:22:24,968
Koliko dugo je to...
400
00:22:25,052 --> 00:22:26,719
Da li je oduvek bio lažni?
401
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Da, trebalo je da stavimo pravi.
402
00:22:29,139 --> 00:22:31,975
Pričamo o tome
od kada smo kupili kuću.
403
00:22:32,059 --> 00:22:33,936
Uvek sam mislila da je pravi.
404
00:22:35,645 --> 00:22:36,564
Zdravo.
405
00:23:00,004 --> 00:23:01,463
Dobro, idemo.
406
00:23:01,547 --> 00:23:03,132
Pređimo na stvar.
407
00:23:03,214 --> 00:23:05,801
Ti tamo, u zelenom.
408
00:23:05,884 --> 00:23:07,177
Da, ti.
409
00:23:07,261 --> 00:23:09,388
Kamera na onoj zgradi
ima tvoj delimični snimak.
410
00:23:09,471 --> 00:23:12,058
A kamera na onoj banderi tamo
411
00:23:12,140 --> 00:23:13,768
uopšte te ne vidi.
412
00:23:15,477 --> 00:23:18,522
Sada imamo celo tvoje lice.
Hvala ti. Odlično.
413
00:23:18,605 --> 00:23:21,274
Vi ostali ste u redu.
414
00:23:23,318 --> 00:23:24,570
Zdravo, druže.
415
00:23:24,652 --> 00:23:26,196
Dobrodošao u budućnost.
416
00:23:26,280 --> 00:23:27,447
Sada je 2022.
417
00:23:27,530 --> 00:23:29,158
Ne obraćaj pažnju
na moj gubitak kose.
418
00:23:31,117 --> 00:23:32,243
Drži se.
419
00:23:32,994 --> 00:23:34,455
Sve ćemo rešiti.
420
00:23:38,376 --> 00:23:39,501
Dakle,
421
00:23:39,585 --> 00:23:40,920
da se razumemo,
422
00:23:41,628 --> 00:23:45,548
snimak sa tih kamera
trenutno se otrpema na diskove
423
00:23:45,633 --> 00:23:47,634
kojima niko od vas nema pristup.
424
00:23:47,718 --> 00:23:49,886
S druge strane,
moja advokatska firma
425
00:23:49,969 --> 00:23:52,764
već je poslala zahtev
da pregleda večerašnje snimke.
426
00:23:52,847 --> 00:23:54,809
Imao sam predosećaj
427
00:23:54,891 --> 00:23:56,726
da se nešto dobro dešava.
428
00:23:56,811 --> 00:23:58,187
Evo mog saveta.
429
00:23:58,269 --> 00:24:01,439
Mog pravnog saveta.
430
00:24:01,524 --> 00:24:04,652
Vucite se kućama.
431
00:24:09,989 --> 00:24:11,117
Ćao, Nel.
432
00:24:11,200 --> 00:24:12,701
Zdravo, Kler.
433
00:24:12,785 --> 00:24:15,538
Možemo pomeriti ručak sat vremena?
- Naravno, šta god želiš.
434
00:24:15,621 --> 00:24:18,249
Neće te previše poremetiti?
- Poremetiti?
435
00:24:18,331 --> 00:24:20,793
Ne, neće me poremetiti.
436
00:24:20,876 --> 00:24:22,878
Zašto je to uopšte važno?
437
00:24:24,672 --> 00:24:26,006
Šta misliš o njemu?
438
00:24:26,090 --> 00:24:28,634
Kome, mila? Tvom mladiću?
- Da.
439
00:24:30,177 --> 00:24:31,594
Šarmantan je.
440
00:24:33,138 --> 00:24:34,180
Hej.
441
00:24:34,264 --> 00:24:35,891
Da li je bogat?
442
00:24:37,560 --> 00:24:39,019
Ima potencijal.
443
00:24:40,062 --> 00:24:42,063
Svi ga imaju.
444
00:24:42,148 --> 00:24:43,482
Puno potencijala.
445
00:24:44,441 --> 00:24:47,318
Gledaj da je bogat.
Tako ja mislim.
446
00:24:47,403 --> 00:24:50,740
Ili ćeš do kraja života
stajati za kuhinjskim lavaboom.
447
00:24:52,825 --> 00:24:55,494
Sećaš se mog
izmišljenog prijatelja?
448
00:24:55,577 --> 00:24:57,954
Onog o kome sam ti pričala?
Koga sam našla u šumi?
449
00:24:58,038 --> 00:25:00,750
To si bila ti?
Mislila sam da je Ališa.
450
00:25:00,832 --> 00:25:02,083
Ne, to sam bila ja.
451
00:25:02,709 --> 00:25:05,421
Vas dve ste ovde
stalno čavrljale nešto.
452
00:25:05,503 --> 00:25:07,338
Izgleda da mi se sve izmešalo.
453
00:25:08,381 --> 00:25:11,259
Rekla sam Henriju da sam
sa tobom delila moje tajne.
454
00:25:11,343 --> 00:25:14,929
Pametno, pošto ih se
ionako ne sećam dobro.
455
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Hoćeš šolju čaja?
456
00:25:18,726 --> 00:25:20,101
Neka, hvala.
457
00:25:20,186 --> 00:25:22,228
Kafu?
- Ne treba.
458
00:25:22,313 --> 00:25:26,192
Ništa mi ne moraš praviti.
- Nije problem. Za to sam plaćena.
459
00:25:28,027 --> 00:25:34,575
BRUKNER BULEVAR JEDAN
460
00:25:39,621 --> 00:25:43,291
Dobro su te umlatili.
Možeš se izvući pod slabim svetlom.
461
00:25:43,374 --> 00:25:46,587
Biće gore posle
putovanja kroz vreme.
462
00:25:46,669 --> 00:25:47,922
Znam, druže.
463
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Zašto stalno govoriš "druže"?
464
00:25:52,675 --> 00:25:53,844
Delom sam Poljak.
465
00:25:53,928 --> 00:25:56,764
To jest, moja porodica.
Poljska je bila komunistička zemlja.
466
00:25:56,846 --> 00:25:59,100
Svi su jedni druge zvali druže.
467
00:25:59,182 --> 00:26:00,767
Moramo li zato mi to raditi?
468
00:26:02,228 --> 00:26:05,188
Do sada nisi to preispitivao.
469
00:26:05,271 --> 00:26:07,650
Sada je za mene 2008.
I tek sam te upoznao.
470
00:26:07,733 --> 00:26:08,900
2008?
471
00:26:09,692 --> 00:26:11,486
Zaboravio sam, dopadam li ti se već?
472
00:26:11,570 --> 00:26:12,613
Da li mi se ikad dopadaš?
473
00:26:16,741 --> 00:26:18,993
Barem imamo nešto zajedničko.
474
00:26:19,786 --> 00:26:20,912
Je li? Šta?
475
00:26:23,040 --> 00:26:24,999
Volimo istu ženu.
476
00:26:32,925 --> 00:26:36,345
Znaš li da to
ne kriješ najbolje, druže?
477
00:26:37,471 --> 00:26:40,432
Suviše si očigledan.
Mislim, Kler zna, ja znam.
478
00:26:41,350 --> 00:26:43,518
Isuse, mora da je i
Šaris nešto primetila.
479
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Da li Šaris zna?
480
00:26:49,482 --> 00:26:50,401
Da.
481
00:26:51,609 --> 00:26:54,237
Odgovor je da.
482
00:26:55,156 --> 00:26:57,158
Bojim se da ti se ipak dopadam.
483
00:27:05,249 --> 00:27:08,585
Kako mi ide u...
koja je ovo godina?
484
00:27:08,669 --> 00:27:09,586
Još si tu.
485
00:27:12,840 --> 00:27:17,427
Pretpostavljam da sa ovim stanjem
nisam tu na duge staze.
486
00:27:19,721 --> 00:27:21,598
Mislim da ovo neće
uspevati kad ostarim.
487
00:27:21,682 --> 00:27:24,184
Još si tu 2022.
- Stvarno?
488
00:27:24,852 --> 00:27:28,396
Čekaš dok me ne bude
u igri pa da uletiš?
489
00:27:28,481 --> 00:27:31,024
Imam problem sa tvojim
odlaskom iz igre,
490
00:27:31,108 --> 00:27:33,778
što je komplikovano
i pomalo iscrpljujuće.
491
00:27:33,860 --> 00:27:34,779
Zašto?
492
00:27:37,615 --> 00:27:38,782
Slomićeš mi srce.
493
00:27:45,288 --> 00:27:46,749
Mi smo najbolji prijatelji, Henri.
494
00:27:47,957 --> 00:27:49,585
Naučićeš da živiš s tim.
495
00:27:51,294 --> 00:27:54,130
Ili misliš da postoji neki drugi
razlog što sam te spasao
496
00:27:54,214 --> 00:27:58,093
tako što sam prišao gomili psihotičnih
bajkera i lagao o kamerama?
497
00:27:59,053 --> 00:28:00,720
Nema nikakvih kamera?
498
00:28:00,805 --> 00:28:03,348
Naravno da ih nema.
499
00:28:13,067 --> 00:28:14,110
Sranje.
500
00:28:14,818 --> 00:28:15,736
Šta je?
501
00:28:18,113 --> 00:28:19,031
Hvala.
502
00:28:20,574 --> 00:28:21,866
Ipak mi se sviđaš.
503
00:28:21,951 --> 00:28:22,867
Znam.
504
00:28:23,952 --> 00:28:27,038
Kako mi se može sviđati neko
ko se pali na moju buduću ženu?
505
00:28:27,123 --> 00:28:28,666
Stvari se vremenom menjaju.
506
00:28:28,749 --> 00:28:30,584
Na primer, ovih dana,
507
00:28:31,251 --> 00:28:33,002
palim se na tvoju sadašnju ženu.
508
00:28:38,342 --> 00:28:39,843
Reći ću ti šta se ne menja.
509
00:28:40,511 --> 00:28:41,429
Šta?
510
00:28:44,932 --> 00:28:46,183
Znam da nema nade.
511
00:28:48,601 --> 00:28:50,938
Znao sam da je zaljubljena u tebe
512
00:28:51,020 --> 00:28:54,483
pre nego što sam znao ko si,
ili da si uopšte prava osoba.
513
00:28:56,110 --> 00:28:57,986
To mi moraš objasniti.
514
00:28:58,069 --> 00:28:59,571
Video sam crtež.
515
00:28:59,654 --> 00:29:00,905
Kakav crtež?
516
00:29:00,990 --> 00:29:02,740
Crtež tebe koji je Kler nacrtala.
517
00:29:02,825 --> 00:29:04,534
To si video iz crteža?
518
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Još ga nisi video?
519
00:29:08,330 --> 00:29:09,415
S licem kao što je tvoje
520
00:29:09,497 --> 00:29:10,832
i takvim crtežom...
521
00:29:12,625 --> 00:29:14,502
Znao sam da je zaljubljena.
522
00:29:21,259 --> 00:29:22,302
Spusti kafu.
523
00:29:24,263 --> 00:29:28,808
Brukner, 21. septembar 2022,
od 19:32 do 20:05.
524
00:29:28,893 --> 00:29:30,101
Zapiši kad se vratiš kući.
525
00:29:36,275 --> 00:29:37,400
Kler?
526
00:29:38,943 --> 00:29:40,320
Mislim da sam čula Henrija.
527
00:29:40,404 --> 00:29:41,655
Mislim da se vratio.
528
00:29:58,797 --> 00:30:01,258
BRUKNER, 21. SEPTEMBAR 2022.
OD 19.32 DO 20:05. RECI GOMEZU
529
00:30:13,394 --> 00:30:14,313
Henri?
530
00:30:20,319 --> 00:30:21,444
Henri, jesi li se vratio?
531
00:30:23,114 --> 00:30:24,823
Da, vratio sam se.
532
00:30:25,491 --> 00:30:26,449
Dobro sam.
533
00:30:27,535 --> 00:30:28,701
Gde si otišao?
534
00:30:30,746 --> 00:30:33,957
Kod Gomeza.
U neki bar. Nije važno.
535
00:30:35,167 --> 00:30:36,626
Šta je sa ručkom?
536
00:30:37,253 --> 00:30:39,588
Upravo počinje.
Da kažem da ti je muka?
537
00:30:39,671 --> 00:30:40,755
Ne, ne.
538
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Dolazim, samo...
539
00:30:44,342 --> 00:30:47,138
Pokrivaj me malo, važi?
540
00:30:47,220 --> 00:30:48,431
Važi.
541
00:30:48,513 --> 00:30:51,141
Mislim, popusti mi barem jednom.
542
00:30:55,603 --> 00:30:57,064
Popusti i ti meni.
543
00:30:59,900 --> 00:31:00,817
Dobro.
544
00:31:01,860 --> 00:31:02,778
U redu.
545
00:31:05,238 --> 00:31:06,157
Daću sve od sebe.
546
00:31:07,408 --> 00:31:08,576
Uradi tako.
547
00:31:10,994 --> 00:31:11,912
I ti.
548
00:31:20,086 --> 00:31:21,088
Sranje.
549
00:31:42,985 --> 00:31:44,028
Sranje.
550
00:31:48,365 --> 00:31:50,493
Divno miriši, zar ne?
551
00:31:51,577 --> 00:31:54,245
Da li još neko uživa u mirisu supe?
552
00:31:54,330 --> 00:31:56,581
Možemo početi.
Henri će doći za minut.
553
00:31:56,664 --> 00:31:57,957
Mislim da počinjem da je udišem.
554
00:31:58,666 --> 00:32:00,835
Spušta se nivo.
555
00:32:00,920 --> 00:32:03,129
On je naš gost.
Ne smeta nam da sačekamo.
556
00:32:03,214 --> 00:32:05,965
Hoćeš da ga potražim?
Možda je zarobljen ispod nečega.
557
00:32:06,049 --> 00:32:07,218
Prestani, Mark.
558
00:32:14,641 --> 00:32:16,519
Biću veoma iskrena, u redu?
559
00:32:16,602 --> 00:32:18,604
Pazi, za stolom je porodica.
- Mark.
560
00:32:19,480 --> 00:32:22,148
Henri i ja smo se malo svađali.
561
00:32:22,233 --> 00:32:24,110
Nije prava svađa, ali...
562
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
Znate...
- Nova veza.
563
00:32:25,860 --> 00:32:28,154
Tako je. Ovo je početna faza.
- Da.
564
00:32:28,239 --> 00:32:29,281
Razumem, dakle...
565
00:32:29,365 --> 00:32:33,744
Uskoro će sići
i molim vas da budete fini.
566
00:32:33,827 --> 00:32:36,163
Nemojte ga ispitivati.
567
00:32:36,246 --> 00:32:37,873
Naravno da nećemo.
568
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
Obraćam se tebi, tata.
- Meni?
569
00:32:40,417 --> 00:32:43,253
Bićemo fini.
Jedva čekamo da ga upoznamo.
570
00:32:43,337 --> 00:32:44,672
Ti si ta koja se svađala.
571
00:32:44,755 --> 00:32:46,881
Nismo se baš svađali.
572
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
To je samo...
573
00:32:48,884 --> 00:32:51,594
Rekao je neke stvari
koje mi se nisu svidele.
574
00:32:51,679 --> 00:32:56,057
A ja sam možda bila malo...
575
00:32:57,350 --> 00:32:58,769
Ne znam, kritična.
576
00:32:59,644 --> 00:33:02,272
Izvinjavam se svima.
577
00:33:02,355 --> 00:33:03,983
Trebalo je da počnete bez mene.
578
00:33:04,065 --> 00:33:08,154
Divno miriši.
579
00:33:09,947 --> 00:33:11,698
Ne.
580
00:33:13,659 --> 00:33:17,079
Ovo?
Ne moram vama govoriti.
581
00:33:17,162 --> 00:33:18,997
Nikad nemojte protivurečiti Kler.
582
00:33:20,624 --> 00:33:21,667
Nisam ga udarila.
583
00:33:21,751 --> 00:33:23,335
Isuse, nisam te udarila.
584
00:33:23,418 --> 00:33:26,922
Ne, nije me udarila.
- Ovo je samo uopšteno...
585
00:33:28,257 --> 00:33:29,674
Habanje?
586
00:33:32,051 --> 00:33:33,929
Pao sam u tušu.
- Pao je.
587
00:33:34,013 --> 00:33:36,139
Gadno. Unakazio sam se.
588
00:33:36,222 --> 00:33:37,515
Gadno je pao.
589
00:33:37,600 --> 00:33:39,350
Zašto ništa nisi rekla?
590
00:33:39,435 --> 00:33:40,602
Zaboravila sam.
591
00:33:40,686 --> 00:33:42,395
Zaboravila?
- Da, zaboravila je.
592
00:33:42,479 --> 00:33:45,315
Zbog svađe.
- Nismo se svađali.
593
00:33:45,399 --> 00:33:47,400
Mi se nikad ne svađamo, zar ne?
594
00:33:47,485 --> 00:33:49,486
Svađali smo se.
Upravo sam im objašnjavala.
595
00:33:49,570 --> 00:33:52,490
Dobro.
- Bila sam kritična. Sećaš se?
596
00:33:52,572 --> 00:33:55,076
Kako sam bila kritična?
- Kler je baš to govorila.
597
00:33:55,158 --> 00:33:58,954
Da, sad sam to govorila
i zato se osećam loše,
598
00:33:59,038 --> 00:34:03,125
jer sam zaboravila na pad.
599
00:34:03,209 --> 00:34:06,003
Da. Tako je.
- Nije to bila svađa, samo...
600
00:34:09,382 --> 00:34:13,010
Henri, šta je s tvojim roditeljima?
Kler ih nije pominjala.
601
00:34:13,094 --> 00:34:14,053
Verovatno je zaboravila.
602
00:34:16,263 --> 00:34:19,974
Moj tata svira violinu
za čikašku filharmoniju.
603
00:34:20,059 --> 00:34:23,270
Neverovatno.
- Bili smo tamo.
604
00:34:23,353 --> 00:34:25,898
Više puta.
- Sigurno smo videli tvog oca.
605
00:34:25,980 --> 00:34:28,066
Verovatno jeste.
606
00:34:28,150 --> 00:34:31,402
Veoma impresivno.
Da li je on prva violina?
607
00:34:31,486 --> 00:34:33,279
Ne, samo je violinista.
608
00:34:33,364 --> 00:34:34,907
A tvoja mama?
609
00:34:36,116 --> 00:34:38,785
Ona je umrla kad sam bio mali.
-Žao mi je.
610
00:34:38,869 --> 00:34:41,121
Bila je pevačica.
Radila je sa tatom.
611
00:34:41,205 --> 00:34:43,414
Njegova mama je Anet Lin Robinson.
612
00:34:43,498 --> 00:34:45,041
Nije valjda?
613
00:34:45,126 --> 00:34:46,419
Stvarno?
614
00:34:46,502 --> 00:34:48,336
Ozbiljno?
- Bila je dobra.
615
00:34:48,420 --> 00:34:50,047
Bila je fantastična.
616
00:34:50,131 --> 00:34:52,590
Imamo nekoliko njenih ploča ovde.
617
00:34:52,675 --> 00:34:54,384
Znaš ko je ona, Filipe?
618
00:34:54,468 --> 00:34:57,262
Naravno.
Bila je izuzetan izvođač.
619
00:34:57,346 --> 00:34:59,932
Izuzetna žena.
- I ja tako mislim, ali ona mi je mama.
620
00:35:00,015 --> 00:35:01,182
Kakva supa.
621
00:35:01,267 --> 00:35:03,560
Divno miriši.
622
00:35:03,644 --> 00:35:06,772
Izvinite što je moj idiotski pad
toliko odložio ručak.
623
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
Ališa je čelista.
- Ja sam frizerka.
624
00:35:09,274 --> 00:35:11,568
Ališa svira čelo.
To joj je oduvek bio san.
625
00:35:11,651 --> 00:35:14,113
Nije. Ja sam frizerka.
Sviđa mi se što sam frizerka.
626
00:35:14,195 --> 00:35:16,322
Pardon, imam jedno pitanje.
627
00:35:17,199 --> 00:35:20,201
Kasniš zato što si pao u tušu.
628
00:35:20,286 --> 00:35:21,662
To smo već utvrdili.
629
00:35:22,829 --> 00:35:24,540
Kada ste se svađali?
- Zar je važno?
630
00:35:25,457 --> 00:35:28,169
Zbog svađe si zaboravila
da se Henri povredio.
631
00:35:28,251 --> 00:35:31,756
Sigurno se desilo posle,
ali ne vidim kada ste imali vremena.
632
00:35:31,839 --> 00:35:34,799
Nismo na sudu, Mark.
Da li smo sada u sudnici?
633
00:35:36,927 --> 00:35:40,097
Ne radim u sudnici. Samo ne znam
kada ste stigli da se svađate.
634
00:35:40,181 --> 00:35:43,558
Nismo se svađali.
Samo sam bila kritična. To je sve.
635
00:35:43,642 --> 00:35:44,894
Previše kritična.
636
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
Okani se toga.
637
00:35:49,982 --> 00:35:52,358
Henrijev otac može ti držati časove.
638
00:35:52,442 --> 00:35:54,070
Izvini.
- On je violinista.
639
00:35:54,153 --> 00:35:56,864
Može ti držati časove.
- O frizurama? Kako?
640
00:35:56,946 --> 00:35:58,866
Može te vratiti na put, Ališa.
641
00:35:58,949 --> 00:36:01,618
Ja jesam na putu.
Radim nešto u čemu sam dobra.
642
00:36:01,701 --> 00:36:04,121
Zašto stalno pominješ čelo,
koje sam užasno svirala?
643
00:36:04,204 --> 00:36:06,749
Majci je dozvoljeno
da se ponosi svojom ćerkom.
644
00:36:06,831 --> 00:36:08,209
Čelista i umetnica.
645
00:36:08,292 --> 00:36:09,335
Student umetnosti.
646
00:36:09,417 --> 00:36:11,086
To nije ponos, nego razočaranje.
647
00:36:11,169 --> 00:36:13,171
Nije razočaranje znati
da neko može biti bolji.
648
00:36:13,254 --> 00:36:14,631
Jeste.
649
00:36:14,714 --> 00:36:16,467
Krvariš.
650
00:36:19,720 --> 00:36:20,846
Izvinjavam se.
651
00:36:20,929 --> 00:36:23,723
Mislio sam da sam sve obrisao.
652
00:36:24,934 --> 00:36:26,018
Posekao sam se.
653
00:36:27,268 --> 00:36:29,146
Ne brinite, sredio sam se.
654
00:36:29,229 --> 00:36:30,731
Sad sam kao nov.
655
00:36:33,275 --> 00:36:34,193
Dobro.
656
00:36:35,444 --> 00:36:37,612
Samo da razjasnim...
657
00:36:38,489 --> 00:36:40,740
Ležao si na podu kupatila,
658
00:36:40,824 --> 00:36:42,408
go i krvav,
659
00:36:42,492 --> 00:36:44,620
i nekako je u tom trenutku,
660
00:36:44,703 --> 00:36:47,289
Kler postala previše kritična.
661
00:36:47,373 --> 00:36:50,083
A onda te je ostavila tamo
662
00:36:50,166 --> 00:36:53,629
i zaboravila ceo incident,
ali se ipak nejasno seća
663
00:36:53,713 --> 00:36:56,799
da je možda bila previše kritična.
664
00:36:59,175 --> 00:37:00,093
Tako je bilo?
665
00:37:00,761 --> 00:37:01,678
Odjebi.
666
00:37:02,804 --> 00:37:05,599
Samo odjebi.
667
00:37:05,683 --> 00:37:08,893
Znaš čega mi je preko glave?
Svega.
668
00:37:08,977 --> 00:37:10,354
Mama.
669
00:37:10,437 --> 00:37:12,147
Tvoja ćerka je frizerka.
670
00:37:12,231 --> 00:37:13,648
Zadovoljna je tim
671
00:37:13,731 --> 00:37:15,526
i to je sasvim u redu.
672
00:37:15,609 --> 00:37:17,902
Tvoja druga ćerka je
student umetnosti,
673
00:37:17,987 --> 00:37:20,029
što znači da treba da
usavrši pljačkanje banaka,
674
00:37:20,114 --> 00:37:22,158
zato što će se udati za bibliotekara.
675
00:37:22,241 --> 00:37:25,453
A tvoj jedini sin
je takav prokleti kreten
676
00:37:25,535 --> 00:37:26,912
da je uradio nemoguće,
677
00:37:26,996 --> 00:37:30,166
i postao advokat,
a da nije postao primetno gori.
678
00:37:30,248 --> 00:37:32,084
Ovo su stvari koje treba da prihvatiš.
679
00:37:32,168 --> 00:37:33,918
Hvala na jebenoj supi.
680
00:37:43,763 --> 00:37:44,680
Izvinjavam se.
681
00:37:53,855 --> 00:37:55,398
Da li je rekla da se udaje?
682
00:37:59,569 --> 00:38:00,487
Kler?
683
00:38:02,572 --> 00:38:03,491
Kler, da li si tu?
684
00:38:04,157 --> 00:38:05,325
Henri.
685
00:38:05,951 --> 00:38:06,868
Ćao.
686
00:38:07,911 --> 00:38:10,371
U redu je.
Ništa ne možeš da uradiš.
687
00:38:22,802 --> 00:38:23,719
Sranje.
688
00:38:24,720 --> 00:38:25,763
Gde ide?
689
00:38:29,307 --> 00:38:30,643
Traži mene.
690
00:38:30,725 --> 00:38:32,477
HENRI IMA 28 I 38
691
00:39:09,431 --> 00:39:12,184
Kad ste mladi,
vidite samo ono što želite.
692
00:39:12,810 --> 00:39:15,271
Ništa ne staje na put bajci.
693
00:39:36,250 --> 00:39:37,293
Kad odrastete,
694
00:39:38,252 --> 00:39:39,627
pogled vam se razbistri
695
00:39:39,711 --> 00:39:42,338
i vidite mnogo manje.
696
00:39:59,815 --> 00:40:03,819
Nisu tako loši. Mama i tata.
Čak i Mark.
697
00:40:05,069 --> 00:40:07,363
Samo su ljudi.
698
00:40:09,282 --> 00:40:11,285
Dugo nam treba
da to shvatimo, zar ne?
699
00:40:11,951 --> 00:40:13,829
Da su naši roditelji samo ljudi.
700
00:40:18,042 --> 00:40:21,336
Nosila ga je u Čikago sa sobom
kada si joj nedostajao.
701
00:40:25,924 --> 00:40:29,260
Da si me pitao,
mogla sam ti prekriti modrice.
702
00:40:31,389 --> 00:40:32,305
Možeš li mi pomoći?
703
00:40:33,682 --> 00:40:34,600
Sa čim?
704
00:41:02,670 --> 00:41:03,586
Kler?
705
00:41:07,632 --> 00:41:09,801
Pretpostavljam da tebi
ovo mesto ništa ne znači.
706
00:41:11,928 --> 00:41:13,639
Zar nikad nemaš
osećaj već viđenog?
707
00:41:17,142 --> 00:41:20,646
Htela sam da napravim veliku
ceremoniju za tvoj prvi dolazak ovde.
708
00:41:20,728 --> 00:41:21,647
Izvini.
709
00:41:22,897 --> 00:41:23,982
Nije važno.
710
00:41:26,235 --> 00:41:27,152
Sada sam tu.
711
00:41:28,446 --> 00:41:29,363
Da.
712
00:41:37,163 --> 00:41:38,079
Sada sam tu.
713
00:41:50,259 --> 00:41:52,887
Kako ti se čini?
714
00:41:54,013 --> 00:41:55,764
Tvoja sestra je prilično dobra.
715
00:42:02,855 --> 00:42:05,441
Hoćeš li mi reći šta misliš?
716
00:42:07,817 --> 00:42:09,487
Nemam prijatelja koji se zove Henri.
717
00:42:09,570 --> 00:42:11,530
U redu je.
Kunem se da sam ti prijatelj.
718
00:42:11,614 --> 00:42:14,617
Jesi li video dinosaure?
- Jednom sam mu golicao stomak.
719
00:42:14,700 --> 00:42:15,868
Imaš li ženu?
720
00:42:15,950 --> 00:42:17,912
Interesantno, ali zove se Kler.
- Kao ja.
721
00:42:17,995 --> 00:42:19,538
Uskoro ću nestati.
- Mogu da gledam?
722
00:42:19,621 --> 00:42:22,583
Hoćeš li se vratiti?
- Da, vraćaću se mnogo puta.
723
00:42:22,666 --> 00:42:24,876
Ponekad mi se javlja glupa ideja.
724
00:42:24,959 --> 00:42:26,419
Tvoja žena se zove Kler.
725
00:42:26,503 --> 00:42:28,004
Mislim da sam ti ja žena.
726
00:42:28,088 --> 00:42:29,757
Nismo venčani u budućnosti.
727
00:42:31,257 --> 00:42:33,760
Možeš biti tamo negde, na samrti.
728
00:42:33,843 --> 00:42:35,054
Negde u vremenu.
729
00:42:35,137 --> 00:42:36,222
Zdravo, Henri.
730
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Nikad me nisi poljubio.
731
00:42:37,598 --> 00:42:38,932
Poljubio sam te milion puta.
732
00:42:39,725 --> 00:42:42,602
Zašto uvek moram da čekam?
- Dozvoli da se desi.
733
00:42:42,685 --> 00:42:44,980
Pitao si me pitanje.
- Kler Ebšir.
734
00:42:46,482 --> 00:42:47,816
Hoćeš li se udati za mene?
735
00:42:59,995 --> 00:43:04,624
Pitao si me jedno pitanje na ovoj čistini,
to jest, pitaćeš me.
736
00:43:05,876 --> 00:43:07,920
Nikad ti nisam odgovorila.
737
00:43:08,921 --> 00:43:10,089
Koje je bilo pitanje?
738
00:43:10,171 --> 00:43:11,549
Odgovor je da.
739
00:43:12,966 --> 00:43:15,051
Moj bože, da.
740
00:43:16,052 --> 00:43:17,095
Žao mi je.
741
00:43:17,179 --> 00:43:18,472
Zbog čega?
742
00:43:18,555 --> 00:43:20,140
Volela sam te od početka.
743
00:43:21,141 --> 00:43:23,561
Od trenutka kad sam te
upoznala u onoj glupoj biblioteci,
744
00:43:23,644 --> 00:43:25,062
volela sam te svim srcem.
745
00:43:25,146 --> 00:43:27,439
Samo sam očekivala nekog drugog.
746
00:43:28,106 --> 00:43:29,107
U redu je.
747
00:43:30,234 --> 00:43:31,485
Mogu to uraditi.
748
00:43:32,528 --> 00:43:33,820
Mogu biti neko drugi.