1 00:00:07,088 --> 00:00:11,176 A questão das viagens no tempo é que nunca são o teu único problema. 2 00:00:11,259 --> 00:00:13,304 Também tens os problemas normais. 3 00:00:18,016 --> 00:00:19,435 Como, por exemplo... 4 00:00:24,648 --> 00:00:26,067 ...os amigos dela. 5 00:00:27,859 --> 00:00:28,819 - Olá. - Olá. 6 00:00:30,111 --> 00:00:33,157 HENRY - 28 GOMEZ - 33 7 00:00:33,239 --> 00:00:34,157 Olá. 8 00:00:35,575 --> 00:00:36,494 Olá. 9 00:00:47,254 --> 00:00:48,171 - Obrigado. - De nada. 10 00:00:54,845 --> 00:00:56,555 Como está a Clare? 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,307 Bem. Ela está bem. 12 00:00:58,391 --> 00:00:59,433 A mesma de sempre. 13 00:00:59,516 --> 00:01:00,434 Pois. 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,571 - E a Charisse? - Também. 15 00:01:12,655 --> 00:01:13,739 Sim. 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 Temos de perguntar, não é? 17 00:01:15,616 --> 00:01:18,160 Se não, quando voltarmos, elas vão perguntar. 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,454 "Como está a Clare?" "Como está a Charisse?" 19 00:01:20,538 --> 00:01:22,580 Se não perguntarmos, temos problemas. 20 00:01:22,664 --> 00:01:25,167 Vivem no mesmo apartamento. Devem saber. 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,167 Sim, bem visto. 22 00:01:28,628 --> 00:01:30,798 - Estava a brincar. - Claro. 23 00:01:30,881 --> 00:01:32,424 Humor observacional. 24 00:01:32,508 --> 00:01:33,591 Percebido. 25 00:01:38,931 --> 00:01:40,558 Porque olhas assim para mim? 26 00:01:40,641 --> 00:01:42,559 - Assim como? - Não sei. Assim. 27 00:01:42,643 --> 00:01:44,853 - Assim como? - Mandas-me sempre olhares estranhos. 28 00:01:47,021 --> 00:01:49,191 - És um viajante do tempo. - Eu sei. 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,860 És a primeira coisa interessante que já me aconteceu. 30 00:01:51,943 --> 00:01:53,653 Sou advogado. 31 00:01:53,738 --> 00:01:56,741 Pagam-me para evitar que coisas interessantes aconteçam. 32 00:01:56,824 --> 00:02:00,285 E agora, olhem para mim. Sou amigo de um viajante do tempo. 33 00:02:00,369 --> 00:02:01,704 Será que és? 34 00:02:02,329 --> 00:02:04,873 - Será que sou o quê? - Somos mesmo amigos? 35 00:02:04,956 --> 00:02:07,376 - Segundo tu, somos. - O que quer isso dizer? 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,127 Não segundo este tu, mas o tu do futuro. 37 00:02:09,794 --> 00:02:10,920 O que sabe ele? 38 00:02:11,004 --> 00:02:12,422 Muito mais do que tu. 39 00:02:14,633 --> 00:02:17,011 Não parecemos ter muito em comum. 40 00:02:17,678 --> 00:02:20,139 Sim. Quer dizer, exceto o óbvio. 41 00:02:20,221 --> 00:02:22,599 - O óbvio? - Ambos queremos pinar a Clare. 42 00:02:23,975 --> 00:02:27,021 - Não, isso não... Isso não é verdade. - Relaxa. 43 00:02:27,103 --> 00:02:28,438 Não, quero que entendas. 44 00:02:28,522 --> 00:02:31,484 - Não é verdade, meu. - Tudo bem. Eu entendo. 45 00:02:32,317 --> 00:02:34,986 Se tentares fazer algo, esgano-te. 46 00:02:35,071 --> 00:02:40,117 Mas tirando isso, aceito graciosamente o tributo da tua inveja debilitante. 47 00:02:40,743 --> 00:02:41,660 Saúde. 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,999 Tens de retirar o que disseste. 49 00:02:47,081 --> 00:02:48,626 Não há problema, meu. 50 00:02:48,708 --> 00:02:50,168 - Pede desculpa. - Pelo quê? 51 00:02:50,252 --> 00:02:53,797 Não tenho esse tipo de sentimentos, ou de outro tipo, pela Clare. 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,925 - Claro que não. - Pede desculpa. 53 00:02:56,007 --> 00:02:58,344 Senta-te antes que o teu rabo volte a falar. 54 00:03:00,637 --> 00:03:02,181 Tentámos beber um copo. 55 00:03:02,263 --> 00:03:04,307 Não resultou. Vamos ficar por aqui. 56 00:03:04,933 --> 00:03:05,975 Ouve. 57 00:03:06,060 --> 00:03:10,480 Se achas que olho para ti de lado, talvez haja um motivo que desconheces. 58 00:03:10,563 --> 00:03:13,359 Se vais pôr-me a mão no joelho, paga-me um jantar primeiro. 59 00:03:13,441 --> 00:03:14,901 Já te vi antes. 60 00:03:14,985 --> 00:03:16,195 Eu sei. Estava bêbado. 61 00:03:18,239 --> 00:03:19,823 - Antes disso. - Antes quando? 62 00:03:19,907 --> 00:03:21,826 - Aquela não foi a primeira vez. - Quando foi? 63 00:03:21,908 --> 00:03:23,327 Eu reconheci-te. 64 00:03:23,409 --> 00:03:24,537 De onde? 65 00:03:24,619 --> 00:03:27,039 Se isto estivesse a ser agradável, 66 00:03:27,705 --> 00:03:29,166 talvez te tivesse contado. 67 00:05:19,276 --> 00:05:20,443 HENRY - 38 ANOS 68 00:05:21,904 --> 00:05:24,155 CLARE - 16 ANOS 69 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 Posso descansar? 70 00:05:25,448 --> 00:05:27,659 De quê? Estás sentado. 71 00:05:32,163 --> 00:05:34,417 - Posso ver? - Ainda não. 72 00:05:37,461 --> 00:05:38,838 Lembra-te que estou vestido. 73 00:05:40,005 --> 00:05:41,297 Como sabias? 74 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 Já vi o desenho acabado. 75 00:05:44,176 --> 00:05:46,761 - Isso é batota. - E desenhar-me sem roupa também. 76 00:05:50,682 --> 00:05:51,724 O que foi isso? 77 00:05:51,809 --> 00:05:54,769 Nada. Um esquilo ou assim. 78 00:05:54,853 --> 00:05:56,980 Achas que não sei exatamente quem foi? 79 00:05:57,063 --> 00:05:58,315 Não foi ninguém. 80 00:05:58,399 --> 00:06:00,316 Já conheci a tua família, lembras-te? 81 00:06:02,986 --> 00:06:03,903 Há muito tempo. 82 00:06:06,948 --> 00:06:08,492 Porque estás a sorrir? 83 00:06:09,744 --> 00:06:11,077 Porque foi engraçado. 84 00:06:11,162 --> 00:06:12,620 O que teve de engraçado? 85 00:06:12,704 --> 00:06:13,621 Tu. 86 00:06:14,247 --> 00:06:15,165 - Eu? - Sim. 87 00:06:15,957 --> 00:06:17,375 Tu, Clare Abshire. 88 00:06:18,626 --> 00:06:20,087 Foste mesmo muito engraçada. 89 00:06:28,429 --> 00:06:29,888 CLARE - 20 HENRY - 28 90 00:06:29,971 --> 00:06:32,266 Odeias os teus pais ou assim? 91 00:06:32,349 --> 00:06:34,726 Claro que não. Porque os odiaria? 92 00:06:34,810 --> 00:06:37,145 Mudaste-te para muito longe deles. 93 00:06:41,441 --> 00:06:43,611 - Estamos a chegar. - Estamos perto. 94 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Descontrai. Relaxa. 95 00:06:52,827 --> 00:06:54,078 Que se passa? 96 00:06:54,705 --> 00:06:55,873 Estou num carro. 97 00:06:55,955 --> 00:06:57,708 Está bem. Qual é o problema dos carros? 98 00:06:57,791 --> 00:06:59,626 Eu. Eu sou o problema. 99 00:06:59,710 --> 00:07:03,213 Se viajar no tempo agora, vou chegar a 96 km/h. 100 00:07:03,297 --> 00:07:07,093 Algures na história, haverá uma mancha com uma cara surpresa. 101 00:07:23,109 --> 00:07:25,528 - O teu telemóvel não para de tocar. - Sim. 102 00:07:25,610 --> 00:07:28,154 - E tu não atendes. - Não é nada. 103 00:07:28,238 --> 00:07:31,157 Cuidado. Posso começar a pensar que é a tua outra mulher. 104 00:07:31,784 --> 00:07:33,493 Bem, e é. 105 00:07:34,285 --> 00:07:35,746 - A Ingrid? - Não. 106 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 - O Gomez. - O Gomez? 107 00:07:38,499 --> 00:07:41,209 Sim, discutimos. 108 00:07:41,293 --> 00:07:44,672 - Ele só quer ser simpático. - Tem de parar com isso. 109 00:07:44,755 --> 00:07:47,382 Vai ser o teu melhor amigo, quer queiras quer não. 110 00:07:48,049 --> 00:07:50,553 - Quem diz? - O teu futuro eu. 111 00:07:50,635 --> 00:07:53,681 Não lhe dês ouvidos. Sou conhecido por ser mentiroso. 112 00:07:53,763 --> 00:07:56,182 O teu futuro eu não é. Ele é incrível. 113 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 Para de me preferir na minha cara. 114 00:07:58,185 --> 00:08:01,146 Ele és tu, mas fixe. Como podia não o preferir? 115 00:08:01,230 --> 00:08:02,273 Ótimo. Perfeito. 116 00:08:02,356 --> 00:08:05,484 Há um de mim no mundo, e eu estou em segundo. 117 00:08:06,193 --> 00:08:08,988 Há algo que eu faça melhor? Que tal o cabelo? 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,489 O cabelo é melhor? 119 00:08:10,572 --> 00:08:11,741 O sexo é bom. 120 00:08:12,783 --> 00:08:14,660 Gosto muito do sexo. 121 00:08:14,742 --> 00:08:17,871 Bem, isso é bom. Obrigado pelo feedback. 122 00:08:17,954 --> 00:08:20,498 Basicamente, estou a trair o amor da minha vida 123 00:08:20,583 --> 00:08:23,836 com o irmão mais novo dele, mas é bom. 124 00:08:23,919 --> 00:08:26,964 Quando o dizes assim, parece bom. Obrigado. 125 00:08:32,970 --> 00:08:34,179 - O Gomez? - Sim. 126 00:08:34,263 --> 00:08:35,306 Atende. 127 00:08:35,389 --> 00:08:37,349 - Tem de ser? - Sim, e sê simpático. 128 00:08:39,851 --> 00:08:42,104 - Olá. - Olá, camarada. 129 00:08:42,187 --> 00:08:43,397 Camarada. 130 00:08:43,481 --> 00:08:46,776 Estás de viagem com a Clare? Está a correr bem? 131 00:08:46,859 --> 00:08:48,736 - Sim. - Nada de viagens no tempo? 132 00:08:48,819 --> 00:08:50,653 Apareci em Dallas em 1963. 133 00:08:50,737 --> 00:08:53,156 Atirei sobre uma caravana. Não mudei nada importante. 134 00:08:53,240 --> 00:08:54,491 Estás a gozar, certo? 135 00:08:54,574 --> 00:08:55,617 Sim, estou. 136 00:08:56,452 --> 00:08:58,537 Tenho de me habituar ao teu sentido de humor. 137 00:08:58,620 --> 00:09:00,664 Isso poupava-nos tempo. 138 00:09:00,747 --> 00:09:03,250 - Olha, sobre ontem. - Esquece isso. 139 00:09:03,333 --> 00:09:06,420 - Desculpa ter explodido contigo. - Não faz mal. Errámos os dois. 140 00:09:06,504 --> 00:09:09,297 - Não me importo de o esquecer. - Eu também não. 141 00:09:09,382 --> 00:09:10,299 Ótimo. 142 00:09:11,759 --> 00:09:15,428 E aquilo que eu disse sobre ter-te visto há uns tempos? 143 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 O facto de te ter reconhecido quando te conheci? 144 00:09:18,933 --> 00:09:19,849 Posso...? 145 00:09:21,644 --> 00:09:23,686 Posso falar-te disso? 146 00:09:23,770 --> 00:09:25,105 Sim, claro. 147 00:09:25,189 --> 00:09:26,106 Não... 148 00:09:26,773 --> 00:09:28,692 Não afeta a causalidade? 149 00:09:29,819 --> 00:09:32,112 - Desculpa, o quê? Vamos. - Bem, contar-te...? 150 00:09:32,196 --> 00:09:35,741 Contar-te não afeta a causalidade do tempo? 151 00:09:35,825 --> 00:09:37,325 A causalidade do tempo? 152 00:09:39,160 --> 00:09:41,831 Tu ouves as palavras que saem da tua boca? 153 00:09:41,913 --> 00:09:44,541 Ou falas sem pensar? 154 00:09:44,624 --> 00:09:46,960 Sabes que mais, Henry? Vai-te foder, meu. 155 00:09:47,044 --> 00:09:48,087 Não. Espera. 156 00:09:48,169 --> 00:09:49,380 Estou a brincar. 157 00:09:51,005 --> 00:09:52,215 Mais uma vez, estou a brincar. 158 00:09:54,300 --> 00:09:55,844 Nós não gostamos um do outro. 159 00:09:55,928 --> 00:09:58,806 Como é suposto ele ser o meu melhor amigo se não gostamos um do outro? 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,060 Não gosto dele. 161 00:10:03,685 --> 00:10:05,770 - Mas vai ser o teu melhor amigo. - Como? 162 00:10:06,396 --> 00:10:08,274 Como é sequer possível? 163 00:10:11,068 --> 00:10:14,196 Bem, aqui está. É daqui que venho. 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,197 - Casa Meadowlark. - Certo. 165 00:10:17,365 --> 00:10:19,869 Grande. Diria que é grande. 166 00:10:20,493 --> 00:10:22,412 É estranho pensar que nunca a viste. 167 00:10:22,496 --> 00:10:25,206 Uma família nesta casa? Para que querem tantos quartos? 168 00:10:25,875 --> 00:10:26,959 Para os nossos problemas. 169 00:10:29,711 --> 00:10:34,383 O problema de revisitar a infância é que nada está exatamente como deixámos. 170 00:10:35,051 --> 00:10:37,636 Convencemo-nos de que está exatamente igual, 171 00:10:37,719 --> 00:10:39,847 e depois, outra pessoa percebe. 172 00:10:56,155 --> 00:10:57,198 Aquele é o Mark. 173 00:10:57,281 --> 00:10:58,823 Não sejas mais otário do que ele. 174 00:10:58,907 --> 00:11:00,701 Não é uma competição. 175 00:11:00,784 --> 00:11:01,826 Promete. 176 00:11:01,910 --> 00:11:02,952 - Prometo. - Obrigada. 177 00:11:04,330 --> 00:11:06,165 - Olá. - Filha. 178 00:11:06,247 --> 00:11:07,290 Aqui está ela. 179 00:11:08,542 --> 00:11:10,794 Este é o jovem em questão? 180 00:11:10,878 --> 00:11:13,089 Mãe, pai, Mark, 181 00:11:13,171 --> 00:11:14,714 este é o Henry DeTamble. 182 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Prazer. 183 00:11:15,925 --> 00:11:16,967 Trata-me por Philip. 184 00:11:17,050 --> 00:11:19,010 Eu sou a Lucille. Bem-vindo. 185 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Olá, Lucille. 186 00:11:20,470 --> 00:11:22,598 Disseste "mãe"? Como é possível? 187 00:11:22,680 --> 00:11:24,224 Como é tua mãe? Teve-a com 11 anos? 188 00:11:26,352 --> 00:11:27,727 Não sejas tonto. 189 00:11:28,394 --> 00:11:29,647 És o sortudo 190 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 que tem violado a minha irmã mais nova? 191 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 Sim, bem, sabes... 192 00:11:35,151 --> 00:11:36,069 Um deles. 193 00:11:39,657 --> 00:11:41,617 - Isto é para si. - Obrigado. 194 00:11:41,699 --> 00:11:43,035 Entrem, por favor. 195 00:11:43,118 --> 00:11:44,160 - Vamos. - Ótimo. 196 00:11:44,245 --> 00:11:46,831 A Clare disse-nos que trabalhas na biblioteca? 197 00:11:46,913 --> 00:11:48,081 Sim, a Newberry. 198 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 És bibliotecário. 199 00:11:49,417 --> 00:11:51,960 Sim, de coleções especiais. 200 00:11:52,044 --> 00:11:54,212 Quais são os teus planos a longo prazo? 201 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 - Philip. - O que foi? 202 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 É isso. 203 00:11:58,633 --> 00:11:59,969 Os livros não vão a lado nenhum. 204 00:12:01,178 --> 00:12:02,096 Está bem. 205 00:12:05,265 --> 00:12:07,100 Já foi à Newberry? 206 00:12:07,184 --> 00:12:09,978 Às vezes, levo lá clientes. Eventos corporativos. 207 00:12:10,062 --> 00:12:11,188 - Firma de advogados. - Sim. 208 00:12:11,271 --> 00:12:13,023 A Clare disse que era advogado. Fixe. 209 00:12:13,648 --> 00:12:14,859 Para mim, não. 210 00:12:18,404 --> 00:12:22,365 Tenho um amigo advogado. Basicamente, conheço dois advogados. 211 00:12:22,450 --> 00:12:24,325 Três. Também sou advogado. 212 00:12:24,409 --> 00:12:26,494 - Quase advogado. - Basicamente advogado. 213 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Dois advogados na família? 214 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 Estamos muito orgulhosos. 215 00:12:30,707 --> 00:12:32,293 Deve dar jeito. 216 00:12:32,375 --> 00:12:34,003 Se alguém violar a lei. 217 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 Eu não... 218 00:12:38,673 --> 00:12:40,634 - Não acho... - Não que o fariam. 219 00:12:40,717 --> 00:12:42,261 Só quero dizer que... 220 00:12:42,344 --> 00:12:43,595 Têm uma rede de segurança. 221 00:12:45,180 --> 00:12:46,390 Se quisessem... 222 00:12:47,850 --> 00:12:48,768 ...livrar-se. 223 00:12:54,022 --> 00:12:55,190 Como se chama o teu amigo? 224 00:12:55,274 --> 00:12:56,900 - Que amigo? - O advogado. 225 00:12:56,984 --> 00:12:59,235 - Claro. Gomez. - Jeff Gomez? 226 00:12:59,320 --> 00:13:01,738 Não, ele é do Kentucky. Qual é o nome completo? 227 00:13:01,821 --> 00:13:03,907 Talvez o conheça. Conheço muitos jovens. 228 00:13:06,159 --> 00:13:07,160 Só... 229 00:13:07,827 --> 00:13:10,205 ...Gomez. Chamamos-lhe Gomez. 230 00:13:14,125 --> 00:13:15,376 - Olá. - Gomilinsky. 231 00:13:15,461 --> 00:13:18,464 - Prazer, Gomilinsky. - Não, não é... 232 00:13:18,546 --> 00:13:20,381 Não, é Gomez de Gomilinsky. 233 00:13:20,465 --> 00:13:21,925 É tipo uma alcunha. 234 00:13:22,009 --> 00:13:24,135 Jan Gomilinsky. Chamamos-lhe Gomez. 235 00:13:24,220 --> 00:13:25,720 Pois, esqueci-me. 236 00:13:26,471 --> 00:13:28,014 Esqueceste-te do nome dele? 237 00:13:28,681 --> 00:13:33,269 Sim. Às vezes, esquecemos o nome dos nossos amigos. 238 00:13:38,776 --> 00:13:39,985 Tu ficas aqui. 239 00:13:40,069 --> 00:13:41,153 No quarto azul. 240 00:13:41,236 --> 00:13:42,988 A casa de banho é aqui. 241 00:13:43,072 --> 00:13:44,907 Vou buscar-te toalhas. 242 00:13:44,989 --> 00:13:46,449 Não há nada azul aqui. 243 00:13:46,533 --> 00:13:47,742 Era azul. 244 00:13:47,826 --> 00:13:49,285 O nome ficou. 245 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Onde é o teu quarto? 246 00:13:51,288 --> 00:13:52,456 Porquê? 247 00:13:52,539 --> 00:13:54,417 Só quero vê-lo. 248 00:13:54,499 --> 00:13:57,502 E memorizar o caminho para ir lá ter no escuro. 249 00:13:58,128 --> 00:13:59,045 Anda. 250 00:14:01,632 --> 00:14:03,758 Estamos muito longe um do outro. 251 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 Não sei o que os meus pais estavam a pensar. 252 00:14:13,685 --> 00:14:14,602 Bem... 253 00:14:25,029 --> 00:14:27,158 - Ali é o prado? - Sim. 254 00:14:27,240 --> 00:14:29,243 Do outro lado fica o bosque. 255 00:14:29,325 --> 00:14:31,619 No bosque, fica a clareira onde nos vamos conhecer. 256 00:14:32,704 --> 00:14:34,331 É tão estranho não saberes isso. 257 00:14:36,833 --> 00:14:38,252 É mais pequeno do que pensava. 258 00:14:38,335 --> 00:14:41,546 - O quê? - O prado. Pensei que seria maior. 259 00:14:43,299 --> 00:14:44,467 A mim, parecia-me grande. 260 00:14:45,384 --> 00:14:48,970 Mas tudo é maior quando somos pequenos. 261 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 Maior e mais importante. 262 00:14:55,144 --> 00:14:57,353 Voltaste lá depois de cresceres, certo? 263 00:14:57,437 --> 00:15:00,524 Sim, mas agora vou vê-lo através dos teus olhos. 264 00:15:00,607 --> 00:15:01,524 Podemos ir lá? 265 00:15:02,650 --> 00:15:04,153 À clareira no bosque? 266 00:15:06,738 --> 00:15:08,199 Talvez, sim. 267 00:15:08,281 --> 00:15:09,324 Depois de almoço. 268 00:15:10,701 --> 00:15:11,619 Talvez? 269 00:15:13,162 --> 00:15:14,580 - Parece haver um problema. - Não. 270 00:15:16,080 --> 00:15:17,208 O que foi? 271 00:15:21,669 --> 00:15:23,254 - É só que... - O quê? 272 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 É a clareira. 273 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 Sim? 274 00:15:30,596 --> 00:15:33,139 A clareira é o nosso sítio. 275 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 Ou seja, o nosso sítio. 276 00:15:37,477 --> 00:15:39,687 - Bem, sim. - Ou seja, eu sou ele. 277 00:15:39,772 --> 00:15:41,356 Sou o homem que conheces lá. 278 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 - Eu sei. - Sou eu, Clare. 279 00:15:43,066 --> 00:15:44,776 Eu sou o Henry. O mesmo Henry. 280 00:15:45,443 --> 00:15:46,361 Um dia. 281 00:15:51,117 --> 00:15:52,826 Não gostas que eu esteja aqui? 282 00:15:54,620 --> 00:15:56,414 Este sítio pertence ao outro eu. 283 00:15:56,496 --> 00:15:58,290 - Isso é parvo. - Pois é. 284 00:15:58,374 --> 00:15:59,291 Mas é verdade? 285 00:16:01,709 --> 00:16:04,130 Podes sempre tentar ser simpática comigo. 286 00:16:04,212 --> 00:16:05,923 Pode tornar-se um hábito, algo que fazemos. 287 00:16:08,091 --> 00:16:10,386 - Ganhei. - O quê? Voltaste a ganhar. 288 00:16:10,468 --> 00:16:12,554 - Estou a melhorar. - Não estás nada. 289 00:16:15,182 --> 00:16:16,267 Eu sou simpática. 290 00:16:16,350 --> 00:16:18,518 Mas estás sempre desiludida por eu não ser ele. 291 00:16:18,602 --> 00:16:19,978 Tu nunca és ele. 292 00:16:20,061 --> 00:16:21,104 Vou lá chegar. 293 00:16:23,691 --> 00:16:26,317 Nunca pensas como deve ser incrível 294 00:16:26,402 --> 00:16:28,403 apaixonares-te na ordem certa? 295 00:16:31,406 --> 00:16:33,075 Chama-me sentimental, mas... 296 00:16:34,159 --> 00:16:36,786 ...neste momento, acho que tem as suas vantagens. 297 00:16:37,747 --> 00:16:38,956 Cuidado! 298 00:16:39,039 --> 00:16:41,292 - Desculpa. - Não atires as minhas coisas. 299 00:16:42,460 --> 00:16:44,795 - Gostas assim tanto de damas? - Eu jogava damas. 300 00:16:44,878 --> 00:16:47,423 Era com estas damas que eu jogava com ele, contigo. 301 00:16:49,966 --> 00:16:52,887 - É antigo. - É antigo e especial para mim. 302 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 O antigo não tem nada de especial, Clare. 303 00:16:56,848 --> 00:16:59,769 Isso é o que acontece às coisas novas se esperares muito. 304 00:16:59,851 --> 00:17:02,521 - Por favor, dá-me uma lição. - Porque não? 305 00:17:03,147 --> 00:17:04,647 Não entendes, pois não? 306 00:17:05,274 --> 00:17:08,818 Quem não viaja no tempo nunca entende. 307 00:17:09,861 --> 00:17:13,031 Agarram-se a coisas do passado como se ainda fosse importante. 308 00:17:13,114 --> 00:17:15,826 Ou preocupam-se com o futuro, que ainda nem chegou, 309 00:17:15,910 --> 00:17:18,287 quando o único tempo é o presente. 310 00:17:19,120 --> 00:17:21,123 É o único tempo que existe. 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,416 O agora. 312 00:17:25,418 --> 00:17:27,337 O passado é o que não te matou. 313 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 O futuro é o que te matará. 314 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 E o entretanto é a única coisa que importa. 315 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Tu. 316 00:17:38,224 --> 00:17:39,141 Tu e eu. 317 00:17:41,644 --> 00:17:42,561 Agora. 318 00:17:45,523 --> 00:17:46,440 Tu e eu. 319 00:17:47,775 --> 00:17:48,692 Agora. 320 00:18:03,416 --> 00:18:06,835 Porque é que fazer sexo contigo faz-me sentir que vou para o inferno? 321 00:18:06,918 --> 00:18:10,923 Não sei, mas esse foi o melhor elogio que já recebi. 322 00:18:11,005 --> 00:18:11,924 Tranca a porta. 323 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 Clare! 324 00:18:14,844 --> 00:18:16,219 Desce. 325 00:18:16,302 --> 00:18:17,512 O almoço está pronto. 326 00:18:19,306 --> 00:18:21,724 O almoço. Temos de ir para a mesa. 327 00:18:22,559 --> 00:18:26,104 Desculpa, estou muito embalado. Não há recuo possível. 328 00:18:26,187 --> 00:18:28,815 Não, tens de ir ao teu quarto e refrescar. 329 00:18:29,734 --> 00:18:32,986 "Refrescar"? É o que lhe chamam agora? 330 00:18:43,456 --> 00:18:44,372 Clare? 331 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 - Meu Deus! Estás aqui. - Olá. 332 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 Tive tantas saudades tuas. 333 00:18:51,421 --> 00:18:53,256 Olha para isto. Tudo no sítio. 334 00:18:54,090 --> 00:18:55,592 - Quem és tu? - Quem sou eu? 335 00:18:55,675 --> 00:18:58,637 Henry, eu sou o amor da tua vida, a mulher com quem te casas. 336 00:18:58,720 --> 00:19:01,682 Desculpa, esqueço-me que isto ainda não aconteceu para ti. 337 00:19:01,766 --> 00:19:04,017 Viajar no tempo deve ser tão confuso. 338 00:19:04,101 --> 00:19:05,226 Sou a Alicia. 339 00:19:05,853 --> 00:19:07,145 Alicia, a irmã? 340 00:19:07,229 --> 00:19:09,315 Sim, Henry, querido. A irmã da Clare. 341 00:19:09,397 --> 00:19:10,608 E sim, 342 00:19:10,690 --> 00:19:12,859 andas muito ocupado nesta casa. 343 00:19:12,943 --> 00:19:15,737 Toalhas. São azuis. 344 00:19:15,821 --> 00:19:17,865 Já há algo azul no quarto. Contente? 345 00:19:17,948 --> 00:19:20,366 - Não fiz nada. - Já se conheceram? 346 00:19:20,451 --> 00:19:23,828 - Sim, mas eu... - Andas a meter-te com o Henry, Alicia? 347 00:19:23,913 --> 00:19:25,414 À primeira oportunidade. 348 00:19:25,498 --> 00:19:28,084 Não te metas com o meu namorado, em nenhum sentido. 349 00:19:28,166 --> 00:19:29,709 Está bem. Se o dizes, mana. 350 00:19:29,793 --> 00:19:32,420 Alguém pode explicar? 351 00:19:32,505 --> 00:19:34,672 - A Alicia é a minha irmã mais nova. - Eu percebi. 352 00:19:34,756 --> 00:19:37,383 Ela sabe sobre ti e gosta de provocar as pessoas. 353 00:19:37,468 --> 00:19:39,303 - Não me digas. - Desculpa lá. 354 00:19:39,385 --> 00:19:42,263 Mas fizeste umas expressões incríveis. 355 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Desculpa, espera. Como é que ela sabe sobre mim? 356 00:19:44,849 --> 00:19:46,560 - Eu contei-lhe. - O quê? Porquê? 357 00:19:46,644 --> 00:19:47,853 Vi-te algumas vezes. 358 00:19:47,937 --> 00:19:50,731 Às vezes, no inverno, tinha de te trazer para dentro. 359 00:19:50,815 --> 00:19:52,817 Escondi-te lá em baixo, mas a Alicia dizia 360 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 que havia um homem nu na cave, tive de explicar para a calar. 361 00:19:56,195 --> 00:19:58,655 Disseste-lhe que eu viajava no tempo, e tu acreditaste? 362 00:19:58,738 --> 00:20:02,367 A alternativa era ela ter encontrado uma conduta de homens nus. 363 00:20:02,451 --> 00:20:05,745 Viajar no tempo parecia mais dececionante, achei que era verdade. 364 00:20:05,830 --> 00:20:07,706 Pareces o Henry do desenho. 365 00:20:07,789 --> 00:20:09,792 - Desenho? - Tirando o cabelo. Este é melhor. 366 00:20:09,874 --> 00:20:11,335 - Não mudes. - Que desenho? 367 00:20:11,418 --> 00:20:14,463 Não o viste? Mostra-lhe. Está em Chicago? 368 00:20:14,546 --> 00:20:17,173 Não, está aqui. Não quero que ele o veja no apartamento. 369 00:20:17,257 --> 00:20:19,135 - Porquê? Vai adorar. - Exato. 370 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Temos de ir para a mesa. 371 00:20:20,761 --> 00:20:22,263 - Refresca-te. - Desenhaste-me? 372 00:20:22,346 --> 00:20:24,222 - Tens de ver. - Anda. 373 00:20:24,305 --> 00:20:26,558 O que estás a fazer? Não o assustes. 374 00:20:26,641 --> 00:20:30,438 É suposto assustar os teus namorados. É o meu dever de irmã mais nova. 375 00:20:42,116 --> 00:20:43,575 - Ele é uma brasa. - Eu sei. 376 00:20:43,659 --> 00:20:46,579 - Nunca disseste que o era. - Não reparei. Estava apaixonada. 377 00:20:46,661 --> 00:20:47,954 Queres explicar? 378 00:20:48,038 --> 00:20:50,039 Não me parece que bata certo. 379 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 Merda. 380 00:20:58,339 --> 00:21:01,509 Bolas. Aterrei nu em cima de ti? 381 00:21:03,721 --> 00:21:04,637 Credo. 382 00:21:11,436 --> 00:21:13,271 Era criança. Agora, é ele criança. 383 00:21:13,355 --> 00:21:15,064 Ele não é uma criança, Clare. 384 00:21:15,149 --> 00:21:18,485 Apaixonei-me por um adulto. Agora, ele apareceu mais novo. 385 00:21:18,569 --> 00:21:20,696 - Novo e giro. - Não interessa. 386 00:21:22,031 --> 00:21:23,448 - Merda. - O que foi? 387 00:21:23,532 --> 00:21:24,449 A torneira. 388 00:21:49,974 --> 00:21:51,017 Filho da mãe! 389 00:21:51,101 --> 00:21:52,143 Otário! 390 00:21:52,228 --> 00:21:53,436 Vamos espancá-lo. 391 00:21:55,021 --> 00:21:56,857 Merda, merda. 392 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 - Ele está enjoado, só isso. - Coitado. 393 00:22:00,693 --> 00:22:03,071 - Podemos esperar para almoçar. - Fala com a Nell. 394 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Podemos adiar uma hora. Chega? 395 00:22:06,075 --> 00:22:08,284 Sim. De certeza que chegará. 396 00:22:08,369 --> 00:22:10,955 - Espero que se sinta melhor em breve. - Vai sentir-se. 397 00:22:11,038 --> 00:22:11,955 Ele vai ficar bem. 398 00:22:20,713 --> 00:22:22,758 - Estás bem, querida? - Sim. 399 00:22:22,841 --> 00:22:24,968 Há quanto tempo é que isso é...? 400 00:22:25,052 --> 00:22:26,719 Sempre foi falsa? 401 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Sim, devíamos ter posto uma verdadeira. 402 00:22:29,139 --> 00:22:31,975 Falamos disso desde que comprámos a casa. 403 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 Sempre achei que fosse real. 404 00:22:35,645 --> 00:22:36,564 Olá! 405 00:23:00,004 --> 00:23:01,463 Muito bem, vamos lá. 406 00:23:01,547 --> 00:23:03,132 Vamos a isto. 407 00:23:03,214 --> 00:23:05,801 Tu aí, de verde. 408 00:23:05,884 --> 00:23:07,177 Sim, tu. 409 00:23:07,261 --> 00:23:09,388 A câmara daquele edifício apanhou-te parcialmente. 410 00:23:09,471 --> 00:23:12,058 Mas aquela naquele poste ali, 411 00:23:12,140 --> 00:23:13,768 não te apanha de tudo. 412 00:23:15,477 --> 00:23:18,522 Agora, apanhamos-te totalmente. Obrigado. Ótimo. 413 00:23:18,605 --> 00:23:21,274 Os restantes, estão à vontade. 414 00:23:23,318 --> 00:23:24,570 Olá, camarada. 415 00:23:24,652 --> 00:23:26,196 Bem-vindo ao futuro. 416 00:23:26,280 --> 00:23:27,447 É 2022. 417 00:23:27,530 --> 00:23:29,158 Por favor, ignora o meu cabelo. 418 00:23:31,117 --> 00:23:32,243 Aguenta-te. 419 00:23:32,994 --> 00:23:34,455 Vamos resolver isto. 420 00:23:38,376 --> 00:23:39,501 Muito bem, agora, 421 00:23:39,585 --> 00:23:40,920 para deixar claro, 422 00:23:41,628 --> 00:23:45,548 as imagens daquelas câmaras vão parar a dois discos rígidos 423 00:23:45,633 --> 00:23:47,634 a que nenhum de vocês tem acesso. 424 00:23:47,718 --> 00:23:49,886 A minha firma de advogados, por outro lado, 425 00:23:49,969 --> 00:23:52,764 já pediu para as ver esta noite. 426 00:23:52,847 --> 00:23:54,809 Algo me dizia 427 00:23:54,891 --> 00:23:56,726 que ia acontecer algo bom. 428 00:23:56,811 --> 00:23:58,187 Eis o meu conselho. 429 00:23:58,269 --> 00:24:01,439 O meu conselho jurídico. 430 00:24:01,524 --> 00:24:04,652 Vão para casa. 431 00:24:09,989 --> 00:24:11,117 Nell. 432 00:24:11,200 --> 00:24:12,701 Olá, Clare. 433 00:24:12,785 --> 00:24:15,538 - Podemos adiar o almoço uma hora? - Claro. 434 00:24:15,621 --> 00:24:18,249 - Não te vai incomodar? - Incomodar-me? 435 00:24:18,331 --> 00:24:20,793 Não, não vai. 436 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 O que é que isso interessa? 437 00:24:24,672 --> 00:24:26,006 O que achaste dele? 438 00:24:26,090 --> 00:24:28,634 - De quem, querida? Do teu namorado? - Sim. 439 00:24:30,177 --> 00:24:31,594 Bem, é giro o suficiente. 440 00:24:33,138 --> 00:24:34,180 Ouve. 441 00:24:34,264 --> 00:24:35,891 Ele é rico? 442 00:24:37,560 --> 00:24:39,019 Tem potencial. 443 00:24:40,062 --> 00:24:42,063 Isso todos têm muito. 444 00:24:42,148 --> 00:24:43,482 Muito potencial. 445 00:24:44,441 --> 00:24:47,318 Garante que ele é rico. É o que eu acho. 446 00:24:47,403 --> 00:24:50,740 Ou vais passar o resto da vida à frente de uma pia. 447 00:24:52,825 --> 00:24:55,494 Lembras-te do meu amigo imaginário? 448 00:24:55,577 --> 00:24:57,954 O que te disse que encontrei no bosque? 449 00:24:58,038 --> 00:25:00,750 Foste tu? Pensei que tinha sido a Alicia. 450 00:25:00,832 --> 00:25:02,083 Não, fui eu. 451 00:25:02,709 --> 00:25:05,421 Vinham sempre para aqui as duas conversar. 452 00:25:05,503 --> 00:25:07,338 Confundo tudo. 453 00:25:08,381 --> 00:25:11,259 Disse ao Henry que tu eras a minha confidente 454 00:25:11,343 --> 00:25:14,929 Foste esperta, porque já não me lembro de nada. 455 00:25:16,348 --> 00:25:17,933 Queres um chá? 456 00:25:18,726 --> 00:25:20,101 Não, obrigada. 457 00:25:20,186 --> 00:25:22,228 - Café? - Não. 458 00:25:22,313 --> 00:25:26,192 - Não tens de fazer nada. - Sem problema. É para isso que me pagam. 459 00:25:39,621 --> 00:25:43,291 Estás um caco. Mas, com pouca luz, disfarça. 460 00:25:43,374 --> 00:25:46,587 Sim, vai piorar quando viajar no tempo. 461 00:25:46,669 --> 00:25:47,922 Eu sei, camarada. 462 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Porque é que dizes "camarada"? 463 00:25:52,675 --> 00:25:53,844 Sou meio polaco. 464 00:25:53,928 --> 00:25:56,764 Bem, a minha família é. A Polónia era comunista. 465 00:25:56,846 --> 00:25:59,100 Todos se tratavam por "camarada". 466 00:25:59,182 --> 00:26:00,767 É por isso que o fazemos? 467 00:26:02,228 --> 00:26:05,188 Bem, só agora é que perguntaste. 468 00:26:05,271 --> 00:26:07,650 Para mim, o agora é 2008. Acabei de te conhecer. 469 00:26:07,733 --> 00:26:08,900 2008? 470 00:26:09,692 --> 00:26:11,486 Esqueço-me. Já gostas de mim? 471 00:26:11,570 --> 00:26:12,613 Chego a gostar? 472 00:26:16,741 --> 00:26:18,993 Pelo menos, temos algo em comum. 473 00:26:19,786 --> 00:26:20,912 Ai sim? O quê? 474 00:26:23,040 --> 00:26:24,999 Estamos apaixonados pela mesma mulher. 475 00:26:32,925 --> 00:26:36,345 Não o escondes muito bem, sabes, camarada? 476 00:26:37,471 --> 00:26:40,432 É demasiado óbvio. A Clare sabe, eu sei. 477 00:26:41,350 --> 00:26:43,518 Credo, a Charisse deve ter percebido alguma coisa. 478 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 A Charisse sabe? 479 00:26:49,482 --> 00:26:50,401 Sim. 480 00:26:51,609 --> 00:26:54,237 A resposta é sim. 481 00:26:55,156 --> 00:26:57,158 Temo que gostes de mim. 482 00:27:05,249 --> 00:27:08,585 Como estou em, bem, no ano que for? 483 00:27:08,669 --> 00:27:09,586 Continuas cá. 484 00:27:12,840 --> 00:27:17,427 Com este problema, deduzi que não vou durar muito tempo. 485 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Não imagino isto a correr bem na velhice. 486 00:27:21,682 --> 00:27:24,184 - Bem, em 2022, ainda cá estás. - É? 487 00:27:24,852 --> 00:27:28,396 Estás ansioso que não esteja para ficares com ela? 488 00:27:28,481 --> 00:27:31,024 Tenho um problema com o não estares cá, 489 00:27:31,108 --> 00:27:33,778 que é complicado e exaustivo. 490 00:27:33,860 --> 00:27:34,779 Qual? 491 00:27:37,615 --> 00:27:38,782 Vai partir-me o coração. 492 00:27:45,288 --> 00:27:46,749 Somos melhores amigos, Henry. 493 00:27:47,957 --> 00:27:49,585 Vais aprender a viver com isso. 494 00:27:51,294 --> 00:27:54,130 Ou achas que há outro motivo para te ter salvado 495 00:27:54,214 --> 00:27:58,093 de um grupo de motards psicóticos a mentir sobre câmaras? 496 00:27:59,053 --> 00:28:00,720 Não havia câmaras? 497 00:28:00,805 --> 00:28:03,348 Claro que não. 498 00:28:13,067 --> 00:28:14,110 Merda. 499 00:28:14,818 --> 00:28:15,736 O que foi? 500 00:28:18,113 --> 00:28:19,031 Obrigado. 501 00:28:20,574 --> 00:28:21,866 Eu gosto de ti. 502 00:28:21,951 --> 00:28:22,867 Eu sei. 503 00:28:23,952 --> 00:28:27,038 Como posso gostar de alguém que gosta da minha futura mulher? 504 00:28:27,123 --> 00:28:28,666 Com o tempo, as coisas mudam. 505 00:28:28,749 --> 00:28:30,584 Por exemplo, hoje em dia, 506 00:28:31,251 --> 00:28:33,002 gosto da tua mulher atual. 507 00:28:38,342 --> 00:28:39,843 Sabes o que não muda? 508 00:28:40,511 --> 00:28:41,429 O quê? 509 00:28:44,932 --> 00:28:46,183 Eu sei que não vale a pena. 510 00:28:48,601 --> 00:28:50,938 Soube que ela estava apaixonada por ti 511 00:28:51,020 --> 00:28:54,483 antes de saber quem eras, ou se eras real. 512 00:28:56,110 --> 00:28:57,986 Vais ter de explicar essa. 513 00:28:58,069 --> 00:28:59,571 Vi o desenho. 514 00:28:59,654 --> 00:29:00,905 Que desenho? 515 00:29:00,990 --> 00:29:02,740 O que a Clare fez de ti. 516 00:29:02,825 --> 00:29:04,534 Percebeste isso por um desenho? 517 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 Já o viste? 518 00:29:08,330 --> 00:29:09,415 Uma casa como a tua, 519 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 um desenho daqueles... 520 00:29:12,625 --> 00:29:14,502 Ela tinha de estar apaixonada. 521 00:29:21,259 --> 00:29:22,302 Pousa o café. 522 00:29:24,263 --> 00:29:28,808 Bruckner's, 21 de setembro de 2022, das 19h32 às 20h05. 523 00:29:28,893 --> 00:29:30,101 Aponta quando chegares. 524 00:29:36,275 --> 00:29:37,400 Clare? 525 00:29:38,943 --> 00:29:40,320 Acho que ouvi o Henry. 526 00:29:40,404 --> 00:29:41,655 Acho que voltou. 527 00:29:58,797 --> 00:30:01,258 BRUCKNER'S, 21 DE SETEMBRO, 2022 19H32 - 20H05. DIZ AO GOMEZ. 528 00:30:13,394 --> 00:30:14,313 Henry? 529 00:30:20,319 --> 00:30:21,444 Henry, voltaste? 530 00:30:23,114 --> 00:30:24,823 Sim, voltei. 531 00:30:25,491 --> 00:30:26,449 Estou bem. 532 00:30:27,535 --> 00:30:28,701 Aonde foste? 533 00:30:30,746 --> 00:30:33,957 Estive com o Gomez. Num bar. Não importa. 534 00:30:35,167 --> 00:30:36,626 E o almoço? 535 00:30:37,253 --> 00:30:39,588 É agora. Queres que diga que estás doente? 536 00:30:39,671 --> 00:30:40,755 Não. 537 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Eu vou. Mas... 538 00:30:44,342 --> 00:30:47,138 Dá-me mais um tempo, está bem? 539 00:30:47,220 --> 00:30:48,431 Está bem. 540 00:30:48,513 --> 00:30:51,141 Por uma vez, podes ter calma comigo? 541 00:30:55,603 --> 00:30:57,064 Bem, tem tu calma comigo. 542 00:30:59,900 --> 00:31:00,817 Está bem. 543 00:31:01,860 --> 00:31:02,778 Está bem. 544 00:31:05,238 --> 00:31:06,157 Vou fazer o meu melhor. 545 00:31:07,408 --> 00:31:08,576 Sim, faz isso. 546 00:31:10,994 --> 00:31:11,912 Sim, tu também. 547 00:31:20,086 --> 00:31:21,088 Merda. 548 00:31:42,985 --> 00:31:44,028 Merda. 549 00:31:48,365 --> 00:31:50,493 Cheira muito bem, não cheira? 550 00:31:51,577 --> 00:31:54,245 Mais alguém está a gostar de cheirar a sopa? 551 00:31:54,330 --> 00:31:56,581 Podemos começar. O Henry já desce. 552 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 Estou a começar a inalá-la. 553 00:31:58,666 --> 00:32:00,835 Níveis a baixar. 554 00:32:00,920 --> 00:32:03,129 É nosso convidado. Podemos esperar. 555 00:32:03,214 --> 00:32:05,965 Queres que o vá procurar? Pode estar preso algures. 556 00:32:06,049 --> 00:32:07,218 Mark, para. 557 00:32:14,641 --> 00:32:16,519 Vou ser muito sincera, está bem? 558 00:32:16,602 --> 00:32:18,604 - Cuidado, somos família. - Mark. 559 00:32:19,480 --> 00:32:22,148 O Henry e eu discutimos. 560 00:32:22,233 --> 00:32:24,110 Não é bem discutir, mas... 561 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 - Sabem... - Coisas de relação nova. 562 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 - Exato. É o início. - Sim. 563 00:32:28,239 --> 00:32:29,281 Estou a ver. 564 00:32:29,365 --> 00:32:33,744 Ele já vai descer. Só estou a dizer que ele é boa pessoa. 565 00:32:33,827 --> 00:32:36,163 Não... Não o interroguem. 566 00:32:36,246 --> 00:32:37,873 Claro que não. 567 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 - Estou a falar contigo, pai. - Comigo? 568 00:32:40,417 --> 00:32:43,253 Vamos ser simpáticos. Queremos conhecê-lo. 569 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 Foste tu que discutiste. 570 00:32:44,755 --> 00:32:46,881 Bem, não discutimos propriamente. 571 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 Foi só... 572 00:32:48,884 --> 00:32:51,594 Ele disse coisas que não gostei muito. 573 00:32:51,679 --> 00:32:56,057 E talvez tenha sido demasiado... 574 00:32:57,350 --> 00:32:58,769 Não sei, crítica. 575 00:32:59,644 --> 00:33:02,272 Desculpem. 576 00:33:02,355 --> 00:33:03,983 Deviam ter começado sem mim. 577 00:33:04,065 --> 00:33:08,154 Cheira mesmo bem. 578 00:33:09,947 --> 00:33:11,698 Não. 579 00:33:13,659 --> 00:33:17,079 Isto? De certeza que sabem. 580 00:33:17,162 --> 00:33:18,997 Nunca discordar da Clare, certo? 581 00:33:20,624 --> 00:33:21,667 Eu não lhe bati. 582 00:33:21,751 --> 00:33:23,335 Credo, não te bati! 583 00:33:23,418 --> 00:33:26,922 - Não, ela não me bateu. - Isto foi daquelas coisas... 584 00:33:28,257 --> 00:33:29,674 De desgaste? 585 00:33:32,051 --> 00:33:33,929 - Caí no duche. - Ele caiu. 586 00:33:34,013 --> 00:33:36,139 Foi uma queda feia. Magoei-me bem. 587 00:33:36,222 --> 00:33:37,515 Foi uma queda feia. 588 00:33:37,600 --> 00:33:39,350 Porque não disseste nada? 589 00:33:39,435 --> 00:33:40,602 Esqueci-me. 590 00:33:40,686 --> 00:33:42,395 - Esqueceste-te? - Sim, esqueceu-se. 591 00:33:42,479 --> 00:33:45,315 - Por causa da discussão. - Não, não discutimos. 592 00:33:45,399 --> 00:33:47,400 Nunca discutimos, pois não? 593 00:33:47,485 --> 00:33:49,486 Nós discutimos. Acabei de lhes contar. 594 00:33:49,570 --> 00:33:52,490 - Está bem. - Estava a ser crítica. Lembras-te? 595 00:33:52,572 --> 00:33:55,076 - Eu a ser crítica? - A Clare falou disso. 596 00:33:55,158 --> 00:33:58,954 Sim, estava a dizer que foi por isso que me senti mal, 597 00:33:59,038 --> 00:34:03,125 porque me esqueci da queda. 598 00:34:03,209 --> 00:34:06,003 - Sim. Claro. - Não foi bem uma discussão. Só... 599 00:34:09,382 --> 00:34:13,010 Henry, e os teus pais? A Clare não falou neles. 600 00:34:13,094 --> 00:34:14,010 Deve ter-se esquecido. 601 00:34:16,263 --> 00:34:19,974 O meu pai toca violino na Banda Filarmónica de Chicago. 602 00:34:20,059 --> 00:34:23,270 - Incrível! - Já a fomos ver. 603 00:34:23,353 --> 00:34:25,898 - Mais do que uma vez. - Devemos tê-lo visto. 604 00:34:25,980 --> 00:34:28,066 Sim, é provável. 605 00:34:28,150 --> 00:34:31,402 É impressionante. Ele é o primeiro violinista? 606 00:34:31,486 --> 00:34:33,279 Não, só um violinista. 607 00:34:33,364 --> 00:34:34,907 E a tua mãe? 608 00:34:36,116 --> 00:34:38,785 - Ela morreu quando eu era criança. - Lamento. 609 00:34:38,869 --> 00:34:41,121 Era cantora. Trabalhava com o meu pai. 610 00:34:41,205 --> 00:34:43,414 A mãe dele era a Annette Lyn Robinson. 611 00:34:43,498 --> 00:34:45,041 Não! 612 00:34:45,126 --> 00:34:46,419 A sério? 613 00:34:46,502 --> 00:34:48,336 - A sério? - Ela era qualquer coisa. 614 00:34:48,420 --> 00:34:50,047 Ela era extraordinária. 615 00:34:50,131 --> 00:34:52,590 Temos vários discos dela. 616 00:34:52,675 --> 00:34:54,384 Sabes quem é, certo, Philip? 617 00:34:54,468 --> 00:34:57,262 Claro. Era uma artista notável. 618 00:34:57,346 --> 00:34:59,932 - Uma mulher notável. - Eu achava isso, mas era a minha mãe. 619 00:35:00,015 --> 00:35:01,182 Mas esta sopa... 620 00:35:01,267 --> 00:35:03,560 Uau, cheira mesmo bem. 621 00:35:03,644 --> 00:35:06,772 Desculpem ter atrasado tudo por ter caído feito idiota. 622 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 - A Alicia é violoncelista. - Sou cabeleireira. 623 00:35:09,274 --> 00:35:11,568 Ela toca violoncelo. É o sonho dela. 624 00:35:11,651 --> 00:35:14,113 Não. Sou cabeleireira. Gosto de o ser. 625 00:35:14,195 --> 00:35:16,322 Desculpa, tenho uma pergunta. 626 00:35:17,199 --> 00:35:20,201 Atrasaste-te porque caíste no chuveiro. 627 00:35:20,286 --> 00:35:21,662 Já falámos sobre isso. 628 00:35:22,829 --> 00:35:24,540 - Quando discutiram? - Isso interessa? 629 00:35:25,457 --> 00:35:28,169 A discussão fez-te esquecer a queda do Henry. 630 00:35:28,251 --> 00:35:31,756 Deve ter sido depois, mas não vejo como tiveram tempo. 631 00:35:31,839 --> 00:35:34,799 Não estamos em tribunal, Mark. Estamos? 632 00:35:36,927 --> 00:35:40,097 Eu não vou a tribunal. Só não entendo onde encaixa. 633 00:35:40,181 --> 00:35:43,558 Nós não discutimos. Eu fui crítica, só isso. 634 00:35:43,642 --> 00:35:44,894 Um pouco crítica. 635 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 Agora, esquece. 636 00:35:49,982 --> 00:35:52,358 O pai do Henry pode dar-te aulas. 637 00:35:52,442 --> 00:35:54,070 - Desculpa? - Ele é violinista. 638 00:35:54,153 --> 00:35:56,864 - Pode dar-te aulas. - Sobre cabelos? Ele faz isso? 639 00:35:56,946 --> 00:35:58,866 Podes voltar ao caminho certo. 640 00:35:58,949 --> 00:36:01,618 Eu estou no caminho certo. Faço algo em que sou boa. 641 00:36:01,701 --> 00:36:04,121 Porque falas do violoncelo, algo em que eu era péssima? 642 00:36:04,204 --> 00:36:06,749 Uma mãe pode ter orgulho na filha. 643 00:36:06,831 --> 00:36:08,209 Na violoncelista e na artista. 644 00:36:08,292 --> 00:36:09,335 Sou estudante de arte. 645 00:36:09,417 --> 00:36:11,086 Isso é estar desiludida. 646 00:36:11,169 --> 00:36:13,129 Não é nada. 647 00:36:13,213 --> 00:36:14,631 É, sim. 648 00:36:14,714 --> 00:36:16,467 Estás a sangrar. 649 00:36:19,720 --> 00:36:20,846 Peço desculpa. 650 00:36:20,929 --> 00:36:23,723 Pois, pensei que tinha tratado de tudo. 651 00:36:24,934 --> 00:36:26,018 Cortei-me. 652 00:36:27,268 --> 00:36:29,146 Não se preocupem, limpei tudo. 653 00:36:29,229 --> 00:36:30,731 Está tudo como novo. 654 00:36:33,275 --> 00:36:34,193 Está bem. 655 00:36:35,444 --> 00:36:37,612 Só para perceber... 656 00:36:38,489 --> 00:36:40,740 Estás no chão da casa de banho, 657 00:36:40,824 --> 00:36:42,408 nu e a sangrar, 658 00:36:42,492 --> 00:36:44,620 e, de alguma forma, nesse momento, 659 00:36:44,703 --> 00:36:47,289 a Clare decide ser crítica. 660 00:36:47,373 --> 00:36:50,083 E depois, deixa-te lá, 661 00:36:50,166 --> 00:36:53,629 esquece-se do incidente, mas tem uma memória vaga 662 00:36:53,713 --> 00:36:56,799 de ser um pouco crítica contigo. 663 00:36:59,175 --> 00:37:00,093 É isso? 664 00:37:00,761 --> 00:37:01,678 Vai-te foder. 665 00:37:02,804 --> 00:37:05,599 A sério. Vai-te foder para longe. 666 00:37:05,683 --> 00:37:08,893 Sabem do que estou farta? De tudo. 667 00:37:08,977 --> 00:37:10,354 Mãe. 668 00:37:10,437 --> 00:37:12,147 A tua filha é cabeleireira. 669 00:37:12,231 --> 00:37:13,648 E ela está feliz com isso. 670 00:37:13,731 --> 00:37:15,526 E não há problema nenhum. 671 00:37:15,609 --> 00:37:17,902 A tua outra filha é estudante de arte, 672 00:37:17,987 --> 00:37:19,863 ou seja, é bom que saiba roubar bancos, 673 00:37:19,946 --> 00:37:22,158 porque, lamento, ela vai casar com um bibliotecário. 674 00:37:22,241 --> 00:37:25,453 E o teu único filho é tão, mas tão, otário 675 00:37:25,535 --> 00:37:26,912 que fez o impossível 676 00:37:26,996 --> 00:37:30,166 e tornou-se advogado sem ficar pior. 677 00:37:30,248 --> 00:37:32,084 São as coisas com que têm de lidar. 678 00:37:32,168 --> 00:37:33,918 Obrigada pela merda da sopa. 679 00:37:43,763 --> 00:37:44,680 Com licença. 680 00:37:53,855 --> 00:37:55,398 Ela disse "casar"? 681 00:37:59,569 --> 00:38:00,487 Clare? 682 00:38:02,572 --> 00:38:03,491 Clare, estás aí? 683 00:38:04,157 --> 00:38:05,325 Henry. 684 00:38:05,951 --> 00:38:06,868 Olá. 685 00:38:07,911 --> 00:38:10,371 Não faz mal. Não há nada que possas fazer. 686 00:38:22,802 --> 00:38:23,719 Merda. 687 00:38:24,720 --> 00:38:25,763 Aonde é que ela vai? 688 00:38:29,307 --> 00:38:30,643 Está à minha procura. 689 00:38:30,725 --> 00:38:32,477 HENRY - 28 E 38 ANOS 690 00:39:09,431 --> 00:39:12,184 Quando somos crianças, só vemos o que queremos ver. 691 00:39:12,810 --> 00:39:15,271 Nada quebra o conto de fadas. 692 00:39:36,250 --> 00:39:37,293 Quando crescemos, 693 00:39:38,252 --> 00:39:39,669 a nossa visão fica desobstruída, 694 00:39:39,753 --> 00:39:42,338 e vemos muito menos. 695 00:39:59,815 --> 00:40:03,819 Eles são boas pessoas. Os meus pais. Até o Mark. 696 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 São só pessoas. 697 00:40:09,282 --> 00:40:11,285 Demoramos demasiado tempo a perceber isso. 698 00:40:11,951 --> 00:40:13,829 Que os nossos pais são só pessoas. 699 00:40:18,042 --> 00:40:21,336 Ela levou-o para Chicago com ela, quando tinha saudades tuas. 700 00:40:25,924 --> 00:40:29,260 Se me tivesses pedido, podia ter disfarçado as pisaduras. 701 00:40:31,389 --> 00:40:32,305 Podes ajudar-me? 702 00:40:33,682 --> 00:40:34,600 Com o quê? 703 00:41:02,670 --> 00:41:03,586 Clare? 704 00:41:07,632 --> 00:41:09,801 Imagino que este sítio não significa nada para ti. 705 00:41:11,928 --> 00:41:13,639 Não tens um déjà vu? 706 00:41:17,142 --> 00:41:20,646 Ia fazer da tua primeira vez aqui um evento especial. 707 00:41:20,728 --> 00:41:21,647 Desculpa. 708 00:41:22,897 --> 00:41:23,982 Não importa. 709 00:41:26,235 --> 00:41:27,152 Já estou aqui. 710 00:41:28,446 --> 00:41:29,363 Sim. 711 00:41:37,163 --> 00:41:38,079 Já estou aqui. 712 00:41:50,259 --> 00:41:52,887 Então, o que achas? 713 00:41:54,013 --> 00:41:55,764 A tua irmã é boa. 714 00:42:02,855 --> 00:42:05,441 Vais dizer-me o que achas? 715 00:42:07,817 --> 00:42:09,487 Não tenho nenhum amigo chamado Henry. 716 00:42:09,570 --> 00:42:11,530 Não faz mal. Prometo que sou teu amigo. 717 00:42:11,614 --> 00:42:14,617 - Já viste dinossauros? - Já fiz cócegas a um. 718 00:42:14,700 --> 00:42:15,868 Tens uma esposa? 719 00:42:15,950 --> 00:42:17,912 - Curiosamente, chama-se Clare. - Como eu. 720 00:42:17,995 --> 00:42:19,538 - Vou desaparecer. - Posso ver? 721 00:42:19,621 --> 00:42:22,583 - Vais voltar? - Vou voltar muitas vezes. 722 00:42:22,666 --> 00:42:24,876 Às vezes, tenho ideias parvas. 723 00:42:24,959 --> 00:42:26,419 A tua esposa chama-se Clare. 724 00:42:26,503 --> 00:42:28,004 Acho que és casado comigo. 725 00:42:28,088 --> 00:42:29,757 No futuro, não somos casados. 726 00:42:31,257 --> 00:42:33,760 Podes estar por aí, algures, a morrer, 727 00:42:33,843 --> 00:42:35,054 algures no tempo. 728 00:42:35,137 --> 00:42:36,222 Olá, Henry. 729 00:42:36,304 --> 00:42:37,514 Nunca me beijaste. 730 00:42:37,598 --> 00:42:38,932 Já te beijei um milhão de vezes. 731 00:42:39,725 --> 00:42:42,602 - Porque tenho sempre de esperar? - Deixa acontecer. 732 00:42:42,685 --> 00:42:44,980 - Estavas a fazer-me uma pergunta. - Clare Abshire. 733 00:42:46,482 --> 00:42:47,816 Queres casar comigo? 734 00:42:59,995 --> 00:43:04,624 Uma vez, fizeste-me uma pergunta nesta clareira, ou vais fazer. 735 00:43:05,876 --> 00:43:07,920 E eu nunca pude responder. 736 00:43:08,921 --> 00:43:10,089 Que pergunta? 737 00:43:10,171 --> 00:43:11,549 Bem, a resposta é sim. 738 00:43:12,966 --> 00:43:15,051 Sim. Meu Deus, sim! 739 00:43:16,052 --> 00:43:17,095 E lamento. 740 00:43:17,179 --> 00:43:18,472 Pelo quê? 741 00:43:18,555 --> 00:43:20,140 Amei-te desde o início. 742 00:43:21,141 --> 00:43:23,561 Desde que te conheci naquela biblioteca parva 743 00:43:23,644 --> 00:43:25,062 que me apaixonei. 744 00:43:25,146 --> 00:43:27,439 Só estava à espera de outra pessoa. 745 00:43:28,106 --> 00:43:29,107 Não faz mal. 746 00:43:30,234 --> 00:43:31,485 Posso fazer isso. 747 00:43:32,528 --> 00:43:33,820 Posso ser outra pessoa.