1
00:00:07,088 --> 00:00:11,176
A questão das viagens no tempo
é que nunca são o teu único problema.
2
00:00:11,259 --> 00:00:13,304
Também tens os problemas normais.
3
00:00:18,016 --> 00:00:19,435
Como, por exemplo...
4
00:00:24,648 --> 00:00:26,067
...os amigos dela.
5
00:00:27,859 --> 00:00:28,819
- Olá.
- Olá.
6
00:00:30,111 --> 00:00:33,157
HENRY - 28
GOMEZ - 33
7
00:00:33,239 --> 00:00:34,157
Olá.
8
00:00:35,575 --> 00:00:36,494
Olá.
9
00:00:47,254 --> 00:00:48,171
- Obrigado.
- De nada.
10
00:00:54,845 --> 00:00:56,555
Como está a Clare?
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,307
Bem. Ela está bem.
12
00:00:58,391 --> 00:00:59,433
A mesma de sempre.
13
00:00:59,516 --> 00:01:00,434
Pois.
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,571
- E a Charisse?
- Também.
15
00:01:12,655 --> 00:01:13,739
Sim.
16
00:01:13,823 --> 00:01:15,533
Temos de perguntar, não é?
17
00:01:15,616 --> 00:01:18,160
Se não, quando voltarmos,
elas vão perguntar.
18
00:01:18,244 --> 00:01:20,454
"Como está a Clare?"
"Como está a Charisse?"
19
00:01:20,538 --> 00:01:22,580
Se não perguntarmos, temos problemas.
20
00:01:22,664 --> 00:01:25,167
Vivem no mesmo apartamento. Devem saber.
21
00:01:25,250 --> 00:01:26,167
Sim, bem visto.
22
00:01:28,628 --> 00:01:30,798
- Estava a brincar.
- Claro.
23
00:01:30,881 --> 00:01:32,424
Humor observacional.
24
00:01:32,508 --> 00:01:33,591
Percebido.
25
00:01:38,931 --> 00:01:40,558
Porque olhas assim para mim?
26
00:01:40,641 --> 00:01:42,559
- Assim como?
- Não sei. Assim.
27
00:01:42,643 --> 00:01:44,853
- Assim como?
- Mandas-me sempre olhares estranhos.
28
00:01:47,021 --> 00:01:49,191
- És um viajante do tempo.
- Eu sei.
29
00:01:49,275 --> 00:01:51,860
És a primeira coisa interessante
que já me aconteceu.
30
00:01:51,943 --> 00:01:53,653
Sou advogado.
31
00:01:53,738 --> 00:01:56,741
Pagam-me para evitar
que coisas interessantes aconteçam.
32
00:01:56,824 --> 00:02:00,285
E agora, olhem para mim.
Sou amigo de um viajante do tempo.
33
00:02:00,369 --> 00:02:01,704
Será que és?
34
00:02:02,329 --> 00:02:04,873
- Será que sou o quê?
- Somos mesmo amigos?
35
00:02:04,956 --> 00:02:07,376
- Segundo tu, somos.
- O que quer isso dizer?
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,127
Não segundo este tu, mas o tu do futuro.
37
00:02:09,794 --> 00:02:10,920
O que sabe ele?
38
00:02:11,004 --> 00:02:12,422
Muito mais do que tu.
39
00:02:14,633 --> 00:02:17,011
Não parecemos ter muito em comum.
40
00:02:17,678 --> 00:02:20,139
Sim. Quer dizer, exceto o óbvio.
41
00:02:20,221 --> 00:02:22,599
- O óbvio?
- Ambos queremos pinar a Clare.
42
00:02:23,975 --> 00:02:27,021
- Não, isso não... Isso não é verdade.
- Relaxa.
43
00:02:27,103 --> 00:02:28,438
Não, quero que entendas.
44
00:02:28,522 --> 00:02:31,484
- Não é verdade, meu.
- Tudo bem. Eu entendo.
45
00:02:32,317 --> 00:02:34,986
Se tentares fazer algo, esgano-te.
46
00:02:35,071 --> 00:02:40,117
Mas tirando isso, aceito graciosamente
o tributo da tua inveja debilitante.
47
00:02:40,743 --> 00:02:41,660
Saúde.
48
00:02:45,623 --> 00:02:46,999
Tens de retirar o que disseste.
49
00:02:47,081 --> 00:02:48,626
Não há problema, meu.
50
00:02:48,708 --> 00:02:50,168
- Pede desculpa.
- Pelo quê?
51
00:02:50,252 --> 00:02:53,797
Não tenho esse tipo de sentimentos,
ou de outro tipo, pela Clare.
52
00:02:53,880 --> 00:02:55,925
- Claro que não.
- Pede desculpa.
53
00:02:56,007 --> 00:02:58,344
Senta-te antes
que o teu rabo volte a falar.
54
00:03:00,637 --> 00:03:02,181
Tentámos beber um copo.
55
00:03:02,263 --> 00:03:04,307
Não resultou. Vamos ficar por aqui.
56
00:03:04,933 --> 00:03:05,975
Ouve.
57
00:03:06,060 --> 00:03:10,480
Se achas que olho para ti de lado,
talvez haja um motivo que desconheces.
58
00:03:10,563 --> 00:03:13,359
Se vais pôr-me a mão no joelho,
paga-me um jantar primeiro.
59
00:03:13,441 --> 00:03:14,901
Já te vi antes.
60
00:03:14,985 --> 00:03:16,195
Eu sei. Estava bêbado.
61
00:03:18,239 --> 00:03:19,823
- Antes disso.
- Antes quando?
62
00:03:19,907 --> 00:03:21,826
- Aquela não foi a primeira vez.
- Quando foi?
63
00:03:21,908 --> 00:03:23,327
Eu reconheci-te.
64
00:03:23,409 --> 00:03:24,537
De onde?
65
00:03:24,619 --> 00:03:27,039
Se isto estivesse a ser agradável,
66
00:03:27,705 --> 00:03:29,166
talvez te tivesse contado.
67
00:05:19,276 --> 00:05:20,443
HENRY - 38 ANOS
68
00:05:21,904 --> 00:05:24,155
CLARE - 16 ANOS
69
00:05:24,240 --> 00:05:25,366
Posso descansar?
70
00:05:25,448 --> 00:05:27,659
De quê? Estás sentado.
71
00:05:32,163 --> 00:05:34,417
- Posso ver?
- Ainda não.
72
00:05:37,461 --> 00:05:38,838
Lembra-te que estou vestido.
73
00:05:40,005 --> 00:05:41,297
Como sabias?
74
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
Já vi o desenho acabado.
75
00:05:44,176 --> 00:05:46,761
- Isso é batota.
- E desenhar-me sem roupa também.
76
00:05:50,682 --> 00:05:51,724
O que foi isso?
77
00:05:51,809 --> 00:05:54,769
Nada. Um esquilo ou assim.
78
00:05:54,853 --> 00:05:56,980
Achas que não sei exatamente quem foi?
79
00:05:57,063 --> 00:05:58,315
Não foi ninguém.
80
00:05:58,399 --> 00:06:00,316
Já conheci a tua família, lembras-te?
81
00:06:02,986 --> 00:06:03,903
Há muito tempo.
82
00:06:06,948 --> 00:06:08,492
Porque estás a sorrir?
83
00:06:09,744 --> 00:06:11,077
Porque foi engraçado.
84
00:06:11,162 --> 00:06:12,620
O que teve de engraçado?
85
00:06:12,704 --> 00:06:13,621
Tu.
86
00:06:14,247 --> 00:06:15,165
- Eu?
- Sim.
87
00:06:15,957 --> 00:06:17,375
Tu, Clare Abshire.
88
00:06:18,626 --> 00:06:20,087
Foste mesmo muito engraçada.
89
00:06:28,429 --> 00:06:29,888
CLARE - 20
HENRY - 28
90
00:06:29,971 --> 00:06:32,266
Odeias os teus pais ou assim?
91
00:06:32,349 --> 00:06:34,726
Claro que não. Porque os odiaria?
92
00:06:34,810 --> 00:06:37,145
Mudaste-te para muito longe deles.
93
00:06:41,441 --> 00:06:43,611
- Estamos a chegar.
- Estamos perto.
94
00:06:50,910 --> 00:06:52,745
Descontrai. Relaxa.
95
00:06:52,827 --> 00:06:54,078
Que se passa?
96
00:06:54,705 --> 00:06:55,873
Estou num carro.
97
00:06:55,955 --> 00:06:57,708
Está bem. Qual é o problema dos carros?
98
00:06:57,791 --> 00:06:59,626
Eu. Eu sou o problema.
99
00:06:59,710 --> 00:07:03,213
Se viajar no tempo agora,
vou chegar a 96 km/h.
100
00:07:03,297 --> 00:07:07,093
Algures na história, haverá
uma mancha com uma cara surpresa.
101
00:07:23,109 --> 00:07:25,528
- O teu telemóvel não para de tocar.
- Sim.
102
00:07:25,610 --> 00:07:28,154
- E tu não atendes.
- Não é nada.
103
00:07:28,238 --> 00:07:31,157
Cuidado. Posso começar a pensar
que é a tua outra mulher.
104
00:07:31,784 --> 00:07:33,493
Bem, e é.
105
00:07:34,285 --> 00:07:35,746
- A Ingrid?
- Não.
106
00:07:36,414 --> 00:07:38,416
- O Gomez.
- O Gomez?
107
00:07:38,499 --> 00:07:41,209
Sim, discutimos.
108
00:07:41,293 --> 00:07:44,672
- Ele só quer ser simpático.
- Tem de parar com isso.
109
00:07:44,755 --> 00:07:47,382
Vai ser o teu melhor amigo,
quer queiras quer não.
110
00:07:48,049 --> 00:07:50,553
- Quem diz?
- O teu futuro eu.
111
00:07:50,635 --> 00:07:53,681
Não lhe dês ouvidos.
Sou conhecido por ser mentiroso.
112
00:07:53,763 --> 00:07:56,182
O teu futuro eu não é. Ele é incrível.
113
00:07:56,267 --> 00:07:58,102
Para de me preferir na minha cara.
114
00:07:58,185 --> 00:08:01,146
Ele és tu, mas fixe.
Como podia não o preferir?
115
00:08:01,230 --> 00:08:02,273
Ótimo. Perfeito.
116
00:08:02,356 --> 00:08:05,484
Há um de mim no mundo,
e eu estou em segundo.
117
00:08:06,193 --> 00:08:08,988
Há algo que eu faça melhor?
Que tal o cabelo?
118
00:08:09,071 --> 00:08:10,489
O cabelo é melhor?
119
00:08:10,572 --> 00:08:11,741
O sexo é bom.
120
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
Gosto muito do sexo.
121
00:08:14,742 --> 00:08:17,871
Bem, isso é bom. Obrigado pelo feedback.
122
00:08:17,954 --> 00:08:20,498
Basicamente, estou a trair
o amor da minha vida
123
00:08:20,583 --> 00:08:23,836
com o irmão mais novo dele, mas é bom.
124
00:08:23,919 --> 00:08:26,964
Quando o dizes assim,
parece bom. Obrigado.
125
00:08:32,970 --> 00:08:34,179
- O Gomez?
- Sim.
126
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
Atende.
127
00:08:35,389 --> 00:08:37,349
- Tem de ser?
- Sim, e sê simpático.
128
00:08:39,851 --> 00:08:42,104
- Olá.
- Olá, camarada.
129
00:08:42,187 --> 00:08:43,397
Camarada.
130
00:08:43,481 --> 00:08:46,776
Estás de viagem com a Clare?
Está a correr bem?
131
00:08:46,859 --> 00:08:48,736
- Sim.
- Nada de viagens no tempo?
132
00:08:48,819 --> 00:08:50,653
Apareci em Dallas em 1963.
133
00:08:50,737 --> 00:08:53,156
Atirei sobre uma caravana.
Não mudei nada importante.
134
00:08:53,240 --> 00:08:54,491
Estás a gozar, certo?
135
00:08:54,574 --> 00:08:55,617
Sim, estou.
136
00:08:56,452 --> 00:08:58,537
Tenho de me habituar
ao teu sentido de humor.
137
00:08:58,620 --> 00:09:00,664
Isso poupava-nos tempo.
138
00:09:00,747 --> 00:09:03,250
- Olha, sobre ontem.
- Esquece isso.
139
00:09:03,333 --> 00:09:06,420
- Desculpa ter explodido contigo.
- Não faz mal. Errámos os dois.
140
00:09:06,504 --> 00:09:09,297
- Não me importo de o esquecer.
- Eu também não.
141
00:09:09,382 --> 00:09:10,299
Ótimo.
142
00:09:11,759 --> 00:09:15,428
E aquilo que eu disse
sobre ter-te visto há uns tempos?
143
00:09:15,513 --> 00:09:18,099
O facto de te ter reconhecido
quando te conheci?
144
00:09:18,933 --> 00:09:19,849
Posso...?
145
00:09:21,644 --> 00:09:23,686
Posso falar-te disso?
146
00:09:23,770 --> 00:09:25,105
Sim, claro.
147
00:09:25,189 --> 00:09:26,106
Não...
148
00:09:26,773 --> 00:09:28,692
Não afeta a causalidade?
149
00:09:29,819 --> 00:09:32,112
- Desculpa, o quê? Vamos.
- Bem, contar-te...?
150
00:09:32,196 --> 00:09:35,741
Contar-te não afeta
a causalidade do tempo?
151
00:09:35,825 --> 00:09:37,325
A causalidade do tempo?
152
00:09:39,160 --> 00:09:41,831
Tu ouves as palavras
que saem da tua boca?
153
00:09:41,913 --> 00:09:44,541
Ou falas sem pensar?
154
00:09:44,624 --> 00:09:46,960
Sabes que mais, Henry?
Vai-te foder, meu.
155
00:09:47,044 --> 00:09:48,087
Não. Espera.
156
00:09:48,169 --> 00:09:49,380
Estou a brincar.
157
00:09:51,005 --> 00:09:52,215
Mais uma vez, estou a brincar.
158
00:09:54,300 --> 00:09:55,844
Nós não gostamos um do outro.
159
00:09:55,928 --> 00:09:58,806
Como é suposto ele ser o meu melhor amigo
se não gostamos um do outro?
160
00:10:02,143 --> 00:10:03,060
Não gosto dele.
161
00:10:03,685 --> 00:10:05,770
- Mas vai ser o teu melhor amigo.
- Como?
162
00:10:06,396 --> 00:10:08,274
Como é sequer possível?
163
00:10:11,068 --> 00:10:14,196
Bem, aqui está. É daqui que venho.
164
00:10:14,280 --> 00:10:16,197
- Casa Meadowlark.
- Certo.
165
00:10:17,365 --> 00:10:19,869
Grande. Diria que é grande.
166
00:10:20,493 --> 00:10:22,412
É estranho pensar que nunca a viste.
167
00:10:22,496 --> 00:10:25,206
Uma família nesta casa?
Para que querem tantos quartos?
168
00:10:25,875 --> 00:10:26,959
Para os nossos problemas.
169
00:10:29,711 --> 00:10:34,383
O problema de revisitar a infância é
que nada está exatamente como deixámos.
170
00:10:35,051 --> 00:10:37,636
Convencemo-nos
de que está exatamente igual,
171
00:10:37,719 --> 00:10:39,847
e depois, outra pessoa percebe.
172
00:10:56,155 --> 00:10:57,198
Aquele é o Mark.
173
00:10:57,281 --> 00:10:58,823
Não sejas mais otário do que ele.
174
00:10:58,907 --> 00:11:00,701
Não é uma competição.
175
00:11:00,784 --> 00:11:01,826
Promete.
176
00:11:01,910 --> 00:11:02,952
- Prometo.
- Obrigada.
177
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
- Olá.
- Filha.
178
00:11:06,247 --> 00:11:07,290
Aqui está ela.
179
00:11:08,542 --> 00:11:10,794
Este é o jovem em questão?
180
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
Mãe, pai, Mark,
181
00:11:13,171 --> 00:11:14,714
este é o Henry DeTamble.
182
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Prazer.
183
00:11:15,925 --> 00:11:16,967
Trata-me por Philip.
184
00:11:17,050 --> 00:11:19,010
Eu sou a Lucille. Bem-vindo.
185
00:11:19,095 --> 00:11:20,388
Olá, Lucille.
186
00:11:20,470 --> 00:11:22,598
Disseste "mãe"? Como é possível?
187
00:11:22,680 --> 00:11:24,224
Como é tua mãe? Teve-a com 11 anos?
188
00:11:26,352 --> 00:11:27,727
Não sejas tonto.
189
00:11:28,394 --> 00:11:29,647
És o sortudo
190
00:11:29,730 --> 00:11:32,400
que tem violado a minha irmã mais nova?
191
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
Sim, bem, sabes...
192
00:11:35,151 --> 00:11:36,069
Um deles.
193
00:11:39,657 --> 00:11:41,617
- Isto é para si.
- Obrigado.
194
00:11:41,699 --> 00:11:43,035
Entrem, por favor.
195
00:11:43,118 --> 00:11:44,160
- Vamos.
- Ótimo.
196
00:11:44,245 --> 00:11:46,831
A Clare disse-nos
que trabalhas na biblioteca?
197
00:11:46,913 --> 00:11:48,081
Sim, a Newberry.
198
00:11:48,165 --> 00:11:49,333
És bibliotecário.
199
00:11:49,417 --> 00:11:51,960
Sim, de coleções especiais.
200
00:11:52,044 --> 00:11:54,212
Quais são os teus planos a longo prazo?
201
00:11:54,296 --> 00:11:56,256
- Philip.
- O que foi?
202
00:11:57,133 --> 00:11:58,551
É isso.
203
00:11:58,633 --> 00:11:59,969
Os livros não vão a lado nenhum.
204
00:12:01,178 --> 00:12:02,096
Está bem.
205
00:12:05,265 --> 00:12:07,100
Já foi à Newberry?
206
00:12:07,184 --> 00:12:09,978
Às vezes, levo lá clientes.
Eventos corporativos.
207
00:12:10,062 --> 00:12:11,188
- Firma de advogados.
- Sim.
208
00:12:11,271 --> 00:12:13,023
A Clare disse que era advogado. Fixe.
209
00:12:13,648 --> 00:12:14,859
Para mim, não.
210
00:12:18,404 --> 00:12:22,365
Tenho um amigo advogado.
Basicamente, conheço dois advogados.
211
00:12:22,450 --> 00:12:24,325
Três. Também sou advogado.
212
00:12:24,409 --> 00:12:26,494
- Quase advogado.
- Basicamente advogado.
213
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Dois advogados na família?
214
00:12:29,457 --> 00:12:30,624
Estamos muito orgulhosos.
215
00:12:30,707 --> 00:12:32,293
Deve dar jeito.
216
00:12:32,375 --> 00:12:34,003
Se alguém violar a lei.
217
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
Eu não...
218
00:12:38,673 --> 00:12:40,634
- Não acho...
- Não que o fariam.
219
00:12:40,717 --> 00:12:42,261
Só quero dizer que...
220
00:12:42,344 --> 00:12:43,595
Têm uma rede de segurança.
221
00:12:45,180 --> 00:12:46,390
Se quisessem...
222
00:12:47,850 --> 00:12:48,768
...livrar-se.
223
00:12:54,022 --> 00:12:55,190
Como se chama o teu amigo?
224
00:12:55,274 --> 00:12:56,900
- Que amigo?
- O advogado.
225
00:12:56,984 --> 00:12:59,235
- Claro. Gomez.
- Jeff Gomez?
226
00:12:59,320 --> 00:13:01,738
Não, ele é do Kentucky.
Qual é o nome completo?
227
00:13:01,821 --> 00:13:03,907
Talvez o conheça. Conheço muitos jovens.
228
00:13:06,159 --> 00:13:07,160
Só...
229
00:13:07,827 --> 00:13:10,205
...Gomez. Chamamos-lhe Gomez.
230
00:13:14,125 --> 00:13:15,376
- Olá.
- Gomilinsky.
231
00:13:15,461 --> 00:13:18,464
- Prazer, Gomilinsky.
- Não, não é...
232
00:13:18,546 --> 00:13:20,381
Não, é Gomez de Gomilinsky.
233
00:13:20,465 --> 00:13:21,925
É tipo uma alcunha.
234
00:13:22,009 --> 00:13:24,135
Jan Gomilinsky. Chamamos-lhe Gomez.
235
00:13:24,220 --> 00:13:25,720
Pois, esqueci-me.
236
00:13:26,471 --> 00:13:28,014
Esqueceste-te do nome dele?
237
00:13:28,681 --> 00:13:33,269
Sim. Às vezes,
esquecemos o nome dos nossos amigos.
238
00:13:38,776 --> 00:13:39,985
Tu ficas aqui.
239
00:13:40,069 --> 00:13:41,153
No quarto azul.
240
00:13:41,236 --> 00:13:42,988
A casa de banho é aqui.
241
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
Vou buscar-te toalhas.
242
00:13:44,989 --> 00:13:46,449
Não há nada azul aqui.
243
00:13:46,533 --> 00:13:47,742
Era azul.
244
00:13:47,826 --> 00:13:49,285
O nome ficou.
245
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Onde é o teu quarto?
246
00:13:51,288 --> 00:13:52,456
Porquê?
247
00:13:52,539 --> 00:13:54,417
Só quero vê-lo.
248
00:13:54,499 --> 00:13:57,502
E memorizar o caminho
para ir lá ter no escuro.
249
00:13:58,128 --> 00:13:59,045
Anda.
250
00:14:01,632 --> 00:14:03,758
Estamos muito longe um do outro.
251
00:14:03,843 --> 00:14:06,303
Não sei o que os meus pais
estavam a pensar.
252
00:14:13,685 --> 00:14:14,602
Bem...
253
00:14:25,029 --> 00:14:27,158
- Ali é o prado?
- Sim.
254
00:14:27,240 --> 00:14:29,243
Do outro lado fica o bosque.
255
00:14:29,325 --> 00:14:31,619
No bosque, fica a clareira
onde nos vamos conhecer.
256
00:14:32,704 --> 00:14:34,331
É tão estranho não saberes isso.
257
00:14:36,833 --> 00:14:38,252
É mais pequeno do que pensava.
258
00:14:38,335 --> 00:14:41,546
- O quê?
- O prado. Pensei que seria maior.
259
00:14:43,299 --> 00:14:44,467
A mim, parecia-me grande.
260
00:14:45,384 --> 00:14:48,970
Mas tudo é maior quando somos pequenos.
261
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
Maior e mais importante.
262
00:14:55,144 --> 00:14:57,353
Voltaste lá depois de cresceres, certo?
263
00:14:57,437 --> 00:15:00,524
Sim, mas agora
vou vê-lo através dos teus olhos.
264
00:15:00,607 --> 00:15:01,524
Podemos ir lá?
265
00:15:02,650 --> 00:15:04,153
À clareira no bosque?
266
00:15:06,738 --> 00:15:08,199
Talvez, sim.
267
00:15:08,281 --> 00:15:09,324
Depois de almoço.
268
00:15:10,701 --> 00:15:11,619
Talvez?
269
00:15:13,162 --> 00:15:14,580
- Parece haver um problema.
- Não.
270
00:15:16,080 --> 00:15:17,208
O que foi?
271
00:15:21,669 --> 00:15:23,254
- É só que...
- O quê?
272
00:15:24,632 --> 00:15:25,632
É a clareira.
273
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
Sim?
274
00:15:30,596 --> 00:15:33,139
A clareira é o nosso sítio.
275
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
Ou seja, o nosso sítio.
276
00:15:37,477 --> 00:15:39,687
- Bem, sim.
- Ou seja, eu sou ele.
277
00:15:39,772 --> 00:15:41,356
Sou o homem que conheces lá.
278
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
- Eu sei.
- Sou eu, Clare.
279
00:15:43,066 --> 00:15:44,776
Eu sou o Henry. O mesmo Henry.
280
00:15:45,443 --> 00:15:46,361
Um dia.
281
00:15:51,117 --> 00:15:52,826
Não gostas que eu esteja aqui?
282
00:15:54,620 --> 00:15:56,414
Este sítio pertence ao outro eu.
283
00:15:56,496 --> 00:15:58,290
- Isso é parvo.
- Pois é.
284
00:15:58,374 --> 00:15:59,291
Mas é verdade?
285
00:16:01,709 --> 00:16:04,130
Podes sempre tentar ser simpática comigo.
286
00:16:04,212 --> 00:16:05,923
Pode tornar-se um hábito,
algo que fazemos.
287
00:16:08,091 --> 00:16:10,386
- Ganhei.
- O quê? Voltaste a ganhar.
288
00:16:10,468 --> 00:16:12,554
- Estou a melhorar.
- Não estás nada.
289
00:16:15,182 --> 00:16:16,267
Eu sou simpática.
290
00:16:16,350 --> 00:16:18,518
Mas estás sempre desiludida
por eu não ser ele.
291
00:16:18,602 --> 00:16:19,978
Tu nunca és ele.
292
00:16:20,061 --> 00:16:21,104
Vou lá chegar.
293
00:16:23,691 --> 00:16:26,317
Nunca pensas como deve ser incrível
294
00:16:26,402 --> 00:16:28,403
apaixonares-te na ordem certa?
295
00:16:31,406 --> 00:16:33,075
Chama-me sentimental, mas...
296
00:16:34,159 --> 00:16:36,786
...neste momento, acho
que tem as suas vantagens.
297
00:16:37,747 --> 00:16:38,956
Cuidado!
298
00:16:39,039 --> 00:16:41,292
- Desculpa.
- Não atires as minhas coisas.
299
00:16:42,460 --> 00:16:44,795
- Gostas assim tanto de damas?
- Eu jogava damas.
300
00:16:44,878 --> 00:16:47,423
Era com estas damas
que eu jogava com ele, contigo.
301
00:16:49,966 --> 00:16:52,887
- É antigo.
- É antigo e especial para mim.
302
00:16:52,970 --> 00:16:55,305
O antigo não tem nada de especial, Clare.
303
00:16:56,848 --> 00:16:59,769
Isso é o que acontece às coisas novas
se esperares muito.
304
00:16:59,851 --> 00:17:02,521
- Por favor, dá-me uma lição.
- Porque não?
305
00:17:03,147 --> 00:17:04,647
Não entendes, pois não?
306
00:17:05,274 --> 00:17:08,818
Quem não viaja no tempo nunca entende.
307
00:17:09,861 --> 00:17:13,031
Agarram-se a coisas do passado
como se ainda fosse importante.
308
00:17:13,114 --> 00:17:15,826
Ou preocupam-se com o futuro,
que ainda nem chegou,
309
00:17:15,910 --> 00:17:18,287
quando o único tempo é o presente.
310
00:17:19,120 --> 00:17:21,123
É o único tempo que existe.
311
00:17:22,499 --> 00:17:23,416
O agora.
312
00:17:25,418 --> 00:17:27,337
O passado é o que não te matou.
313
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
O futuro é o que te matará.
314
00:17:30,215 --> 00:17:32,801
E o entretanto é
a única coisa que importa.
315
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Tu.
316
00:17:38,224 --> 00:17:39,141
Tu e eu.
317
00:17:41,644 --> 00:17:42,561
Agora.
318
00:17:45,523 --> 00:17:46,440
Tu e eu.
319
00:17:47,775 --> 00:17:48,692
Agora.
320
00:18:03,416 --> 00:18:06,835
Porque é que fazer sexo contigo
faz-me sentir que vou para o inferno?
321
00:18:06,918 --> 00:18:10,923
Não sei, mas esse foi
o melhor elogio que já recebi.
322
00:18:11,005 --> 00:18:11,924
Tranca a porta.
323
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
Clare!
324
00:18:14,844 --> 00:18:16,219
Desce.
325
00:18:16,302 --> 00:18:17,512
O almoço está pronto.
326
00:18:19,306 --> 00:18:21,724
O almoço. Temos de ir para a mesa.
327
00:18:22,559 --> 00:18:26,104
Desculpa, estou muito embalado.
Não há recuo possível.
328
00:18:26,187 --> 00:18:28,815
Não, tens de ir ao teu quarto e refrescar.
329
00:18:29,734 --> 00:18:32,986
"Refrescar"? É o que lhe chamam agora?
330
00:18:43,456 --> 00:18:44,372
Clare?
331
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
- Meu Deus! Estás aqui.
- Olá.
332
00:18:49,503 --> 00:18:51,338
Tive tantas saudades tuas.
333
00:18:51,421 --> 00:18:53,256
Olha para isto. Tudo no sítio.
334
00:18:54,090 --> 00:18:55,592
- Quem és tu?
- Quem sou eu?
335
00:18:55,675 --> 00:18:58,637
Henry, eu sou o amor da tua vida,
a mulher com quem te casas.
336
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
Desculpa, esqueço-me
que isto ainda não aconteceu para ti.
337
00:19:01,766 --> 00:19:04,017
Viajar no tempo deve ser tão confuso.
338
00:19:04,101 --> 00:19:05,226
Sou a Alicia.
339
00:19:05,853 --> 00:19:07,145
Alicia, a irmã?
340
00:19:07,229 --> 00:19:09,315
Sim, Henry, querido. A irmã da Clare.
341
00:19:09,397 --> 00:19:10,608
E sim,
342
00:19:10,690 --> 00:19:12,859
andas muito ocupado nesta casa.
343
00:19:12,943 --> 00:19:15,737
Toalhas. São azuis.
344
00:19:15,821 --> 00:19:17,865
Já há algo azul no quarto. Contente?
345
00:19:17,948 --> 00:19:20,366
- Não fiz nada.
- Já se conheceram?
346
00:19:20,451 --> 00:19:23,828
- Sim, mas eu...
- Andas a meter-te com o Henry, Alicia?
347
00:19:23,913 --> 00:19:25,414
À primeira oportunidade.
348
00:19:25,498 --> 00:19:28,084
Não te metas com o meu namorado,
em nenhum sentido.
349
00:19:28,166 --> 00:19:29,709
Está bem. Se o dizes, mana.
350
00:19:29,793 --> 00:19:32,420
Alguém pode explicar?
351
00:19:32,505 --> 00:19:34,672
- A Alicia é a minha irmã mais nova.
- Eu percebi.
352
00:19:34,756 --> 00:19:37,383
Ela sabe sobre ti
e gosta de provocar as pessoas.
353
00:19:37,468 --> 00:19:39,303
- Não me digas.
- Desculpa lá.
354
00:19:39,385 --> 00:19:42,263
Mas fizeste umas expressões incríveis.
355
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
Desculpa, espera.
Como é que ela sabe sobre mim?
356
00:19:44,849 --> 00:19:46,560
- Eu contei-lhe.
- O quê? Porquê?
357
00:19:46,644 --> 00:19:47,853
Vi-te algumas vezes.
358
00:19:47,937 --> 00:19:50,731
Às vezes, no inverno,
tinha de te trazer para dentro.
359
00:19:50,815 --> 00:19:52,817
Escondi-te lá em baixo, mas a Alicia dizia
360
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
que havia um homem nu na cave,
tive de explicar para a calar.
361
00:19:56,195 --> 00:19:58,655
Disseste-lhe que eu viajava no tempo,
e tu acreditaste?
362
00:19:58,738 --> 00:20:02,367
A alternativa era ela ter encontrado
uma conduta de homens nus.
363
00:20:02,451 --> 00:20:05,745
Viajar no tempo parecia mais dececionante,
achei que era verdade.
364
00:20:05,830 --> 00:20:07,706
Pareces o Henry do desenho.
365
00:20:07,789 --> 00:20:09,792
- Desenho?
- Tirando o cabelo. Este é melhor.
366
00:20:09,874 --> 00:20:11,335
- Não mudes.
- Que desenho?
367
00:20:11,418 --> 00:20:14,463
Não o viste? Mostra-lhe. Está em Chicago?
368
00:20:14,546 --> 00:20:17,173
Não, está aqui.
Não quero que ele o veja no apartamento.
369
00:20:17,257 --> 00:20:19,135
- Porquê? Vai adorar.
- Exato.
370
00:20:19,218 --> 00:20:20,678
Temos de ir para a mesa.
371
00:20:20,761 --> 00:20:22,263
- Refresca-te.
- Desenhaste-me?
372
00:20:22,346 --> 00:20:24,222
- Tens de ver.
- Anda.
373
00:20:24,305 --> 00:20:26,558
O que estás a fazer? Não o assustes.
374
00:20:26,641 --> 00:20:30,438
É suposto assustar os teus namorados.
É o meu dever de irmã mais nova.
375
00:20:42,116 --> 00:20:43,575
- Ele é uma brasa.
- Eu sei.
376
00:20:43,659 --> 00:20:46,579
- Nunca disseste que o era.
- Não reparei. Estava apaixonada.
377
00:20:46,661 --> 00:20:47,954
Queres explicar?
378
00:20:48,038 --> 00:20:50,039
Não me parece que bata certo.
379
00:20:55,129 --> 00:20:56,130
Merda.
380
00:20:58,339 --> 00:21:01,509
Bolas. Aterrei nu em cima de ti?
381
00:21:03,721 --> 00:21:04,637
Credo.
382
00:21:11,436 --> 00:21:13,271
Era criança. Agora, é ele criança.
383
00:21:13,355 --> 00:21:15,064
Ele não é uma criança, Clare.
384
00:21:15,149 --> 00:21:18,485
Apaixonei-me por um adulto.
Agora, ele apareceu mais novo.
385
00:21:18,569 --> 00:21:20,696
- Novo e giro.
- Não interessa.
386
00:21:22,031 --> 00:21:23,448
- Merda.
- O que foi?
387
00:21:23,532 --> 00:21:24,449
A torneira.
388
00:21:49,974 --> 00:21:51,017
Filho da mãe!
389
00:21:51,101 --> 00:21:52,143
Otário!
390
00:21:52,228 --> 00:21:53,436
Vamos espancá-lo.
391
00:21:55,021 --> 00:21:56,857
Merda, merda.
392
00:21:56,941 --> 00:22:00,611
- Ele está enjoado, só isso.
- Coitado.
393
00:22:00,693 --> 00:22:03,071
- Podemos esperar para almoçar.
- Fala com a Nell.
394
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Podemos adiar uma hora. Chega?
395
00:22:06,075 --> 00:22:08,284
Sim. De certeza que chegará.
396
00:22:08,369 --> 00:22:10,955
- Espero que se sinta melhor em breve.
- Vai sentir-se.
397
00:22:11,038 --> 00:22:11,955
Ele vai ficar bem.
398
00:22:20,713 --> 00:22:22,758
- Estás bem, querida?
- Sim.
399
00:22:22,841 --> 00:22:24,968
Há quanto tempo é que isso é...?
400
00:22:25,052 --> 00:22:26,719
Sempre foi falsa?
401
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Sim, devíamos ter posto uma verdadeira.
402
00:22:29,139 --> 00:22:31,975
Falamos disso desde que comprámos a casa.
403
00:22:32,059 --> 00:22:33,936
Sempre achei que fosse real.
404
00:22:35,645 --> 00:22:36,564
Olá!
405
00:23:00,004 --> 00:23:01,463
Muito bem, vamos lá.
406
00:23:01,547 --> 00:23:03,132
Vamos a isto.
407
00:23:03,214 --> 00:23:05,801
Tu aí, de verde.
408
00:23:05,884 --> 00:23:07,177
Sim, tu.
409
00:23:07,261 --> 00:23:09,388
A câmara daquele edifício
apanhou-te parcialmente.
410
00:23:09,471 --> 00:23:12,058
Mas aquela naquele poste ali,
411
00:23:12,140 --> 00:23:13,768
não te apanha de tudo.
412
00:23:15,477 --> 00:23:18,522
Agora, apanhamos-te totalmente.
Obrigado. Ótimo.
413
00:23:18,605 --> 00:23:21,274
Os restantes, estão à vontade.
414
00:23:23,318 --> 00:23:24,570
Olá, camarada.
415
00:23:24,652 --> 00:23:26,196
Bem-vindo ao futuro.
416
00:23:26,280 --> 00:23:27,447
É 2022.
417
00:23:27,530 --> 00:23:29,158
Por favor, ignora o meu cabelo.
418
00:23:31,117 --> 00:23:32,243
Aguenta-te.
419
00:23:32,994 --> 00:23:34,455
Vamos resolver isto.
420
00:23:38,376 --> 00:23:39,501
Muito bem, agora,
421
00:23:39,585 --> 00:23:40,920
para deixar claro,
422
00:23:41,628 --> 00:23:45,548
as imagens daquelas câmaras vão parar
a dois discos rígidos
423
00:23:45,633 --> 00:23:47,634
a que nenhum de vocês tem acesso.
424
00:23:47,718 --> 00:23:49,886
A minha firma de advogados,
por outro lado,
425
00:23:49,969 --> 00:23:52,764
já pediu para as ver esta noite.
426
00:23:52,847 --> 00:23:54,809
Algo me dizia
427
00:23:54,891 --> 00:23:56,726
que ia acontecer algo bom.
428
00:23:56,811 --> 00:23:58,187
Eis o meu conselho.
429
00:23:58,269 --> 00:24:01,439
O meu conselho jurídico.
430
00:24:01,524 --> 00:24:04,652
Vão para casa.
431
00:24:09,989 --> 00:24:11,117
Nell.
432
00:24:11,200 --> 00:24:12,701
Olá, Clare.
433
00:24:12,785 --> 00:24:15,538
- Podemos adiar o almoço uma hora?
- Claro.
434
00:24:15,621 --> 00:24:18,249
- Não te vai incomodar?
- Incomodar-me?
435
00:24:18,331 --> 00:24:20,793
Não, não vai.
436
00:24:20,876 --> 00:24:22,878
O que é que isso interessa?
437
00:24:24,672 --> 00:24:26,006
O que achaste dele?
438
00:24:26,090 --> 00:24:28,634
- De quem, querida? Do teu namorado?
- Sim.
439
00:24:30,177 --> 00:24:31,594
Bem, é giro o suficiente.
440
00:24:33,138 --> 00:24:34,180
Ouve.
441
00:24:34,264 --> 00:24:35,891
Ele é rico?
442
00:24:37,560 --> 00:24:39,019
Tem potencial.
443
00:24:40,062 --> 00:24:42,063
Isso todos têm muito.
444
00:24:42,148 --> 00:24:43,482
Muito potencial.
445
00:24:44,441 --> 00:24:47,318
Garante que ele é rico. É o que eu acho.
446
00:24:47,403 --> 00:24:50,740
Ou vais passar o resto da vida
à frente de uma pia.
447
00:24:52,825 --> 00:24:55,494
Lembras-te do meu amigo imaginário?
448
00:24:55,577 --> 00:24:57,954
O que te disse que encontrei no bosque?
449
00:24:58,038 --> 00:25:00,750
Foste tu? Pensei que tinha sido a Alicia.
450
00:25:00,832 --> 00:25:02,083
Não, fui eu.
451
00:25:02,709 --> 00:25:05,421
Vinham sempre para aqui as duas conversar.
452
00:25:05,503 --> 00:25:07,338
Confundo tudo.
453
00:25:08,381 --> 00:25:11,259
Disse ao Henry que tu eras
a minha confidente
454
00:25:11,343 --> 00:25:14,929
Foste esperta,
porque já não me lembro de nada.
455
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Queres um chá?
456
00:25:18,726 --> 00:25:20,101
Não, obrigada.
457
00:25:20,186 --> 00:25:22,228
- Café?
- Não.
458
00:25:22,313 --> 00:25:26,192
- Não tens de fazer nada.
- Sem problema. É para isso que me pagam.
459
00:25:39,621 --> 00:25:43,291
Estás um caco.
Mas, com pouca luz, disfarça.
460
00:25:43,374 --> 00:25:46,587
Sim, vai piorar quando viajar no tempo.
461
00:25:46,669 --> 00:25:47,922
Eu sei, camarada.
462
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Porque é que dizes "camarada"?
463
00:25:52,675 --> 00:25:53,844
Sou meio polaco.
464
00:25:53,928 --> 00:25:56,764
Bem, a minha família é.
A Polónia era comunista.
465
00:25:56,846 --> 00:25:59,100
Todos se tratavam por "camarada".
466
00:25:59,182 --> 00:26:00,767
É por isso que o fazemos?
467
00:26:02,228 --> 00:26:05,188
Bem, só agora é que perguntaste.
468
00:26:05,271 --> 00:26:07,650
Para mim, o agora é 2008.
Acabei de te conhecer.
469
00:26:07,733 --> 00:26:08,900
2008?
470
00:26:09,692 --> 00:26:11,486
Esqueço-me. Já gostas de mim?
471
00:26:11,570 --> 00:26:12,613
Chego a gostar?
472
00:26:16,741 --> 00:26:18,993
Pelo menos, temos algo em comum.
473
00:26:19,786 --> 00:26:20,912
Ai sim? O quê?
474
00:26:23,040 --> 00:26:24,999
Estamos apaixonados pela mesma mulher.
475
00:26:32,925 --> 00:26:36,345
Não o escondes muito bem, sabes, camarada?
476
00:26:37,471 --> 00:26:40,432
É demasiado óbvio. A Clare sabe, eu sei.
477
00:26:41,350 --> 00:26:43,518
Credo, a Charisse deve
ter percebido alguma coisa.
478
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
A Charisse sabe?
479
00:26:49,482 --> 00:26:50,401
Sim.
480
00:26:51,609 --> 00:26:54,237
A resposta é sim.
481
00:26:55,156 --> 00:26:57,158
Temo que gostes de mim.
482
00:27:05,249 --> 00:27:08,585
Como estou em, bem, no ano que for?
483
00:27:08,669 --> 00:27:09,586
Continuas cá.
484
00:27:12,840 --> 00:27:17,427
Com este problema, deduzi
que não vou durar muito tempo.
485
00:27:19,721 --> 00:27:21,598
Não imagino isto a correr bem na velhice.
486
00:27:21,682 --> 00:27:24,184
- Bem, em 2022, ainda cá estás.
- É?
487
00:27:24,852 --> 00:27:28,396
Estás ansioso que não esteja
para ficares com ela?
488
00:27:28,481 --> 00:27:31,024
Tenho um problema
com o não estares cá,
489
00:27:31,108 --> 00:27:33,778
que é complicado e exaustivo.
490
00:27:33,860 --> 00:27:34,779
Qual?
491
00:27:37,615 --> 00:27:38,782
Vai partir-me o coração.
492
00:27:45,288 --> 00:27:46,749
Somos melhores amigos, Henry.
493
00:27:47,957 --> 00:27:49,585
Vais aprender a viver com isso.
494
00:27:51,294 --> 00:27:54,130
Ou achas que há outro motivo
para te ter salvado
495
00:27:54,214 --> 00:27:58,093
de um grupo de motards psicóticos
a mentir sobre câmaras?
496
00:27:59,053 --> 00:28:00,720
Não havia câmaras?
497
00:28:00,805 --> 00:28:03,348
Claro que não.
498
00:28:13,067 --> 00:28:14,110
Merda.
499
00:28:14,818 --> 00:28:15,736
O que foi?
500
00:28:18,113 --> 00:28:19,031
Obrigado.
501
00:28:20,574 --> 00:28:21,866
Eu gosto de ti.
502
00:28:21,951 --> 00:28:22,867
Eu sei.
503
00:28:23,952 --> 00:28:27,038
Como posso gostar de alguém
que gosta da minha futura mulher?
504
00:28:27,123 --> 00:28:28,666
Com o tempo, as coisas mudam.
505
00:28:28,749 --> 00:28:30,584
Por exemplo, hoje em dia,
506
00:28:31,251 --> 00:28:33,002
gosto da tua mulher atual.
507
00:28:38,342 --> 00:28:39,843
Sabes o que não muda?
508
00:28:40,511 --> 00:28:41,429
O quê?
509
00:28:44,932 --> 00:28:46,183
Eu sei que não vale a pena.
510
00:28:48,601 --> 00:28:50,938
Soube que ela estava apaixonada por ti
511
00:28:51,020 --> 00:28:54,483
antes de saber quem eras, ou se eras real.
512
00:28:56,110 --> 00:28:57,986
Vais ter de explicar essa.
513
00:28:58,069 --> 00:28:59,571
Vi o desenho.
514
00:28:59,654 --> 00:29:00,905
Que desenho?
515
00:29:00,990 --> 00:29:02,740
O que a Clare fez de ti.
516
00:29:02,825 --> 00:29:04,534
Percebeste isso por um desenho?
517
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Já o viste?
518
00:29:08,330 --> 00:29:09,415
Uma casa como a tua,
519
00:29:09,497 --> 00:29:10,832
um desenho daqueles...
520
00:29:12,625 --> 00:29:14,502
Ela tinha de estar apaixonada.
521
00:29:21,259 --> 00:29:22,302
Pousa o café.
522
00:29:24,263 --> 00:29:28,808
Bruckner's, 21 de setembro de 2022,
das 19h32 às 20h05.
523
00:29:28,893 --> 00:29:30,101
Aponta quando chegares.
524
00:29:36,275 --> 00:29:37,400
Clare?
525
00:29:38,943 --> 00:29:40,320
Acho que ouvi o Henry.
526
00:29:40,404 --> 00:29:41,655
Acho que voltou.
527
00:29:58,797 --> 00:30:01,258
BRUCKNER'S, 21 DE SETEMBRO, 2022
19H32 - 20H05. DIZ AO GOMEZ.
528
00:30:13,394 --> 00:30:14,313
Henry?
529
00:30:20,319 --> 00:30:21,444
Henry, voltaste?
530
00:30:23,114 --> 00:30:24,823
Sim, voltei.
531
00:30:25,491 --> 00:30:26,449
Estou bem.
532
00:30:27,535 --> 00:30:28,701
Aonde foste?
533
00:30:30,746 --> 00:30:33,957
Estive com o Gomez. Num bar. Não importa.
534
00:30:35,167 --> 00:30:36,626
E o almoço?
535
00:30:37,253 --> 00:30:39,588
É agora. Queres que diga que estás doente?
536
00:30:39,671 --> 00:30:40,755
Não.
537
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Eu vou. Mas...
538
00:30:44,342 --> 00:30:47,138
Dá-me mais um tempo, está bem?
539
00:30:47,220 --> 00:30:48,431
Está bem.
540
00:30:48,513 --> 00:30:51,141
Por uma vez, podes ter calma comigo?
541
00:30:55,603 --> 00:30:57,064
Bem, tem tu calma comigo.
542
00:30:59,900 --> 00:31:00,817
Está bem.
543
00:31:01,860 --> 00:31:02,778
Está bem.
544
00:31:05,238 --> 00:31:06,157
Vou fazer o meu melhor.
545
00:31:07,408 --> 00:31:08,576
Sim, faz isso.
546
00:31:10,994 --> 00:31:11,912
Sim, tu também.
547
00:31:20,086 --> 00:31:21,088
Merda.
548
00:31:42,985 --> 00:31:44,028
Merda.
549
00:31:48,365 --> 00:31:50,493
Cheira muito bem, não cheira?
550
00:31:51,577 --> 00:31:54,245
Mais alguém está a gostar
de cheirar a sopa?
551
00:31:54,330 --> 00:31:56,581
Podemos começar. O Henry já desce.
552
00:31:56,664 --> 00:31:57,957
Estou a começar a inalá-la.
553
00:31:58,666 --> 00:32:00,835
Níveis a baixar.
554
00:32:00,920 --> 00:32:03,129
É nosso convidado. Podemos esperar.
555
00:32:03,214 --> 00:32:05,965
Queres que o vá procurar?
Pode estar preso algures.
556
00:32:06,049 --> 00:32:07,218
Mark, para.
557
00:32:14,641 --> 00:32:16,519
Vou ser muito sincera, está bem?
558
00:32:16,602 --> 00:32:18,604
- Cuidado, somos família.
- Mark.
559
00:32:19,480 --> 00:32:22,148
O Henry e eu discutimos.
560
00:32:22,233 --> 00:32:24,110
Não é bem discutir, mas...
561
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
- Sabem...
- Coisas de relação nova.
562
00:32:25,860 --> 00:32:28,154
- Exato. É o início.
- Sim.
563
00:32:28,239 --> 00:32:29,281
Estou a ver.
564
00:32:29,365 --> 00:32:33,744
Ele já vai descer.
Só estou a dizer que ele é boa pessoa.
565
00:32:33,827 --> 00:32:36,163
Não... Não o interroguem.
566
00:32:36,246 --> 00:32:37,873
Claro que não.
567
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
- Estou a falar contigo, pai.
- Comigo?
568
00:32:40,417 --> 00:32:43,253
Vamos ser simpáticos. Queremos conhecê-lo.
569
00:32:43,337 --> 00:32:44,672
Foste tu que discutiste.
570
00:32:44,755 --> 00:32:46,881
Bem, não discutimos propriamente.
571
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
Foi só...
572
00:32:48,884 --> 00:32:51,594
Ele disse coisas que não gostei muito.
573
00:32:51,679 --> 00:32:56,057
E talvez tenha sido demasiado...
574
00:32:57,350 --> 00:32:58,769
Não sei, crítica.
575
00:32:59,644 --> 00:33:02,272
Desculpem.
576
00:33:02,355 --> 00:33:03,983
Deviam ter começado sem mim.
577
00:33:04,065 --> 00:33:08,154
Cheira mesmo bem.
578
00:33:09,947 --> 00:33:11,698
Não.
579
00:33:13,659 --> 00:33:17,079
Isto? De certeza que sabem.
580
00:33:17,162 --> 00:33:18,997
Nunca discordar da Clare, certo?
581
00:33:20,624 --> 00:33:21,667
Eu não lhe bati.
582
00:33:21,751 --> 00:33:23,335
Credo, não te bati!
583
00:33:23,418 --> 00:33:26,922
- Não, ela não me bateu.
- Isto foi daquelas coisas...
584
00:33:28,257 --> 00:33:29,674
De desgaste?
585
00:33:32,051 --> 00:33:33,929
- Caí no duche.
- Ele caiu.
586
00:33:34,013 --> 00:33:36,139
Foi uma queda feia. Magoei-me bem.
587
00:33:36,222 --> 00:33:37,515
Foi uma queda feia.
588
00:33:37,600 --> 00:33:39,350
Porque não disseste nada?
589
00:33:39,435 --> 00:33:40,602
Esqueci-me.
590
00:33:40,686 --> 00:33:42,395
- Esqueceste-te?
- Sim, esqueceu-se.
591
00:33:42,479 --> 00:33:45,315
- Por causa da discussão.
- Não, não discutimos.
592
00:33:45,399 --> 00:33:47,400
Nunca discutimos, pois não?
593
00:33:47,485 --> 00:33:49,486
Nós discutimos. Acabei de lhes contar.
594
00:33:49,570 --> 00:33:52,490
- Está bem.
- Estava a ser crítica. Lembras-te?
595
00:33:52,572 --> 00:33:55,076
- Eu a ser crítica?
- A Clare falou disso.
596
00:33:55,158 --> 00:33:58,954
Sim, estava a dizer
que foi por isso que me senti mal,
597
00:33:59,038 --> 00:34:03,125
porque me esqueci da queda.
598
00:34:03,209 --> 00:34:06,003
- Sim. Claro.
- Não foi bem uma discussão. Só...
599
00:34:09,382 --> 00:34:13,010
Henry, e os teus pais?
A Clare não falou neles.
600
00:34:13,094 --> 00:34:14,010
Deve ter-se esquecido.
601
00:34:16,263 --> 00:34:19,974
O meu pai toca violino
na Banda Filarmónica de Chicago.
602
00:34:20,059 --> 00:34:23,270
- Incrível!
- Já a fomos ver.
603
00:34:23,353 --> 00:34:25,898
- Mais do que uma vez.
- Devemos tê-lo visto.
604
00:34:25,980 --> 00:34:28,066
Sim, é provável.
605
00:34:28,150 --> 00:34:31,402
É impressionante.
Ele é o primeiro violinista?
606
00:34:31,486 --> 00:34:33,279
Não, só um violinista.
607
00:34:33,364 --> 00:34:34,907
E a tua mãe?
608
00:34:36,116 --> 00:34:38,785
- Ela morreu quando eu era criança.
- Lamento.
609
00:34:38,869 --> 00:34:41,121
Era cantora. Trabalhava com o meu pai.
610
00:34:41,205 --> 00:34:43,414
A mãe dele era a Annette Lyn Robinson.
611
00:34:43,498 --> 00:34:45,041
Não!
612
00:34:45,126 --> 00:34:46,419
A sério?
613
00:34:46,502 --> 00:34:48,336
- A sério?
- Ela era qualquer coisa.
614
00:34:48,420 --> 00:34:50,047
Ela era extraordinária.
615
00:34:50,131 --> 00:34:52,590
Temos vários discos dela.
616
00:34:52,675 --> 00:34:54,384
Sabes quem é, certo, Philip?
617
00:34:54,468 --> 00:34:57,262
Claro. Era uma artista notável.
618
00:34:57,346 --> 00:34:59,932
- Uma mulher notável.
- Eu achava isso, mas era a minha mãe.
619
00:35:00,015 --> 00:35:01,182
Mas esta sopa...
620
00:35:01,267 --> 00:35:03,560
Uau, cheira mesmo bem.
621
00:35:03,644 --> 00:35:06,772
Desculpem ter atrasado tudo
por ter caído feito idiota.
622
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
- A Alicia é violoncelista.
- Sou cabeleireira.
623
00:35:09,274 --> 00:35:11,568
Ela toca violoncelo. É o sonho dela.
624
00:35:11,651 --> 00:35:14,113
Não. Sou cabeleireira. Gosto de o ser.
625
00:35:14,195 --> 00:35:16,322
Desculpa, tenho uma pergunta.
626
00:35:17,199 --> 00:35:20,201
Atrasaste-te porque caíste no chuveiro.
627
00:35:20,286 --> 00:35:21,662
Já falámos sobre isso.
628
00:35:22,829 --> 00:35:24,540
- Quando discutiram?
- Isso interessa?
629
00:35:25,457 --> 00:35:28,169
A discussão fez-te esquecer
a queda do Henry.
630
00:35:28,251 --> 00:35:31,756
Deve ter sido depois,
mas não vejo como tiveram tempo.
631
00:35:31,839 --> 00:35:34,799
Não estamos em tribunal, Mark. Estamos?
632
00:35:36,927 --> 00:35:40,097
Eu não vou a tribunal.
Só não entendo onde encaixa.
633
00:35:40,181 --> 00:35:43,558
Nós não discutimos.
Eu fui crítica, só isso.
634
00:35:43,642 --> 00:35:44,894
Um pouco crítica.
635
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
Agora, esquece.
636
00:35:49,982 --> 00:35:52,358
O pai do Henry pode dar-te aulas.
637
00:35:52,442 --> 00:35:54,070
- Desculpa?
- Ele é violinista.
638
00:35:54,153 --> 00:35:56,864
- Pode dar-te aulas.
- Sobre cabelos? Ele faz isso?
639
00:35:56,946 --> 00:35:58,866
Podes voltar ao caminho certo.
640
00:35:58,949 --> 00:36:01,618
Eu estou no caminho certo.
Faço algo em que sou boa.
641
00:36:01,701 --> 00:36:04,121
Porque falas do violoncelo,
algo em que eu era péssima?
642
00:36:04,204 --> 00:36:06,749
Uma mãe pode ter orgulho na filha.
643
00:36:06,831 --> 00:36:08,209
Na violoncelista e na artista.
644
00:36:08,292 --> 00:36:09,335
Sou estudante de arte.
645
00:36:09,417 --> 00:36:11,086
Isso é estar desiludida.
646
00:36:11,169 --> 00:36:13,129
Não é nada.
647
00:36:13,213 --> 00:36:14,631
É, sim.
648
00:36:14,714 --> 00:36:16,467
Estás a sangrar.
649
00:36:19,720 --> 00:36:20,846
Peço desculpa.
650
00:36:20,929 --> 00:36:23,723
Pois, pensei que tinha tratado de tudo.
651
00:36:24,934 --> 00:36:26,018
Cortei-me.
652
00:36:27,268 --> 00:36:29,146
Não se preocupem, limpei tudo.
653
00:36:29,229 --> 00:36:30,731
Está tudo como novo.
654
00:36:33,275 --> 00:36:34,193
Está bem.
655
00:36:35,444 --> 00:36:37,612
Só para perceber...
656
00:36:38,489 --> 00:36:40,740
Estás no chão da casa de banho,
657
00:36:40,824 --> 00:36:42,408
nu e a sangrar,
658
00:36:42,492 --> 00:36:44,620
e, de alguma forma, nesse momento,
659
00:36:44,703 --> 00:36:47,289
a Clare decide ser crítica.
660
00:36:47,373 --> 00:36:50,083
E depois, deixa-te lá,
661
00:36:50,166 --> 00:36:53,629
esquece-se do incidente,
mas tem uma memória vaga
662
00:36:53,713 --> 00:36:56,799
de ser um pouco crítica contigo.
663
00:36:59,175 --> 00:37:00,093
É isso?
664
00:37:00,761 --> 00:37:01,678
Vai-te foder.
665
00:37:02,804 --> 00:37:05,599
A sério. Vai-te foder para longe.
666
00:37:05,683 --> 00:37:08,893
Sabem do que estou farta? De tudo.
667
00:37:08,977 --> 00:37:10,354
Mãe.
668
00:37:10,437 --> 00:37:12,147
A tua filha é cabeleireira.
669
00:37:12,231 --> 00:37:13,648
E ela está feliz com isso.
670
00:37:13,731 --> 00:37:15,526
E não há problema nenhum.
671
00:37:15,609 --> 00:37:17,902
A tua outra filha é estudante de arte,
672
00:37:17,987 --> 00:37:19,863
ou seja, é bom que saiba roubar bancos,
673
00:37:19,946 --> 00:37:22,158
porque, lamento,
ela vai casar com um bibliotecário.
674
00:37:22,241 --> 00:37:25,453
E o teu único filho é tão, mas tão, otário
675
00:37:25,535 --> 00:37:26,912
que fez o impossível
676
00:37:26,996 --> 00:37:30,166
e tornou-se advogado sem ficar pior.
677
00:37:30,248 --> 00:37:32,084
São as coisas com que têm de lidar.
678
00:37:32,168 --> 00:37:33,918
Obrigada pela merda da sopa.
679
00:37:43,763 --> 00:37:44,680
Com licença.
680
00:37:53,855 --> 00:37:55,398
Ela disse "casar"?
681
00:37:59,569 --> 00:38:00,487
Clare?
682
00:38:02,572 --> 00:38:03,491
Clare, estás aí?
683
00:38:04,157 --> 00:38:05,325
Henry.
684
00:38:05,951 --> 00:38:06,868
Olá.
685
00:38:07,911 --> 00:38:10,371
Não faz mal. Não há nada que possas fazer.
686
00:38:22,802 --> 00:38:23,719
Merda.
687
00:38:24,720 --> 00:38:25,763
Aonde é que ela vai?
688
00:38:29,307 --> 00:38:30,643
Está à minha procura.
689
00:38:30,725 --> 00:38:32,477
HENRY - 28 E 38 ANOS
690
00:39:09,431 --> 00:39:12,184
Quando somos crianças,
só vemos o que queremos ver.
691
00:39:12,810 --> 00:39:15,271
Nada quebra o conto de fadas.
692
00:39:36,250 --> 00:39:37,293
Quando crescemos,
693
00:39:38,252 --> 00:39:39,669
a nossa visão fica desobstruída,
694
00:39:39,753 --> 00:39:42,338
e vemos muito menos.
695
00:39:59,815 --> 00:40:03,819
Eles são boas pessoas.
Os meus pais. Até o Mark.
696
00:40:05,069 --> 00:40:07,363
São só pessoas.
697
00:40:09,282 --> 00:40:11,285
Demoramos demasiado tempo
a perceber isso.
698
00:40:11,951 --> 00:40:13,829
Que os nossos pais são só pessoas.
699
00:40:18,042 --> 00:40:21,336
Ela levou-o para Chicago com ela,
quando tinha saudades tuas.
700
00:40:25,924 --> 00:40:29,260
Se me tivesses pedido,
podia ter disfarçado as pisaduras.
701
00:40:31,389 --> 00:40:32,305
Podes ajudar-me?
702
00:40:33,682 --> 00:40:34,600
Com o quê?
703
00:41:02,670 --> 00:41:03,586
Clare?
704
00:41:07,632 --> 00:41:09,801
Imagino que este sítio
não significa nada para ti.
705
00:41:11,928 --> 00:41:13,639
Não tens um déjà vu?
706
00:41:17,142 --> 00:41:20,646
Ia fazer da tua primeira vez aqui
um evento especial.
707
00:41:20,728 --> 00:41:21,647
Desculpa.
708
00:41:22,897 --> 00:41:23,982
Não importa.
709
00:41:26,235 --> 00:41:27,152
Já estou aqui.
710
00:41:28,446 --> 00:41:29,363
Sim.
711
00:41:37,163 --> 00:41:38,079
Já estou aqui.
712
00:41:50,259 --> 00:41:52,887
Então, o que achas?
713
00:41:54,013 --> 00:41:55,764
A tua irmã é boa.
714
00:42:02,855 --> 00:42:05,441
Vais dizer-me o que achas?
715
00:42:07,817 --> 00:42:09,487
Não tenho nenhum amigo chamado Henry.
716
00:42:09,570 --> 00:42:11,530
Não faz mal. Prometo que sou teu amigo.
717
00:42:11,614 --> 00:42:14,617
- Já viste dinossauros?
- Já fiz cócegas a um.
718
00:42:14,700 --> 00:42:15,868
Tens uma esposa?
719
00:42:15,950 --> 00:42:17,912
- Curiosamente, chama-se Clare.
- Como eu.
720
00:42:17,995 --> 00:42:19,538
- Vou desaparecer.
- Posso ver?
721
00:42:19,621 --> 00:42:22,583
- Vais voltar?
- Vou voltar muitas vezes.
722
00:42:22,666 --> 00:42:24,876
Às vezes, tenho ideias parvas.
723
00:42:24,959 --> 00:42:26,419
A tua esposa chama-se Clare.
724
00:42:26,503 --> 00:42:28,004
Acho que és casado comigo.
725
00:42:28,088 --> 00:42:29,757
No futuro, não somos casados.
726
00:42:31,257 --> 00:42:33,760
Podes estar por aí, algures, a morrer,
727
00:42:33,843 --> 00:42:35,054
algures no tempo.
728
00:42:35,137 --> 00:42:36,222
Olá, Henry.
729
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Nunca me beijaste.
730
00:42:37,598 --> 00:42:38,932
Já te beijei um milhão de vezes.
731
00:42:39,725 --> 00:42:42,602
- Porque tenho sempre de esperar?
- Deixa acontecer.
732
00:42:42,685 --> 00:42:44,980
- Estavas a fazer-me uma pergunta.
- Clare Abshire.
733
00:42:46,482 --> 00:42:47,816
Queres casar comigo?
734
00:42:59,995 --> 00:43:04,624
Uma vez, fizeste-me uma pergunta
nesta clareira, ou vais fazer.
735
00:43:05,876 --> 00:43:07,920
E eu nunca pude responder.
736
00:43:08,921 --> 00:43:10,089
Que pergunta?
737
00:43:10,171 --> 00:43:11,549
Bem, a resposta é sim.
738
00:43:12,966 --> 00:43:15,051
Sim. Meu Deus, sim!
739
00:43:16,052 --> 00:43:17,095
E lamento.
740
00:43:17,179 --> 00:43:18,472
Pelo quê?
741
00:43:18,555 --> 00:43:20,140
Amei-te desde o início.
742
00:43:21,141 --> 00:43:23,561
Desde que te conheci
naquela biblioteca parva
743
00:43:23,644 --> 00:43:25,062
que me apaixonei.
744
00:43:25,146 --> 00:43:27,439
Só estava à espera de outra pessoa.
745
00:43:28,106 --> 00:43:29,107
Não faz mal.
746
00:43:30,234 --> 00:43:31,485
Posso fazer isso.
747
00:43:32,528 --> 00:43:33,820
Posso ser outra pessoa.