1 00:00:07,088 --> 00:00:11,176 Podróże w czasie to nigdy nie jest jedyny problem w życiu. 2 00:00:11,259 --> 00:00:13,304 Ma się też wszystkie inne. 3 00:00:18,016 --> 00:00:19,435 Na przykład... 4 00:00:24,648 --> 00:00:26,067 jej przyjaciele. 5 00:00:27,859 --> 00:00:28,819 - Cześć. - Hej. 6 00:00:30,111 --> 00:00:33,157 HENRY MA 28 LAT, A GOMEZ 33 7 00:00:33,239 --> 00:00:34,157 Hej. 8 00:00:35,575 --> 00:00:36,494 Hej. 9 00:00:47,254 --> 00:00:48,171 - Dzięki. - Spoko. 10 00:00:54,845 --> 00:00:56,555 To co słychać u Clare? 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,307 Wszystko w porządku. 12 00:00:58,391 --> 00:00:59,433 Po staremu. 13 00:00:59,516 --> 00:01:00,434 Aha. 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,571 - A u Charisse? - Też. 15 00:01:12,655 --> 00:01:13,739 Aha. 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 Musimy zadać to pytanie. 17 00:01:15,616 --> 00:01:18,160 Bo jak wrócimy, one nas zapytają. 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,454 Clare spyta o Charisse i nawzajem. 19 00:01:20,538 --> 00:01:22,580 Musimy zapytać, bo będziemy mieli kłopoty. 20 00:01:22,664 --> 00:01:25,167 Mieszkają razem. Pewnie wiedzą, co u nich. 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,167 Słuszna uwaga. 22 00:01:28,628 --> 00:01:30,798 - Tak sobie żartowałem. - Jasne. 23 00:01:30,881 --> 00:01:32,424 Humor obserwacyjny. 24 00:01:32,508 --> 00:01:33,591 Aha, czaję. 25 00:01:38,931 --> 00:01:40,558 Co tak się patrzysz? 26 00:01:40,641 --> 00:01:42,559 - Jak? - Nie wiem. Tak. 27 00:01:42,643 --> 00:01:44,853 - Jak? - Dziwnie się na mnie patrzysz. 28 00:01:47,021 --> 00:01:49,191 - Podróżujesz w czasie. - Wiem. 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,860 To najciekawsze, co mi się przytrafiło. 30 00:01:51,943 --> 00:01:53,653 Jestem prawnikiem. 31 00:01:53,738 --> 00:01:56,741 Ludzie mi płacą, by zapobiegać ciekawym rzeczom. 32 00:01:56,824 --> 00:02:00,285 A teraz proszę. Przyjaźnię się z podróżnikiem w czasie. 33 00:02:00,369 --> 00:02:01,704 Naprawdę? 34 00:02:02,329 --> 00:02:04,873 - Co naprawdę? - Naprawdę się przyjaźnimy? 35 00:02:04,956 --> 00:02:07,376 - Według ciebie tak. - Co to znaczy? 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,127 Znaczy, ciebie z przyszłości. 37 00:02:09,794 --> 00:02:10,920 A co on tam wie? 38 00:02:11,004 --> 00:02:12,422 Dużo więcej niż ty. 39 00:02:14,633 --> 00:02:17,011 Tylko że nie mamy ze sobą wiele wspólnego. 40 00:02:17,678 --> 00:02:20,139 Poza jedną oczywistością. 41 00:02:20,221 --> 00:02:22,599 - Czyli? - Obaj chcemy pieprzyć Clare. 42 00:02:23,975 --> 00:02:27,021 - To nie... To nieprawda. - Wyluzuj. 43 00:02:27,103 --> 00:02:28,438 Nie, naprawdę. 44 00:02:28,522 --> 00:02:31,484 - Wcale tak nie jest. - Spoko, rozumiem. 45 00:02:32,317 --> 00:02:35,529 Tylko spróbuj, to zwiążę ci gardło w supeł. 46 00:02:36,029 --> 00:02:40,117 Ale poza tym z wdziękiem przyjmuję ofiarę z twej zazdrości. 47 00:02:40,743 --> 00:02:41,660 Zdrowie. 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,999 Musisz to odszczekać. 49 00:02:47,081 --> 00:02:48,626 Stary, to nie problem. 50 00:02:48,708 --> 00:02:50,168 - Przeproś. - Za co? 51 00:02:50,252 --> 00:02:53,797 Nie żywię takich uczuć do Clare. Ani żadnych uczuć. 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,925 - Jasne. - Powinieneś przeprosić. 53 00:02:56,007 --> 00:02:58,344 Powinieneś usiąść, zanim znowu przemówią. 54 00:03:00,637 --> 00:03:02,181 Próbowaliśmy spotkania. 55 00:03:02,263 --> 00:03:04,307 Nie wyszło. Niech tak zostanie. 56 00:03:04,933 --> 00:03:05,975 Posłuchaj. 57 00:03:06,060 --> 00:03:10,480 Jeśli się dziwnie na ciebie patrzę, może mam powód, o którym nie wiesz. 58 00:03:10,563 --> 00:03:13,359 Najpierw kolacja, potem macanie po kolanie. 59 00:03:13,441 --> 00:03:14,901 Już cię widziałem. 60 00:03:14,985 --> 00:03:16,195 Wiem. Byłem pijany. 61 00:03:18,239 --> 00:03:19,823 - Przedtem. - Przed czym? 62 00:03:19,907 --> 00:03:21,826 - Nie wtedy. - A kiedy? 63 00:03:21,908 --> 00:03:23,327 Rozpoznałem cię. 64 00:03:23,409 --> 00:03:24,537 Skąd? 65 00:03:24,619 --> 00:03:27,039 Gdybyśmy sobie siedzieli na miłym piwku, 66 00:03:27,705 --> 00:03:29,166 może bym ci powiedział. 67 00:05:10,642 --> 00:05:14,980 MIŁOŚĆ PONAD WSZYSTKO 68 00:05:19,276 --> 00:05:20,443 HENRY MA 38 LAT, 69 00:05:21,904 --> 00:05:24,155 ...A CLARE 16 70 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 Mogę odpocząć? 71 00:05:25,448 --> 00:05:27,659 Po czym? Tylko siedzisz. 72 00:05:32,163 --> 00:05:34,417 - Mogę zobaczyć? - Jeszcze nie. 73 00:05:37,461 --> 00:05:38,838 Pamiętaj, że jestem ubrany. 74 00:05:40,005 --> 00:05:41,297 Skąd wiedziałeś? 75 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 Widziałem cały rysunek. 76 00:05:44,176 --> 00:05:46,761 - To oszustwo. - Jak rysowanie mnie bez ubrań. 77 00:05:50,682 --> 00:05:51,724 Co to było? 78 00:05:51,809 --> 00:05:54,769 Nic. Wiewiórka czy coś. 79 00:05:54,853 --> 00:05:56,980 Myślisz, że nie wiem, kto to był? 80 00:05:57,063 --> 00:05:58,315 Nikogo tu nie ma. 81 00:05:58,399 --> 00:06:00,316 Poznałem twoją rodzinę, pamiętasz? 82 00:06:02,986 --> 00:06:03,903 Dawno temu. 83 00:06:06,948 --> 00:06:08,492 Czemu się uśmiechasz? 84 00:06:09,744 --> 00:06:11,077 Bo to było zabawne. 85 00:06:11,162 --> 00:06:12,620 Co w tym było zabawnego? 86 00:06:12,704 --> 00:06:13,621 Ty. 87 00:06:14,247 --> 00:06:15,165 - Ja - Aha. 88 00:06:15,957 --> 00:06:17,375 Ty, Clare Abshire. 89 00:06:18,626 --> 00:06:20,087 Byłaś bardzo zabawna. 90 00:06:28,429 --> 00:06:29,888 CLARE MA 20 LAT, A HENRY 28 91 00:06:29,971 --> 00:06:32,266 Nie znosisz swoich rodziców? 92 00:06:32,349 --> 00:06:34,726 Dlaczego miałabym ich nie znosić? 93 00:06:34,810 --> 00:06:37,145 Bo teraz mieszkasz bardzo daleko od nich. 94 00:06:41,441 --> 00:06:43,611 - Kiedy tam będziemy? - Już niedaleko. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Spokojnie. Rozluźnij się. 96 00:06:52,827 --> 00:06:54,078 Co jest grane? 97 00:06:54,705 --> 00:06:55,873 Jadę samochodem. 98 00:06:55,955 --> 00:06:59,626 - Co jest nie tak z samochodami? - Ja jestem nie tak. 99 00:06:59,710 --> 00:07:03,213 Jeśli spadnę w czasie, zrobię to z prędkością 60 na godzinę. 100 00:07:03,297 --> 00:07:07,093 Gdzieś w historii zrobi się wielka plama ze zdziwioną miną. 101 00:07:23,109 --> 00:07:25,528 - Ktoś do ciebie wydzwania. - Tak. 102 00:07:25,610 --> 00:07:28,154 - Nie odbierasz. - To nic takiego. 103 00:07:28,238 --> 00:07:31,157 Uważaj. Jeszcze pomyślę, że to twoja kochanka. 104 00:07:31,784 --> 00:07:33,493 Zgadza się. 105 00:07:34,285 --> 00:07:35,746 - Ingrid? - Nie. 106 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 - Gomez. - Gomez? 107 00:07:38,499 --> 00:07:41,209 Mieliśmy małe spięcie. 108 00:07:41,293 --> 00:07:44,672 - Próbuje się zaprzyjaźnić. - Niech przestanie. 109 00:07:44,755 --> 00:07:47,382 Czy tego chcesz, czy nie, to twój najlepszy kumpel. 110 00:07:48,049 --> 00:07:50,553 - Kto tak mówi? - Ty z przyszłości. 111 00:07:50,635 --> 00:07:53,681 Nie słuchaj go. Wszyscy wiedzą, że kłamca ze mnie. 112 00:07:53,763 --> 00:07:56,182 Przyszły ty nie jest. Jest super. 113 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 Nie obnoś się tak, że go wolisz. 114 00:07:58,185 --> 00:08:01,146 To ty, tylko super. Dziwisz się, że go wolę? 115 00:08:01,230 --> 00:08:02,273 Świetnie. Bomba. 116 00:08:02,356 --> 00:08:05,484 Jestem jeden na świecie i przegrywam sam ze sobą. 117 00:08:06,193 --> 00:08:08,988 Mogę coś poprawić? Co z włosami? 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,489 Włosy coś pomogą? 119 00:08:10,572 --> 00:08:11,741 Seks jest dobry. 120 00:08:12,783 --> 00:08:14,660 Naprawdę mi się podoba. 121 00:08:14,742 --> 00:08:17,871 To dobrze. Dzięki za opinię. 122 00:08:17,954 --> 00:08:20,498 Mam wrażenie, że zdradzam miłość życia 123 00:08:20,583 --> 00:08:23,836 z jego sexy młodszym bratem, ale jest dobrze. 124 00:08:23,919 --> 00:08:26,964 W takim ujęciu faktycznie brzmi dobrze. Dzięki. 125 00:08:32,970 --> 00:08:34,179 - Gomez? - Tak. 126 00:08:34,263 --> 00:08:35,306 Odbierz. 127 00:08:35,389 --> 00:08:37,349 - Muszę? - Tak. I bądź miły. 128 00:08:39,851 --> 00:08:42,104 - Hej. - Hej, towarzyszu. 129 00:08:42,187 --> 00:08:43,397 Towarzyszu. 130 00:08:43,481 --> 00:08:46,776 Jesteś w trasie z Clare? Wszystko w porządku? 131 00:08:46,859 --> 00:08:48,736 - Tak. - Bez wycieczek w czasie? 132 00:08:48,819 --> 00:08:50,653 Trafiłem do Dallas 1963 roku. 133 00:08:50,737 --> 00:08:53,156 Strzeliłem w paradę, nie zmieniłem nic ważnego. 134 00:08:53,240 --> 00:08:54,491 To żart, prawda? 135 00:08:54,574 --> 00:08:55,617 Tak, to żart. 136 00:08:56,452 --> 00:08:58,537 Muszę przywyknąć do twojego poczucia humoru. 137 00:08:58,620 --> 00:09:00,664 To zaoszczędzi trochę czasu. 138 00:09:00,747 --> 00:09:03,250 - Słuchaj, co do wczoraj... - Zapomnij. 139 00:09:03,333 --> 00:09:06,420 - Wybacz, że się uniosłem. - Spoko, obaj się nie popisaliśmy. 140 00:09:06,504 --> 00:09:09,297 - Chętnie o tym zapomnę. - Ja też. 141 00:09:09,382 --> 00:09:10,299 Dobrze. 142 00:09:11,759 --> 00:09:15,428 A to, co mówiłem o tym, że cię widziałem? 143 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 Przed spotkaniem u Clare... 144 00:09:18,933 --> 00:09:19,849 Czy to...? 145 00:09:21,644 --> 00:09:23,686 Mogę ci o tym powiedzieć? 146 00:09:23,770 --> 00:09:25,105 Tak, jasne. 147 00:09:25,189 --> 00:09:26,106 To nie... 148 00:09:26,773 --> 00:09:28,692 Nie wpływa na przyczynowość? 149 00:09:29,819 --> 00:09:32,112 - Słucham? Jedźmy. - Jak ci... 150 00:09:32,196 --> 00:09:35,741 Jak ci powiem, to nie wpłynie na przyczynowość czasu? 151 00:09:35,825 --> 00:09:37,325 Przyczynowość czasu? 152 00:09:39,160 --> 00:09:41,831 Słyszysz w ogóle słowa, które wypowiadasz? 153 00:09:41,913 --> 00:09:44,541 Czy tylko siedzisz z nimi w jednym pokoju? 154 00:09:44,624 --> 00:09:46,960 Wiesz co, Henry? Pierdol się. 155 00:09:47,044 --> 00:09:48,087 Nie, czekaj. 156 00:09:48,169 --> 00:09:49,380 To był żart. 157 00:09:51,005 --> 00:09:52,215 Tylko żartuję. 158 00:09:54,300 --> 00:09:55,844 Nie lubimy się. 159 00:09:55,928 --> 00:09:58,806 To jak mamy się zaprzyjaźnić? 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,060 Nie lubię go. 161 00:10:03,685 --> 00:10:05,770 - Ale się zaprzyjaźnicie. - Jak? 162 00:10:06,396 --> 00:10:08,274 Jak to jest w ogóle możliwe? 163 00:10:11,068 --> 00:10:14,196 Jesteśmy na miejscu. Stąd właśnie pochodzę. 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,197 - Meadowlark House. - Okej. 165 00:10:17,365 --> 00:10:19,869 Duży. To duży dom. 166 00:10:20,493 --> 00:10:22,412 Zabawne, że go nie znasz. 167 00:10:22,496 --> 00:10:25,206 Mieszka tu jedna rodzina? Po co reszta pokoi? 168 00:10:25,875 --> 00:10:26,959 Na problemy rodzinne. 169 00:10:29,711 --> 00:10:34,383 Nie da się wrócić do dzieciństwa, zawsze coś jest nieco inaczej. 170 00:10:35,051 --> 00:10:37,636 Mówisz sobie, że jest tak samo, 171 00:10:37,719 --> 00:10:39,847 ale potem ktoś zauważa zmiany. 172 00:10:56,155 --> 00:10:58,823 To Mark. Nie bądź większym dupkiem od niego. 173 00:10:58,907 --> 00:11:00,701 To nie zawody. 174 00:11:00,784 --> 00:11:01,826 Obiecaj. 175 00:11:01,910 --> 00:11:02,952 - Obiecuję. - Dzięki. 176 00:11:04,330 --> 00:11:06,165 - Hej. - Moja córeczka. 177 00:11:06,247 --> 00:11:07,290 Oto i ona. 178 00:11:08,542 --> 00:11:10,794 A to jest jej młody kawaler? 179 00:11:10,878 --> 00:11:13,089 Mamo, tato, Mark, 180 00:11:13,171 --> 00:11:14,714 to jest Henry DeTamble. 181 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Miło was poznać. 182 00:11:15,925 --> 00:11:16,967 Mów mi Philip. 183 00:11:17,050 --> 00:11:19,010 Lucille. Witaj w naszym domu. 184 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Cześć, Lucille. 185 00:11:20,470 --> 00:11:22,598 Powiedziałaś mamo"? Jakim cudem? 186 00:11:22,680 --> 00:11:24,224 To twoja mama? Miałaś 11 lat? 187 00:11:26,352 --> 00:11:27,727 Nie wygłupiaj się. 188 00:11:28,394 --> 00:11:29,647 A ty to farciarz, 189 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 który molestuje moją siostrę, tak? 190 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 No wiesz... 191 00:11:35,151 --> 00:11:36,069 między innymi. 192 00:11:39,657 --> 00:11:41,617 - To dla ciebie. - Dziękuję. 193 00:11:41,699 --> 00:11:43,035 Proszę, wejdź. 194 00:11:43,118 --> 00:11:44,160 - Chodźmy. - Jasne. 195 00:11:44,245 --> 00:11:46,831 Clare mówiła, że pracujesz w bibliotece? 196 00:11:46,913 --> 00:11:48,081 Tak, w Newberry. 197 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 Jesteś bibliotekarzem. 198 00:11:49,417 --> 00:11:51,960 Tak, od kolekcji specjalnej. 199 00:11:52,044 --> 00:11:54,212 A co planujesz potem? 200 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 - Philip. - Co? 201 00:11:57,133 --> 00:11:59,969 To samo. Książki nigdzie się nie wybierają. 202 00:12:01,178 --> 00:12:02,096 Okej. 203 00:12:05,265 --> 00:12:07,100 Byliście kiedyś w Newberry? 204 00:12:07,184 --> 00:12:09,978 Czasem zabieram tam klientów. Z korporacji. 205 00:12:10,062 --> 00:12:11,146 - Kancelaria. - Racja. 206 00:12:11,230 --> 00:12:13,023 Clare mówiła. Prawnik. Fajnie. 207 00:12:13,648 --> 00:12:14,859 Za moje grzechy. 208 00:12:18,404 --> 00:12:22,365 Mój kumpel jest prawnikiem, więc znam już dwóch prawników. 209 00:12:22,450 --> 00:12:24,325 Trzech. Też jestem prawnikiem. 210 00:12:24,409 --> 00:12:26,494 - Prawie. - W zasadzie tak. 211 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Dużo prawników w rodzinie, co? 212 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 To nasza duma. 213 00:12:30,707 --> 00:12:32,293 To się może przydać. 214 00:12:32,375 --> 00:12:34,003 Jeśli ktoś złamie prawo. 215 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 Ja nie... 216 00:12:38,673 --> 00:12:40,634 - Nie sądzę... - Nie żebyście łamali. 217 00:12:40,717 --> 00:12:42,261 Po prostu macie... 218 00:12:42,344 --> 00:12:43,595 siatkę bezpieczeństwa. 219 00:12:45,180 --> 00:12:46,390 Gdybyście chcieli... 220 00:12:47,850 --> 00:12:48,768 zaszaleć. 221 00:12:54,022 --> 00:12:55,190 Jak się nazywa? 222 00:12:55,274 --> 00:12:56,900 - Kto? - Ten przyjaciel. 223 00:12:56,984 --> 00:12:59,235 - No tak. Gomez. - Jeff Gomez? 224 00:12:59,320 --> 00:13:01,738 Nie, on jest w Kentucky. Jak ma na imię? 225 00:13:01,821 --> 00:13:03,907 Może go znam. Znam wielu młodych. 226 00:13:06,159 --> 00:13:07,160 Po prostu... 227 00:13:07,827 --> 00:13:10,205 Gomez. Tak na niego mówimy. 228 00:13:14,125 --> 00:13:15,376 - Cześć. - Gomilinsky. 229 00:13:15,461 --> 00:13:18,464 - Gomilinsky, miło cię poznać. - Nie, to... 230 00:13:18,546 --> 00:13:20,381 Gomez to skrót od Gomilinsky. 231 00:13:20,465 --> 00:13:21,925 Takie przezwisko. 232 00:13:22,009 --> 00:13:24,135 Jan Gomilinsky. Nazywamy go Gomez. 233 00:13:24,220 --> 00:13:25,720 Fakt, zapomniałem. 234 00:13:26,471 --> 00:13:28,014 Zapomniałeś, jak się nazywa? 235 00:13:28,681 --> 00:13:33,269 Czasem się nie pamięta imion przyjaciół. 236 00:13:38,776 --> 00:13:39,985 To twój pokój. 237 00:13:40,069 --> 00:13:41,153 Niebieski. 238 00:13:41,236 --> 00:13:42,988 Łazienka jest tutaj. 239 00:13:43,072 --> 00:13:46,449 - Przyniosę ci ręczniki. - Tu nie ma nic niebieskiego. 240 00:13:46,533 --> 00:13:49,285 Kiedyś był niebieski. I tak się przyjęło. 241 00:13:49,370 --> 00:13:52,456 - A gdzie jest twój pokój? - A co? 242 00:13:52,539 --> 00:13:54,417 Chcę go zobaczyć. 243 00:13:54,499 --> 00:13:57,502 Zapamiętam na noc, żebym trafił po ciemku. 244 00:13:58,128 --> 00:13:59,045 Chodź. 245 00:14:01,632 --> 00:14:03,758 Strasznie daleko są te pokoje. 246 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 Nie wiem, co moi rodzice sobie myśleli. 247 00:14:13,685 --> 00:14:14,602 No proszę... 248 00:14:25,029 --> 00:14:27,158 - To łąka? - Tak. 249 00:14:27,240 --> 00:14:29,243 Po drugiej stronie jest las. 250 00:14:29,325 --> 00:14:31,619 I polanka, na której się poznaliśmy. 251 00:14:32,621 --> 00:14:34,331 To takie dziwne, że nie wiesz. 252 00:14:36,833 --> 00:14:38,252 Mniejsza, niż myślałem. 253 00:14:38,335 --> 00:14:41,546 - Co takiego? - Łąka. Myślałem, że będzie większa. 254 00:14:43,299 --> 00:14:44,467 Dla mnie była wielka. 255 00:14:45,384 --> 00:14:48,970 Pewnie wszystko jest większe, jak się jest dzieckiem. 256 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 Większe i ważniejsze. 257 00:14:55,144 --> 00:14:57,353 Wracałaś tu jako dorosła, co nie? 258 00:14:57,437 --> 00:15:00,524 Tak, ale teraz widzę to twoimi oczami. 259 00:15:00,607 --> 00:15:01,524 Pójdziemy na nią? 260 00:15:02,650 --> 00:15:04,153 Na polankę w lesie? 261 00:15:06,738 --> 00:15:08,199 Może tak. 262 00:15:08,281 --> 00:15:09,324 Po obiedzie. 263 00:15:10,701 --> 00:15:11,619 Może? 264 00:15:13,162 --> 00:15:14,580 - Wyczuwam problem. - Nie. 265 00:15:16,080 --> 00:15:17,208 Co? 266 00:15:21,669 --> 00:15:23,254 - Po prostu... - Po prostu co? 267 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 To polanka. 268 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 Tak? 269 00:15:30,596 --> 00:15:33,139 Ta polanka to nasze miejsce. 270 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 Chodzi ci o nasze miejsce. 271 00:15:37,477 --> 00:15:39,687 - Tak. - Bo ja jestem nim. 272 00:15:39,772 --> 00:15:41,356 Mężczyzną, którego tam poznałaś. 273 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 - Wiem. - To ja, Clare. 274 00:15:43,066 --> 00:15:44,776 Henry. To ten sam Henry. 275 00:15:45,443 --> 00:15:46,361 Kiedyś. 276 00:15:51,117 --> 00:15:52,785 Nie chcesz, bym tu był? 277 00:15:54,620 --> 00:15:56,414 To miejsce drugiego mnie. 278 00:15:56,496 --> 00:15:58,290 - To głupie. - Tak. 279 00:15:58,374 --> 00:15:59,291 Ale czy prawdziwe? 280 00:16:01,709 --> 00:16:04,130 Możesz spróbować być dla mnie miła. 281 00:16:04,212 --> 00:16:05,923 Może to nam wejdzie w nawyk. 282 00:16:08,091 --> 00:16:10,386 - Wygrałam. - Co? Znowu mnie pokonałaś. 283 00:16:10,468 --> 00:16:12,554 - Robię się coraz lepsza. - Nie. 284 00:16:15,182 --> 00:16:16,267 Jestem miła. 285 00:16:16,350 --> 00:16:18,518 I rozczarowana, że nie jestem nim. 286 00:16:18,602 --> 00:16:19,978 Ciągle nim nie jesteś. 287 00:16:20,061 --> 00:16:21,104 W końcu mi się uda. 288 00:16:23,691 --> 00:16:26,317 Nie myślisz nigdy, jak wspaniale musi być 289 00:16:26,402 --> 00:16:28,403 zakochać się we właściwej kolejności? 290 00:16:31,406 --> 00:16:33,075 Może jestem sentymentalny... 291 00:16:34,159 --> 00:16:36,786 ale teraz też jest całkiem super. 292 00:16:37,747 --> 00:16:38,956 Uważaj. 293 00:16:39,039 --> 00:16:41,292 - Wybacz. - Nie rzucaj moimi rzeczami. 294 00:16:42,460 --> 00:16:44,795 - Tak lubisz warcaby? - Kiedyś grałam. 295 00:16:44,878 --> 00:16:47,423 Grałam tym zestawem z nim, z tobą. 296 00:16:49,966 --> 00:16:52,887 - Są stare. - Stare i ważne dla mnie. 297 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 Stare wcale nie jest ważne. 298 00:16:56,848 --> 00:16:59,769 Stare to nowe, które odczekało dość czasu. 299 00:16:59,851 --> 00:17:02,521 - Super, wykład. - A czemu nie? 300 00:17:03,147 --> 00:17:04,647 Nie rozumiesz, prawda? 301 00:17:05,274 --> 00:17:08,818 Nie-podróżnicy nigdy tego nie rozumieją. 302 00:17:09,861 --> 00:17:13,031 Trzymacie się przeszłości, jakby była najważniejsza. 303 00:17:13,114 --> 00:17:15,826 Albo martwicie się o przyszłość, której jeszcze nie ma, 304 00:17:15,910 --> 00:17:18,287 bo jedyne, co istnieje, to tu i teraz. 305 00:17:19,120 --> 00:17:21,123 To jedyne, co się tak naprawdę ma. 306 00:17:22,499 --> 00:17:23,416 Teraz. 307 00:17:25,418 --> 00:17:27,337 Przeszłość cię nie zabiła. 308 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 Przyszłość cię zabije. 309 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 Liczy się tylko to, co pomiędzy. 310 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Ty. 311 00:17:38,224 --> 00:17:39,141 Ty i ja. 312 00:17:41,644 --> 00:17:42,561 Tu i teraz. 313 00:17:45,523 --> 00:17:46,440 Ty i ja. 314 00:17:47,775 --> 00:17:48,692 W tej chwili. 315 00:18:03,416 --> 00:18:06,835 Czemu mam wrażenie, że za seks z tobą pójdę do piekła? 316 00:18:06,918 --> 00:18:10,923 Nie wiem, ale w życiu nie dostałem lepszego komplementu. 317 00:18:11,005 --> 00:18:11,924 Zamknij drzwi. 318 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 Hej, Clare. 319 00:18:14,844 --> 00:18:16,219 Odstaw go. 320 00:18:16,302 --> 00:18:17,512 Za pięć minut obiad. 321 00:18:19,306 --> 00:18:21,724 Obiad. Czekają na nas przy stole. 322 00:18:22,559 --> 00:18:26,104 Wybacz, teraz nie mogę się wycofać. 323 00:18:26,187 --> 00:18:28,815 Nie, masz wrócić do pokoju i się odświeżyć. 324 00:18:29,734 --> 00:18:32,986 Odświeżyć? Tak to się teraz nazywa? 325 00:18:43,456 --> 00:18:44,372 Clare? 326 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 - O mój Boże. Jesteś tu. - Cześć. 327 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 Strasznie za tobą tęskniłam. 328 00:18:51,421 --> 00:18:53,256 Popatrz tylko. Mega. 329 00:18:54,090 --> 00:18:55,592 - Kim jesteś? - Ja? 330 00:18:55,675 --> 00:18:58,637 Jestem twoją żoną, Henry, miłością twojego życia. 331 00:18:58,720 --> 00:19:01,682 Wybacz, dla ciebie to się jeszcze nie wydarzyło. 332 00:19:01,766 --> 00:19:04,017 Podróże w czasie muszą być trudne. 333 00:19:04,101 --> 00:19:05,226 Jestem Alicia. 334 00:19:05,853 --> 00:19:07,145 Siostra? 335 00:19:07,229 --> 00:19:09,315 Zgadza się, siostra Clare. 336 00:19:09,397 --> 00:19:10,608 I tak, 337 00:19:10,690 --> 00:19:12,859 nie próżnowałeś w tym domu. 338 00:19:12,943 --> 00:19:17,865 Ręczniki. Jak widzisz, są niebieskie. Pasują do nazwy pokoju. Zadowolony? 339 00:19:17,948 --> 00:19:20,366 - Ja nic nie zrobiłem. - Poznaliście się? 340 00:19:20,451 --> 00:19:23,828 - Tak, ale ja... - Mieszasz mu w głowie, Alicia? 341 00:19:23,913 --> 00:19:25,414 O ile mi się uda. 342 00:19:25,498 --> 00:19:28,084 Nawet nie próbuj. W żadnym znaczeniu. 343 00:19:28,166 --> 00:19:29,709 Jak chcesz, siostrzyczko. 344 00:19:29,793 --> 00:19:32,420 Ktoś mi może to wyjaśnić? 345 00:19:32,505 --> 00:19:34,672 - To moja młodsza siostra. - To wiem. 346 00:19:34,756 --> 00:19:37,383 Wie o tobie i lubi się drażnić z ludźmi. 347 00:19:37,468 --> 00:19:39,303 - No co ty. - Przepraszam. 348 00:19:39,385 --> 00:19:42,263 Ale robiłeś takie śmieszne miny. 349 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Chwila. Skąd ona o mnie wie? 350 00:19:44,849 --> 00:19:46,560 - Powiedziałam jej. - Czemu? 351 00:19:46,644 --> 00:19:47,853 Widziałam cię parę razy. 352 00:19:47,937 --> 00:19:50,731 Parę razy musiałam zabrać cię do domu, bo zima. 353 00:19:50,815 --> 00:19:52,817 Ukryłam cię, ale Alicia paplała, 354 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 że w piwnicy są nadzy faceci, musiałam ją uciszyć. 355 00:19:56,195 --> 00:19:58,655 I uwierzyła, że jestem podróżnikiem w czasie? 356 00:19:58,738 --> 00:20:02,367 Albo to, albo pod domem był rurociąg z nagimi facetami. 357 00:20:02,451 --> 00:20:05,745 Uwierzyłam, bo to nudniejsze wyjaśnienie. 358 00:20:05,830 --> 00:20:07,706 Wyglądasz jak Henry z rysunku. 359 00:20:07,789 --> 00:20:09,792 - Rysunku? - Poza fryzurą. Ta jest lepsza. 360 00:20:09,874 --> 00:20:11,335 - Zostaw ją. - Rysunku? 361 00:20:11,418 --> 00:20:14,587 Nie widziałeś go? Pokaż. Jest w Chicago? 362 00:20:14,672 --> 00:20:17,173 Jest tutaj. Nie chciałam, by go znalazł. 363 00:20:17,257 --> 00:20:19,135 - Czemu? Spodoba mu się. - Właśnie. 364 00:20:19,218 --> 00:20:22,263 - Obiad czeka. Szykuj się. - Narysowałaś mnie? 365 00:20:22,346 --> 00:20:24,222 - Musisz to zobaczyć. - Chodź. 366 00:20:24,305 --> 00:20:26,558 Co ty robisz? Nie strasz go. 367 00:20:26,641 --> 00:20:30,438 Muszę straszyć twoich facetów. Obowiązki młodszej siostry. 368 00:20:42,116 --> 00:20:43,575 - Ale ciacho. - Wiem. 369 00:20:43,659 --> 00:20:46,579 - Nie mówiłaś. - Nie zauważyłam, byłam zakochana. 370 00:20:46,661 --> 00:20:47,954 Chcesz o tym pogadać? 371 00:20:48,038 --> 00:20:50,039 Bo to chyba tak nie działa. 372 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 Kurwa. 373 00:20:58,339 --> 00:21:01,509 Właśnie wylądowałem na tobie nago? 374 00:21:03,721 --> 00:21:04,637 O Boże. 375 00:21:11,436 --> 00:21:13,271 Byłam dzieckiem. Teraz on nim jest. 376 00:21:13,355 --> 00:21:15,064 To nie dziecko, Clare. 377 00:21:15,149 --> 00:21:18,485 Zakochałam się w dorosłym. Teraz jest młody. 378 00:21:18,569 --> 00:21:20,696 - Młode ciacho. - Nie o to chodzi. 379 00:21:22,031 --> 00:21:23,448 - Cholera. - Co jest? 380 00:21:23,532 --> 00:21:24,449 Kran. 381 00:21:49,974 --> 00:21:51,017 Sukinsyn! 382 00:21:51,101 --> 00:21:52,143 Dupek! 383 00:21:52,228 --> 00:21:53,436 Spuścił mu wpierdol. 384 00:21:55,021 --> 00:21:56,857 Do kurwy nędzy. 385 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 - To choroba lokomocyjna, nic więcej. - Biedactwo. 386 00:22:00,693 --> 00:22:03,071 - Poczekamy z obiadem. - Powiedz Nell. 387 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Przesuniemy obiad o godzinę. Tyle wystarczy? 388 00:22:06,075 --> 00:22:08,284 Tak. Na pewno. 389 00:22:08,369 --> 00:22:11,955 - Oby mu przeszło. - Na pewno. Nic mu nie będzie. 390 00:22:20,713 --> 00:22:22,758 - Wszystko dobrze? - Tak. 391 00:22:22,841 --> 00:22:24,968 Od jak dawna...? 392 00:22:25,052 --> 00:22:26,719 Zawsze był sztuczny? 393 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Tak, powinniśmy wstawić prawdziwy. 394 00:22:29,139 --> 00:22:31,975 Rozmawiamy o tym, od kiedy kupiliśmy dom. 395 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 Zawsze myślałam, że jest prawdziwy. 396 00:22:35,645 --> 00:22:36,564 Hej. 397 00:23:00,004 --> 00:23:01,463 Dobra, zaczynamy. 398 00:23:01,547 --> 00:23:03,132 Do dzieła. 399 00:23:03,214 --> 00:23:05,801 Ty, w tym zielonym czymś. 400 00:23:05,884 --> 00:23:07,177 Tak, ty. 401 00:23:07,261 --> 00:23:09,388 Kamera z budynku uchwyciła profil. 402 00:23:09,471 --> 00:23:12,058 Ale ta ze starego słupa 403 00:23:12,140 --> 00:23:13,768 w ogóle cię nie widzi. 404 00:23:15,477 --> 00:23:18,522 A teraz widzi całą twarz. Dzięki. Świetnie. 405 00:23:18,605 --> 00:23:21,274 Reszta jest już załatwiona. 406 00:23:23,318 --> 00:23:24,570 Cześć, towarzyszu. 407 00:23:24,652 --> 00:23:26,196 Witaj w przyszłości. 408 00:23:26,280 --> 00:23:27,447 Rok 2022. 409 00:23:27,530 --> 00:23:29,158 Zignoruj moją łysinę. 410 00:23:31,117 --> 00:23:32,243 Trzymaj się. 411 00:23:32,994 --> 00:23:34,455 Zaraz się tobą zajmiemy. 412 00:23:38,125 --> 00:23:39,501 Dobra, 413 00:23:39,585 --> 00:23:40,920 żebyśmy mieli jasność, 414 00:23:41,628 --> 00:23:45,548 nagrania z kamer trafiają na twarde dyski, 415 00:23:45,633 --> 00:23:47,634 do których nie macie dostępu. 416 00:23:47,718 --> 00:23:49,886 Z kolei moja kancelaria 417 00:23:49,969 --> 00:23:52,764 złożyła już wniosek o przejrzenie zapisów z dzisiaj. 418 00:23:52,847 --> 00:23:54,809 Miałem takie przeczucie, 419 00:23:54,891 --> 00:23:56,726 że to się nam dziś przyda. 420 00:23:56,811 --> 00:23:58,187 Coś wam doradzę. 421 00:23:58,269 --> 00:24:01,439 Jako prawnik. 422 00:24:01,524 --> 00:24:04,652 Spierdalajcie do domu. 423 00:24:09,989 --> 00:24:11,117 Hej, Nell. 424 00:24:11,200 --> 00:24:12,701 Cześć, Clare. 425 00:24:12,785 --> 00:24:15,538 - Zrobimy obiad za godzinę? - Nie ma sprawy. 426 00:24:15,621 --> 00:24:18,249 - Nie sprawi ci to kłopotu? - Kłopotu? 427 00:24:18,331 --> 00:24:20,793 Nie, nie sprawi mi kłopotu. 428 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 Co to dla mnie za kłopot? 429 00:24:24,672 --> 00:24:26,006 Co o nim sądzisz? 430 00:24:26,090 --> 00:24:28,634 - O kim, złotko? O twoim kawalerze? - Tak. 431 00:24:30,177 --> 00:24:31,594 Cóż, jest całkiem ładny. 432 00:24:33,138 --> 00:24:34,180 Ej. 433 00:24:34,264 --> 00:24:35,891 A jest bogaty? 434 00:24:37,560 --> 00:24:39,019 Ma potencjał. 435 00:24:40,062 --> 00:24:42,063 Wszyscy mają potencjał. 436 00:24:42,148 --> 00:24:43,482 Całe wory potencjału. 437 00:24:44,441 --> 00:24:47,318 Dopilnuj, by był bogaty. Tak myślę. 438 00:24:47,403 --> 00:24:50,740 Albo do końca życia będziesz stała przy zlewie. 439 00:24:52,825 --> 00:24:55,494 Pamiętasz mojego wymyślonego przyjaciela? 440 00:24:55,577 --> 00:24:57,954 Mówiłam ci, że znalazłam go w lesie. 441 00:24:58,038 --> 00:25:00,750 Ty? Myślałam, że to była Alicia. 442 00:25:00,832 --> 00:25:02,083 Nie, to byłam ja. 443 00:25:02,709 --> 00:25:05,421 Zawsze we dwie razem, zawsze trajkoczące. 444 00:25:05,503 --> 00:25:07,338 Jakoś się to wszystko zlewa. 445 00:25:08,381 --> 00:25:11,259 Powiedziałam Henry'emu, że znałaś moje sekrety. 446 00:25:11,343 --> 00:25:14,929 Mądrze wybrałaś powierniczkę, skoro ich nie pamiętam za dobrze. 447 00:25:16,348 --> 00:25:17,933 Napijesz się herbaty? 448 00:25:18,726 --> 00:25:20,101 Nie, dziękuję. 449 00:25:20,186 --> 00:25:22,228 - A kawy? - Nie, dziękuję. 450 00:25:22,313 --> 00:25:26,192 - Nie musisz mi nic robić. - To nie problem, za to mi płacą. 451 00:25:39,621 --> 00:25:43,291 Nieźle cię pobili. Ale w słabym świetle nie widać. 452 00:25:43,374 --> 00:25:46,587 Jak wrócę, będzie ze mną gorzej. 453 00:25:46,669 --> 00:25:47,922 Wiem, towarzyszu. 454 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Czemu mnie tak nazywasz? 455 00:25:52,675 --> 00:25:56,764 Mam polskie korzenie. Kiedyś w Polsce był komunizm. 456 00:25:56,846 --> 00:25:58,849 Wszyscy mówili do siebie towarzyszu. 457 00:25:58,932 --> 00:26:00,767 Dlatego tak do mnie mówisz? 458 00:26:02,228 --> 00:26:05,188 Nigdy wcześniej nie protestowałeś. 459 00:26:05,271 --> 00:26:07,650 Jestem z 2008 roku. Ledwo cię poznałem. 460 00:26:07,733 --> 00:26:08,900 Rok 2008? 461 00:26:09,692 --> 00:26:12,613 - Przypomnij, już mnie lubisz? - Kiedyś cię polubię? 462 00:26:16,741 --> 00:26:18,993 Przynajmniej jedno nas łączy. 463 00:26:19,786 --> 00:26:20,912 Tak? Niby co? 464 00:26:23,040 --> 00:26:24,999 Kochamy tę samą kobietę. 465 00:26:32,925 --> 00:26:36,345 Ukrywanie tego ci nie wychodzi, wiesz, towarzyszu? 466 00:26:37,471 --> 00:26:40,432 Od razu to widać. Clare to wie, ja to wiem. 467 00:26:41,350 --> 00:26:43,518 Jezu, Charisse musiała coś zauważyć. 468 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 Charisse wie? 469 00:26:49,482 --> 00:26:50,401 Tak. 470 00:26:51,609 --> 00:26:54,237 Odpowiedź brzmi tak". 471 00:26:55,156 --> 00:26:57,158 Obawiam się, że jednak mnie lubisz. 472 00:27:05,249 --> 00:27:08,585 Jak się trzymam w roku, którykolwiek teraz jest? 473 00:27:08,669 --> 00:27:09,586 Wciąż żyjesz. 474 00:27:12,840 --> 00:27:17,427 Myślałem, że z tą przypadłością długie życie nie jest mi pisane. 475 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Że nie dam rady na starość. 476 00:27:21,682 --> 00:27:24,184 - W 2022 roku wciąż żyjesz. - Tak? 477 00:27:24,852 --> 00:27:28,396 Czekasz, by móc mnie zastąpić, jak tylko zniknę? 478 00:27:28,481 --> 00:27:31,024 Mam pewien problem z tym, że znikniesz, 479 00:27:31,108 --> 00:27:33,778 dość skomplikowany i męczący. 480 00:27:33,860 --> 00:27:34,779 To znaczy? 481 00:27:37,615 --> 00:27:38,782 To mi złamie serce. 482 00:27:45,288 --> 00:27:46,749 Jesteśmy najlepszymi kumplami. 483 00:27:47,957 --> 00:27:49,585 Nauczysz się z tym żyć. 484 00:27:51,294 --> 00:27:54,130 A myślisz, że czemu cię uratowałem, 485 00:27:54,214 --> 00:27:58,093 mówiąc obłąkanym motocyklistom o kamerach, których tam nie ma? 486 00:27:59,053 --> 00:28:00,720 Tam nie ma kamer? 487 00:28:00,805 --> 00:28:03,348 Jasne, że nie ma tam cholernych kamer. 488 00:28:13,067 --> 00:28:14,110 Cholera. 489 00:28:14,818 --> 00:28:15,736 Co? 490 00:28:18,113 --> 00:28:19,031 Dzięki. 491 00:28:20,574 --> 00:28:21,866 Faktycznie cię lubię. 492 00:28:21,951 --> 00:28:22,867 Wiem. 493 00:28:23,952 --> 00:28:27,038 Czemu lubię kogoś, kto się buja w mojej przyszłej żonie? 494 00:28:27,123 --> 00:28:28,666 Ludzie się zmieniają. 495 00:28:28,749 --> 00:28:33,002 Na przykład teraz bujam się w twojej obecnej żonie. 496 00:28:38,342 --> 00:28:39,843 Jedno się nie zmieniło. 497 00:28:40,511 --> 00:28:41,429 Co? 498 00:28:44,932 --> 00:28:46,183 Wiem, że to na nic. 499 00:28:48,601 --> 00:28:50,938 Wiedziałem, że cię kocha, 500 00:28:51,020 --> 00:28:54,483 zanim się dowiedziałem, kim jesteś i czy jesteś prawdziwy. 501 00:28:56,110 --> 00:28:57,986 Musisz mi to wyjaśnić. 502 00:28:58,069 --> 00:28:59,571 Widziałem rysunek. 503 00:28:59,654 --> 00:29:00,905 Jaki rysunek? 504 00:29:00,990 --> 00:29:02,740 Rysunek Clare, z tobą. 505 00:29:02,825 --> 00:29:04,534 I poznałeś to po rysunku? 506 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 Widziałeś go już? 507 00:29:08,330 --> 00:29:09,415 Taka twarz, 508 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 taki rysunek... 509 00:29:12,625 --> 00:29:14,502 Uznałem, że to musi być miłość. 510 00:29:21,259 --> 00:29:22,302 Odstaw kawę. 511 00:29:24,263 --> 00:29:28,808 U Brucknera, 21 września 2022 roku, od 19.32 do 20.05. 512 00:29:28,893 --> 00:29:30,101 Zapisz, jak wrócisz. 513 00:29:36,275 --> 00:29:37,400 Clare? 514 00:29:38,943 --> 00:29:40,779 Chyba Henry wrócił. 515 00:29:58,505 --> 00:30:01,258 U BRUCKNERA, 21 WRZEŚNIA 2022, 19.32-20.05 POWIEDZ GOMEZOWI 516 00:30:13,394 --> 00:30:14,313 Henry? 517 00:30:20,319 --> 00:30:21,444 Henry, wróciłeś? 518 00:30:23,114 --> 00:30:24,823 Tak, wróciłem. 519 00:30:25,491 --> 00:30:26,449 Wszystko spoko. 520 00:30:27,535 --> 00:30:28,701 Gdzie byłeś? 521 00:30:30,746 --> 00:30:33,957 Gomez. W barze. Nieważne. 522 00:30:35,167 --> 00:30:36,626 Kiedy jest obiad? 523 00:30:37,253 --> 00:30:39,588 Teraz. Powiedzieć, że się źle czujesz? 524 00:30:39,671 --> 00:30:40,755 Nie, nie. 525 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Już idę, tylko... 526 00:30:44,342 --> 00:30:47,138 Załatwisz mi jeszcze chwilę? 527 00:30:47,220 --> 00:30:48,431 Okej. 528 00:30:48,513 --> 00:30:51,141 Choć raz mi trochę odpuść, dobra? 529 00:30:55,603 --> 00:30:57,064 A ty odpuść mnie. 530 00:30:59,900 --> 00:31:00,817 Okej. 531 00:31:01,860 --> 00:31:02,778 Okej. 532 00:31:05,238 --> 00:31:06,157 Postaram się. 533 00:31:07,408 --> 00:31:08,576 Aha, postaraj się. 534 00:31:10,994 --> 00:31:11,912 Ty też. 535 00:31:20,086 --> 00:31:21,088 Kurwa. 536 00:31:42,985 --> 00:31:44,028 Kurwa. 537 00:31:48,365 --> 00:31:50,493 Pięknie pachnie, prawda? 538 00:31:51,577 --> 00:31:54,245 Ktoś jeszcze lubi wąchać zupę? 539 00:31:54,330 --> 00:31:56,581 Możemy zacząć. Henry zaraz zejdzie. 540 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 Chyba ją wdycham. 541 00:31:58,666 --> 00:32:00,835 Faktycznie jest jej mniej. 542 00:32:00,920 --> 00:32:03,129 To nasz gość. Możemy poczekać. 543 00:32:03,214 --> 00:32:05,965 Mam go poszukać? Może gdzieś utknął. 544 00:32:06,049 --> 00:32:07,218 Mark, przestań. 545 00:32:14,641 --> 00:32:16,519 Będę szczera, dobrze? 546 00:32:16,602 --> 00:32:18,604 - Uwaga, tu jest rodzina. - Mark. 547 00:32:19,480 --> 00:32:22,148 Henry i ja trochę się pokłóciliśmy. 548 00:32:22,233 --> 00:32:24,110 Nie do końca, tylko... 549 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 - Wiecie... - Docieracie się. 550 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 - Właśnie. Wczesne związki. - Tak. 551 00:32:28,239 --> 00:32:29,281 Ach tak. Czyli... 552 00:32:29,365 --> 00:32:33,744 Zaraz zejdzie i mam prośbę, bądźcie mili. 553 00:32:33,827 --> 00:32:36,163 Nie przesłuchujcie go. 554 00:32:36,246 --> 00:32:37,873 Oczywiście. 555 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 - Mówię do ciebie, tato. - Do mnie? 556 00:32:40,417 --> 00:32:43,253 Będziemy mili. Chcemy go lepiej poznać. 557 00:32:43,337 --> 00:32:46,881 - Ty się pokłóciłaś, co? - To nie była prawdziwa kłótnia. 558 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 Po prostu... 559 00:32:48,884 --> 00:32:51,594 Powiedział coś, co mi się nie spodobało. 560 00:32:51,679 --> 00:32:56,057 I nie wiem, może trochę... 561 00:32:57,350 --> 00:32:58,769 przesadziłam z reakcją. 562 00:32:59,644 --> 00:33:02,272 Przepraszam was bardzo. 563 00:33:02,355 --> 00:33:03,983 Trzeba było już zaczynać. 564 00:33:04,065 --> 00:33:08,154 Pachnie naprawdę cudownie. 565 00:33:09,947 --> 00:33:11,698 Nie, nie. 566 00:33:13,659 --> 00:33:17,079 Chodzi o to? Nie muszę wam chyba mówić. 567 00:33:17,162 --> 00:33:18,997 Lepiej nie walczyć z Clare, co? 568 00:33:20,624 --> 00:33:21,667 Nie uderzyłam go. 569 00:33:21,751 --> 00:33:23,335 Jezu, nie uderzyłam cię. 570 00:33:23,418 --> 00:33:26,922 - Nie, nie uderzyła. - To była tylko taka ogólna... 571 00:33:28,257 --> 00:33:29,674 Szarpanka? 572 00:33:32,051 --> 00:33:33,929 - Wywróciłem się. - Pod prysznicem. 573 00:33:34,013 --> 00:33:36,139 Kiepsko wylądowałem. 574 00:33:36,222 --> 00:33:37,515 Bardzo kiepsko. 575 00:33:37,600 --> 00:33:39,350 Czemu nic nie powiedziałaś? 576 00:33:39,435 --> 00:33:40,602 Zapomniałam. 577 00:33:40,686 --> 00:33:42,395 - Zapomniałaś? - Zapomniała. 578 00:33:42,479 --> 00:33:45,315 - Z powodu kłótni. - Nie pokłóciliśmy się. 579 00:33:45,399 --> 00:33:47,400 Nigdy się nie kłócimy, prawda? 580 00:33:47,485 --> 00:33:49,486 Właśnie im mówiłam o naszej kłótni. 581 00:33:49,570 --> 00:33:52,490 - Okej. - Źle zareagowałam, pamiętasz? 582 00:33:52,572 --> 00:33:55,076 - Że źle zareagowałam? - Właśnie mówiła. 583 00:33:55,158 --> 00:33:58,954 Właśnie mówiłam, że dlatego jest mi głupio. 584 00:33:59,038 --> 00:34:03,125 bo zapomniałam o upadku. 585 00:34:03,209 --> 00:34:06,003 - Racja. Pewnie. - To nie była kłótnia, tylko... 586 00:34:09,382 --> 00:34:13,010 Henry, opowiesz o swoich rodzicach? Clare nic o nich nie mówiła. 587 00:34:13,094 --> 00:34:14,010 Pewnie zapomniała. 588 00:34:16,263 --> 00:34:19,974 Tata gra na skrzypcach w Chicago Philharmonic. 589 00:34:20,059 --> 00:34:23,270 - Wspaniale. - Byliśmy w Chicago Philharmonic. 590 00:34:23,353 --> 00:34:25,898 - Nie raz. - Na pewno go widzieliśmy. 591 00:34:25,980 --> 00:34:28,066 Pewnie tak. 592 00:34:28,150 --> 00:34:31,402 To imponujące. Jest pierwszym skrzypkiem? 593 00:34:31,486 --> 00:34:33,279 Nie, po prostu skrzypkiem. 594 00:34:33,364 --> 00:34:34,907 A twoja matka? 595 00:34:36,116 --> 00:34:38,785 - Zmarła, jak byłem mały. - Przykro mi. 596 00:34:38,869 --> 00:34:41,121 Była śpiewaczką. Pracowała z tatą. 597 00:34:41,205 --> 00:34:43,414 Jego mama to Annette Lyn Robinson. 598 00:34:43,498 --> 00:34:45,041 Nie. 599 00:34:45,126 --> 00:34:46,419 Naprawdę? 600 00:34:46,502 --> 00:34:48,336 - Naprawdę? - Tak, była niezła. 601 00:34:48,420 --> 00:34:50,047 Była nadzwyczajna. 602 00:34:50,131 --> 00:34:52,590 Mamy wiele jej płyt. 603 00:34:52,675 --> 00:34:54,384 Kojarzysz ją, Philip? 604 00:34:54,468 --> 00:34:57,262 Oczywiście. Wspaniała śpiewaczka. 605 00:34:57,346 --> 00:34:59,932 - I kobieta. - Też tak sądzę, ale w końcu to mama. 606 00:35:00,015 --> 00:35:01,182 Ale ta zupa. 607 00:35:01,267 --> 00:35:03,560 Naprawdę świetnie pachnie. 608 00:35:03,644 --> 00:35:06,772 Przepraszam, że czekaliście przez mój głupi upadek. 609 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 - Alicia jest wiolonczelistką. - Fryzjerką. 610 00:35:09,274 --> 00:35:11,568 Gra na wiolonczeli. To jej marzenie. 611 00:35:11,651 --> 00:35:14,113 Nie, jestem fryzjerką. I lubię nią być. 612 00:35:14,195 --> 00:35:16,322 Wybacz, mam pytanie. 613 00:35:17,199 --> 00:35:20,201 Spóźniłeś się, bo się wywróciłeś pod prysznicem. 614 00:35:20,286 --> 00:35:21,662 Już o tym rozmawialiśmy. 615 00:35:22,829 --> 00:35:24,540 - Kiedy się pokłóciliście? - To ważne? 616 00:35:25,457 --> 00:35:28,169 Przez kłótnię zapomniałaś, że się wywrócił. 617 00:35:28,251 --> 00:35:31,756 Czyli musiała być potem. Ale nie bardzo był na nią czas. 618 00:35:31,839 --> 00:35:34,799 Nie jesteśmy w sądzie, Mark. Czy to jest sąd? 619 00:35:36,927 --> 00:35:40,097 Nie pracuję w sądzie. Po prostu to się nie klei. 620 00:35:40,181 --> 00:35:43,558 Nie pokłóciliśmy się. To ja źle zareagowałam. 621 00:35:43,642 --> 00:35:44,894 Zbyt osądzająco. 622 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 Już wystarczy. 623 00:35:49,982 --> 00:35:52,358 Ojciec Henry'ego mógłby cię uczyć. 624 00:35:52,442 --> 00:35:54,111 - Przepraszam. - Jest skrzypkiem. 625 00:35:54,195 --> 00:35:56,864 - Mógłby ci dawać lekcje. - Fryzjerstwa? 626 00:35:56,946 --> 00:35:58,866 Wróciłabyś do gry. 627 00:35:58,949 --> 00:36:01,618 Ale ja nie chcę. Robię to, co lubię. 628 00:36:01,701 --> 00:36:04,121 Po co to ciągniesz? Paskudnie grałam. 629 00:36:04,204 --> 00:36:06,749 Matka chyba może być dumna z córki. 630 00:36:06,831 --> 00:36:09,335 - Wiolonczelistki i artystki. - Studentki sztuki. 631 00:36:09,417 --> 00:36:11,086 Jesteś rozczarowana. 632 00:36:11,169 --> 00:36:13,129 Wcale nie jestem rozczarowana. 633 00:36:13,213 --> 00:36:14,631 Jesteś. 634 00:36:14,714 --> 00:36:16,467 Krwawisz. 635 00:36:19,720 --> 00:36:20,846 Przepraszam. 636 00:36:20,929 --> 00:36:23,723 Myślałem, że wszystko zmyłem. 637 00:36:24,934 --> 00:36:26,018 Lekko się zraniłem. 638 00:36:27,268 --> 00:36:29,146 Spokojnie, już oczyszczone. 639 00:36:29,229 --> 00:36:30,731 Jestem jak nowy. 640 00:36:33,275 --> 00:36:34,193 Okej. 641 00:36:35,444 --> 00:36:37,612 Jeśli dobrze rozumiem... 642 00:36:38,489 --> 00:36:40,740 leżysz na podłodze łazienki, 643 00:36:40,824 --> 00:36:42,408 nagi i zakrwawiony, 644 00:36:42,492 --> 00:36:44,620 i właśnie wtedy, w jakiś sposób, 645 00:36:44,703 --> 00:36:47,289 Clare cię za ostro skrytykowała. 646 00:36:47,373 --> 00:36:50,083 A potem wyszła i cię zostawiła, 647 00:36:50,166 --> 00:36:53,629 zapomniała o wszystkim, z wyjątkiem niejasnego wspomnienia, 648 00:36:53,713 --> 00:36:56,799 że mogła cię za ostro osądzić. 649 00:36:59,175 --> 00:37:00,093 Zgadza się? 650 00:37:00,761 --> 00:37:01,678 Odpierdol się. 651 00:37:02,804 --> 00:37:05,599 Serio. Po prostu się odpierdol. 652 00:37:05,683 --> 00:37:08,893 Wiecie, czego mam dosyć? Wszystkiego. 653 00:37:08,977 --> 00:37:10,354 Mamo. 654 00:37:10,437 --> 00:37:12,147 Twoja córka jest fryzjerką. 655 00:37:12,231 --> 00:37:13,648 I jest szczęśliwa. 656 00:37:13,731 --> 00:37:15,526 To absolutnie w porządku. 657 00:37:15,609 --> 00:37:17,902 Twoja druga córka studiuje sztukę 658 00:37:17,987 --> 00:37:20,029 i powinna nauczyć się kraść, 659 00:37:20,114 --> 00:37:22,158 bo, o zgrozo, chce wyjść za bibliotekarza. 660 00:37:22,241 --> 00:37:25,453 A twój jedyny syn jest tak strasznym dupkiem, 661 00:37:25,535 --> 00:37:26,954 że dokonał niemożliwego 662 00:37:27,037 --> 00:37:30,166 i został prawnikiem bez szkody dla charakteru. 663 00:37:30,248 --> 00:37:32,084 Musisz się nauczyć z tym żyć. 664 00:37:32,168 --> 00:37:33,918 Dzięki za cholerną zupę. 665 00:37:43,763 --> 00:37:44,680 Wybaczcie. 666 00:37:53,855 --> 00:37:55,398 Powiedziała wyjść za"? 667 00:37:59,569 --> 00:38:00,487 Clare? 668 00:38:02,572 --> 00:38:03,491 Jesteś tam? 669 00:38:04,157 --> 00:38:05,325 Henry. 670 00:38:05,951 --> 00:38:06,868 Hej. 671 00:38:07,911 --> 00:38:10,371 Nie szkodzi. Nic na to nie poradzisz. 672 00:38:22,802 --> 00:38:23,719 Cholera. 673 00:38:24,720 --> 00:38:25,763 Gdzie ona poszła? 674 00:38:29,307 --> 00:38:30,643 Szuka mnie. 675 00:38:30,725 --> 00:38:32,477 HENRY MA 28 i 38 LAT 676 00:39:09,431 --> 00:39:12,184 Dzieci widzą tylko to, co chcą widzieć. 677 00:39:12,810 --> 00:39:15,271 Nic nie zniszczy twojej bajki. 678 00:39:36,250 --> 00:39:37,293 Dorastanie oznacza 679 00:39:38,252 --> 00:39:39,627 lepszy widok 680 00:39:39,711 --> 00:39:42,338 na to, czego nie chcesz widzieć. 681 00:39:59,815 --> 00:40:03,819 Oni naprawdę są w porządku. Rodzice. Nawet Mark. 682 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 Po prostu są ludźmi. 683 00:40:09,282 --> 00:40:11,285 Zrozumienie tego jest trudne. 684 00:40:11,951 --> 00:40:13,829 Że rodzice to tylko ludzie. 685 00:40:18,042 --> 00:40:21,336 Wzięła go ze sobą do Chicago, gdy za tobą tęskniła. 686 00:40:25,924 --> 00:40:29,260 Gdybyś poprosił, zamaskowałabym siniaki makijażem. 687 00:40:31,389 --> 00:40:32,305 Pomożesz mi? 688 00:40:33,682 --> 00:40:34,600 W czym? 689 00:41:02,670 --> 00:41:03,586 Clare? 690 00:41:07,632 --> 00:41:09,801 To miejsce pewnie nic dla ciebie nie znaczy. 691 00:41:11,928 --> 00:41:13,639 Nigdy nie masz déjà vu? 692 00:41:17,142 --> 00:41:20,646 Chciałam zrobić wielką ceremonię, gdy pokażę ci to miejsce. 693 00:41:20,728 --> 00:41:21,647 Przepraszam. 694 00:41:22,897 --> 00:41:23,982 Nie szkodzi. 695 00:41:26,235 --> 00:41:27,152 Jestem tu. 696 00:41:28,446 --> 00:41:29,363 Tak. 697 00:41:37,163 --> 00:41:38,079 Tu i teraz. 698 00:41:50,259 --> 00:41:52,887 I jak ci się podoba? 699 00:41:54,013 --> 00:41:55,764 Twoja siostra umie strzyc. 700 00:42:02,855 --> 00:42:05,441 Powiesz mi, co sądzisz? 701 00:42:07,817 --> 00:42:09,487 Nie znam żadnego Henry'ego. 702 00:42:09,570 --> 00:42:11,530 Jesteśmy przyjaciółmi. 703 00:42:11,614 --> 00:42:14,617 - Widział pan dinozaury? - Połaskotałem dinozaura. 704 00:42:14,700 --> 00:42:15,868 Ma pan żonę? 705 00:42:15,950 --> 00:42:17,912 - Nazywa się Clare. - Jak ja. 706 00:42:17,995 --> 00:42:19,538 - Zniknę. - Mogę patrzeć? 707 00:42:19,621 --> 00:42:22,583 - Wróci pan? - Wrócę, i to wiele razy. 708 00:42:22,666 --> 00:42:24,876 Czasem mam głupie myśli. 709 00:42:24,959 --> 00:42:26,419 Żona Clare. 710 00:42:26,503 --> 00:42:28,004 Myślę, że ta żona to ja. 711 00:42:28,088 --> 00:42:29,757 Nie jesteśmy małżeństwem. 712 00:42:31,257 --> 00:42:33,760 Może właśnie gdzieś umierasz. 713 00:42:33,843 --> 00:42:35,054 Kiedyś w czasie. 714 00:42:35,137 --> 00:42:36,222 Witaj, Henry. 715 00:42:36,304 --> 00:42:37,514 Nigdy mnie nie pocałowałeś. 716 00:42:37,598 --> 00:42:38,932 Całowałem cię milion razy. 717 00:42:39,725 --> 00:42:42,602 - Czemu zawsze czekam? - Daj się temu zdarzyć. 718 00:42:42,685 --> 00:42:44,980 - Zadałeś mi pytanie. - Clare Abshire. 719 00:42:46,482 --> 00:42:47,816 Wyjdziesz za mnie? 720 00:42:59,995 --> 00:43:04,624 Zadałeś mi tu kiedyś pytanie. Albo je zadasz. 721 00:43:05,876 --> 00:43:07,920 Nigdy na nie nie odpowiedziałam. 722 00:43:08,921 --> 00:43:10,089 Jakie pytanie? 723 00:43:10,171 --> 00:43:11,549 Odpowiedź brzmi tak". 724 00:43:12,966 --> 00:43:15,051 Tak. O mój Boże, tak. 725 00:43:16,052 --> 00:43:16,970 I przepraszam. 726 00:43:17,430 --> 00:43:18,472 Za co? 727 00:43:18,555 --> 00:43:20,140 Od początku cię kochałam. 728 00:43:21,141 --> 00:43:25,062 Zakochałam się w tobie już wtedy, w tej głupiej bibliotece. 729 00:43:25,146 --> 00:43:27,439 Po prostu spodziewałam się kogoś innego. 730 00:43:28,106 --> 00:43:29,107 W porządku. 731 00:43:30,234 --> 00:43:31,485 Dam radę. 732 00:43:32,528 --> 00:43:33,820 Stanę się kimś innym.