1 00:00:07,088 --> 00:00:11,176 Putovanje kroz vreme nikad nije jedini problem. 2 00:00:11,259 --> 00:00:13,304 Imamo sve ostale normalne probleme. 3 00:00:18,016 --> 00:00:19,435 Na primer... 4 00:00:24,648 --> 00:00:26,067 njene prijatelje. 5 00:00:27,859 --> 00:00:28,819 Ćao. -Ćao. 6 00:00:30,111 --> 00:00:33,157 HENRI IMA 28, GOMEZ 33 7 00:00:33,239 --> 00:00:34,157 Ćao. 8 00:00:35,575 --> 00:00:36,494 Ćao. 9 00:00:47,254 --> 00:00:48,171 Hvala. - Nema na čemu. 10 00:00:54,845 --> 00:00:56,555 Pa, kako je Kler? 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,307 Dobro. Nije loše. 12 00:00:58,391 --> 00:00:59,433 Ništa novo. 13 00:00:59,516 --> 00:01:00,434 Da. 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,571 Šaris? - Dobro je. 15 00:01:12,655 --> 00:01:13,739 Da. 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 Mislim, moramo pitati. 17 00:01:15,616 --> 00:01:18,160 Pitaće nas kad se vratimo. 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,454 "Kako je Kler?" "Kako je Šaris?" 19 00:01:20,538 --> 00:01:22,580 Ako ne pitamo, bićemo u nevolji. 20 00:01:22,664 --> 00:01:25,167 Žive u istom stanu, Verovatno već znaju. 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,167 Da, dobra poenta. 22 00:01:28,628 --> 00:01:30,798 Šalio sam se. - Naravno. 23 00:01:30,881 --> 00:01:32,424 Humor zapažanja. 24 00:01:32,508 --> 00:01:33,591 Aha, kapiram. 25 00:01:38,931 --> 00:01:40,558 Što me tako gledaš? 26 00:01:40,641 --> 00:01:42,559 Kako? - Ne znam. Tako. 27 00:01:42,643 --> 00:01:44,853 Kako? - Uvek me čudno gledaš. 28 00:01:47,021 --> 00:01:49,191 Ti si vremenski putnik. - Svestan sam toga. 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,860 Ti si prva interesantna stvar koja mi se ikad desila. 30 00:01:51,943 --> 00:01:53,653 Mislim, ja sam advokat. 31 00:01:53,738 --> 00:01:56,741 Doslovno me plaćaju da sprečavam interesantne stvari. 32 00:01:56,824 --> 00:02:00,285 Pogledaj me sad. Prijatelj sam s vremenskim putnikom. 33 00:02:00,369 --> 00:02:01,704 Jesi li? 34 00:02:02,329 --> 00:02:04,873 Šta? - Jesi li moj prijatelj? 35 00:02:04,956 --> 00:02:07,376 Ti si tako rekao. -Šta to znači? 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,127 Ne ovaj ti. Ti iz budućnosti. 37 00:02:09,794 --> 00:02:10,920 Šta on zna? 38 00:02:11,004 --> 00:02:12,422 Mnogo više od tebe. 39 00:02:14,633 --> 00:02:17,011 Izgleda kao da nemamo ništa zajedničko. 40 00:02:17,678 --> 00:02:20,139 Osim očigledne stvari. 41 00:02:20,221 --> 00:02:22,599 Koje? - Obojica želemo da povalimo Kler. 42 00:02:23,975 --> 00:02:27,021 Ne, to nije... To nimalo nije istina. - Opusti se. 43 00:02:27,103 --> 00:02:28,438 Ne, želim da razumeš. 44 00:02:28,522 --> 00:02:31,484 To nimalo nije istina, - U redu je. Razumem. 45 00:02:32,317 --> 00:02:34,986 Ako išta uradiš po tom pitanju, vezaću ti grlo u čvor. 46 00:02:35,071 --> 00:02:40,117 Ali inače milostivo prihvatam počast tvoje iscrpljujuće zavisti. 47 00:02:40,743 --> 00:02:41,660 Nazdravlje. 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,999 Moraš povući to što si rekao. 49 00:02:47,081 --> 00:02:48,626 Stvarno nije problem, čoveče. 50 00:02:48,708 --> 00:02:50,168 Moraš se izviniti. - Zbog čega? 51 00:02:50,252 --> 00:02:53,797 Nemam takva, ili bilo kakva, osećanja prema Kler. 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,925 Naravno da nemaš. - Treba da se izviniš. 53 00:02:56,007 --> 00:02:58,344 A ti treba da sedneš na guzicu dok opet ne progovori. 54 00:03:00,637 --> 00:03:02,181 Probali smo da popijemo piće. 55 00:03:02,263 --> 00:03:04,307 Nije uspelo. Neka ostane na tome. 56 00:03:04,933 --> 00:03:05,975 Slušaj. 57 00:03:06,060 --> 00:03:10,480 Ako misliš da te čudno gledam, postoji razlog za koji ne znaš. 58 00:03:10,563 --> 00:03:13,359 Ako ćeš staviti ruku na moje koleno, barem mi prvo kupi večeru. 59 00:03:13,441 --> 00:03:14,901 Video sam te ranije. 60 00:03:14,985 --> 00:03:16,195 Znam. Bio sam pijan. 61 00:03:18,239 --> 00:03:19,823 Pre toga. - Kada? 62 00:03:19,907 --> 00:03:21,826 To nije bio prvi put. - Kada je bio? 63 00:03:21,908 --> 00:03:23,327 Prepoznao sam te. 64 00:03:23,409 --> 00:03:24,537 Odakle? 65 00:03:24,619 --> 00:03:27,039 Da je ovo bio prijatan izlazak na piće, 66 00:03:27,705 --> 00:03:29,166 možda bih ti rekao. 67 00:05:19,276 --> 00:05:20,443 HENRI IMA 38 68 00:05:21,904 --> 00:05:24,155 KLER IMA 16 69 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 Mogu da se odmorim? 70 00:05:25,448 --> 00:05:27,659 Od čega? Samo sediš. 71 00:05:32,163 --> 00:05:34,417 Mogu da ga vidim? - Ne još. 72 00:05:37,461 --> 00:05:38,838 Ne zaboravi, ja nosim odeću. 73 00:05:40,005 --> 00:05:41,297 Kako si znao? 74 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 Video sam završen crtež. 75 00:05:44,176 --> 00:05:46,761 To je varanje. - Varanje je i to što me crtaš bez odeće. 76 00:05:50,682 --> 00:05:51,724 Šta je to bilo? 77 00:05:51,809 --> 00:05:54,769 Ništa. Veverica ili tako nešto. 78 00:05:54,853 --> 00:05:56,980 Zašto misliš da ne znam ko je to bio? 79 00:05:57,063 --> 00:05:58,315 Nije bio niko. 80 00:05:58,399 --> 00:06:00,316 Upoznao sam tvoju porodicu, sećaš se? 81 00:06:02,986 --> 00:06:03,903 Davno. 82 00:06:06,948 --> 00:06:08,492 Zašto se smešiš? 83 00:06:09,744 --> 00:06:11,077 Recimo da je bilo smešno. 84 00:06:11,162 --> 00:06:12,620 Šta je tačno bilo smešno? 85 00:06:12,704 --> 00:06:13,621 Ti. 86 00:06:14,247 --> 00:06:15,165 Ja? - Da. 87 00:06:15,957 --> 00:06:17,375 Ti, Kler Ebšir. 88 00:06:18,626 --> 00:06:20,087 Bila si veoma smešna. 89 00:06:28,429 --> 00:06:29,888 KLER IMA 20, HENRI 28 90 00:06:29,971 --> 00:06:32,266 Da li mrziš svoje roditelje? 91 00:06:32,349 --> 00:06:34,726 Naravno da ne. Zašto bi ih mrzela? 92 00:06:34,810 --> 00:06:37,145 Odselila si se jako daleko od njih. 93 00:06:41,441 --> 00:06:43,611 Hoćemo li uskoro stići? - Nema još mnogo. 94 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Zavali se. Opusti se. 95 00:06:52,827 --> 00:06:54,078 Šta ti je? 96 00:06:54,705 --> 00:06:55,873 Sedim u autu. 97 00:06:55,955 --> 00:06:57,708 Dobro. Šta je problem s automobilima? 98 00:06:57,791 --> 00:06:59,626 Ja. Ja sam problem. 99 00:06:59,710 --> 00:07:03,213 Ako sada otputujem kroz vreme, kad stignem ići ću sto na sat. 100 00:07:03,297 --> 00:07:07,093 Negde u istoriji pojaviće se velika fleka s iznenađenom facom. 101 00:07:23,109 --> 00:07:25,528 Telefon ti stalno zvoni. - Da. 102 00:07:25,610 --> 00:07:28,154 A ti se ne javljaš. - Nije ništa. 103 00:07:28,238 --> 00:07:31,157 Pazi se, počeću da sumnjam da je tvoja druga žena. 104 00:07:31,784 --> 00:07:33,493 I jeste. 105 00:07:34,285 --> 00:07:35,746 Ingrid? - Ne. 106 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 Gomez. - Gomez? 107 00:07:38,499 --> 00:07:41,209 Da, malo smo se sporečkali. 108 00:07:41,293 --> 00:07:44,672 Samo želi da bude druželjubiv. - Mora da prestane s tim. 109 00:07:44,755 --> 00:07:47,382 Biće ti najbolji prijatelj, svidelo se to tebi ili ne. 110 00:07:48,049 --> 00:07:50,553 Ko to kaže? - Ti iz budućnosti. 111 00:07:50,635 --> 00:07:53,681 Ne slušaj ga. Imam reputaciju lažljivog kretena. 112 00:07:53,763 --> 00:07:56,182 Nema je budući ti. Budući ti je strava. 113 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 Prestani da ga preferiraš preda mnom. 114 00:07:58,185 --> 00:08:01,146 On je ti, ali je strava. Kako da ga ne preferiram? 115 00:08:01,230 --> 00:08:02,273 Super. Savršeno. 116 00:08:02,356 --> 00:08:05,484 Na svetu postoji jedan ja, a ipak sam na drugom mestu. 117 00:08:06,193 --> 00:08:08,988 Ima li bilo šta u čemu sam bolji? Šta je sa kosom? 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,489 Da li je moja kosa bolja? 119 00:08:10,572 --> 00:08:11,741 Seks je dobar. 120 00:08:12,783 --> 00:08:14,660 Seks mi se stvarno sviđa. 121 00:08:14,742 --> 00:08:17,871 To je dobro. Hvala na povratnoj informaciji. 122 00:08:17,954 --> 00:08:20,498 Praktično varam ljubav svog života 123 00:08:20,583 --> 00:08:23,836 sa njegovim seksi, mlađim bratom, ali dobro je. 124 00:08:23,919 --> 00:08:26,964 Kad tako formulišeš, stvarno zvuči dobro. Hvala. 125 00:08:32,970 --> 00:08:34,179 Gomez? - Da. 126 00:08:34,263 --> 00:08:35,306 Javi se. 127 00:08:35,389 --> 00:08:37,349 Moram li? - Da, i budi fin. 128 00:08:39,851 --> 00:08:42,104 Ćao. - Zdravo, druže. 129 00:08:42,187 --> 00:08:43,397 Druže. 130 00:08:43,481 --> 00:08:46,776 Putuješ sa Kler? Je li sve u redu? 131 00:08:46,859 --> 00:08:48,736 Jeste. - Nemaš vremenskih problema? 132 00:08:48,819 --> 00:08:50,653 Pojavio sam se u Dalasu '63, 133 00:08:50,737 --> 00:08:53,156 pucao u kolonu vozila. Valjda nisam promenio ništa važno. 134 00:08:53,240 --> 00:08:54,491 Šališ se, zar ne? 135 00:08:54,574 --> 00:08:55,617 Da, šalim se. 136 00:08:56,452 --> 00:08:58,537 Moram se navići na tvoj smisao za humor. 137 00:08:58,620 --> 00:09:00,664 To bi nam uštedelo dosta vremena. 138 00:09:00,747 --> 00:09:03,250 Slušaj, za ono juče. - Ma, zaboravi. 139 00:09:03,333 --> 00:09:06,420 Izvini što sam onako eksplodirao. - U redu je. Obojica smo preterali. 140 00:09:06,504 --> 00:09:09,297 Rado ću zaboraviti na to. - Ja takođe. 141 00:09:09,382 --> 00:09:10,299 Odlično. 142 00:09:11,759 --> 00:09:15,428 Ono što sam pomenuo, da sam te video ranije? 143 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 Da sam te prepoznao kad sam te prvi put video? 144 00:09:18,933 --> 00:09:19,849 Je li... 145 00:09:21,644 --> 00:09:23,686 Je li u redu da ti ispričam? 146 00:09:23,770 --> 00:09:25,105 Naravno da jeste. 147 00:09:25,189 --> 00:09:26,106 Samo... 148 00:09:26,773 --> 00:09:28,692 Neće poremetiti uzročnost? 149 00:09:29,819 --> 00:09:32,112 Molim? Hajdemo. - Ako... 150 00:09:32,196 --> 00:09:35,741 Ako ti kažem, hoće li to uticati na uzročnost vremena? 151 00:09:35,825 --> 00:09:37,325 Uzročnost vremena? 152 00:09:39,160 --> 00:09:41,831 Slušaš li ti reči koje ti izlaze iz usta 153 00:09:41,913 --> 00:09:44,541 ili samo boraviš u istoj sobi s njima? 154 00:09:44,624 --> 00:09:46,960 Znaš šta, Henri? Nosi se. 155 00:09:47,044 --> 00:09:48,087 Ne, ne. Čekaj. 156 00:09:48,169 --> 00:09:49,380 Šalim se. 157 00:09:51,005 --> 00:09:52,215 Opet se šalim. 158 00:09:54,300 --> 00:09:55,844 Ne sviđamo se jedan drugom. 159 00:09:55,928 --> 00:09:58,806 Kako da mi bude najbolji prijatelj ako mi se ne sviđa? 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,060 Ne sviđa mi se. 161 00:10:03,685 --> 00:10:05,770 Ali biće ti najbolji prijatelj. - Kako? 162 00:10:06,396 --> 00:10:08,274 Kako je to uopšte moguće? 163 00:10:11,068 --> 00:10:14,196 Evo nas. Odavde potičem. 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,197 Kuća Medoulark. - Dobro. 165 00:10:17,365 --> 00:10:19,869 Velika je. Baš je velika. 166 00:10:20,493 --> 00:10:22,412 Čudno je što je nikad nisi video. 167 00:10:22,496 --> 00:10:25,206 Jedna porodica u ovolikoj kući? Šta će vam sve ostale sobe? 168 00:10:25,875 --> 00:10:26,959 Za naše probleme. 169 00:10:29,711 --> 00:10:34,383 Problem kod prisećanja na detinjstvo je što ništa nije tamo gde je bilo. 170 00:10:35,051 --> 00:10:37,636 Možeš reći sebi da sve izgleda isto, 171 00:10:37,719 --> 00:10:39,847 ali onda to neko drugi vidi. 172 00:10:56,155 --> 00:10:57,198 To je Mark. 173 00:10:57,281 --> 00:10:58,823 Obećaj da nećeš biti veći kreten. 174 00:10:58,907 --> 00:11:00,701 To nije takmičenje. 175 00:11:00,784 --> 00:11:01,826 Obećaj. 176 00:11:01,910 --> 00:11:02,952 Obećavam. - Hvala. 177 00:11:04,330 --> 00:11:06,165 Ćao. - Moja curica. 178 00:11:06,247 --> 00:11:07,290 Evo je. 179 00:11:08,542 --> 00:11:10,794 Dakle, ovo je taj mladić? 180 00:11:10,878 --> 00:11:13,089 Mama, tata, Mark, 181 00:11:13,171 --> 00:11:14,714 ovo je Henri Detembel. 182 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Drago mi je. 183 00:11:15,925 --> 00:11:16,967 Zovi me Filip. 184 00:11:17,050 --> 00:11:19,010 Ja sam Lusil. Dobrodošao u naš dom. 185 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Zdravo, Lusil. 186 00:11:20,470 --> 00:11:22,598 Rekla si "mama"? Kako je to moguće? 187 00:11:22,680 --> 00:11:24,224 Kako ti je ona mama? Da nisi bila dete? 188 00:11:26,352 --> 00:11:27,727 Ne budi šašav. 189 00:11:28,394 --> 00:11:29,647 Dakle, ti si taj srećnik 190 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 koji napastvuje moju sestru? 191 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 Da, pa... 192 00:11:35,151 --> 00:11:36,069 jedan od njih. 193 00:11:39,657 --> 00:11:41,617 Ovo je za tebe. - Hvala. 194 00:11:41,699 --> 00:11:43,035 Uđi, molim te. 195 00:11:43,118 --> 00:11:44,160 Hajdemo. - Sjajno. 196 00:11:44,245 --> 00:11:46,831 Kler kaže da radiš u biblioteci Njuberi. 197 00:11:46,913 --> 00:11:48,081 Da, u Njuberiju. 198 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 Ti si bibliotekar. 199 00:11:49,417 --> 00:11:51,960 Da, posebna izdanja. 200 00:11:52,044 --> 00:11:54,212 Koji su tvoji dugoročni planovi? 201 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 Filipe. -Šta je? 202 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 Isto to. 203 00:11:58,633 --> 00:11:59,969 Knjige nigde ne idu. 204 00:12:01,178 --> 00:12:02,096 Dobro. 205 00:12:05,265 --> 00:12:07,100 Jeste li je posetili? 206 00:12:07,184 --> 00:12:09,937 Nekad tamo vodimo klijente. Na poslovne događaje. 207 00:12:10,020 --> 00:12:11,188 Moja advokatska firma. - Da. 208 00:12:11,271 --> 00:12:13,023 Kler je rekla da si advokat. Gotiva. 209 00:12:13,648 --> 00:12:14,859 Zbog mojih grehova. 210 00:12:18,404 --> 00:12:22,365 Moj prijatelj je advokat. Već znam dva advokata. 211 00:12:22,450 --> 00:12:24,325 Tri. I ja sam advokat. 212 00:12:24,409 --> 00:12:26,494 Skoro. - Praktično jesam. 213 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Dva advokata u porodici. 214 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 Veoma smo ponosni. 215 00:12:30,707 --> 00:12:32,293 To mora da je zgodno. 216 00:12:32,375 --> 00:12:34,003 Ako neko prekrši zakon. 217 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 Ja ne bih... 218 00:12:38,673 --> 00:12:40,634 Ne bih rekla... - Nije da bi ga ti prekršila. 219 00:12:40,717 --> 00:12:42,261 Samo mislim... 220 00:12:42,344 --> 00:12:43,595 Imaš odstupnicu. 221 00:12:45,180 --> 00:12:46,390 Ako poželiš da se... 222 00:12:47,850 --> 00:12:48,768 raspojasaš. 223 00:12:54,022 --> 00:12:55,190 Kako ti se zove prijatelj? 224 00:12:55,274 --> 00:12:56,900 Koji prijatelj? - Onaj advokat. 225 00:12:56,984 --> 00:12:59,235 Gomez. - Džef Gomez? 226 00:12:59,320 --> 00:13:01,738 Ne, on je iz Kentakija. Kako mu je celo ime? 227 00:13:01,821 --> 00:13:03,907 Možda ga poznajem. Znam puno mladih advokata. 228 00:13:06,159 --> 00:13:07,160 Samo... 229 00:13:07,827 --> 00:13:10,205 Gomez. Svi ga zovemo Gomez. 230 00:13:14,125 --> 00:13:15,376 Zdravo. - Gomilinski. 231 00:13:15,461 --> 00:13:18,464 Gomilinski, drago mi je. - Ne, ona nije... 232 00:13:18,546 --> 00:13:20,381 Ne, Gomez je skraćeno od Gomilinski. 233 00:13:20,465 --> 00:13:21,925 Kao neka vrsta nadimka. 234 00:13:22,009 --> 00:13:24,135 Jan Gomilinski. Zovemo ga Gomez. 235 00:13:24,220 --> 00:13:25,720 Da, zaboravio sam to. 236 00:13:26,471 --> 00:13:28,014 Zaboravio si mu ime? 237 00:13:28,681 --> 00:13:33,269 Da, ljudi nekad zaboravljaju imena svojih prijatelja. 238 00:13:38,776 --> 00:13:39,985 Ovde ćeš ti spavati. 239 00:13:40,069 --> 00:13:41,153 Plava soba. 240 00:13:41,236 --> 00:13:42,988 Kupatilo je ovamo. 241 00:13:43,072 --> 00:13:44,907 Doneću ti peškire. 242 00:13:44,989 --> 00:13:46,449 Ovde nema ničeg plavog. 243 00:13:46,533 --> 00:13:47,742 Nekad je bila plava. 244 00:13:47,826 --> 00:13:49,285 Ime je ostalo. 245 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Gde je tvoja soba? 246 00:13:51,288 --> 00:13:52,456 Zašto? 247 00:13:52,539 --> 00:13:54,417 Želim da je vidim. 248 00:13:54,499 --> 00:13:57,502 I zapamtim put da je mogu naći po mraku. 249 00:13:58,128 --> 00:13:59,045 Dođi. 250 00:14:01,632 --> 00:14:03,758 Baš smo daleko. 251 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 Ne mogu zamisliti šta su moji roditelji mislili. 252 00:14:13,685 --> 00:14:14,602 Pa... 253 00:14:25,029 --> 00:14:27,158 Ovo je ona livada? - Da. 254 00:14:27,240 --> 00:14:29,243 S druge strane je šuma. 255 00:14:29,325 --> 00:14:31,619 U šumi je poljana na kojoj ćemo se upoznati. 256 00:14:32,704 --> 00:14:34,331 Tako je čudno što to ne znaš. 257 00:14:36,833 --> 00:14:38,252 Manja je nego što sam mislio. 258 00:14:38,335 --> 00:14:41,546 Šta? - Livada. Mislio sam da je veća. 259 00:14:43,299 --> 00:14:44,467 Meni je izgledala velika. 260 00:14:45,384 --> 00:14:48,970 Ali pretpostavljam da je sve veće kad si mali. 261 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 Veće i važnije. 262 00:14:55,144 --> 00:14:57,353 Vraćala si se ovamo posle detinjstva? 263 00:14:57,437 --> 00:15:00,524 Da, ali sada sve vidim kroz tvoje oči. 264 00:15:00,607 --> 00:15:01,524 Možemo da je vidimo? 265 00:15:02,650 --> 00:15:04,153 Poljanu u šumi? 266 00:15:06,738 --> 00:15:08,199 Možda. 267 00:15:08,281 --> 00:15:09,324 Posle ručka. 268 00:15:10,701 --> 00:15:11,619 Možda? 269 00:15:13,162 --> 00:15:14,580 Osećam problem. - Ne. 270 00:15:16,080 --> 00:15:17,208 Šta je? 271 00:15:21,669 --> 00:15:23,254 Samo... -Šta? 272 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 Ta poljana. 273 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 Da? 274 00:15:30,596 --> 00:15:33,139 To je naše mesto. 275 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 Da, naše mesto. 276 00:15:37,477 --> 00:15:39,687 Pa, da. - Ja sam on. 277 00:15:39,772 --> 00:15:41,356 Ja sam čovek koga si tamo upoznala. 278 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 Znam. - To sam ja, Kler. 279 00:15:43,066 --> 00:15:44,776 Ja sam Henri. Taj isti Henri. 280 00:15:45,443 --> 00:15:46,361 Jednog dana. 281 00:15:51,117 --> 00:15:52,785 Ne voliš što sam ovde? 282 00:15:54,620 --> 00:15:56,414 Ovo mesto pripada dugom meni. 283 00:15:56,496 --> 00:15:58,290 To je glupo. - Jeste. 284 00:15:58,374 --> 00:15:59,291 Ali da li je istina? 285 00:16:01,709 --> 00:16:04,130 Uvek možeš pokušati da budeš fina prema meni. 286 00:16:04,212 --> 00:16:05,923 To može postati navika, nešto što radimo. 287 00:16:08,091 --> 00:16:10,386 Pobedila sam. -Šta? Opet si me pobedila. 288 00:16:10,468 --> 00:16:12,554 Sve sam bolja. - Nisi. 289 00:16:15,182 --> 00:16:16,267 Jesam fina. 290 00:16:16,350 --> 00:16:18,518 Ali stalno izgledaš razočarano što ja nisam on. 291 00:16:18,602 --> 00:16:19,978 Nikako da postaneš on. 292 00:16:20,061 --> 00:16:21,104 Doći ću dotle. 293 00:16:23,691 --> 00:16:26,317 Zar nikad ne pomisliš kako bi bilo divno 294 00:16:26,402 --> 00:16:28,403 zaljubiti se po pravilnom rasporedu? 295 00:16:31,406 --> 00:16:33,075 Reci da sam sentimentalan, ali 296 00:16:34,159 --> 00:16:36,786 mislim da ovo sada ima neke neverovatne kvalitete. 297 00:16:37,747 --> 00:16:38,956 Pazi. 298 00:16:39,039 --> 00:16:41,292 Izvini. - Nemoj bacati moje stvari. 299 00:16:42,460 --> 00:16:44,795 Zar toliko voliš dame? - Nekad sam ih igrala. 300 00:16:44,878 --> 00:16:47,423 Ovaj set sam koristila sa njim... tobom. 301 00:16:49,966 --> 00:16:52,887 Prilično je star. - Star i meni veoma poseban. 302 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 Nema ničeg posebnog kod starih stvari, Kler. 303 00:16:56,848 --> 00:16:59,769 Stare stvari su ono što se desi novim ako čekaš dovoljno dugo. 304 00:16:59,851 --> 00:17:02,521 Molim te, održi mi predavanje. -Što da ne? 305 00:17:03,147 --> 00:17:04,647 Ne razumeš, zar ne? 306 00:17:05,274 --> 00:17:08,818 Vi, ljudi koji ne putujete kroz vreme, nikad ne razumete. 307 00:17:09,861 --> 00:17:13,031 Čuvate stvari iz prošlosti kao da je prošlost važna. 308 00:17:13,114 --> 00:17:15,826 Ili se brinete zbog budućnosti, a ona se još nije desila, 309 00:17:15,910 --> 00:17:18,287 a jedino vreme je sada. 310 00:17:19,120 --> 00:17:21,123 To je jedino vreme koje postoji. 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,416 Sada. 312 00:17:25,418 --> 00:17:27,337 Prošlost je ono što te nije ubilo. 313 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 Budućnost je ono što će te ubiti. 314 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 Jedino važno je ono između. 315 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Ti. 316 00:17:38,224 --> 00:17:39,141 Ti i ja. 317 00:17:41,644 --> 00:17:42,561 Sada. 318 00:17:45,523 --> 00:17:46,440 Ti i ja. 319 00:17:47,775 --> 00:17:48,692 Upravo sada. 320 00:18:03,416 --> 00:18:06,835 Zašto se zbog seksa sa tobom osećam kao da ću ići u pakao? 321 00:18:06,918 --> 00:18:10,923 Ne znam, ali to je najbolji kompliment koji sam dobio. 322 00:18:11,005 --> 00:18:11,924 Zaključaj vrata. 323 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 Hej, Kler. 324 00:18:14,844 --> 00:18:16,219 Ne igraj se s njim. 325 00:18:16,302 --> 00:18:17,512 Ručak je za pet minuta. 326 00:18:19,306 --> 00:18:21,724 Ručak. Treba da se pojavimo za stolom. 327 00:18:22,559 --> 00:18:26,104 Žao mi je, krenuli smo, prošao sam tačku bez povratka. 328 00:18:26,187 --> 00:18:28,815 Moraš se vratiti u svoju sobu da se osvežiš. 329 00:18:29,734 --> 00:18:32,986 Osvežim? Tako to zovu ovih dana? 330 00:18:43,456 --> 00:18:44,372 Kler? 331 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 O, bože. Došao si. - Zdravo. 332 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 Toliko si mi nedostajao. 333 00:18:51,421 --> 00:18:53,256 Vidi ti ovo. Čvrsto. 334 00:18:54,090 --> 00:18:55,592 Ko si ti? - Ko sam ja? 335 00:18:55,675 --> 00:18:58,637 Henri, ja sam ljubav tvog života, žena s kojom ćeš se venčati. 336 00:18:58,720 --> 00:19:01,682 Izvini, stalno zaboravljam. Ništa se za tebe još nije desilo. 337 00:19:01,766 --> 00:19:04,017 Putovanje kroz vreme mora da te zbunjuje. 338 00:19:04,101 --> 00:19:05,226 Ja sam Ališa. 339 00:19:05,853 --> 00:19:07,145 Njena sestra Ališa? 340 00:19:07,229 --> 00:19:09,315 Tako je, Henri, dragi. Klerina sestra. 341 00:19:09,397 --> 00:19:10,608 I, da, 342 00:19:10,690 --> 00:19:12,859 bio si veoma zaposlen u ovoj kući. 343 00:19:12,943 --> 00:19:15,737 Evo peškira. Primeti da su plavi. 344 00:19:15,821 --> 00:19:17,865 Sad u sobi ima nečeg plavog. Jesi li srećan? 345 00:19:17,948 --> 00:19:20,366 Ništa nisam uradio. - Upoznali ste se? 346 00:19:20,451 --> 00:19:23,828 Da, ali ja... - Zajebavaš Henrija, Ališa? 347 00:19:23,913 --> 00:19:25,414 Kad god stignem. 348 00:19:25,498 --> 00:19:28,084 Ne zajebavaj mog momka ni na koji način. 349 00:19:28,166 --> 00:19:29,709 Ako ti tako kažeš, seko. 350 00:19:29,793 --> 00:19:32,420 Može li mi neko objasniti... stvari? 351 00:19:32,505 --> 00:19:34,672 Ovo je moja mlađa sestra, Ališa. - Shvatio sam. 352 00:19:34,756 --> 00:19:37,383 Zna za tebe i voli da začikava ljude. 353 00:19:37,468 --> 00:19:39,303 Ma šta kažeš. - Izvini zbog toga. 354 00:19:39,385 --> 00:19:42,263 Ali slagao si strava face. 355 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Čekaj, kako zna za mene? 356 00:19:44,849 --> 00:19:46,560 Rekla sam joj. -Šta? Zašto? 357 00:19:46,644 --> 00:19:47,853 Videla sam te par puta. 358 00:19:47,937 --> 00:19:50,731 Zimi sam nekad morala da te uvodim unutra. 359 00:19:50,815 --> 00:19:52,817 Krila sam te dole, ali Ališa je ponavljala 360 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 da u podrumu ima golih muškaraca, tako da sam joj sve objasnila da ućuti. 361 00:19:56,195 --> 00:19:58,655 Rekla ti je da sam ja vremenski putnik i poverovala si? 362 00:19:58,738 --> 00:20:02,367 Alternativa je bila da je moja sestra našla tunel golih muškaraca ispod kuće. 363 00:20:02,451 --> 00:20:05,745 Naspram tome, putovanje kroz vreme je razočaravajuće pa je moralo biti istina. 364 00:20:05,830 --> 00:20:07,706 Ličiš na Henrija sa crteža. 365 00:20:07,789 --> 00:20:09,792 Crteža? - Osim frizure. Ovako je bolje. 366 00:20:09,874 --> 00:20:11,335 Nemoj je menjati. - Kakvog crteža? 367 00:20:11,418 --> 00:20:14,463 Nisi ga video? Pokaži mu. Je li u Čikagu? 368 00:20:14,546 --> 00:20:17,173 Nije, ovde je. Ne želim da ga nađe u stanu. 369 00:20:17,257 --> 00:20:19,135 Zašto? Oduševiće se. - Baš zato. 370 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Treba da odemo na ručak. 371 00:20:20,761 --> 00:20:22,263 Ti se osveži. - Nacrtala si me? 372 00:20:22,346 --> 00:20:24,222 Moraš videti. - Hajde. 373 00:20:24,305 --> 00:20:26,558 Šta to radiš? Nemoj da ga izbezumljuješ. 374 00:20:26,641 --> 00:20:30,438 Treba to da radim tvojim momcima. To je dužnost mlađe sestre. 375 00:20:42,116 --> 00:20:43,575 Seksi je. - Da, znam. 376 00:20:43,659 --> 00:20:46,579 Nikad nisi rekla koliko je seksi. - Nisam primetila. Volela sam ga. 377 00:20:46,661 --> 00:20:47,954 Hoćeš to da otpakuješ? 378 00:20:48,038 --> 00:20:50,039 Nisam sigurna da ćeš sklopiti delove. 379 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 Sranje. 380 00:20:58,339 --> 00:21:01,509 Dođavola, jesam li pao na tebe go? 381 00:21:03,721 --> 00:21:04,637 O, bože. 382 00:21:11,436 --> 00:21:13,271 Bila sam klinka. Sad je on klinac. 383 00:21:13,355 --> 00:21:15,064 On nije klinac, Kler. 384 00:21:15,149 --> 00:21:18,485 Zaljubila sam se u odraslu osobu. Sad se on pojavio i mlad je. 385 00:21:18,569 --> 00:21:20,696 Mlad i seksi. - Nije poenta u tome. 386 00:21:22,031 --> 00:21:23,448 Sranje. -Šta je bilo? 387 00:21:23,532 --> 00:21:24,449 Česma. 388 00:21:49,974 --> 00:21:51,017 Prokletstvo! 389 00:21:51,101 --> 00:21:52,143 Kretenu! 390 00:21:52,228 --> 00:21:53,436 Premlatićemo ga. 391 00:21:55,021 --> 00:21:56,857 Jebeno sranje. 392 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 Muka mu je od vožnje. To je sve. - Sirotan. 393 00:22:00,693 --> 00:22:03,071 Možemo sačekati s ručkom. 394 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Možemo ga pomeriti sat vremena. Da li je to dovoljno? 395 00:22:06,075 --> 00:22:08,284 Da, sigurno će biti dovoljno. 396 00:22:08,369 --> 00:22:10,955 Nadam se da će mu uskoro biti bolje. - Hoće. 397 00:22:11,038 --> 00:22:11,955 Biće dobro. 398 00:22:20,713 --> 00:22:22,758 Jesi li dobro, mila? - Jesam. 399 00:22:22,841 --> 00:22:24,968 Koliko dugo je to... 400 00:22:25,052 --> 00:22:26,719 Da li je oduvek bio lažni? 401 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Da, trebalo je da stavimo pravi. 402 00:22:29,139 --> 00:22:31,975 Pričamo o tome od kada smo kupili kuću. 403 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 Uvek sam mislila da je pravi. 404 00:22:35,645 --> 00:22:36,564 Zdravo. 405 00:23:00,004 --> 00:23:01,463 Dobro, idemo. 406 00:23:01,547 --> 00:23:03,132 Pređimo na stvar. 407 00:23:03,214 --> 00:23:05,801 Ti tamo, u zelenom. 408 00:23:05,884 --> 00:23:07,177 Da, ti. 409 00:23:07,261 --> 00:23:09,388 Kamera na onoj zgradi ima tvoj delimični snimak. 410 00:23:09,471 --> 00:23:12,058 A kamera na onoj banderi tamo 411 00:23:12,140 --> 00:23:13,768 uopšte te ne vidi. 412 00:23:15,477 --> 00:23:18,522 Sada imamo celo tvoje lice. Hvala ti. Odlično. 413 00:23:18,605 --> 00:23:21,274 Vi ostali ste u redu. 414 00:23:23,318 --> 00:23:24,570 Zdravo, druže. 415 00:23:24,652 --> 00:23:26,196 Dobrodošao u budućnost. 416 00:23:26,280 --> 00:23:27,447 Sada je 2022. 417 00:23:27,530 --> 00:23:29,158 Ne obraćaj pažnju na moj gubitak kose. 418 00:23:31,117 --> 00:23:32,243 Drži se. 419 00:23:32,994 --> 00:23:34,455 Sve ćemo rešiti. 420 00:23:38,376 --> 00:23:39,501 Dakle, 421 00:23:39,585 --> 00:23:40,920 da se razumemo, 422 00:23:41,628 --> 00:23:45,548 snimak sa tih kamera trenutno se otrpema na diskove 423 00:23:45,633 --> 00:23:47,634 kojima niko od vas nema pristup. 424 00:23:47,718 --> 00:23:49,886 S druge strane, moja advokatska firma 425 00:23:49,969 --> 00:23:52,764 već je poslala zahtev da pregleda večerašnje snimke. 426 00:23:52,847 --> 00:23:54,809 Imao sam predosećaj 427 00:23:54,891 --> 00:23:56,726 da se nešto dobro dešava. 428 00:23:56,811 --> 00:23:58,187 Evo mog saveta. 429 00:23:58,269 --> 00:24:01,439 Mog pravnog saveta. 430 00:24:01,524 --> 00:24:04,652 Vucite se kućama. 431 00:24:09,989 --> 00:24:11,117 Ćao, Nel. 432 00:24:11,200 --> 00:24:12,701 Zdravo, Kler. 433 00:24:12,785 --> 00:24:15,538 Možemo pomeriti ručak sat vremena? - Naravno, šta god želiš. 434 00:24:15,621 --> 00:24:18,249 Neće te previše poremetiti? - Poremetiti? 435 00:24:18,331 --> 00:24:20,793 Ne, neće me poremetiti. 436 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 Zašto je to uopšte važno? 437 00:24:24,672 --> 00:24:26,006 Šta misliš o njemu? 438 00:24:26,090 --> 00:24:28,634 Kome, mila? Tvom mladiću? - Da. 439 00:24:30,177 --> 00:24:31,594 Šarmantan je. 440 00:24:33,138 --> 00:24:34,180 Hej. 441 00:24:34,264 --> 00:24:35,891 Da li je bogat? 442 00:24:37,560 --> 00:24:39,019 Ima potencijal. 443 00:24:40,062 --> 00:24:42,063 Svi ga imaju. 444 00:24:42,148 --> 00:24:43,482 Puno potencijala. 445 00:24:44,441 --> 00:24:47,318 Gledaj da je bogat. Tako ja mislim. 446 00:24:47,403 --> 00:24:50,740 Ili ćeš do kraja života stajati za kuhinjskim lavaboom. 447 00:24:52,825 --> 00:24:55,494 Sećaš se mog izmišljenog prijatelja? 448 00:24:55,577 --> 00:24:57,954 Onog o kome sam ti pričala? Koga sam našla u šumi? 449 00:24:58,038 --> 00:25:00,750 To si bila ti? Mislila sam da je Ališa. 450 00:25:00,832 --> 00:25:02,083 Ne, to sam bila ja. 451 00:25:02,709 --> 00:25:05,421 Vas dve ste ovde stalno čavrljale nešto. 452 00:25:05,503 --> 00:25:07,338 Izgleda da mi se sve izmešalo. 453 00:25:08,381 --> 00:25:11,259 Rekla sam Henriju da sam sa tobom delila moje tajne. 454 00:25:11,343 --> 00:25:14,929 Pametno, pošto ih se ionako ne sećam dobro. 455 00:25:16,348 --> 00:25:17,933 Hoćeš šolju čaja? 456 00:25:18,726 --> 00:25:20,101 Neka, hvala. 457 00:25:20,186 --> 00:25:22,228 Kafu? - Ne treba. 458 00:25:22,313 --> 00:25:26,192 Ništa mi ne moraš praviti. - Nije problem. Za to sam plaćena. 459 00:25:28,027 --> 00:25:34,575 BRUKNER BULEVAR JEDAN 460 00:25:39,621 --> 00:25:43,291 Dobro su te umlatili. Možeš se izvući pod slabim svetlom. 461 00:25:43,374 --> 00:25:46,587 Biće gore posle putovanja kroz vreme. 462 00:25:46,669 --> 00:25:47,922 Znam, druže. 463 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Zašto stalno govoriš "druže"? 464 00:25:52,675 --> 00:25:53,844 Delom sam Poljak. 465 00:25:53,928 --> 00:25:56,764 To jest, moja porodica. Poljska je bila komunistička zemlja. 466 00:25:56,846 --> 00:25:59,100 Svi su jedni druge zvali druže. 467 00:25:59,182 --> 00:26:00,767 Moramo li zato mi to raditi? 468 00:26:02,228 --> 00:26:05,188 Do sada nisi to preispitivao. 469 00:26:05,271 --> 00:26:07,650 Sada je za mene 2008. I tek sam te upoznao. 470 00:26:07,733 --> 00:26:08,900 2008? 471 00:26:09,692 --> 00:26:11,486 Zaboravio sam, dopadam li ti se već? 472 00:26:11,570 --> 00:26:12,613 Da li mi se ikad dopadaš? 473 00:26:16,741 --> 00:26:18,993 Barem imamo nešto zajedničko. 474 00:26:19,786 --> 00:26:20,912 Je li? Šta? 475 00:26:23,040 --> 00:26:24,999 Volimo istu ženu. 476 00:26:32,925 --> 00:26:36,345 Znaš li da to ne kriješ najbolje, druže? 477 00:26:37,471 --> 00:26:40,432 Suviše si očigledan. Mislim, Kler zna, ja znam. 478 00:26:41,350 --> 00:26:43,518 Isuse, mora da je i Šaris nešto primetila. 479 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 Da li Šaris zna? 480 00:26:49,482 --> 00:26:50,401 Da. 481 00:26:51,609 --> 00:26:54,237 Odgovor je da. 482 00:26:55,156 --> 00:26:57,158 Bojim se da ti se ipak dopadam. 483 00:27:05,249 --> 00:27:08,585 Kako mi ide u... koja je ovo godina? 484 00:27:08,669 --> 00:27:09,586 Još si tu. 485 00:27:12,840 --> 00:27:17,427 Pretpostavljam da sa ovim stanjem nisam tu na duge staze. 486 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Mislim da ovo neće uspevati kad ostarim. 487 00:27:21,682 --> 00:27:24,184 Još si tu 2022. - Stvarno? 488 00:27:24,852 --> 00:27:28,396 Čekaš dok me ne bude u igri pa da uletiš? 489 00:27:28,481 --> 00:27:31,024 Imam problem sa tvojim odlaskom iz igre, 490 00:27:31,108 --> 00:27:33,778 što je komplikovano i pomalo iscrpljujuće. 491 00:27:33,860 --> 00:27:34,779 Zašto? 492 00:27:37,615 --> 00:27:38,782 Slomićeš mi srce. 493 00:27:45,288 --> 00:27:46,749 Mi smo najbolji prijatelji, Henri. 494 00:27:47,957 --> 00:27:49,585 Naučićeš da živiš s tim. 495 00:27:51,294 --> 00:27:54,130 Ili misliš da postoji neki drugi razlog što sam te spasao 496 00:27:54,214 --> 00:27:58,093 tako što sam prišao gomili psihotičnih bajkera i lagao o kamerama? 497 00:27:59,053 --> 00:28:00,720 Nema nikakvih kamera? 498 00:28:00,805 --> 00:28:03,348 Naravno da ih nema. 499 00:28:13,067 --> 00:28:14,110 Sranje. 500 00:28:14,818 --> 00:28:15,736 Šta je? 501 00:28:18,113 --> 00:28:19,031 Hvala. 502 00:28:20,574 --> 00:28:21,866 Ipak mi se sviđaš. 503 00:28:21,951 --> 00:28:22,867 Znam. 504 00:28:23,952 --> 00:28:27,038 Kako mi se može sviđati neko ko se pali na moju buduću ženu? 505 00:28:27,123 --> 00:28:28,666 Stvari se vremenom menjaju. 506 00:28:28,749 --> 00:28:30,584 Na primer, ovih dana, 507 00:28:31,251 --> 00:28:33,002 palim se na tvoju sadašnju ženu. 508 00:28:38,342 --> 00:28:39,843 Reći ću ti šta se ne menja. 509 00:28:40,511 --> 00:28:41,429 Šta? 510 00:28:44,932 --> 00:28:46,183 Znam da nema nade. 511 00:28:48,601 --> 00:28:50,938 Znao sam da je zaljubljena u tebe 512 00:28:51,020 --> 00:28:54,483 pre nego što sam znao ko si, ili da si uopšte prava osoba. 513 00:28:56,110 --> 00:28:57,986 To mi moraš objasniti. 514 00:28:58,069 --> 00:28:59,571 Video sam crtež. 515 00:28:59,654 --> 00:29:00,905 Kakav crtež? 516 00:29:00,990 --> 00:29:02,740 Crtež tebe koji je Kler nacrtala. 517 00:29:02,825 --> 00:29:04,534 To si video iz crteža? 518 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 Još ga nisi video? 519 00:29:08,330 --> 00:29:09,415 S licem kao što je tvoje 520 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 i takvim crtežom... 521 00:29:12,625 --> 00:29:14,502 Znao sam da je zaljubljena. 522 00:29:21,259 --> 00:29:22,302 Spusti kafu. 523 00:29:24,263 --> 00:29:28,808 Brukner, 21. septembar 2022, od 19:32 do 20:05. 524 00:29:28,893 --> 00:29:30,101 Zapiši kad se vratiš kući. 525 00:29:36,275 --> 00:29:37,400 Kler? 526 00:29:38,943 --> 00:29:40,320 Mislim da sam čula Henrija. 527 00:29:40,404 --> 00:29:41,655 Mislim da se vratio. 528 00:29:58,797 --> 00:30:01,258 BRUKNER, 21. SEPTEMBAR 2022. OD 19.32 DO 20:05. RECI GOMEZU 529 00:30:13,394 --> 00:30:14,313 Henri? 530 00:30:20,319 --> 00:30:21,444 Henri, jesi li se vratio? 531 00:30:23,114 --> 00:30:24,823 Da, vratio sam se. 532 00:30:25,491 --> 00:30:26,449 Dobro sam. 533 00:30:27,535 --> 00:30:28,701 Gde si otišao? 534 00:30:30,746 --> 00:30:33,957 Kod Gomeza. U neki bar. Nije važno. 535 00:30:35,167 --> 00:30:36,626 Šta je sa ručkom? 536 00:30:37,253 --> 00:30:39,588 Upravo počinje. Da kažem da ti je muka? 537 00:30:39,671 --> 00:30:40,755 Ne, ne. 538 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Dolazim, samo... 539 00:30:44,342 --> 00:30:47,138 Pokrivaj me malo, važi? 540 00:30:47,220 --> 00:30:48,431 Važi. 541 00:30:48,513 --> 00:30:51,141 Mislim, popusti mi barem jednom. 542 00:30:55,603 --> 00:30:57,064 Popusti i ti meni. 543 00:30:59,900 --> 00:31:00,817 Dobro. 544 00:31:01,860 --> 00:31:02,778 U redu. 545 00:31:05,238 --> 00:31:06,157 Daću sve od sebe. 546 00:31:07,408 --> 00:31:08,576 Uradi tako. 547 00:31:10,994 --> 00:31:11,912 I ti. 548 00:31:20,086 --> 00:31:21,088 Sranje. 549 00:31:42,985 --> 00:31:44,028 Sranje. 550 00:31:48,365 --> 00:31:50,493 Divno miriši, zar ne? 551 00:31:51,577 --> 00:31:54,245 Da li još neko uživa u mirisu supe? 552 00:31:54,330 --> 00:31:56,581 Možemo početi. Henri će doći za minut. 553 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 Mislim da počinjem da je udišem. 554 00:31:58,666 --> 00:32:00,835 Spušta se nivo. 555 00:32:00,920 --> 00:32:03,129 On je naš gost. Ne smeta nam da sačekamo. 556 00:32:03,214 --> 00:32:05,965 Hoćeš da ga potražim? Možda je zarobljen ispod nečega. 557 00:32:06,049 --> 00:32:07,218 Prestani, Mark. 558 00:32:14,641 --> 00:32:16,519 Biću veoma iskrena, u redu? 559 00:32:16,602 --> 00:32:18,604 Pazi, za stolom je porodica. - Mark. 560 00:32:19,480 --> 00:32:22,148 Henri i ja smo se malo svađali. 561 00:32:22,233 --> 00:32:24,110 Nije prava svađa, ali... 562 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 Znate... - Nova veza. 563 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 Tako je. Ovo je početna faza. - Da. 564 00:32:28,239 --> 00:32:29,281 Razumem, dakle... 565 00:32:29,365 --> 00:32:33,744 Uskoro će sići i molim vas da budete fini. 566 00:32:33,827 --> 00:32:36,163 Nemojte ga ispitivati. 567 00:32:36,246 --> 00:32:37,873 Naravno da nećemo. 568 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 Obraćam se tebi, tata. - Meni? 569 00:32:40,417 --> 00:32:43,253 Bićemo fini. Jedva čekamo da ga upoznamo. 570 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 Ti si ta koja se svađala. 571 00:32:44,755 --> 00:32:46,881 Nismo se baš svađali. 572 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 To je samo... 573 00:32:48,884 --> 00:32:51,594 Rekao je neke stvari koje mi se nisu svidele. 574 00:32:51,679 --> 00:32:56,057 A ja sam možda bila malo... 575 00:32:57,350 --> 00:32:58,769 Ne znam, kritična. 576 00:32:59,644 --> 00:33:02,272 Izvinjavam se svima. 577 00:33:02,355 --> 00:33:03,983 Trebalo je da počnete bez mene. 578 00:33:04,065 --> 00:33:08,154 Divno miriši. 579 00:33:09,947 --> 00:33:11,698 Ne. 580 00:33:13,659 --> 00:33:17,079 Ovo? Ne moram vama govoriti. 581 00:33:17,162 --> 00:33:18,997 Nikad nemojte protivurečiti Kler. 582 00:33:20,624 --> 00:33:21,667 Nisam ga udarila. 583 00:33:21,751 --> 00:33:23,335 Isuse, nisam te udarila. 584 00:33:23,418 --> 00:33:26,922 Ne, nije me udarila. - Ovo je samo uopšteno... 585 00:33:28,257 --> 00:33:29,674 Habanje? 586 00:33:32,051 --> 00:33:33,929 Pao sam u tušu. - Pao je. 587 00:33:34,013 --> 00:33:36,139 Gadno. Unakazio sam se. 588 00:33:36,222 --> 00:33:37,515 Gadno je pao. 589 00:33:37,600 --> 00:33:39,350 Zašto ništa nisi rekla? 590 00:33:39,435 --> 00:33:40,602 Zaboravila sam. 591 00:33:40,686 --> 00:33:42,395 Zaboravila? - Da, zaboravila je. 592 00:33:42,479 --> 00:33:45,315 Zbog svađe. - Nismo se svađali. 593 00:33:45,399 --> 00:33:47,400 Mi se nikad ne svađamo, zar ne? 594 00:33:47,485 --> 00:33:49,486 Svađali smo se. Upravo sam im objašnjavala. 595 00:33:49,570 --> 00:33:52,490 Dobro. - Bila sam kritična. Sećaš se? 596 00:33:52,572 --> 00:33:55,076 Kako sam bila kritična? - Kler je baš to govorila. 597 00:33:55,158 --> 00:33:58,954 Da, sad sam to govorila i zato se osećam loše, 598 00:33:59,038 --> 00:34:03,125 jer sam zaboravila na pad. 599 00:34:03,209 --> 00:34:06,003 Da. Tako je. - Nije to bila svađa, samo... 600 00:34:09,382 --> 00:34:13,010 Henri, šta je s tvojim roditeljima? Kler ih nije pominjala. 601 00:34:13,094 --> 00:34:14,053 Verovatno je zaboravila. 602 00:34:16,263 --> 00:34:19,974 Moj tata svira violinu za čikašku filharmoniju. 603 00:34:20,059 --> 00:34:23,270 Neverovatno. - Bili smo tamo. 604 00:34:23,353 --> 00:34:25,898 Više puta. - Sigurno smo videli tvog oca. 605 00:34:25,980 --> 00:34:28,066 Verovatno jeste. 606 00:34:28,150 --> 00:34:31,402 Veoma impresivno. Da li je on prva violina? 607 00:34:31,486 --> 00:34:33,279 Ne, samo je violinista. 608 00:34:33,364 --> 00:34:34,907 A tvoja mama? 609 00:34:36,116 --> 00:34:38,785 Ona je umrla kad sam bio mali. -Žao mi je. 610 00:34:38,869 --> 00:34:41,121 Bila je pevačica. Radila je sa tatom. 611 00:34:41,205 --> 00:34:43,414 Njegova mama je Anet Lin Robinson. 612 00:34:43,498 --> 00:34:45,041 Nije valjda? 613 00:34:45,126 --> 00:34:46,419 Stvarno? 614 00:34:46,502 --> 00:34:48,336 Ozbiljno? - Bila je dobra. 615 00:34:48,420 --> 00:34:50,047 Bila je fantastična. 616 00:34:50,131 --> 00:34:52,590 Imamo nekoliko njenih ploča ovde. 617 00:34:52,675 --> 00:34:54,384 Znaš ko je ona, Filipe? 618 00:34:54,468 --> 00:34:57,262 Naravno. Bila je izuzetan izvođač. 619 00:34:57,346 --> 00:34:59,932 Izuzetna žena. - I ja tako mislim, ali ona mi je mama. 620 00:35:00,015 --> 00:35:01,182 Kakva supa. 621 00:35:01,267 --> 00:35:03,560 Divno miriši. 622 00:35:03,644 --> 00:35:06,772 Izvinite što je moj idiotski pad toliko odložio ručak. 623 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 Ališa je čelista. - Ja sam frizerka. 624 00:35:09,274 --> 00:35:11,568 Ališa svira čelo. To joj je oduvek bio san. 625 00:35:11,651 --> 00:35:14,113 Nije. Ja sam frizerka. Sviđa mi se što sam frizerka. 626 00:35:14,195 --> 00:35:16,322 Pardon, imam jedno pitanje. 627 00:35:17,199 --> 00:35:20,201 Kasniš zato što si pao u tušu. 628 00:35:20,286 --> 00:35:21,662 To smo već utvrdili. 629 00:35:22,829 --> 00:35:24,540 Kada ste se svađali? - Zar je važno? 630 00:35:25,457 --> 00:35:28,169 Zbog svađe si zaboravila da se Henri povredio. 631 00:35:28,251 --> 00:35:31,756 Sigurno se desilo posle, ali ne vidim kada ste imali vremena. 632 00:35:31,839 --> 00:35:34,799 Nismo na sudu, Mark. Da li smo sada u sudnici? 633 00:35:36,927 --> 00:35:40,097 Ne radim u sudnici. Samo ne znam kada ste stigli da se svađate. 634 00:35:40,181 --> 00:35:43,558 Nismo se svađali. Samo sam bila kritična. To je sve. 635 00:35:43,642 --> 00:35:44,894 Previše kritična. 636 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 Okani se toga. 637 00:35:49,982 --> 00:35:52,358 Henrijev otac može ti držati časove. 638 00:35:52,442 --> 00:35:54,070 Izvini. - On je violinista. 639 00:35:54,153 --> 00:35:56,864 Može ti držati časove. - O frizurama? Kako? 640 00:35:56,946 --> 00:35:58,866 Može te vratiti na put, Ališa. 641 00:35:58,949 --> 00:36:01,618 Ja jesam na putu. Radim nešto u čemu sam dobra. 642 00:36:01,701 --> 00:36:04,121 Zašto stalno pominješ čelo, koje sam užasno svirala? 643 00:36:04,204 --> 00:36:06,749 Majci je dozvoljeno da se ponosi svojom ćerkom. 644 00:36:06,831 --> 00:36:08,209 Čelista i umetnica. 645 00:36:08,292 --> 00:36:09,335 Student umetnosti. 646 00:36:09,417 --> 00:36:11,086 To nije ponos, nego razočaranje. 647 00:36:11,169 --> 00:36:13,171 Nije razočaranje znati da neko može biti bolji. 648 00:36:13,254 --> 00:36:14,631 Jeste. 649 00:36:14,714 --> 00:36:16,467 Krvariš. 650 00:36:19,720 --> 00:36:20,846 Izvinjavam se. 651 00:36:20,929 --> 00:36:23,723 Mislio sam da sam sve obrisao. 652 00:36:24,934 --> 00:36:26,018 Posekao sam se. 653 00:36:27,268 --> 00:36:29,146 Ne brinite, sredio sam se. 654 00:36:29,229 --> 00:36:30,731 Sad sam kao nov. 655 00:36:33,275 --> 00:36:34,193 Dobro. 656 00:36:35,444 --> 00:36:37,612 Samo da razjasnim... 657 00:36:38,489 --> 00:36:40,740 Ležao si na podu kupatila, 658 00:36:40,824 --> 00:36:42,408 go i krvav, 659 00:36:42,492 --> 00:36:44,620 i nekako je u tom trenutku, 660 00:36:44,703 --> 00:36:47,289 Kler postala previše kritična. 661 00:36:47,373 --> 00:36:50,083 A onda te je ostavila tamo 662 00:36:50,166 --> 00:36:53,629 i zaboravila ceo incident, ali se ipak nejasno seća 663 00:36:53,713 --> 00:36:56,799 da je možda bila previše kritična. 664 00:36:59,175 --> 00:37:00,093 Tako je bilo? 665 00:37:00,761 --> 00:37:01,678 Odjebi. 666 00:37:02,804 --> 00:37:05,599 Samo odjebi. 667 00:37:05,683 --> 00:37:08,893 Znaš čega mi je preko glave? Svega. 668 00:37:08,977 --> 00:37:10,354 Mama. 669 00:37:10,437 --> 00:37:12,147 Tvoja ćerka je frizerka. 670 00:37:12,231 --> 00:37:13,648 Zadovoljna je tim 671 00:37:13,731 --> 00:37:15,526 i to je sasvim u redu. 672 00:37:15,609 --> 00:37:17,902 Tvoja druga ćerka je student umetnosti, 673 00:37:17,987 --> 00:37:20,029 što znači da treba da usavrši pljačkanje banaka, 674 00:37:20,114 --> 00:37:22,158 zato što će se udati za bibliotekara. 675 00:37:22,241 --> 00:37:25,453 A tvoj jedini sin je takav prokleti kreten 676 00:37:25,535 --> 00:37:26,912 da je uradio nemoguće, 677 00:37:26,996 --> 00:37:30,166 i postao advokat, a da nije postao primetno gori. 678 00:37:30,248 --> 00:37:32,084 Ovo su stvari koje treba da prihvatiš. 679 00:37:32,168 --> 00:37:33,918 Hvala na jebenoj supi. 680 00:37:43,763 --> 00:37:44,680 Izvinjavam se. 681 00:37:53,855 --> 00:37:55,398 Da li je rekla da se udaje? 682 00:37:59,569 --> 00:38:00,487 Kler? 683 00:38:02,572 --> 00:38:03,491 Kler, da li si tu? 684 00:38:04,157 --> 00:38:05,325 Henri. 685 00:38:05,951 --> 00:38:06,868 Ćao. 686 00:38:07,911 --> 00:38:10,371 U redu je. Ništa ne možeš da uradiš. 687 00:38:22,802 --> 00:38:23,719 Sranje. 688 00:38:24,720 --> 00:38:25,763 Gde ide? 689 00:38:29,307 --> 00:38:30,643 Traži mene. 690 00:38:30,725 --> 00:38:32,477 HENRI IMA 28 I 38 691 00:39:09,431 --> 00:39:12,184 Kad ste mladi, vidite samo ono što želite. 692 00:39:12,810 --> 00:39:15,271 Ništa ne staje na put bajci. 693 00:39:36,250 --> 00:39:37,293 Kad odrastete, 694 00:39:38,252 --> 00:39:39,627 pogled vam se razbistri 695 00:39:39,711 --> 00:39:42,338 i vidite mnogo manje. 696 00:39:59,815 --> 00:40:03,819 Nisu tako loši. Mama i tata. Čak i Mark. 697 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 Samo su ljudi. 698 00:40:09,282 --> 00:40:11,285 Dugo nam treba da to shvatimo, zar ne? 699 00:40:11,951 --> 00:40:13,829 Da su naši roditelji samo ljudi. 700 00:40:18,042 --> 00:40:21,336 Nosila ga je u Čikago sa sobom kada si joj nedostajao. 701 00:40:25,924 --> 00:40:29,260 Da si me pitao, mogla sam ti prekriti modrice. 702 00:40:31,389 --> 00:40:32,305 Možeš li mi pomoći? 703 00:40:33,682 --> 00:40:34,600 Sa čim? 704 00:41:02,670 --> 00:41:03,586 Kler? 705 00:41:07,632 --> 00:41:09,801 Pretpostavljam da tebi ovo mesto ništa ne znači. 706 00:41:11,928 --> 00:41:13,639 Zar nikad nemaš osećaj već viđenog? 707 00:41:17,142 --> 00:41:20,646 Htela sam da napravim veliku ceremoniju za tvoj prvi dolazak ovde. 708 00:41:20,728 --> 00:41:21,647 Izvini. 709 00:41:22,897 --> 00:41:23,982 Nije važno. 710 00:41:26,235 --> 00:41:27,152 Sada sam tu. 711 00:41:28,446 --> 00:41:29,363 Da. 712 00:41:37,163 --> 00:41:38,079 Sada sam tu. 713 00:41:50,259 --> 00:41:52,887 Kako ti se čini? 714 00:41:54,013 --> 00:41:55,764 Tvoja sestra je prilično dobra. 715 00:42:02,855 --> 00:42:05,441 Hoćeš li mi reći šta misliš? 716 00:42:07,817 --> 00:42:09,487 Nemam prijatelja koji se zove Henri. 717 00:42:09,570 --> 00:42:11,530 U redu je. Kunem se da sam ti prijatelj. 718 00:42:11,614 --> 00:42:14,617 Jesi li video dinosaure? - Jednom sam mu golicao stomak. 719 00:42:14,700 --> 00:42:15,868 Imaš li ženu? 720 00:42:15,950 --> 00:42:17,912 Interesantno, ali zove se Kler. - Kao ja. 721 00:42:17,995 --> 00:42:19,538 Uskoro ću nestati. - Mogu da gledam? 722 00:42:19,621 --> 00:42:22,583 Hoćeš li se vratiti? - Da, vraćaću se mnogo puta. 723 00:42:22,666 --> 00:42:24,876 Ponekad mi se javlja glupa ideja. 724 00:42:24,959 --> 00:42:26,419 Tvoja žena se zove Kler. 725 00:42:26,503 --> 00:42:28,004 Mislim da sam ti ja žena. 726 00:42:28,088 --> 00:42:29,757 Nismo venčani u budućnosti. 727 00:42:31,257 --> 00:42:33,760 Možeš biti tamo negde, na samrti. 728 00:42:33,843 --> 00:42:35,054 Negde u vremenu. 729 00:42:35,137 --> 00:42:36,222 Zdravo, Henri. 730 00:42:36,304 --> 00:42:37,514 Nikad me nisi poljubio. 731 00:42:37,598 --> 00:42:38,932 Poljubio sam te milion puta. 732 00:42:39,725 --> 00:42:42,602 Zašto uvek moram da čekam? - Dozvoli da se desi. 733 00:42:42,685 --> 00:42:44,980 Pitao si me pitanje. - Kler Ebšir. 734 00:42:46,482 --> 00:42:47,816 Hoćeš li se udati za mene? 735 00:42:59,995 --> 00:43:04,624 Pitao si me jedno pitanje na ovoj čistini, to jest, pitaćeš me. 736 00:43:05,876 --> 00:43:07,920 Nikad ti nisam odgovorila. 737 00:43:08,921 --> 00:43:10,089 Koje je bilo pitanje? 738 00:43:10,171 --> 00:43:11,549 Odgovor je da. 739 00:43:12,966 --> 00:43:15,051 Moj bože, da. 740 00:43:16,052 --> 00:43:17,095 Žao mi je. 741 00:43:17,179 --> 00:43:18,472 Zbog čega? 742 00:43:18,555 --> 00:43:20,140 Volela sam te od početka. 743 00:43:21,141 --> 00:43:23,561 Od trenutka kad sam te upoznala u onoj glupoj biblioteci, 744 00:43:23,644 --> 00:43:25,062 volela sam te svim srcem. 745 00:43:25,146 --> 00:43:27,439 Samo sam očekivala nekog drugog. 746 00:43:28,106 --> 00:43:29,107 U redu je. 747 00:43:30,234 --> 00:43:31,485 Mogu to uraditi. 748 00:43:32,528 --> 00:43:33,820 Mogu biti neko drugi.