1
00:00:07,088 --> 00:00:11,176
Podróże w czasie to nigdy nie jest
jedyny problem w życiu.
2
00:00:11,259 --> 00:00:13,304
Ma się też wszystkie inne.
3
00:00:18,016 --> 00:00:19,435
Na przykład...
4
00:00:24,648 --> 00:00:26,067
jej przyjaciele.
5
00:00:27,859 --> 00:00:28,819
- Cześć.
- Hej.
6
00:00:30,111 --> 00:00:33,157
HENRY MA 28 LAT, A GOMEZ 33
7
00:00:33,239 --> 00:00:34,157
Hej.
8
00:00:35,575 --> 00:00:36,494
Hej.
9
00:00:47,254 --> 00:00:48,171
- Dzięki.
- Spoko.
10
00:00:54,845 --> 00:00:56,555
To co słychać u Clare?
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,307
Wszystko w porządku.
12
00:00:58,391 --> 00:00:59,433
Po staremu.
13
00:00:59,516 --> 00:01:00,434
Aha.
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,571
- A u Charisse?
- Też.
15
00:01:12,655 --> 00:01:13,739
Aha.
16
00:01:13,823 --> 00:01:15,533
Musimy zadać to pytanie.
17
00:01:15,616 --> 00:01:18,160
Bo jak wrócimy, one nas zapytają.
18
00:01:18,244 --> 00:01:20,454
Clare spyta o Charisse i nawzajem.
19
00:01:20,538 --> 00:01:22,580
Musimy zapytać,
bo będziemy mieli kłopoty.
20
00:01:22,664 --> 00:01:25,167
Mieszkają razem.
Pewnie wiedzą, co u nich.
21
00:01:25,250 --> 00:01:26,167
Słuszna uwaga.
22
00:01:28,628 --> 00:01:30,798
- Tak sobie żartowałem.
- Jasne.
23
00:01:30,881 --> 00:01:32,424
Humor obserwacyjny.
24
00:01:32,508 --> 00:01:33,591
Aha, czaję.
25
00:01:38,931 --> 00:01:40,558
Co tak się patrzysz?
26
00:01:40,641 --> 00:01:42,559
- Jak?
- Nie wiem. Tak.
27
00:01:42,643 --> 00:01:44,853
- Jak?
- Dziwnie się na mnie patrzysz.
28
00:01:47,021 --> 00:01:49,191
- Podróżujesz w czasie.
- Wiem.
29
00:01:49,275 --> 00:01:51,860
To najciekawsze,
co mi się przytrafiło.
30
00:01:51,943 --> 00:01:53,653
Jestem prawnikiem.
31
00:01:53,738 --> 00:01:56,741
Ludzie mi płacą,
by zapobiegać ciekawym rzeczom.
32
00:01:56,824 --> 00:02:00,285
A teraz proszę.
Przyjaźnię się z podróżnikiem w czasie.
33
00:02:00,369 --> 00:02:01,704
Naprawdę?
34
00:02:02,329 --> 00:02:04,873
- Co naprawdę?
- Naprawdę się przyjaźnimy?
35
00:02:04,956 --> 00:02:07,376
- Według ciebie tak.
- Co to znaczy?
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,127
Znaczy, ciebie z przyszłości.
37
00:02:09,794 --> 00:02:10,920
A co on tam wie?
38
00:02:11,004 --> 00:02:12,422
Dużo więcej niż ty.
39
00:02:14,633 --> 00:02:17,011
Tylko że nie mamy
ze sobą wiele wspólnego.
40
00:02:17,678 --> 00:02:20,139
Poza jedną oczywistością.
41
00:02:20,221 --> 00:02:22,599
- Czyli?
- Obaj chcemy pieprzyć Clare.
42
00:02:23,975 --> 00:02:27,021
- To nie... To nieprawda.
- Wyluzuj.
43
00:02:27,103 --> 00:02:28,438
Nie, naprawdę.
44
00:02:28,522 --> 00:02:31,484
- Wcale tak nie jest.
- Spoko, rozumiem.
45
00:02:32,317 --> 00:02:35,529
Tylko spróbuj,
to zwiążę ci gardło w supeł.
46
00:02:36,029 --> 00:02:40,117
Ale poza tym z wdziękiem
przyjmuję ofiarę z twej zazdrości.
47
00:02:40,743 --> 00:02:41,660
Zdrowie.
48
00:02:45,623 --> 00:02:46,999
Musisz to odszczekać.
49
00:02:47,081 --> 00:02:48,626
Stary, to nie problem.
50
00:02:48,708 --> 00:02:50,168
- Przeproś.
- Za co?
51
00:02:50,252 --> 00:02:53,797
Nie żywię takich uczuć do Clare.
Ani żadnych uczuć.
52
00:02:53,880 --> 00:02:55,925
- Jasne.
- Powinieneś przeprosić.
53
00:02:56,007 --> 00:02:58,344
Powinieneś usiąść,
zanim znowu przemówią.
54
00:03:00,637 --> 00:03:02,181
Próbowaliśmy spotkania.
55
00:03:02,263 --> 00:03:04,307
Nie wyszło. Niech tak zostanie.
56
00:03:04,933 --> 00:03:05,975
Posłuchaj.
57
00:03:06,060 --> 00:03:10,480
Jeśli się dziwnie na ciebie patrzę,
może mam powód, o którym nie wiesz.
58
00:03:10,563 --> 00:03:13,359
Najpierw kolacja,
potem macanie po kolanie.
59
00:03:13,441 --> 00:03:14,901
Już cię widziałem.
60
00:03:14,985 --> 00:03:16,195
Wiem. Byłem pijany.
61
00:03:18,239 --> 00:03:19,823
- Przedtem.
- Przed czym?
62
00:03:19,907 --> 00:03:21,826
- Nie wtedy.
- A kiedy?
63
00:03:21,908 --> 00:03:23,327
Rozpoznałem cię.
64
00:03:23,409 --> 00:03:24,537
Skąd?
65
00:03:24,619 --> 00:03:27,039
Gdybyśmy sobie siedzieli
na miłym piwku,
66
00:03:27,705 --> 00:03:29,166
może bym ci powiedział.
67
00:05:10,642 --> 00:05:14,980
MIŁOŚĆ PONAD WSZYSTKO
68
00:05:19,276 --> 00:05:20,443
HENRY MA 38 LAT,
69
00:05:21,904 --> 00:05:24,155
...A CLARE 16
70
00:05:24,240 --> 00:05:25,366
Mogę odpocząć?
71
00:05:25,448 --> 00:05:27,659
Po czym? Tylko siedzisz.
72
00:05:32,163 --> 00:05:34,417
- Mogę zobaczyć?
- Jeszcze nie.
73
00:05:37,461 --> 00:05:38,838
Pamiętaj, że jestem ubrany.
74
00:05:40,005 --> 00:05:41,297
Skąd wiedziałeś?
75
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
Widziałem cały rysunek.
76
00:05:44,176 --> 00:05:46,761
- To oszustwo.
- Jak rysowanie mnie bez ubrań.
77
00:05:50,682 --> 00:05:51,724
Co to było?
78
00:05:51,809 --> 00:05:54,769
Nic. Wiewiórka czy coś.
79
00:05:54,853 --> 00:05:56,980
Myślisz, że nie wiem, kto to był?
80
00:05:57,063 --> 00:05:58,315
Nikogo tu nie ma.
81
00:05:58,399 --> 00:06:00,316
Poznałem twoją rodzinę, pamiętasz?
82
00:06:02,986 --> 00:06:03,903
Dawno temu.
83
00:06:06,948 --> 00:06:08,492
Czemu się uśmiechasz?
84
00:06:09,744 --> 00:06:11,077
Bo to było zabawne.
85
00:06:11,162 --> 00:06:12,620
Co w tym było zabawnego?
86
00:06:12,704 --> 00:06:13,621
Ty.
87
00:06:14,247 --> 00:06:15,165
- Ja
- Aha.
88
00:06:15,957 --> 00:06:17,375
Ty, Clare Abshire.
89
00:06:18,626 --> 00:06:20,087
Byłaś bardzo zabawna.
90
00:06:28,429 --> 00:06:29,888
CLARE MA 20 LAT, A HENRY 28
91
00:06:29,971 --> 00:06:32,266
Nie znosisz swoich rodziców?
92
00:06:32,349 --> 00:06:34,726
Dlaczego miałabym ich nie znosić?
93
00:06:34,810 --> 00:06:37,145
Bo teraz mieszkasz
bardzo daleko od nich.
94
00:06:41,441 --> 00:06:43,611
- Kiedy tam będziemy?
- Już niedaleko.
95
00:06:50,910 --> 00:06:52,745
Spokojnie. Rozluźnij się.
96
00:06:52,827 --> 00:06:54,078
Co jest grane?
97
00:06:54,705 --> 00:06:55,873
Jadę samochodem.
98
00:06:55,955 --> 00:06:59,626
- Co jest nie tak z samochodami?
- Ja jestem nie tak.
99
00:06:59,710 --> 00:07:03,213
Jeśli spadnę w czasie,
zrobię to z prędkością 60 na godzinę.
100
00:07:03,297 --> 00:07:07,093
Gdzieś w historii zrobi się
wielka plama ze zdziwioną miną.
101
00:07:23,109 --> 00:07:25,528
- Ktoś do ciebie wydzwania.
- Tak.
102
00:07:25,610 --> 00:07:28,154
- Nie odbierasz.
- To nic takiego.
103
00:07:28,238 --> 00:07:31,157
Uważaj. Jeszcze pomyślę,
że to twoja kochanka.
104
00:07:31,784 --> 00:07:33,493
Zgadza się.
105
00:07:34,285 --> 00:07:35,746
- Ingrid?
- Nie.
106
00:07:36,414 --> 00:07:38,416
- Gomez.
- Gomez?
107
00:07:38,499 --> 00:07:41,209
Mieliśmy małe spięcie.
108
00:07:41,293 --> 00:07:44,672
- Próbuje się zaprzyjaźnić.
- Niech przestanie.
109
00:07:44,755 --> 00:07:47,382
Czy tego chcesz, czy nie,
to twój najlepszy kumpel.
110
00:07:48,049 --> 00:07:50,553
- Kto tak mówi?
- Ty z przyszłości.
111
00:07:50,635 --> 00:07:53,681
Nie słuchaj go.
Wszyscy wiedzą, że kłamca ze mnie.
112
00:07:53,763 --> 00:07:56,182
Przyszły ty nie jest. Jest super.
113
00:07:56,267 --> 00:07:58,102
Nie obnoś się tak, że go wolisz.
114
00:07:58,185 --> 00:08:01,146
To ty, tylko super.
Dziwisz się, że go wolę?
115
00:08:01,230 --> 00:08:02,273
Świetnie. Bomba.
116
00:08:02,356 --> 00:08:05,484
Jestem jeden na świecie
i przegrywam sam ze sobą.
117
00:08:06,193 --> 00:08:08,988
Mogę coś poprawić? Co z włosami?
118
00:08:09,071 --> 00:08:10,489
Włosy coś pomogą?
119
00:08:10,572 --> 00:08:11,741
Seks jest dobry.
120
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
Naprawdę mi się podoba.
121
00:08:14,742 --> 00:08:17,871
To dobrze. Dzięki za opinię.
122
00:08:17,954 --> 00:08:20,498
Mam wrażenie,
że zdradzam miłość życia
123
00:08:20,583 --> 00:08:23,836
z jego sexy młodszym bratem,
ale jest dobrze.
124
00:08:23,919 --> 00:08:26,964
W takim ujęciu
faktycznie brzmi dobrze. Dzięki.
125
00:08:32,970 --> 00:08:34,179
- Gomez?
- Tak.
126
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
Odbierz.
127
00:08:35,389 --> 00:08:37,349
- Muszę?
- Tak. I bądź miły.
128
00:08:39,851 --> 00:08:42,104
- Hej.
- Hej, towarzyszu.
129
00:08:42,187 --> 00:08:43,397
Towarzyszu.
130
00:08:43,481 --> 00:08:46,776
Jesteś w trasie z Clare?
Wszystko w porządku?
131
00:08:46,859 --> 00:08:48,736
- Tak.
- Bez wycieczek w czasie?
132
00:08:48,819 --> 00:08:50,653
Trafiłem do Dallas 1963 roku.
133
00:08:50,737 --> 00:08:53,156
Strzeliłem w paradę,
nie zmieniłem nic ważnego.
134
00:08:53,240 --> 00:08:54,491
To żart, prawda?
135
00:08:54,574 --> 00:08:55,617
Tak, to żart.
136
00:08:56,452 --> 00:08:58,537
Muszę przywyknąć
do twojego poczucia humoru.
137
00:08:58,620 --> 00:09:00,664
To zaoszczędzi trochę czasu.
138
00:09:00,747 --> 00:09:03,250
- Słuchaj, co do wczoraj...
- Zapomnij.
139
00:09:03,333 --> 00:09:06,420
- Wybacz, że się uniosłem.
- Spoko, obaj się nie popisaliśmy.
140
00:09:06,504 --> 00:09:09,297
- Chętnie o tym zapomnę.
- Ja też.
141
00:09:09,382 --> 00:09:10,299
Dobrze.
142
00:09:11,759 --> 00:09:15,428
A to, co mówiłem o tym,
że cię widziałem?
143
00:09:15,513 --> 00:09:18,099
Przed spotkaniem u Clare...
144
00:09:18,933 --> 00:09:19,849
Czy to...?
145
00:09:21,644 --> 00:09:23,686
Mogę ci o tym powiedzieć?
146
00:09:23,770 --> 00:09:25,105
Tak, jasne.
147
00:09:25,189 --> 00:09:26,106
To nie...
148
00:09:26,773 --> 00:09:28,692
Nie wpływa na przyczynowość?
149
00:09:29,819 --> 00:09:32,112
- Słucham? Jedźmy.
- Jak ci...
150
00:09:32,196 --> 00:09:35,741
Jak ci powiem, to nie wpłynie
na przyczynowość czasu?
151
00:09:35,825 --> 00:09:37,325
Przyczynowość czasu?
152
00:09:39,160 --> 00:09:41,831
Słyszysz w ogóle słowa,
które wypowiadasz?
153
00:09:41,913 --> 00:09:44,541
Czy tylko siedzisz
z nimi w jednym pokoju?
154
00:09:44,624 --> 00:09:46,960
Wiesz co, Henry? Pierdol się.
155
00:09:47,044 --> 00:09:48,087
Nie, czekaj.
156
00:09:48,169 --> 00:09:49,380
To był żart.
157
00:09:51,005 --> 00:09:52,215
Tylko żartuję.
158
00:09:54,300 --> 00:09:55,844
Nie lubimy się.
159
00:09:55,928 --> 00:09:58,806
To jak mamy się zaprzyjaźnić?
160
00:10:02,143 --> 00:10:03,060
Nie lubię go.
161
00:10:03,685 --> 00:10:05,770
- Ale się zaprzyjaźnicie.
- Jak?
162
00:10:06,396 --> 00:10:08,274
Jak to jest w ogóle możliwe?
163
00:10:11,068 --> 00:10:14,196
Jesteśmy na miejscu.
Stąd właśnie pochodzę.
164
00:10:14,280 --> 00:10:16,197
- Meadowlark House.
- Okej.
165
00:10:17,365 --> 00:10:19,869
Duży. To duży dom.
166
00:10:20,493 --> 00:10:22,412
Zabawne, że go nie znasz.
167
00:10:22,496 --> 00:10:25,206
Mieszka tu jedna rodzina?
Po co reszta pokoi?
168
00:10:25,875 --> 00:10:26,959
Na problemy rodzinne.
169
00:10:29,711 --> 00:10:34,383
Nie da się wrócić do dzieciństwa,
zawsze coś jest nieco inaczej.
170
00:10:35,051 --> 00:10:37,636
Mówisz sobie, że jest tak samo,
171
00:10:37,719 --> 00:10:39,847
ale potem ktoś zauważa zmiany.
172
00:10:56,155 --> 00:10:58,823
To Mark. Nie bądź
większym dupkiem od niego.
173
00:10:58,907 --> 00:11:00,701
To nie zawody.
174
00:11:00,784 --> 00:11:01,826
Obiecaj.
175
00:11:01,910 --> 00:11:02,952
- Obiecuję.
- Dzięki.
176
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
- Hej.
- Moja córeczka.
177
00:11:06,247 --> 00:11:07,290
Oto i ona.
178
00:11:08,542 --> 00:11:10,794
A to jest jej młody kawaler?
179
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
Mamo, tato, Mark,
180
00:11:13,171 --> 00:11:14,714
to jest Henry DeTamble.
181
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Miło was poznać.
182
00:11:15,925 --> 00:11:16,967
Mów mi Philip.
183
00:11:17,050 --> 00:11:19,010
Lucille. Witaj w naszym domu.
184
00:11:19,095 --> 00:11:20,388
Cześć, Lucille.
185
00:11:20,470 --> 00:11:22,598
Powiedziałaś mamo"? Jakim cudem?
186
00:11:22,680 --> 00:11:24,224
To twoja mama? Miałaś 11 lat?
187
00:11:26,352 --> 00:11:27,727
Nie wygłupiaj się.
188
00:11:28,394 --> 00:11:29,647
A ty to farciarz,
189
00:11:29,730 --> 00:11:32,400
który molestuje moją siostrę, tak?
190
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
No wiesz...
191
00:11:35,151 --> 00:11:36,069
między innymi.
192
00:11:39,657 --> 00:11:41,617
- To dla ciebie.
- Dziękuję.
193
00:11:41,699 --> 00:11:43,035
Proszę, wejdź.
194
00:11:43,118 --> 00:11:44,160
- Chodźmy.
- Jasne.
195
00:11:44,245 --> 00:11:46,831
Clare mówiła,
że pracujesz w bibliotece?
196
00:11:46,913 --> 00:11:48,081
Tak, w Newberry.
197
00:11:48,165 --> 00:11:49,333
Jesteś bibliotekarzem.
198
00:11:49,417 --> 00:11:51,960
Tak, od kolekcji specjalnej.
199
00:11:52,044 --> 00:11:54,212
A co planujesz potem?
200
00:11:54,296 --> 00:11:56,256
- Philip.
- Co?
201
00:11:57,133 --> 00:11:59,969
To samo.
Książki nigdzie się nie wybierają.
202
00:12:01,178 --> 00:12:02,096
Okej.
203
00:12:05,265 --> 00:12:07,100
Byliście kiedyś w Newberry?
204
00:12:07,184 --> 00:12:09,978
Czasem zabieram tam klientów.
Z korporacji.
205
00:12:10,062 --> 00:12:11,146
- Kancelaria.
- Racja.
206
00:12:11,230 --> 00:12:13,023
Clare mówiła. Prawnik. Fajnie.
207
00:12:13,648 --> 00:12:14,859
Za moje grzechy.
208
00:12:18,404 --> 00:12:22,365
Mój kumpel jest prawnikiem,
więc znam już dwóch prawników.
209
00:12:22,450 --> 00:12:24,325
Trzech. Też jestem prawnikiem.
210
00:12:24,409 --> 00:12:26,494
- Prawie.
- W zasadzie tak.
211
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Dużo prawników w rodzinie, co?
212
00:12:29,457 --> 00:12:30,624
To nasza duma.
213
00:12:30,707 --> 00:12:32,293
To się może przydać.
214
00:12:32,375 --> 00:12:34,003
Jeśli ktoś złamie prawo.
215
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
Ja nie...
216
00:12:38,673 --> 00:12:40,634
- Nie sądzę...
- Nie żebyście łamali.
217
00:12:40,717 --> 00:12:42,261
Po prostu macie...
218
00:12:42,344 --> 00:12:43,595
siatkę bezpieczeństwa.
219
00:12:45,180 --> 00:12:46,390
Gdybyście chcieli...
220
00:12:47,850 --> 00:12:48,768
zaszaleć.
221
00:12:54,022 --> 00:12:55,190
Jak się nazywa?
222
00:12:55,274 --> 00:12:56,900
- Kto?
- Ten przyjaciel.
223
00:12:56,984 --> 00:12:59,235
- No tak. Gomez.
- Jeff Gomez?
224
00:12:59,320 --> 00:13:01,738
Nie, on jest w Kentucky.
Jak ma na imię?
225
00:13:01,821 --> 00:13:03,907
Może go znam. Znam wielu młodych.
226
00:13:06,159 --> 00:13:07,160
Po prostu...
227
00:13:07,827 --> 00:13:10,205
Gomez. Tak na niego mówimy.
228
00:13:14,125 --> 00:13:15,376
- Cześć.
- Gomilinsky.
229
00:13:15,461 --> 00:13:18,464
- Gomilinsky, miło cię poznać.
- Nie, to...
230
00:13:18,546 --> 00:13:20,381
Gomez to skrót od Gomilinsky.
231
00:13:20,465 --> 00:13:21,925
Takie przezwisko.
232
00:13:22,009 --> 00:13:24,135
Jan Gomilinsky. Nazywamy go Gomez.
233
00:13:24,220 --> 00:13:25,720
Fakt, zapomniałem.
234
00:13:26,471 --> 00:13:28,014
Zapomniałeś, jak się nazywa?
235
00:13:28,681 --> 00:13:33,269
Czasem się nie pamięta
imion przyjaciół.
236
00:13:38,776 --> 00:13:39,985
To twój pokój.
237
00:13:40,069 --> 00:13:41,153
Niebieski.
238
00:13:41,236 --> 00:13:42,988
Łazienka jest tutaj.
239
00:13:43,072 --> 00:13:46,449
- Przyniosę ci ręczniki.
- Tu nie ma nic niebieskiego.
240
00:13:46,533 --> 00:13:49,285
Kiedyś był niebieski.
I tak się przyjęło.
241
00:13:49,370 --> 00:13:52,456
- A gdzie jest twój pokój?
- A co?
242
00:13:52,539 --> 00:13:54,417
Chcę go zobaczyć.
243
00:13:54,499 --> 00:13:57,502
Zapamiętam na noc,
żebym trafił po ciemku.
244
00:13:58,128 --> 00:13:59,045
Chodź.
245
00:14:01,632 --> 00:14:03,758
Strasznie daleko są te pokoje.
246
00:14:03,843 --> 00:14:06,303
Nie wiem,
co moi rodzice sobie myśleli.
247
00:14:13,685 --> 00:14:14,602
No proszę...
248
00:14:25,029 --> 00:14:27,158
- To łąka?
- Tak.
249
00:14:27,240 --> 00:14:29,243
Po drugiej stronie jest las.
250
00:14:29,325 --> 00:14:31,619
I polanka, na której się poznaliśmy.
251
00:14:32,621 --> 00:14:34,331
To takie dziwne, że nie wiesz.
252
00:14:36,833 --> 00:14:38,252
Mniejsza, niż myślałem.
253
00:14:38,335 --> 00:14:41,546
- Co takiego?
- Łąka. Myślałem, że będzie większa.
254
00:14:43,299 --> 00:14:44,467
Dla mnie była wielka.
255
00:14:45,384 --> 00:14:48,970
Pewnie wszystko jest większe,
jak się jest dzieckiem.
256
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
Większe i ważniejsze.
257
00:14:55,144 --> 00:14:57,353
Wracałaś tu jako dorosła, co nie?
258
00:14:57,437 --> 00:15:00,524
Tak, ale teraz
widzę to twoimi oczami.
259
00:15:00,607 --> 00:15:01,524
Pójdziemy na nią?
260
00:15:02,650 --> 00:15:04,153
Na polankę w lesie?
261
00:15:06,738 --> 00:15:08,199
Może tak.
262
00:15:08,281 --> 00:15:09,324
Po obiedzie.
263
00:15:10,701 --> 00:15:11,619
Może?
264
00:15:13,162 --> 00:15:14,580
- Wyczuwam problem.
- Nie.
265
00:15:16,080 --> 00:15:17,208
Co?
266
00:15:21,669 --> 00:15:23,254
- Po prostu...
- Po prostu co?
267
00:15:24,632 --> 00:15:25,632
To polanka.
268
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
Tak?
269
00:15:30,596 --> 00:15:33,139
Ta polanka to nasze miejsce.
270
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
Chodzi ci o nasze miejsce.
271
00:15:37,477 --> 00:15:39,687
- Tak.
- Bo ja jestem nim.
272
00:15:39,772 --> 00:15:41,356
Mężczyzną, którego tam poznałaś.
273
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
- Wiem.
- To ja, Clare.
274
00:15:43,066 --> 00:15:44,776
Henry. To ten sam Henry.
275
00:15:45,443 --> 00:15:46,361
Kiedyś.
276
00:15:51,117 --> 00:15:52,785
Nie chcesz, bym tu był?
277
00:15:54,620 --> 00:15:56,414
To miejsce drugiego mnie.
278
00:15:56,496 --> 00:15:58,290
- To głupie.
- Tak.
279
00:15:58,374 --> 00:15:59,291
Ale czy prawdziwe?
280
00:16:01,709 --> 00:16:04,130
Możesz spróbować być dla mnie miła.
281
00:16:04,212 --> 00:16:05,923
Może to nam wejdzie w nawyk.
282
00:16:08,091 --> 00:16:10,386
- Wygrałam.
- Co? Znowu mnie pokonałaś.
283
00:16:10,468 --> 00:16:12,554
- Robię się coraz lepsza.
- Nie.
284
00:16:15,182 --> 00:16:16,267
Jestem miła.
285
00:16:16,350 --> 00:16:18,518
I rozczarowana, że nie jestem nim.
286
00:16:18,602 --> 00:16:19,978
Ciągle nim nie jesteś.
287
00:16:20,061 --> 00:16:21,104
W końcu mi się uda.
288
00:16:23,691 --> 00:16:26,317
Nie myślisz nigdy,
jak wspaniale musi być
289
00:16:26,402 --> 00:16:28,403
zakochać się we właściwej kolejności?
290
00:16:31,406 --> 00:16:33,075
Może jestem sentymentalny...
291
00:16:34,159 --> 00:16:36,786
ale teraz też jest całkiem super.
292
00:16:37,747 --> 00:16:38,956
Uważaj.
293
00:16:39,039 --> 00:16:41,292
- Wybacz.
- Nie rzucaj moimi rzeczami.
294
00:16:42,460 --> 00:16:44,795
- Tak lubisz warcaby?
- Kiedyś grałam.
295
00:16:44,878 --> 00:16:47,423
Grałam tym zestawem z nim, z tobą.
296
00:16:49,966 --> 00:16:52,887
- Są stare.
- Stare i ważne dla mnie.
297
00:16:52,970 --> 00:16:55,305
Stare wcale nie jest ważne.
298
00:16:56,848 --> 00:16:59,769
Stare to nowe,
które odczekało dość czasu.
299
00:16:59,851 --> 00:17:02,521
- Super, wykład.
- A czemu nie?
300
00:17:03,147 --> 00:17:04,647
Nie rozumiesz, prawda?
301
00:17:05,274 --> 00:17:08,818
Nie-podróżnicy
nigdy tego nie rozumieją.
302
00:17:09,861 --> 00:17:13,031
Trzymacie się przeszłości,
jakby była najważniejsza.
303
00:17:13,114 --> 00:17:15,826
Albo martwicie się o przyszłość,
której jeszcze nie ma,
304
00:17:15,910 --> 00:17:18,287
bo jedyne, co istnieje, to tu i teraz.
305
00:17:19,120 --> 00:17:21,123
To jedyne, co się tak naprawdę ma.
306
00:17:22,499 --> 00:17:23,416
Teraz.
307
00:17:25,418 --> 00:17:27,337
Przeszłość cię nie zabiła.
308
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
Przyszłość cię zabije.
309
00:17:30,215 --> 00:17:32,801
Liczy się tylko to, co pomiędzy.
310
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Ty.
311
00:17:38,224 --> 00:17:39,141
Ty i ja.
312
00:17:41,644 --> 00:17:42,561
Tu i teraz.
313
00:17:45,523 --> 00:17:46,440
Ty i ja.
314
00:17:47,775 --> 00:17:48,692
W tej chwili.
315
00:18:03,416 --> 00:18:06,835
Czemu mam wrażenie,
że za seks z tobą pójdę do piekła?
316
00:18:06,918 --> 00:18:10,923
Nie wiem, ale w życiu nie dostałem
lepszego komplementu.
317
00:18:11,005 --> 00:18:11,924
Zamknij drzwi.
318
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
Hej, Clare.
319
00:18:14,844 --> 00:18:16,219
Odstaw go.
320
00:18:16,302 --> 00:18:17,512
Za pięć minut obiad.
321
00:18:19,306 --> 00:18:21,724
Obiad. Czekają na nas przy stole.
322
00:18:22,559 --> 00:18:26,104
Wybacz, teraz nie mogę się wycofać.
323
00:18:26,187 --> 00:18:28,815
Nie, masz wrócić do pokoju
i się odświeżyć.
324
00:18:29,734 --> 00:18:32,986
Odświeżyć? Tak to się teraz nazywa?
325
00:18:43,456 --> 00:18:44,372
Clare?
326
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
- O mój Boże. Jesteś tu.
- Cześć.
327
00:18:49,503 --> 00:18:51,338
Strasznie za tobą tęskniłam.
328
00:18:51,421 --> 00:18:53,256
Popatrz tylko. Mega.
329
00:18:54,090 --> 00:18:55,592
- Kim jesteś?
- Ja?
330
00:18:55,675 --> 00:18:58,637
Jestem twoją żoną, Henry,
miłością twojego życia.
331
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
Wybacz, dla ciebie
to się jeszcze nie wydarzyło.
332
00:19:01,766 --> 00:19:04,017
Podróże w czasie muszą być trudne.
333
00:19:04,101 --> 00:19:05,226
Jestem Alicia.
334
00:19:05,853 --> 00:19:07,145
Siostra?
335
00:19:07,229 --> 00:19:09,315
Zgadza się, siostra Clare.
336
00:19:09,397 --> 00:19:10,608
I tak,
337
00:19:10,690 --> 00:19:12,859
nie próżnowałeś w tym domu.
338
00:19:12,943 --> 00:19:17,865
Ręczniki. Jak widzisz, są niebieskie.
Pasują do nazwy pokoju. Zadowolony?
339
00:19:17,948 --> 00:19:20,366
- Ja nic nie zrobiłem.
- Poznaliście się?
340
00:19:20,451 --> 00:19:23,828
- Tak, ale ja...
- Mieszasz mu w głowie, Alicia?
341
00:19:23,913 --> 00:19:25,414
O ile mi się uda.
342
00:19:25,498 --> 00:19:28,084
Nawet nie próbuj. W żadnym znaczeniu.
343
00:19:28,166 --> 00:19:29,709
Jak chcesz, siostrzyczko.
344
00:19:29,793 --> 00:19:32,420
Ktoś mi może to wyjaśnić?
345
00:19:32,505 --> 00:19:34,672
- To moja młodsza siostra.
- To wiem.
346
00:19:34,756 --> 00:19:37,383
Wie o tobie
i lubi się drażnić z ludźmi.
347
00:19:37,468 --> 00:19:39,303
- No co ty.
- Przepraszam.
348
00:19:39,385 --> 00:19:42,263
Ale robiłeś takie śmieszne miny.
349
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
Chwila. Skąd ona o mnie wie?
350
00:19:44,849 --> 00:19:46,560
- Powiedziałam jej.
- Czemu?
351
00:19:46,644 --> 00:19:47,853
Widziałam cię parę razy.
352
00:19:47,937 --> 00:19:50,731
Parę razy musiałam
zabrać cię do domu, bo zima.
353
00:19:50,815 --> 00:19:52,817
Ukryłam cię, ale Alicia paplała,
354
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
że w piwnicy są nadzy faceci,
musiałam ją uciszyć.
355
00:19:56,195 --> 00:19:58,655
I uwierzyła, że jestem
podróżnikiem w czasie?
356
00:19:58,738 --> 00:20:02,367
Albo to, albo pod domem
był rurociąg z nagimi facetami.
357
00:20:02,451 --> 00:20:05,745
Uwierzyłam,
bo to nudniejsze wyjaśnienie.
358
00:20:05,830 --> 00:20:07,706
Wyglądasz jak Henry z rysunku.
359
00:20:07,789 --> 00:20:09,792
- Rysunku?
- Poza fryzurą. Ta jest lepsza.
360
00:20:09,874 --> 00:20:11,335
- Zostaw ją.
- Rysunku?
361
00:20:11,418 --> 00:20:14,587
Nie widziałeś go?
Pokaż. Jest w Chicago?
362
00:20:14,672 --> 00:20:17,173
Jest tutaj.
Nie chciałam, by go znalazł.
363
00:20:17,257 --> 00:20:19,135
- Czemu? Spodoba mu się.
- Właśnie.
364
00:20:19,218 --> 00:20:22,263
- Obiad czeka. Szykuj się.
- Narysowałaś mnie?
365
00:20:22,346 --> 00:20:24,222
- Musisz to zobaczyć.
- Chodź.
366
00:20:24,305 --> 00:20:26,558
Co ty robisz? Nie strasz go.
367
00:20:26,641 --> 00:20:30,438
Muszę straszyć twoich facetów.
Obowiązki młodszej siostry.
368
00:20:42,116 --> 00:20:43,575
- Ale ciacho.
- Wiem.
369
00:20:43,659 --> 00:20:46,579
- Nie mówiłaś.
- Nie zauważyłam, byłam zakochana.
370
00:20:46,661 --> 00:20:47,954
Chcesz o tym pogadać?
371
00:20:48,038 --> 00:20:50,039
Bo to chyba tak nie działa.
372
00:20:55,129 --> 00:20:56,130
Kurwa.
373
00:20:58,339 --> 00:21:01,509
Właśnie wylądowałem na tobie nago?
374
00:21:03,721 --> 00:21:04,637
O Boże.
375
00:21:11,436 --> 00:21:13,271
Byłam dzieckiem. Teraz on nim jest.
376
00:21:13,355 --> 00:21:15,064
To nie dziecko, Clare.
377
00:21:15,149 --> 00:21:18,485
Zakochałam się w dorosłym.
Teraz jest młody.
378
00:21:18,569 --> 00:21:20,696
- Młode ciacho.
- Nie o to chodzi.
379
00:21:22,031 --> 00:21:23,448
- Cholera.
- Co jest?
380
00:21:23,532 --> 00:21:24,449
Kran.
381
00:21:49,974 --> 00:21:51,017
Sukinsyn!
382
00:21:51,101 --> 00:21:52,143
Dupek!
383
00:21:52,228 --> 00:21:53,436
Spuścił mu wpierdol.
384
00:21:55,021 --> 00:21:56,857
Do kurwy nędzy.
385
00:21:56,941 --> 00:22:00,611
- To choroba lokomocyjna, nic więcej.
- Biedactwo.
386
00:22:00,693 --> 00:22:03,071
- Poczekamy z obiadem.
- Powiedz Nell.
387
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Przesuniemy obiad o godzinę.
Tyle wystarczy?
388
00:22:06,075 --> 00:22:08,284
Tak. Na pewno.
389
00:22:08,369 --> 00:22:11,955
- Oby mu przeszło.
- Na pewno. Nic mu nie będzie.
390
00:22:20,713 --> 00:22:22,758
- Wszystko dobrze?
- Tak.
391
00:22:22,841 --> 00:22:24,968
Od jak dawna...?
392
00:22:25,052 --> 00:22:26,719
Zawsze był sztuczny?
393
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Tak, powinniśmy wstawić prawdziwy.
394
00:22:29,139 --> 00:22:31,975
Rozmawiamy o tym,
od kiedy kupiliśmy dom.
395
00:22:32,059 --> 00:22:33,936
Zawsze myślałam, że jest prawdziwy.
396
00:22:35,645 --> 00:22:36,564
Hej.
397
00:23:00,004 --> 00:23:01,463
Dobra, zaczynamy.
398
00:23:01,547 --> 00:23:03,132
Do dzieła.
399
00:23:03,214 --> 00:23:05,801
Ty, w tym zielonym czymś.
400
00:23:05,884 --> 00:23:07,177
Tak, ty.
401
00:23:07,261 --> 00:23:09,388
Kamera z budynku uchwyciła profil.
402
00:23:09,471 --> 00:23:12,058
Ale ta ze starego słupa
403
00:23:12,140 --> 00:23:13,768
w ogóle cię nie widzi.
404
00:23:15,477 --> 00:23:18,522
A teraz widzi całą twarz.
Dzięki. Świetnie.
405
00:23:18,605 --> 00:23:21,274
Reszta jest już załatwiona.
406
00:23:23,318 --> 00:23:24,570
Cześć, towarzyszu.
407
00:23:24,652 --> 00:23:26,196
Witaj w przyszłości.
408
00:23:26,280 --> 00:23:27,447
Rok 2022.
409
00:23:27,530 --> 00:23:29,158
Zignoruj moją łysinę.
410
00:23:31,117 --> 00:23:32,243
Trzymaj się.
411
00:23:32,994 --> 00:23:34,455
Zaraz się tobą zajmiemy.
412
00:23:38,125 --> 00:23:39,501
Dobra,
413
00:23:39,585 --> 00:23:40,920
żebyśmy mieli jasność,
414
00:23:41,628 --> 00:23:45,548
nagrania z kamer trafiają
na twarde dyski,
415
00:23:45,633 --> 00:23:47,634
do których nie macie dostępu.
416
00:23:47,718 --> 00:23:49,886
Z kolei moja kancelaria
417
00:23:49,969 --> 00:23:52,764
złożyła już wniosek
o przejrzenie zapisów z dzisiaj.
418
00:23:52,847 --> 00:23:54,809
Miałem takie przeczucie,
419
00:23:54,891 --> 00:23:56,726
że to się nam dziś przyda.
420
00:23:56,811 --> 00:23:58,187
Coś wam doradzę.
421
00:23:58,269 --> 00:24:01,439
Jako prawnik.
422
00:24:01,524 --> 00:24:04,652
Spierdalajcie do domu.
423
00:24:09,989 --> 00:24:11,117
Hej, Nell.
424
00:24:11,200 --> 00:24:12,701
Cześć, Clare.
425
00:24:12,785 --> 00:24:15,538
- Zrobimy obiad za godzinę?
- Nie ma sprawy.
426
00:24:15,621 --> 00:24:18,249
- Nie sprawi ci to kłopotu?
- Kłopotu?
427
00:24:18,331 --> 00:24:20,793
Nie, nie sprawi mi kłopotu.
428
00:24:20,876 --> 00:24:22,878
Co to dla mnie za kłopot?
429
00:24:24,672 --> 00:24:26,006
Co o nim sądzisz?
430
00:24:26,090 --> 00:24:28,634
- O kim, złotko? O twoim kawalerze?
- Tak.
431
00:24:30,177 --> 00:24:31,594
Cóż, jest całkiem ładny.
432
00:24:33,138 --> 00:24:34,180
Ej.
433
00:24:34,264 --> 00:24:35,891
A jest bogaty?
434
00:24:37,560 --> 00:24:39,019
Ma potencjał.
435
00:24:40,062 --> 00:24:42,063
Wszyscy mają potencjał.
436
00:24:42,148 --> 00:24:43,482
Całe wory potencjału.
437
00:24:44,441 --> 00:24:47,318
Dopilnuj, by był bogaty. Tak myślę.
438
00:24:47,403 --> 00:24:50,740
Albo do końca życia
będziesz stała przy zlewie.
439
00:24:52,825 --> 00:24:55,494
Pamiętasz mojego
wymyślonego przyjaciela?
440
00:24:55,577 --> 00:24:57,954
Mówiłam ci, że znalazłam go w lesie.
441
00:24:58,038 --> 00:25:00,750
Ty? Myślałam, że to była Alicia.
442
00:25:00,832 --> 00:25:02,083
Nie, to byłam ja.
443
00:25:02,709 --> 00:25:05,421
Zawsze we dwie razem,
zawsze trajkoczące.
444
00:25:05,503 --> 00:25:07,338
Jakoś się to wszystko zlewa.
445
00:25:08,381 --> 00:25:11,259
Powiedziałam Henry'emu,
że znałaś moje sekrety.
446
00:25:11,343 --> 00:25:14,929
Mądrze wybrałaś powierniczkę,
skoro ich nie pamiętam za dobrze.
447
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Napijesz się herbaty?
448
00:25:18,726 --> 00:25:20,101
Nie, dziękuję.
449
00:25:20,186 --> 00:25:22,228
- A kawy?
- Nie, dziękuję.
450
00:25:22,313 --> 00:25:26,192
- Nie musisz mi nic robić.
- To nie problem, za to mi płacą.
451
00:25:39,621 --> 00:25:43,291
Nieźle cię pobili.
Ale w słabym świetle nie widać.
452
00:25:43,374 --> 00:25:46,587
Jak wrócę, będzie ze mną gorzej.
453
00:25:46,669 --> 00:25:47,922
Wiem, towarzyszu.
454
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Czemu mnie tak nazywasz?
455
00:25:52,675 --> 00:25:56,764
Mam polskie korzenie.
Kiedyś w Polsce był komunizm.
456
00:25:56,846 --> 00:25:58,849
Wszyscy mówili do siebie towarzyszu.
457
00:25:58,932 --> 00:26:00,767
Dlatego tak do mnie mówisz?
458
00:26:02,228 --> 00:26:05,188
Nigdy wcześniej nie protestowałeś.
459
00:26:05,271 --> 00:26:07,650
Jestem z 2008 roku.
Ledwo cię poznałem.
460
00:26:07,733 --> 00:26:08,900
Rok 2008?
461
00:26:09,692 --> 00:26:12,613
- Przypomnij, już mnie lubisz?
- Kiedyś cię polubię?
462
00:26:16,741 --> 00:26:18,993
Przynajmniej jedno nas łączy.
463
00:26:19,786 --> 00:26:20,912
Tak? Niby co?
464
00:26:23,040 --> 00:26:24,999
Kochamy tę samą kobietę.
465
00:26:32,925 --> 00:26:36,345
Ukrywanie tego ci nie wychodzi,
wiesz, towarzyszu?
466
00:26:37,471 --> 00:26:40,432
Od razu to widać.
Clare to wie, ja to wiem.
467
00:26:41,350 --> 00:26:43,518
Jezu, Charisse musiała coś zauważyć.
468
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Charisse wie?
469
00:26:49,482 --> 00:26:50,401
Tak.
470
00:26:51,609 --> 00:26:54,237
Odpowiedź brzmi tak".
471
00:26:55,156 --> 00:26:57,158
Obawiam się, że jednak mnie lubisz.
472
00:27:05,249 --> 00:27:08,585
Jak się trzymam w roku,
którykolwiek teraz jest?
473
00:27:08,669 --> 00:27:09,586
Wciąż żyjesz.
474
00:27:12,840 --> 00:27:17,427
Myślałem, że z tą przypadłością
długie życie nie jest mi pisane.
475
00:27:19,721 --> 00:27:21,598
Że nie dam rady na starość.
476
00:27:21,682 --> 00:27:24,184
- W 2022 roku wciąż żyjesz.
- Tak?
477
00:27:24,852 --> 00:27:28,396
Czekasz, by móc mnie zastąpić,
jak tylko zniknę?
478
00:27:28,481 --> 00:27:31,024
Mam pewien problem z tym,
że znikniesz,
479
00:27:31,108 --> 00:27:33,778
dość skomplikowany i męczący.
480
00:27:33,860 --> 00:27:34,779
To znaczy?
481
00:27:37,615 --> 00:27:38,782
To mi złamie serce.
482
00:27:45,288 --> 00:27:46,749
Jesteśmy najlepszymi kumplami.
483
00:27:47,957 --> 00:27:49,585
Nauczysz się z tym żyć.
484
00:27:51,294 --> 00:27:54,130
A myślisz, że czemu cię uratowałem,
485
00:27:54,214 --> 00:27:58,093
mówiąc obłąkanym motocyklistom
o kamerach, których tam nie ma?
486
00:27:59,053 --> 00:28:00,720
Tam nie ma kamer?
487
00:28:00,805 --> 00:28:03,348
Jasne, że nie ma tam
cholernych kamer.
488
00:28:13,067 --> 00:28:14,110
Cholera.
489
00:28:14,818 --> 00:28:15,736
Co?
490
00:28:18,113 --> 00:28:19,031
Dzięki.
491
00:28:20,574 --> 00:28:21,866
Faktycznie cię lubię.
492
00:28:21,951 --> 00:28:22,867
Wiem.
493
00:28:23,952 --> 00:28:27,038
Czemu lubię kogoś,
kto się buja w mojej przyszłej żonie?
494
00:28:27,123 --> 00:28:28,666
Ludzie się zmieniają.
495
00:28:28,749 --> 00:28:33,002
Na przykład teraz
bujam się w twojej obecnej żonie.
496
00:28:38,342 --> 00:28:39,843
Jedno się nie zmieniło.
497
00:28:40,511 --> 00:28:41,429
Co?
498
00:28:44,932 --> 00:28:46,183
Wiem, że to na nic.
499
00:28:48,601 --> 00:28:50,938
Wiedziałem, że cię kocha,
500
00:28:51,020 --> 00:28:54,483
zanim się dowiedziałem, kim jesteś
i czy jesteś prawdziwy.
501
00:28:56,110 --> 00:28:57,986
Musisz mi to wyjaśnić.
502
00:28:58,069 --> 00:28:59,571
Widziałem rysunek.
503
00:28:59,654 --> 00:29:00,905
Jaki rysunek?
504
00:29:00,990 --> 00:29:02,740
Rysunek Clare, z tobą.
505
00:29:02,825 --> 00:29:04,534
I poznałeś to po rysunku?
506
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Widziałeś go już?
507
00:29:08,330 --> 00:29:09,415
Taka twarz,
508
00:29:09,497 --> 00:29:10,832
taki rysunek...
509
00:29:12,625 --> 00:29:14,502
Uznałem, że to musi być miłość.
510
00:29:21,259 --> 00:29:22,302
Odstaw kawę.
511
00:29:24,263 --> 00:29:28,808
U Brucknera, 21 września 2022 roku,
od 19.32 do 20.05.
512
00:29:28,893 --> 00:29:30,101
Zapisz, jak wrócisz.
513
00:29:36,275 --> 00:29:37,400
Clare?
514
00:29:38,943 --> 00:29:40,779
Chyba Henry wrócił.
515
00:29:58,505 --> 00:30:01,258
U BRUCKNERA, 21 WRZEŚNIA 2022,
19.32-20.05 POWIEDZ GOMEZOWI
516
00:30:13,394 --> 00:30:14,313
Henry?
517
00:30:20,319 --> 00:30:21,444
Henry, wróciłeś?
518
00:30:23,114 --> 00:30:24,823
Tak, wróciłem.
519
00:30:25,491 --> 00:30:26,449
Wszystko spoko.
520
00:30:27,535 --> 00:30:28,701
Gdzie byłeś?
521
00:30:30,746 --> 00:30:33,957
Gomez. W barze. Nieważne.
522
00:30:35,167 --> 00:30:36,626
Kiedy jest obiad?
523
00:30:37,253 --> 00:30:39,588
Teraz. Powiedzieć,
że się źle czujesz?
524
00:30:39,671 --> 00:30:40,755
Nie, nie.
525
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Już idę, tylko...
526
00:30:44,342 --> 00:30:47,138
Załatwisz mi jeszcze chwilę?
527
00:30:47,220 --> 00:30:48,431
Okej.
528
00:30:48,513 --> 00:30:51,141
Choć raz mi trochę odpuść, dobra?
529
00:30:55,603 --> 00:30:57,064
A ty odpuść mnie.
530
00:30:59,900 --> 00:31:00,817
Okej.
531
00:31:01,860 --> 00:31:02,778
Okej.
532
00:31:05,238 --> 00:31:06,157
Postaram się.
533
00:31:07,408 --> 00:31:08,576
Aha, postaraj się.
534
00:31:10,994 --> 00:31:11,912
Ty też.
535
00:31:20,086 --> 00:31:21,088
Kurwa.
536
00:31:42,985 --> 00:31:44,028
Kurwa.
537
00:31:48,365 --> 00:31:50,493
Pięknie pachnie, prawda?
538
00:31:51,577 --> 00:31:54,245
Ktoś jeszcze lubi wąchać zupę?
539
00:31:54,330 --> 00:31:56,581
Możemy zacząć. Henry zaraz zejdzie.
540
00:31:56,664 --> 00:31:57,957
Chyba ją wdycham.
541
00:31:58,666 --> 00:32:00,835
Faktycznie jest jej mniej.
542
00:32:00,920 --> 00:32:03,129
To nasz gość. Możemy poczekać.
543
00:32:03,214 --> 00:32:05,965
Mam go poszukać? Może gdzieś utknął.
544
00:32:06,049 --> 00:32:07,218
Mark, przestań.
545
00:32:14,641 --> 00:32:16,519
Będę szczera, dobrze?
546
00:32:16,602 --> 00:32:18,604
- Uwaga, tu jest rodzina.
- Mark.
547
00:32:19,480 --> 00:32:22,148
Henry i ja trochę się pokłóciliśmy.
548
00:32:22,233 --> 00:32:24,110
Nie do końca, tylko...
549
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
- Wiecie...
- Docieracie się.
550
00:32:25,860 --> 00:32:28,154
- Właśnie. Wczesne związki.
- Tak.
551
00:32:28,239 --> 00:32:29,281
Ach tak. Czyli...
552
00:32:29,365 --> 00:32:33,744
Zaraz zejdzie
i mam prośbę, bądźcie mili.
553
00:32:33,827 --> 00:32:36,163
Nie przesłuchujcie go.
554
00:32:36,246 --> 00:32:37,873
Oczywiście.
555
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
- Mówię do ciebie, tato.
- Do mnie?
556
00:32:40,417 --> 00:32:43,253
Będziemy mili.
Chcemy go lepiej poznać.
557
00:32:43,337 --> 00:32:46,881
- Ty się pokłóciłaś, co?
- To nie była prawdziwa kłótnia.
558
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
Po prostu...
559
00:32:48,884 --> 00:32:51,594
Powiedział coś,
co mi się nie spodobało.
560
00:32:51,679 --> 00:32:56,057
I nie wiem, może trochę...
561
00:32:57,350 --> 00:32:58,769
przesadziłam z reakcją.
562
00:32:59,644 --> 00:33:02,272
Przepraszam was bardzo.
563
00:33:02,355 --> 00:33:03,983
Trzeba było już zaczynać.
564
00:33:04,065 --> 00:33:08,154
Pachnie naprawdę cudownie.
565
00:33:09,947 --> 00:33:11,698
Nie, nie.
566
00:33:13,659 --> 00:33:17,079
Chodzi o to?
Nie muszę wam chyba mówić.
567
00:33:17,162 --> 00:33:18,997
Lepiej nie walczyć z Clare, co?
568
00:33:20,624 --> 00:33:21,667
Nie uderzyłam go.
569
00:33:21,751 --> 00:33:23,335
Jezu, nie uderzyłam cię.
570
00:33:23,418 --> 00:33:26,922
- Nie, nie uderzyła.
- To była tylko taka ogólna...
571
00:33:28,257 --> 00:33:29,674
Szarpanka?
572
00:33:32,051 --> 00:33:33,929
- Wywróciłem się.
- Pod prysznicem.
573
00:33:34,013 --> 00:33:36,139
Kiepsko wylądowałem.
574
00:33:36,222 --> 00:33:37,515
Bardzo kiepsko.
575
00:33:37,600 --> 00:33:39,350
Czemu nic nie powiedziałaś?
576
00:33:39,435 --> 00:33:40,602
Zapomniałam.
577
00:33:40,686 --> 00:33:42,395
- Zapomniałaś?
- Zapomniała.
578
00:33:42,479 --> 00:33:45,315
- Z powodu kłótni.
- Nie pokłóciliśmy się.
579
00:33:45,399 --> 00:33:47,400
Nigdy się nie kłócimy, prawda?
580
00:33:47,485 --> 00:33:49,486
Właśnie im mówiłam o naszej kłótni.
581
00:33:49,570 --> 00:33:52,490
- Okej.
- Źle zareagowałam, pamiętasz?
582
00:33:52,572 --> 00:33:55,076
- Że źle zareagowałam?
- Właśnie mówiła.
583
00:33:55,158 --> 00:33:58,954
Właśnie mówiłam,
że dlatego jest mi głupio.
584
00:33:59,038 --> 00:34:03,125
bo zapomniałam o upadku.
585
00:34:03,209 --> 00:34:06,003
- Racja. Pewnie.
- To nie była kłótnia, tylko...
586
00:34:09,382 --> 00:34:13,010
Henry, opowiesz o swoich rodzicach?
Clare nic o nich nie mówiła.
587
00:34:13,094 --> 00:34:14,010
Pewnie zapomniała.
588
00:34:16,263 --> 00:34:19,974
Tata gra na skrzypcach
w Chicago Philharmonic.
589
00:34:20,059 --> 00:34:23,270
- Wspaniale.
- Byliśmy w Chicago Philharmonic.
590
00:34:23,353 --> 00:34:25,898
- Nie raz.
- Na pewno go widzieliśmy.
591
00:34:25,980 --> 00:34:28,066
Pewnie tak.
592
00:34:28,150 --> 00:34:31,402
To imponujące.
Jest pierwszym skrzypkiem?
593
00:34:31,486 --> 00:34:33,279
Nie, po prostu skrzypkiem.
594
00:34:33,364 --> 00:34:34,907
A twoja matka?
595
00:34:36,116 --> 00:34:38,785
- Zmarła, jak byłem mały.
- Przykro mi.
596
00:34:38,869 --> 00:34:41,121
Była śpiewaczką. Pracowała z tatą.
597
00:34:41,205 --> 00:34:43,414
Jego mama to Annette Lyn Robinson.
598
00:34:43,498 --> 00:34:45,041
Nie.
599
00:34:45,126 --> 00:34:46,419
Naprawdę?
600
00:34:46,502 --> 00:34:48,336
- Naprawdę?
- Tak, była niezła.
601
00:34:48,420 --> 00:34:50,047
Była nadzwyczajna.
602
00:34:50,131 --> 00:34:52,590
Mamy wiele jej płyt.
603
00:34:52,675 --> 00:34:54,384
Kojarzysz ją, Philip?
604
00:34:54,468 --> 00:34:57,262
Oczywiście. Wspaniała śpiewaczka.
605
00:34:57,346 --> 00:34:59,932
- I kobieta.
- Też tak sądzę, ale w końcu to mama.
606
00:35:00,015 --> 00:35:01,182
Ale ta zupa.
607
00:35:01,267 --> 00:35:03,560
Naprawdę świetnie pachnie.
608
00:35:03,644 --> 00:35:06,772
Przepraszam, że czekaliście
przez mój głupi upadek.
609
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
- Alicia jest wiolonczelistką.
- Fryzjerką.
610
00:35:09,274 --> 00:35:11,568
Gra na wiolonczeli. To jej marzenie.
611
00:35:11,651 --> 00:35:14,113
Nie, jestem fryzjerką.
I lubię nią być.
612
00:35:14,195 --> 00:35:16,322
Wybacz, mam pytanie.
613
00:35:17,199 --> 00:35:20,201
Spóźniłeś się,
bo się wywróciłeś pod prysznicem.
614
00:35:20,286 --> 00:35:21,662
Już o tym rozmawialiśmy.
615
00:35:22,829 --> 00:35:24,540
- Kiedy się pokłóciliście?
- To ważne?
616
00:35:25,457 --> 00:35:28,169
Przez kłótnię zapomniałaś,
że się wywrócił.
617
00:35:28,251 --> 00:35:31,756
Czyli musiała być potem.
Ale nie bardzo był na nią czas.
618
00:35:31,839 --> 00:35:34,799
Nie jesteśmy w sądzie, Mark.
Czy to jest sąd?
619
00:35:36,927 --> 00:35:40,097
Nie pracuję w sądzie.
Po prostu to się nie klei.
620
00:35:40,181 --> 00:35:43,558
Nie pokłóciliśmy się.
To ja źle zareagowałam.
621
00:35:43,642 --> 00:35:44,894
Zbyt osądzająco.
622
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
Już wystarczy.
623
00:35:49,982 --> 00:35:52,358
Ojciec Henry'ego mógłby cię uczyć.
624
00:35:52,442 --> 00:35:54,111
- Przepraszam.
- Jest skrzypkiem.
625
00:35:54,195 --> 00:35:56,864
- Mógłby ci dawać lekcje.
- Fryzjerstwa?
626
00:35:56,946 --> 00:35:58,866
Wróciłabyś do gry.
627
00:35:58,949 --> 00:36:01,618
Ale ja nie chcę. Robię to, co lubię.
628
00:36:01,701 --> 00:36:04,121
Po co to ciągniesz? Paskudnie grałam.
629
00:36:04,204 --> 00:36:06,749
Matka chyba może być dumna z córki.
630
00:36:06,831 --> 00:36:09,335
- Wiolonczelistki i artystki.
- Studentki sztuki.
631
00:36:09,417 --> 00:36:11,086
Jesteś rozczarowana.
632
00:36:11,169 --> 00:36:13,129
Wcale nie jestem rozczarowana.
633
00:36:13,213 --> 00:36:14,631
Jesteś.
634
00:36:14,714 --> 00:36:16,467
Krwawisz.
635
00:36:19,720 --> 00:36:20,846
Przepraszam.
636
00:36:20,929 --> 00:36:23,723
Myślałem, że wszystko zmyłem.
637
00:36:24,934 --> 00:36:26,018
Lekko się zraniłem.
638
00:36:27,268 --> 00:36:29,146
Spokojnie, już oczyszczone.
639
00:36:29,229 --> 00:36:30,731
Jestem jak nowy.
640
00:36:33,275 --> 00:36:34,193
Okej.
641
00:36:35,444 --> 00:36:37,612
Jeśli dobrze rozumiem...
642
00:36:38,489 --> 00:36:40,740
leżysz na podłodze łazienki,
643
00:36:40,824 --> 00:36:42,408
nagi i zakrwawiony,
644
00:36:42,492 --> 00:36:44,620
i właśnie wtedy, w jakiś sposób,
645
00:36:44,703 --> 00:36:47,289
Clare cię za ostro skrytykowała.
646
00:36:47,373 --> 00:36:50,083
A potem wyszła i cię zostawiła,
647
00:36:50,166 --> 00:36:53,629
zapomniała o wszystkim,
z wyjątkiem niejasnego wspomnienia,
648
00:36:53,713 --> 00:36:56,799
że mogła cię za ostro osądzić.
649
00:36:59,175 --> 00:37:00,093
Zgadza się?
650
00:37:00,761 --> 00:37:01,678
Odpierdol się.
651
00:37:02,804 --> 00:37:05,599
Serio. Po prostu się odpierdol.
652
00:37:05,683 --> 00:37:08,893
Wiecie, czego mam dosyć? Wszystkiego.
653
00:37:08,977 --> 00:37:10,354
Mamo.
654
00:37:10,437 --> 00:37:12,147
Twoja córka jest fryzjerką.
655
00:37:12,231 --> 00:37:13,648
I jest szczęśliwa.
656
00:37:13,731 --> 00:37:15,526
To absolutnie w porządku.
657
00:37:15,609 --> 00:37:17,902
Twoja druga córka studiuje sztukę
658
00:37:17,987 --> 00:37:20,029
i powinna nauczyć się kraść,
659
00:37:20,114 --> 00:37:22,158
bo, o zgrozo,
chce wyjść za bibliotekarza.
660
00:37:22,241 --> 00:37:25,453
A twój jedyny syn
jest tak strasznym dupkiem,
661
00:37:25,535 --> 00:37:26,954
że dokonał niemożliwego
662
00:37:27,037 --> 00:37:30,166
i został prawnikiem
bez szkody dla charakteru.
663
00:37:30,248 --> 00:37:32,084
Musisz się nauczyć z tym żyć.
664
00:37:32,168 --> 00:37:33,918
Dzięki za cholerną zupę.
665
00:37:43,763 --> 00:37:44,680
Wybaczcie.
666
00:37:53,855 --> 00:37:55,398
Powiedziała wyjść za"?
667
00:37:59,569 --> 00:38:00,487
Clare?
668
00:38:02,572 --> 00:38:03,491
Jesteś tam?
669
00:38:04,157 --> 00:38:05,325
Henry.
670
00:38:05,951 --> 00:38:06,868
Hej.
671
00:38:07,911 --> 00:38:10,371
Nie szkodzi. Nic na to nie poradzisz.
672
00:38:22,802 --> 00:38:23,719
Cholera.
673
00:38:24,720 --> 00:38:25,763
Gdzie ona poszła?
674
00:38:29,307 --> 00:38:30,643
Szuka mnie.
675
00:38:30,725 --> 00:38:32,477
HENRY MA 28 i 38 LAT
676
00:39:09,431 --> 00:39:12,184
Dzieci widzą tylko to,
co chcą widzieć.
677
00:39:12,810 --> 00:39:15,271
Nic nie zniszczy twojej bajki.
678
00:39:36,250 --> 00:39:37,293
Dorastanie oznacza
679
00:39:38,252 --> 00:39:39,627
lepszy widok
680
00:39:39,711 --> 00:39:42,338
na to, czego nie chcesz widzieć.
681
00:39:59,815 --> 00:40:03,819
Oni naprawdę są w porządku.
Rodzice. Nawet Mark.
682
00:40:05,069 --> 00:40:07,363
Po prostu są ludźmi.
683
00:40:09,282 --> 00:40:11,285
Zrozumienie tego jest trudne.
684
00:40:11,951 --> 00:40:13,829
Że rodzice to tylko ludzie.
685
00:40:18,042 --> 00:40:21,336
Wzięła go ze sobą do Chicago,
gdy za tobą tęskniła.
686
00:40:25,924 --> 00:40:29,260
Gdybyś poprosił,
zamaskowałabym siniaki makijażem.
687
00:40:31,389 --> 00:40:32,305
Pomożesz mi?
688
00:40:33,682 --> 00:40:34,600
W czym?
689
00:41:02,670 --> 00:41:03,586
Clare?
690
00:41:07,632 --> 00:41:09,801
To miejsce pewnie
nic dla ciebie nie znaczy.
691
00:41:11,928 --> 00:41:13,639
Nigdy nie masz déjà vu?
692
00:41:17,142 --> 00:41:20,646
Chciałam zrobić wielką ceremonię,
gdy pokażę ci to miejsce.
693
00:41:20,728 --> 00:41:21,647
Przepraszam.
694
00:41:22,897 --> 00:41:23,982
Nie szkodzi.
695
00:41:26,235 --> 00:41:27,152
Jestem tu.
696
00:41:28,446 --> 00:41:29,363
Tak.
697
00:41:37,163 --> 00:41:38,079
Tu i teraz.
698
00:41:50,259 --> 00:41:52,887
I jak ci się podoba?
699
00:41:54,013 --> 00:41:55,764
Twoja siostra umie strzyc.
700
00:42:02,855 --> 00:42:05,441
Powiesz mi, co sądzisz?
701
00:42:07,817 --> 00:42:09,487
Nie znam żadnego Henry'ego.
702
00:42:09,570 --> 00:42:11,530
Jesteśmy przyjaciółmi.
703
00:42:11,614 --> 00:42:14,617
- Widział pan dinozaury?
- Połaskotałem dinozaura.
704
00:42:14,700 --> 00:42:15,868
Ma pan żonę?
705
00:42:15,950 --> 00:42:17,912
- Nazywa się Clare.
- Jak ja.
706
00:42:17,995 --> 00:42:19,538
- Zniknę.
- Mogę patrzeć?
707
00:42:19,621 --> 00:42:22,583
- Wróci pan?
- Wrócę, i to wiele razy.
708
00:42:22,666 --> 00:42:24,876
Czasem mam głupie myśli.
709
00:42:24,959 --> 00:42:26,419
Żona Clare.
710
00:42:26,503 --> 00:42:28,004
Myślę, że ta żona to ja.
711
00:42:28,088 --> 00:42:29,757
Nie jesteśmy małżeństwem.
712
00:42:31,257 --> 00:42:33,760
Może właśnie gdzieś umierasz.
713
00:42:33,843 --> 00:42:35,054
Kiedyś w czasie.
714
00:42:35,137 --> 00:42:36,222
Witaj, Henry.
715
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Nigdy mnie nie pocałowałeś.
716
00:42:37,598 --> 00:42:38,932
Całowałem cię milion razy.
717
00:42:39,725 --> 00:42:42,602
- Czemu zawsze czekam?
- Daj się temu zdarzyć.
718
00:42:42,685 --> 00:42:44,980
- Zadałeś mi pytanie.
- Clare Abshire.
719
00:42:46,482 --> 00:42:47,816
Wyjdziesz za mnie?
720
00:42:59,995 --> 00:43:04,624
Zadałeś mi tu kiedyś pytanie.
Albo je zadasz.
721
00:43:05,876 --> 00:43:07,920
Nigdy na nie nie odpowiedziałam.
722
00:43:08,921 --> 00:43:10,089
Jakie pytanie?
723
00:43:10,171 --> 00:43:11,549
Odpowiedź brzmi tak".
724
00:43:12,966 --> 00:43:15,051
Tak. O mój Boże, tak.
725
00:43:16,052 --> 00:43:16,970
I przepraszam.
726
00:43:17,430 --> 00:43:18,472
Za co?
727
00:43:18,555 --> 00:43:20,140
Od początku cię kochałam.
728
00:43:21,141 --> 00:43:25,062
Zakochałam się w tobie już wtedy,
w tej głupiej bibliotece.
729
00:43:25,146 --> 00:43:27,439
Po prostu
spodziewałam się kogoś innego.
730
00:43:28,106 --> 00:43:29,107
W porządku.
731
00:43:30,234 --> 00:43:31,485
Dam radę.
732
00:43:32,528 --> 00:43:33,820
Stanę się kimś innym.