1 00:00:07,060 --> 00:00:11,148 Greia med å leve med tidsreisende er at det ikke er ditt eneste problem. 2 00:00:11,231 --> 00:00:13,276 Du får de vanlige problemene også. 3 00:00:17,988 --> 00:00:19,407 For eksempel... 4 00:00:24,620 --> 00:00:26,039 ...vennene hennes. 5 00:00:27,831 --> 00:00:28,791 - Hei. - Hei. 6 00:00:30,083 --> 00:00:33,129 HENRY ER 28, GOMEZ ER 33 7 00:00:33,211 --> 00:00:34,129 Hei. 8 00:00:35,547 --> 00:00:36,466 Hei. 9 00:00:47,226 --> 00:00:48,143 - Takk. - Jepp. 10 00:00:54,817 --> 00:00:56,527 Hvordan har Clare det? 11 00:00:56,611 --> 00:00:59,405 Bra. Hun har det bra. Samme gamle Clare. 12 00:00:59,488 --> 00:01:00,406 Ja. 13 00:01:11,334 --> 00:01:12,543 - Charisse? - Bra. 14 00:01:12,627 --> 00:01:13,711 Ja. 15 00:01:13,795 --> 00:01:15,505 Vi må spørre, ikke sant? 16 00:01:15,588 --> 00:01:18,132 Hvis ikke, vil de spørre når vi er tilbake. 17 00:01:18,216 --> 00:01:20,426 "Hvordan har Clare det?" "Hvordan har Charisse det?" 18 00:01:20,510 --> 00:01:22,552 Hvis vi ikke spør, er vi i trøbbel. 19 00:01:22,636 --> 00:01:25,139 De bor i samme leilighet. De vet det nok. 20 00:01:25,222 --> 00:01:26,139 Godt poeng. 21 00:01:28,600 --> 00:01:30,770 - Det var en spøk. - Greit. 22 00:01:30,853 --> 00:01:32,396 Observasjonshumor. 23 00:01:32,480 --> 00:01:33,563 Skjønner. Ja. 24 00:01:38,903 --> 00:01:40,570 Hvorfor ser du sånn på meg? 25 00:01:40,654 --> 00:01:42,531 - Hva? - Jeg vet ikke. Sånn. 26 00:01:42,615 --> 00:01:44,825 - Som hva da? - Du ser alltid rart på meg. 27 00:01:46,993 --> 00:01:49,163 - Du er en tidsreisende. - Jeg vet det. 28 00:01:49,247 --> 00:01:51,832 Du er det første interessante som har hendt meg. 29 00:01:51,915 --> 00:01:53,625 Jeg er advokat. 30 00:01:53,710 --> 00:01:56,713 Jeg får betalt for å forhindre at interessante ting skjer. 31 00:01:56,796 --> 00:02:00,257 Og se på meg nå. Jeg er venner med en tidsreisende. 32 00:02:00,341 --> 00:02:01,676 Er du det? 33 00:02:02,301 --> 00:02:04,845 - Om jeg er hva? - Er vi venner? 34 00:02:04,928 --> 00:02:07,348 - Ifølge deg er vi det. - Hva betyr det? 35 00:02:07,432 --> 00:02:09,142 Ikke "deg" deg. Deg fra fremtiden. 36 00:02:09,766 --> 00:02:10,892 Hva vet han? 37 00:02:10,976 --> 00:02:12,394 Mye mer enn deg. 38 00:02:14,605 --> 00:02:17,025 Det virker ikke som vi har mye til felles. 39 00:02:17,650 --> 00:02:20,111 Ja. Bortsett fra det åpenbare. 40 00:02:20,193 --> 00:02:22,571 - Det åpenbare? - Begge vil knulle Clare. 41 00:02:23,947 --> 00:02:26,993 - Nei... Det er ikke sant. - Slapp av. 42 00:02:27,075 --> 00:02:28,410 Du må forstå. 43 00:02:28,494 --> 00:02:31,456 - Det er ikke sant. - Det går bra. Jeg skjønner. 44 00:02:32,289 --> 00:02:34,958 Gjør du noe med det, lager jeg en knute på luftrøret ditt. 45 00:02:35,043 --> 00:02:40,089 Men jeg aksepterer hyllesten fra din kvalmende misunnelse. 46 00:02:40,715 --> 00:02:41,632 Skål. 47 00:02:45,595 --> 00:02:46,971 Du må ta det tilbake. 48 00:02:47,053 --> 00:02:48,598 Ikke noe problem. 49 00:02:48,680 --> 00:02:50,140 - Be om unnskyldning. - Hva? 50 00:02:50,224 --> 00:02:53,769 Jeg føler ikke noe slikt for Clare. 51 00:02:53,852 --> 00:02:55,897 - Sikkert ikke. - Si unnskyld. 52 00:02:55,979 --> 00:02:58,316 Sett deg på ræva di før den begynner å snakke igjen. 53 00:03:00,609 --> 00:03:02,153 Vi prøvde å ta en drink. 54 00:03:02,235 --> 00:03:04,279 Det funket ikke. Vi lar det ligge. 55 00:03:04,905 --> 00:03:05,947 Hør her. 56 00:03:06,032 --> 00:03:10,452 Hvis jeg gir deg rare blikk, er det en grunn til det. 57 00:03:10,535 --> 00:03:13,331 Spander middag først om du skal legge hånden på kneet mitt. 58 00:03:13,413 --> 00:03:14,873 Jeg har sett deg før. 59 00:03:14,957 --> 00:03:16,167 Ja. Jeg var full. 60 00:03:18,211 --> 00:03:19,795 - Før det. - Før når? 61 00:03:19,879 --> 00:03:21,798 - Det var ikke første gang. - Når var det? 62 00:03:21,880 --> 00:03:23,299 Jeg kjente deg igjen. 63 00:03:23,381 --> 00:03:24,509 Fra hvor? 64 00:03:24,591 --> 00:03:29,138 Hvis vi hadde tatt en behagelig drink sammen, hadde jeg kanskje sagt det. 65 00:05:19,248 --> 00:05:20,415 HENRY ER 38 66 00:05:21,876 --> 00:05:24,127 CLARE ER 16 67 00:05:24,212 --> 00:05:25,338 Kan jeg hvile? 68 00:05:25,420 --> 00:05:27,631 Hvile fra hva? Du bare sitter. 69 00:05:32,135 --> 00:05:34,389 - Kan jeg få se? - Ikke ennå. 70 00:05:37,433 --> 00:05:38,810 Husk at jeg har på meg klær. 71 00:05:39,977 --> 00:05:41,269 Hvordan visste du det? 72 00:05:41,354 --> 00:05:42,772 Jeg har sett bildet. 73 00:05:44,148 --> 00:05:46,733 - Det er juks. - Det er å tegne meg naken også. 74 00:05:50,654 --> 00:05:51,696 Hva var det? 75 00:05:51,781 --> 00:05:54,741 Ingenting. Et ekorn, eller noe. 76 00:05:54,825 --> 00:05:56,952 Hvorfor tror du at jeg ikke vet hvem det var? 77 00:05:57,035 --> 00:05:58,287 Det var ingen. 78 00:05:58,371 --> 00:06:00,288 Jeg har møtt familien din. 79 00:06:02,958 --> 00:06:03,875 For lenge siden. 80 00:06:06,920 --> 00:06:08,464 Hvorfor smiler du? 81 00:06:09,716 --> 00:06:11,049 Det var vel morsomt. 82 00:06:11,134 --> 00:06:12,592 Hva var morsomt med det? 83 00:06:12,676 --> 00:06:13,593 Deg. 84 00:06:14,219 --> 00:06:15,137 - Meg? - Ja. 85 00:06:15,929 --> 00:06:17,347 Du, Clare Abshire. 86 00:06:18,598 --> 00:06:20,059 Du var veldig morsom. 87 00:06:28,401 --> 00:06:29,860 CLARE ER 20, HENRY ER 28 88 00:06:29,943 --> 00:06:32,238 Hater du foreldrene dine? 89 00:06:32,321 --> 00:06:34,698 Nei. Hvorfor skulle jeg hate dem? 90 00:06:34,782 --> 00:06:37,117 Du har flyttet langt vekk fra dem. 91 00:06:41,413 --> 00:06:43,623 - Er vi fremme snart? - Det er ikke langt. 92 00:06:50,882 --> 00:06:52,717 Len deg tilbake. Slapp av. 93 00:06:52,799 --> 00:06:54,050 Hva feiler det deg? 94 00:06:54,677 --> 00:06:55,845 Jeg er i en bil. 95 00:06:55,927 --> 00:06:57,680 Ok. Hva er galt med biler? 96 00:06:57,763 --> 00:06:59,598 Meg. Jeg er det som er galt. 97 00:06:59,682 --> 00:07:03,185 Hvis jeg reiser i tid nå, vil jeg ankomme i en fart av 96 km/t. 98 00:07:03,269 --> 00:07:07,065 Et sted i historien vil det være en stor flekk med et overrasket ansikt. 99 00:07:23,081 --> 00:07:25,500 - Telefonen din ringer hele tiden. - Ja. 100 00:07:25,582 --> 00:07:28,126 - Og du svarer ikke. - Det er ingenting. 101 00:07:28,210 --> 00:07:31,129 Forsiktig. Tenk om det er den andre kvinnen din. 102 00:07:31,756 --> 00:07:33,465 Det er det. 103 00:07:34,257 --> 00:07:35,718 - Ingrid? - Nei. 104 00:07:36,386 --> 00:07:38,388 - Gomez. - Gomez? 105 00:07:38,471 --> 00:07:41,181 Ja, vi kranglet litt. 106 00:07:41,265 --> 00:07:44,644 - Han prøver bare å være vennlig. - Han må slutte med det. 107 00:07:44,727 --> 00:07:47,354 Han blir bestevennen din, enten du liker det eller ei. 108 00:07:48,021 --> 00:07:50,525 - Sier hvem? - Fremtidige deg. 109 00:07:50,607 --> 00:07:53,653 Ikke hør på ham. Jeg er kjent for å være en løgnaktig drittsekk. 110 00:07:53,735 --> 00:07:56,154 Ikke fremtidige deg. Han er fantastisk. 111 00:07:56,239 --> 00:07:58,074 Slutt å si at du foretrekker ham. 112 00:07:58,157 --> 00:08:01,118 Han er deg, men megakul. Hvordan kan jeg ikke foretrekke ham? 113 00:08:01,202 --> 00:08:02,245 Flott. Perfekt. 114 00:08:02,328 --> 00:08:05,456 Det finnes én av meg i verden, og jeg kommer på andreplass. 115 00:08:06,165 --> 00:08:08,960 Er det noe jeg gjør bedre? Hva med håret? 116 00:08:09,043 --> 00:08:10,461 Er håret bedre? 117 00:08:10,544 --> 00:08:11,713 Sexen er bra. 118 00:08:12,755 --> 00:08:14,632 Jeg liker sexen. 119 00:08:14,714 --> 00:08:17,843 Det er bra. Takk for tilbakemeldingen. 120 00:08:17,926 --> 00:08:20,470 Jeg forråder mitt livs kjærlighet 121 00:08:20,555 --> 00:08:23,808 med hans kjekke lillebror, men det er bra. 122 00:08:23,891 --> 00:08:26,936 Når du sier det sånn, høres det bra ut. Takk. 123 00:08:32,942 --> 00:08:34,151 - Gomez? - Ja. 124 00:08:34,235 --> 00:08:35,278 Ta den. 125 00:08:35,361 --> 00:08:37,321 - Må jeg? - Ja, og vær snill. 126 00:08:39,823 --> 00:08:42,076 - Hei. - Hei, kamerat. 127 00:08:42,159 --> 00:08:43,369 Kamerat. 128 00:08:43,453 --> 00:08:46,748 Så du og Clare er på kjøretur? Går alt bra? 129 00:08:46,831 --> 00:08:48,708 - Ja. - Ingen tidsreisetrøbbel? 130 00:08:48,791 --> 00:08:50,625 Jeg dro til Dallas i 1963. 131 00:08:50,709 --> 00:08:53,128 Skjøt mot en bilkortesje. Endret ikke noe viktig. 132 00:08:53,212 --> 00:08:54,463 Du tuller, vel? 133 00:08:54,546 --> 00:08:55,589 Ja, jeg tuller. 134 00:08:56,424 --> 00:08:58,509 Jeg må venne meg til humoren din. 135 00:08:58,592 --> 00:09:00,636 Det ville spare tid. 136 00:09:00,719 --> 00:09:03,222 - Du, angående i går. - Glem det. 137 00:09:03,305 --> 00:09:06,392 - Beklager at jeg kjeftet. - Det går bra. Vi gikk begge over streken. 138 00:09:06,476 --> 00:09:09,269 - Jeg glemmer det gjerne. - Jeg også. 139 00:09:09,354 --> 00:09:10,271 Bra. 140 00:09:11,731 --> 00:09:15,400 Og det andre jeg sa om å treffes for en stund siden? 141 00:09:15,485 --> 00:09:18,112 At jeg kjente deg igjen første gang jeg så deg? 142 00:09:18,905 --> 00:09:19,821 Er det...? 143 00:09:21,616 --> 00:09:23,658 Er det greit å fortelle deg om det? 144 00:09:23,742 --> 00:09:25,077 Ja, det er det. 145 00:09:25,161 --> 00:09:26,078 Det... 146 00:09:26,745 --> 00:09:28,664 Påvirker det ikke kausaliteten? 147 00:09:29,791 --> 00:09:32,084 - Hva? Kom igjen. - Påvirker det...? 148 00:09:32,168 --> 00:09:35,713 Påvirker det at tid og årsak? 149 00:09:35,797 --> 00:09:37,297 Tid og årsak? 150 00:09:39,132 --> 00:09:41,803 Hører du ordene som kommer ut av munnen din? 151 00:09:41,885 --> 00:09:44,513 Eller henger du bare på samme rom som dem? 152 00:09:44,596 --> 00:09:46,932 Vet du hva, Henry? Faen ta deg. 153 00:09:47,016 --> 00:09:48,059 Nei. Vent. 154 00:09:48,141 --> 00:09:49,352 Jeg tuller. 155 00:09:50,977 --> 00:09:52,187 Igjen, jeg tuller. 156 00:09:54,272 --> 00:09:55,816 Vi liker ikke hverandre. 157 00:09:55,900 --> 00:09:58,778 Hvordan kan han være min beste venn om vi ikke liker hverandre? 158 00:10:02,115 --> 00:10:03,032 Jeg liker ham ikke. 159 00:10:03,657 --> 00:10:05,742 - Han blir bestevennen din. - Hvordan? 160 00:10:06,368 --> 00:10:08,246 Hvordan er det mulig? 161 00:10:11,040 --> 00:10:14,168 Vel, der er det. Der kommer jeg fra. 162 00:10:14,252 --> 00:10:16,169 - Meadowlark House. - Ok. 163 00:10:17,337 --> 00:10:19,841 Stort. Ja, stort. 164 00:10:20,465 --> 00:10:22,384 Rart å tenke på at du aldri har sett det. 165 00:10:22,468 --> 00:10:25,178 Én familie her? Hva skal dere med de andre rommene? 166 00:10:25,847 --> 00:10:26,931 Problemene våre. 167 00:10:29,683 --> 00:10:34,355 Problemet med å gå tilbake til barndommen, er at alt har flytte på seg. 168 00:10:35,023 --> 00:10:37,608 Du sier til deg selv at det ser helt likt ut, 169 00:10:37,691 --> 00:10:39,819 og så ser noen andre det. 170 00:10:56,127 --> 00:10:58,795 Det er Mark. Ikke vær en større drittsekk enn ham. 171 00:10:58,879 --> 00:11:00,673 Det er ikke en konkurranse. 172 00:11:00,756 --> 00:11:01,798 Lover du? 173 00:11:01,882 --> 00:11:02,924 - Jeg lover. - Takk. 174 00:11:04,302 --> 00:11:06,137 - Hei. - Babyen min. 175 00:11:06,219 --> 00:11:07,262 Der er hun. 176 00:11:08,514 --> 00:11:10,766 Så dette er den unge herren? 177 00:11:10,850 --> 00:11:13,061 Mamma, pappa, Mark, 178 00:11:13,143 --> 00:11:14,686 dette er Henry DeTamble. 179 00:11:14,771 --> 00:11:15,813 Hyggelig å møte dere. 180 00:11:15,897 --> 00:11:16,939 Kall meg Philip. 181 00:11:17,022 --> 00:11:18,982 Jeg er Lucille. Velkommen til vårt hjem. 182 00:11:19,067 --> 00:11:20,360 Hei, Lucille. 183 00:11:20,442 --> 00:11:24,196 Sa du "mamma"? Hvordan er det mulig? Var du elleve? 184 00:11:26,324 --> 00:11:27,699 Ikke vær dum. 185 00:11:28,366 --> 00:11:29,619 Du er den heldige 186 00:11:29,702 --> 00:11:32,372 som har hatt deg med lillesøsteren min. 187 00:11:32,455 --> 00:11:33,790 Ja, du vet... 188 00:11:35,123 --> 00:11:36,041 Én av dem. 189 00:11:39,629 --> 00:11:41,589 - Den er til deg. - Takk. Ja. 190 00:11:41,671 --> 00:11:43,007 Kom inn. 191 00:11:43,090 --> 00:11:44,132 - Kom. - Flott. 192 00:11:44,217 --> 00:11:46,803 Clare sier at du jobber på Newberry-biblioteket? 193 00:11:46,885 --> 00:11:48,053 Ja, Newberry. 194 00:11:48,137 --> 00:11:49,305 Du er bibliotekar. 195 00:11:49,389 --> 00:11:51,932 Ja, for spesialkolleksjonen. 196 00:11:52,016 --> 00:11:54,184 Hva er de langsiktige planene dine? 197 00:11:54,268 --> 00:11:56,228 - Philip. - Hva? 198 00:11:57,105 --> 00:11:58,523 Det er vel det. 199 00:11:58,605 --> 00:11:59,941 Bøkene forsvinner ikke. 200 00:12:01,150 --> 00:12:02,068 Ok. 201 00:12:05,237 --> 00:12:07,072 Har du vært på Newberry? 202 00:12:07,156 --> 00:12:09,950 Noen ganger tar jeg kunder dit. Forretningsarrangementer. 203 00:12:10,034 --> 00:12:12,995 - Advokatfirmaet mitt. - Clare sa du var advokat. Det er kult. 204 00:12:13,620 --> 00:12:14,831 For mine synder. 205 00:12:18,376 --> 00:12:22,337 Vennen min er advokat, så jeg kjenner to advokater. 206 00:12:22,422 --> 00:12:24,297 Tre. Også advokat. 207 00:12:24,381 --> 00:12:26,466 - Nesten advokat. - I bunn og grunn advokat. 208 00:12:26,551 --> 00:12:28,803 Et par advokater i familien? 209 00:12:29,429 --> 00:12:30,596 Vi er stolte. 210 00:12:30,679 --> 00:12:32,265 Det må komme til nytte. 211 00:12:32,347 --> 00:12:33,975 Hvis noen bryter loven. 212 00:12:37,353 --> 00:12:38,563 Jeg gjør ikke... 213 00:12:38,645 --> 00:12:40,606 - Jeg tror ikke... - Ikke at du ville gjort det. 214 00:12:40,689 --> 00:12:43,567 Jeg mener bare at... du har et sikkerhetsnett. 215 00:12:45,152 --> 00:12:46,362 Hvis du vil... 216 00:12:47,822 --> 00:12:48,740 ...slå deg løs. 217 00:12:53,994 --> 00:12:55,162 Hva heter vennen din? 218 00:12:55,246 --> 00:12:56,872 - Hvilken venn? - Advokatvennen din. 219 00:12:56,956 --> 00:12:59,207 - Ja, Gomez. - Jeff Gomez? 220 00:12:59,292 --> 00:13:01,710 Han er i Kentucky. Hva er hans fulle navn? 221 00:13:01,793 --> 00:13:03,879 Kanskje jeg kjenner ham. Jeg kjenner mange. 222 00:13:06,131 --> 00:13:07,132 Bare... 223 00:13:07,799 --> 00:13:10,177 ...Gomez. Vi kaller ham Gomez. 224 00:13:14,097 --> 00:13:15,348 - Hei. - Gomilinsky. 225 00:13:15,433 --> 00:13:18,436 - Hyggelig å møte deg, Gomilinsky. - Det er ikke det. 226 00:13:18,518 --> 00:13:20,353 Gomez er en forkortelse for Gomilinsky. 227 00:13:20,437 --> 00:13:24,107 Litt som et kallenavn. Jan Gomilinsky. Vi kaller ham Gomez. 228 00:13:24,192 --> 00:13:25,692 Ja, glemte det. 229 00:13:26,443 --> 00:13:27,986 Har du glemt navnet hans? 230 00:13:28,653 --> 00:13:33,241 Noen ganger glemmer du hva vennene dine heter. 231 00:13:38,748 --> 00:13:39,957 Her skal du bo. 232 00:13:40,041 --> 00:13:41,125 Det blå rommet. 233 00:13:41,208 --> 00:13:42,960 Badet er der borte. 234 00:13:43,044 --> 00:13:44,879 Jeg skal hente noen håndklær. 235 00:13:44,961 --> 00:13:46,421 Det er ingenting blått her. 236 00:13:46,505 --> 00:13:47,714 Før var det blått. 237 00:13:47,798 --> 00:13:49,257 Det ble hetende det. 238 00:13:49,342 --> 00:13:50,343 Hvor er rommet ditt? 239 00:13:51,260 --> 00:13:52,428 Hvordan det? 240 00:13:52,511 --> 00:13:54,389 Jeg vil bare se det. 241 00:13:54,471 --> 00:13:57,474 Og lær meg ruten så jeg kan finne det i mørket. 242 00:13:58,100 --> 00:13:59,017 Kom igjen. 243 00:14:01,604 --> 00:14:03,730 Vi er langt fra hverandre. 244 00:14:03,815 --> 00:14:06,275 Kan ikke forestille meg hva foreldrene mine tenkte. 245 00:14:13,657 --> 00:14:14,574 Vel... 246 00:14:25,001 --> 00:14:27,130 - Er det engen? - Ja. 247 00:14:27,212 --> 00:14:29,215 På den andre siden er skogen. 248 00:14:29,297 --> 00:14:31,591 I skogen er lysningen der vi møtes. 249 00:14:32,676 --> 00:14:34,303 Rart du ikke vet det. 250 00:14:36,805 --> 00:14:38,224 Mindre enn jeg trodde. 251 00:14:38,307 --> 00:14:41,518 - Hva da? - Engen. Jeg trodde den var større. 252 00:14:43,271 --> 00:14:44,439 Den virket stor. 253 00:14:45,356 --> 00:14:48,942 Men alt er vel større når du er liten. 254 00:14:49,735 --> 00:14:51,362 Større og viktigere. 255 00:14:55,116 --> 00:14:57,325 Du har vært der siden du var barn? 256 00:14:57,409 --> 00:15:00,496 Ja, men jeg ser det gjennom dine øyne nå. 257 00:15:00,579 --> 00:15:01,496 Kan vi se den? 258 00:15:02,622 --> 00:15:04,125 Lysningen i skogen? 259 00:15:06,710 --> 00:15:08,171 Kanskje, ja. 260 00:15:08,253 --> 00:15:09,296 Etter lunsj. 261 00:15:10,673 --> 00:15:11,591 Kanskje? 262 00:15:13,134 --> 00:15:14,594 - Jeg aner et problem. - Nei. 263 00:15:16,052 --> 00:15:17,180 Hva? 264 00:15:21,641 --> 00:15:23,226 - Det er bare... - Bare hva? 265 00:15:24,604 --> 00:15:25,604 Det er lysningen. 266 00:15:26,772 --> 00:15:27,773 Ja? 267 00:15:30,568 --> 00:15:33,111 Lysningen er vårt sted. 268 00:15:35,573 --> 00:15:37,367 Vårt sted, altså? 269 00:15:37,449 --> 00:15:39,659 - Vel, ja. - Jeg er ham. 270 00:15:39,744 --> 00:15:41,328 Jeg er mannen du møtte der. 271 00:15:41,412 --> 00:15:42,955 - Jeg vet det. - Det er meg. 272 00:15:43,038 --> 00:15:44,748 Jeg er Henry. Den samme Henry. 273 00:15:45,415 --> 00:15:46,333 En vakker dag. 274 00:15:51,089 --> 00:15:52,757 Liker du ikke at jeg er her? 275 00:15:54,592 --> 00:15:56,386 Dette stedet tilhører den andre meg. 276 00:15:56,468 --> 00:15:58,262 - Det er dumt. - Ja, det er det. 277 00:15:58,346 --> 00:15:59,263 Men er det sant? 278 00:16:01,681 --> 00:16:04,102 Du kan jo prøve å være grei med meg. 279 00:16:04,184 --> 00:16:05,895 Kan bli en vane, noe vi gjør. 280 00:16:08,063 --> 00:16:10,358 - Jeg vinner. - Hva? Du slo meg igjen. 281 00:16:10,440 --> 00:16:12,526 - Jeg blir bedre. - Nei. 282 00:16:15,154 --> 00:16:16,239 Jeg er grei. 283 00:16:16,322 --> 00:16:18,490 Men du er skuffet over at jeg ikke er ham. 284 00:16:18,574 --> 00:16:19,950 Du er ikke ham. 285 00:16:20,033 --> 00:16:21,076 Jeg kommer til å bli ham. 286 00:16:23,663 --> 00:16:26,289 Har du ikke tenkt på hvor fantastisk det må være 287 00:16:26,374 --> 00:16:28,375 å forelske seg i riktig rekkefølge? 288 00:16:31,378 --> 00:16:33,047 Kall meg sentimental, men jeg... 289 00:16:34,131 --> 00:16:36,758 ...tror det har noen fantastiske kvaliteter nå. 290 00:16:37,719 --> 00:16:38,928 Forsiktig. 291 00:16:39,011 --> 00:16:41,264 - Beklager. - Ikke kast tingene mine. 292 00:16:42,432 --> 00:16:44,767 - Liker du dam så godt? - Jeg spilte dam. 293 00:16:44,850 --> 00:16:47,395 Dette er settet jeg brukte med ham, med deg. 294 00:16:49,938 --> 00:16:52,859 - Det er gammelt. - Det er gammelt og spesielt for meg. 295 00:16:52,942 --> 00:16:55,319 Det er ikke noe spesielt ved å være gammel. 296 00:16:56,820 --> 00:16:59,741 Nye ting blir gamle om du venter lenge nok. 297 00:16:59,823 --> 00:17:02,493 - Vær så snill, belær meg. - Hvorfor ikke belære deg? 298 00:17:03,119 --> 00:17:04,619 Du skjønner det ikke. 299 00:17:05,246 --> 00:17:08,790 Dere ikke-tidsreisende skjønner det aldri. 300 00:17:09,833 --> 00:17:13,003 Dere holder fast ved ting fra fortiden, som om fortiden betyr noe. 301 00:17:13,086 --> 00:17:15,798 Eller dere bekymre dere for fremtiden, og den er ikke her ennå, 302 00:17:15,882 --> 00:17:18,259 når det eneste tidspunktet er nå. 303 00:17:19,092 --> 00:17:21,095 Det er det eneste tidspunktet som finnes. 304 00:17:22,471 --> 00:17:23,388 Nå. 305 00:17:25,390 --> 00:17:27,309 Fortiden er det som ikke drepte deg. 306 00:17:28,561 --> 00:17:30,104 Fremtiden vil drepe deg. 307 00:17:30,187 --> 00:17:32,773 Det mellom er det eneste som betyr noe. 308 00:17:36,110 --> 00:17:37,028 Du. 309 00:17:38,196 --> 00:17:39,113 Du og jeg. 310 00:17:41,616 --> 00:17:42,533 Her og nå. 311 00:17:45,495 --> 00:17:46,412 Du og jeg. 312 00:17:47,747 --> 00:17:48,664 Her og nå. 313 00:18:03,388 --> 00:18:06,807 Hvorfor føles det som jeg havner i helvete når jeg har sex med deg? 314 00:18:06,890 --> 00:18:10,895 Vet ikke, men det er den største komplimenten jeg har fått. 315 00:18:10,977 --> 00:18:11,896 Lås døren. 316 00:18:13,272 --> 00:18:14,732 Clare. 317 00:18:14,816 --> 00:18:16,191 Avvis ham. 318 00:18:16,274 --> 00:18:17,484 Lunsj om fem. 319 00:18:19,278 --> 00:18:21,696 Ok, lunsj. Vi må sette oss ved bordet. 320 00:18:22,531 --> 00:18:26,076 Beklager. Nå er det ingen vei tilbake. 321 00:18:26,159 --> 00:18:28,787 Du må gå på rommet og ordne deg. 322 00:18:29,706 --> 00:18:32,958 "Ordne meg"? Er det det de kaller det i disse dager? 323 00:18:43,428 --> 00:18:44,344 Clare? 324 00:18:46,680 --> 00:18:49,391 - Herregud. Du er her. - Hallo. 325 00:18:49,475 --> 00:18:51,310 Jeg har savnet deg sånn. 326 00:18:51,393 --> 00:18:53,228 Jøss, se på dette. Stram. 327 00:18:54,020 --> 00:18:55,564 - Hvem er du? - Hvem er jeg? 328 00:18:55,647 --> 00:18:58,609 Jeg er ditt livs kjærlighet, hun du gifter deg med. 329 00:18:58,692 --> 00:19:01,654 Jeg glemmer at ingenting av dette har skjedd for deg. 330 00:19:01,738 --> 00:19:03,989 Tidsreiser må være forvirrende. 331 00:19:04,073 --> 00:19:05,198 Jeg er Alicia. 332 00:19:05,825 --> 00:19:07,117 Alicia, søsteren? 333 00:19:07,201 --> 00:19:09,287 Ja, kjære Henry. Clares søster. 334 00:19:09,369 --> 00:19:12,831 Og, ja, du har hatt det travelt i dette huset. 335 00:19:12,915 --> 00:19:15,709 Håndklær. Du ser at de er blå. 336 00:19:15,793 --> 00:19:17,837 Nå er det noe blått i rommet. Fornøyd? 337 00:19:17,920 --> 00:19:20,338 - Jeg gjorde ikke noe. - Har dere møtt hverandre? 338 00:19:20,423 --> 00:19:23,800 - Ja, men... - Kødder du med Henry, Alicia? 339 00:19:23,885 --> 00:19:25,386 Gi meg en sjanse. 340 00:19:25,470 --> 00:19:28,056 Ikke kødd med kjæresten min, på noen måte. 341 00:19:28,138 --> 00:19:29,681 Hvis du sier det, så. 342 00:19:29,765 --> 00:19:32,392 Kan noen forklare ting? 343 00:19:32,477 --> 00:19:34,644 - Hun er lillesøsteren min. - Jeg vet det. 344 00:19:34,728 --> 00:19:37,355 Hun vet om deg og liker å erte folk. 345 00:19:37,440 --> 00:19:39,275 - Du tuller. - Beklager det. 346 00:19:39,357 --> 00:19:42,235 Men ansiktsuttrykkene dine var utrolige. 347 00:19:42,320 --> 00:19:44,739 Beklager, vent. Hvordan vet hun om meg? 348 00:19:44,821 --> 00:19:46,532 - Jeg sa det til henne. - Hvorfor det? 349 00:19:46,616 --> 00:19:47,825 Jeg så deg noen ganger. 350 00:19:47,909 --> 00:19:50,703 Noen ganger om vinteren må jeg ta deg med inn. 351 00:19:50,787 --> 00:19:52,789 Jeg gjemte deg nede, men Alicia sa 352 00:19:52,872 --> 00:19:56,083 at det var nakne menn i kjelleren, så jeg måtte forklare. 353 00:19:56,167 --> 00:19:58,627 Sa du at jeg var en tidsreisende, og du trodde på det? 354 00:19:58,710 --> 00:20:02,339 Alternativet var at søsteren min fant en rekke nakne menn under huset. 355 00:20:02,423 --> 00:20:05,717 Tidsreising virket så skuffende til sammenligning. 356 00:20:05,802 --> 00:20:07,678 Du ser ut som den Henry i tegningen. 357 00:20:07,761 --> 00:20:09,764 - Tegning? - Bortsett fra håret. Dette er bedre. 358 00:20:09,846 --> 00:20:11,307 - Ikke klipp det. - Hvilken tegning? 359 00:20:11,390 --> 00:20:14,435 Har du ikke sett den? Vis ham. Er den i Chicago? 360 00:20:14,518 --> 00:20:17,145 Den er her. Han må ikke finne den i leiligheten. 361 00:20:17,229 --> 00:20:19,107 - Han vil elske den. - Nettopp. 362 00:20:19,190 --> 00:20:20,650 Vi må sette oss. 363 00:20:20,733 --> 00:20:22,235 - Du, vask deg. - Tegnet du meg? 364 00:20:22,318 --> 00:20:24,194 - Du må se den. - Kom igjen. 365 00:20:24,277 --> 00:20:26,530 Hva gjør du? Ikke skrem ham. 366 00:20:26,613 --> 00:20:30,410 Jeg skal skremme kjærestene dine. Det er min plikt som din lillesøster. 367 00:20:42,088 --> 00:20:43,547 - Han er kjekk. - Ja. 368 00:20:43,631 --> 00:20:46,551 - Du glemte å si det. - Jeg la ikke merke til det. Jeg elsket ham 369 00:20:46,633 --> 00:20:47,926 Vil du analysere det? 370 00:20:48,010 --> 00:20:50,053 Jeg vet ikke om det henger på greip. 371 00:20:55,101 --> 00:20:56,102 Å, faen. 372 00:20:58,311 --> 00:21:01,481 Landet jeg nettopp oppå deg naken? 373 00:21:03,693 --> 00:21:04,609 Herregud. 374 00:21:11,408 --> 00:21:13,243 Jeg var et barn. Nå er han et barn. 375 00:21:13,327 --> 00:21:15,036 Han er ingen unge. 376 00:21:15,121 --> 00:21:18,457 Jeg forelsket meg i en voksen. Så dukker han opp er og ung. 377 00:21:18,541 --> 00:21:20,668 - Ung og lekker. - Det er ikke poenget. 378 00:21:22,003 --> 00:21:23,420 - Faen. - Hva er galt? 379 00:21:23,504 --> 00:21:24,421 Kranen. 380 00:21:49,946 --> 00:21:50,989 Din jævel! 381 00:21:51,073 --> 00:21:52,115 Drittsekk! 382 00:21:52,200 --> 00:21:53,451 Slo til ham, for faen. 383 00:21:54,993 --> 00:21:56,829 Dritt, drittfaen. 384 00:21:56,913 --> 00:22:00,583 - Han er bare litt bilsyk. - Å, stakkars. 385 00:22:00,665 --> 00:22:03,043 - Vi kan vente til lunsj. - Snakk med Nell. 386 00:22:03,127 --> 00:22:05,963 Vi kan utsette lunsjen. Er en time nok? 387 00:22:06,047 --> 00:22:08,256 Ja. Det er det nok. 388 00:22:08,341 --> 00:22:10,927 - Jeg håper han blir bedre snart. - Ja da. 389 00:22:11,010 --> 00:22:11,927 Han klarer seg. 390 00:22:20,685 --> 00:22:22,730 - Går det bra, kjære? - Ja. 391 00:22:22,813 --> 00:22:24,940 Hvor lenge har den...? 392 00:22:25,024 --> 00:22:26,691 Har den alltid vært falsk? 393 00:22:26,775 --> 00:22:29,027 Ja, vi burde ha satt inn en ekte en. 394 00:22:29,111 --> 00:22:31,947 Vi har snakket om det siden vi kjøpte huset. 395 00:22:32,031 --> 00:22:33,908 Jeg trodde den var ekte. 396 00:22:35,617 --> 00:22:36,536 Hei. 397 00:22:59,976 --> 00:23:01,435 Da setter vi i gang. 398 00:23:01,519 --> 00:23:03,104 La oss sette i gang. 399 00:23:03,186 --> 00:23:05,773 Du der borte, i det grønne. 400 00:23:05,856 --> 00:23:07,149 Ja, du. 401 00:23:07,233 --> 00:23:09,360 Kameraet i bygningen fanget deg på film. 402 00:23:09,443 --> 00:23:12,030 Men den på den store stanga, 403 00:23:12,112 --> 00:23:13,740 ser deg ikke. 404 00:23:15,449 --> 00:23:18,494 Nå har vi ansiktet ditt. Takk. Flott. 405 00:23:18,577 --> 00:23:21,246 Vi har resten av dere. 406 00:23:23,290 --> 00:23:24,542 Hei, kamerat. 407 00:23:24,624 --> 00:23:26,168 Velkommen til fremtiden. 408 00:23:26,252 --> 00:23:27,419 Vi er i 2022. 409 00:23:27,502 --> 00:23:29,130 Se bort fra hårfestet mitt. 410 00:23:31,089 --> 00:23:32,215 Hold ut. 411 00:23:32,966 --> 00:23:34,427 Vi skal ordne dette. 412 00:23:38,348 --> 00:23:39,473 Greit. 413 00:23:39,557 --> 00:23:40,892 For å være tydelig, 414 00:23:41,600 --> 00:23:45,520 bildene fra kameraene laster opp til et par harddisker 415 00:23:45,605 --> 00:23:47,648 som ingen av dere har tilgang til. 416 00:23:47,732 --> 00:23:49,858 Men advokatfirmaet mitt 417 00:23:49,941 --> 00:23:52,736 har allerede skrevet en forespørsel om å se kveldens opptak. 418 00:23:52,819 --> 00:23:54,781 Jeg hadde en anelse 419 00:23:54,863 --> 00:23:56,698 om at noe bra kom til å skje. 420 00:23:56,783 --> 00:23:58,159 Så her er mitt råd. 421 00:23:58,241 --> 00:24:01,411 Mitt juridiske råd. 422 00:24:01,496 --> 00:24:04,624 Dra hjem, for faen. 423 00:24:09,961 --> 00:24:11,089 Hei, Nell. 424 00:24:11,172 --> 00:24:12,673 Hei, Clare. 425 00:24:12,757 --> 00:24:15,510 - Kan vi utsette lunsjen én time? - Som du vil. 426 00:24:15,593 --> 00:24:18,221 - Ødelegger det ikke for deg? - Ødelegger? 427 00:24:18,303 --> 00:24:20,765 Nei, det ødelegger ikke for meg. 428 00:24:20,848 --> 00:24:22,850 Hvorfor skulle det har noe å si? 429 00:24:24,644 --> 00:24:25,978 Hva syntes du om ham? 430 00:24:26,062 --> 00:24:28,606 - Hvem, kjære? Den unge mannen? - Ja. 431 00:24:30,149 --> 00:24:31,566 Han er pen nok. 432 00:24:33,110 --> 00:24:34,152 Du. 433 00:24:34,236 --> 00:24:35,863 Er han rik? 434 00:24:37,532 --> 00:24:38,991 Han har potensial. 435 00:24:40,034 --> 00:24:42,035 Alle har nok av det. 436 00:24:42,120 --> 00:24:43,454 Nok av potensial. 437 00:24:44,413 --> 00:24:47,290 Sørg for at han blir rik. Sånn tenker jeg. 438 00:24:47,375 --> 00:24:50,712 Eller så står du ved en kjøkkenvask resten av livet. 439 00:24:52,797 --> 00:24:55,466 Husker du fantasivennen min? 440 00:24:55,549 --> 00:24:57,926 Han jeg fortalte deg om. Jeg fant ham i skogen? 441 00:24:58,010 --> 00:25:00,722 Var det deg? Jeg trodde det var Alicia. 442 00:25:00,804 --> 00:25:02,055 Nei, det var meg. 443 00:25:02,681 --> 00:25:05,393 Dere to satt her inne og skravlet hele tiden. 444 00:25:05,475 --> 00:25:07,310 Jeg blander alt sammen. 445 00:25:08,353 --> 00:25:11,231 Jeg sa til Henry at jeg delte hemmeligheter med deg. 446 00:25:11,315 --> 00:25:14,901 Det var smart siden jeg ikke husker dem. 447 00:25:16,320 --> 00:25:17,905 Vil du ha en kopp te? 448 00:25:18,698 --> 00:25:20,073 Nei, ellers takk. 449 00:25:20,158 --> 00:25:22,200 - Litt kaffe? - Nei, ellers takk. 450 00:25:22,285 --> 00:25:26,164 - Du trenger ikke å lage noe. - Det er det de betaler meg for. 451 00:25:39,593 --> 00:25:43,263 Du er ganske mørbanket. Du kommer unna med det i mørket. 452 00:25:43,346 --> 00:25:46,559 Ja, det blir verre når jeg reiser i tid. 453 00:25:46,641 --> 00:25:47,894 Jeg vet det, kamerat. 454 00:25:50,188 --> 00:25:52,565 Hvorfor sier du "kamerat"? 455 00:25:52,647 --> 00:25:53,816 Jeg er halvt polsk. 456 00:25:53,900 --> 00:25:56,736 Familien min er det. Polen var kommunistisk. 457 00:25:56,818 --> 00:25:59,072 De pleide å kalle hverandre kamerater. 458 00:25:59,154 --> 00:26:00,739 Er det derfor vi gjør det? 459 00:26:02,200 --> 00:26:05,160 Du har ikke stilt spørsmål ved det før nå. 460 00:26:05,243 --> 00:26:07,622 Nå er 2008. Jeg har nettopp møtt deg. 461 00:26:07,705 --> 00:26:08,872 2008? 462 00:26:09,664 --> 00:26:11,458 Jeg har glemt det. Liker du meg nå? 463 00:26:11,542 --> 00:26:12,585 Liker jeg deg noen gang? 464 00:26:16,713 --> 00:26:18,965 Vi har i det minste noe til felles. 465 00:26:19,758 --> 00:26:20,884 Jaså? Hva da? 466 00:26:23,012 --> 00:26:24,971 Vi elsker samme kvinne. 467 00:26:32,897 --> 00:26:36,317 Du skjuler det ikke så godt, kamerat. 468 00:26:37,443 --> 00:26:40,404 Altfor åpenbart. Både Clare og jeg vet det. 469 00:26:41,322 --> 00:26:43,490 Charisse må ha lagt merke til det. 470 00:26:44,117 --> 00:26:45,159 Vet Charisse det? 471 00:26:49,454 --> 00:26:50,373 Ja. 472 00:26:51,581 --> 00:26:54,209 Svaret er ja. 473 00:26:55,128 --> 00:26:57,130 Jeg er redd du liker meg. 474 00:27:05,221 --> 00:27:08,557 Hvordan går det i dette året? 475 00:27:08,641 --> 00:27:09,558 Du er her ennå. 476 00:27:12,812 --> 00:27:17,399 Jeg tenkte at med tilstanden min får jeg et kort liv. 477 00:27:19,693 --> 00:27:21,570 Dette kan ikke gå når jeg blir gammel. 478 00:27:21,654 --> 00:27:24,156 - Du lever fortsatt i 2022. - Ja? 479 00:27:24,824 --> 00:27:28,368 Venter du så du kan komme inn når jeg er ute av bildet? 480 00:27:28,453 --> 00:27:30,996 Jeg liker ikke at du er ute av bildet. 481 00:27:31,080 --> 00:27:33,750 Det er komplisert og litt utmattende. 482 00:27:33,832 --> 00:27:34,751 Hva mener du? 483 00:27:37,587 --> 00:27:38,754 Jeg ville blitt knust. 484 00:27:45,260 --> 00:27:46,721 Vi er bestevenner. 485 00:27:47,929 --> 00:27:49,557 Du vil lære å leve med det. 486 00:27:51,266 --> 00:27:54,144 Eller er det en annen grunn til at jeg reddet deg 487 00:27:54,228 --> 00:27:58,065 ved å gå bort til gale bikere og lyve om kameraer? 488 00:27:59,025 --> 00:28:00,692 Var det ingen kameraer der? 489 00:28:00,777 --> 00:28:03,320 Selvsagt ikke. 490 00:28:13,039 --> 00:28:14,082 Helvete. 491 00:28:14,790 --> 00:28:15,708 Hva? 492 00:28:18,085 --> 00:28:19,003 Takk. 493 00:28:20,546 --> 00:28:21,838 Jeg liker deg. 494 00:28:21,923 --> 00:28:22,839 Jeg vet det. 495 00:28:23,924 --> 00:28:27,010 Hvordan kan jeg like noen som vil ha min fremtidige kone? 496 00:28:27,095 --> 00:28:28,638 Ting endrer seg over tid. 497 00:28:28,721 --> 00:28:30,556 Nå, for eksempel, 498 00:28:31,223 --> 00:28:32,974 liker jeg kona di. 499 00:28:38,314 --> 00:28:39,857 Jeg skal si hva som ikke endrer seg. 500 00:28:40,483 --> 00:28:41,401 Hva da? 501 00:28:44,904 --> 00:28:46,155 Jeg vet at det er håpløst. 502 00:28:48,573 --> 00:28:50,910 Jeg visste hun var forelsket i deg 503 00:28:50,992 --> 00:28:54,455 siden før jeg visste hvem du var eller om du er en ekte person. 504 00:28:56,082 --> 00:28:57,958 Det må du forklare meg. 505 00:28:58,041 --> 00:28:59,543 Jeg så tegningen. 506 00:28:59,626 --> 00:29:00,877 Hvilken tegning? 507 00:29:00,962 --> 00:29:02,712 Den Clare tegnet av deg. 508 00:29:02,797 --> 00:29:04,506 Så du det på en tegning? 509 00:29:05,799 --> 00:29:07,092 Har du sett den? 510 00:29:08,302 --> 00:29:09,387 Et ansikt som ditt, 511 00:29:09,469 --> 00:29:10,804 en sånn tegning... 512 00:29:12,597 --> 00:29:14,474 Hun må ha vært forelsket. 513 00:29:21,231 --> 00:29:22,274 Sett fra deg kaffen. 514 00:29:24,235 --> 00:29:28,780 Bruckner's, 21. september 2022. Klokken 19.32 til 20.05. 515 00:29:28,865 --> 00:29:30,115 Noter det når du kommer hjem. 516 00:29:36,247 --> 00:29:37,372 Clare? 517 00:29:38,915 --> 00:29:40,292 Jeg hørte Henry. 518 00:29:40,376 --> 00:29:41,627 Han er tilbake. 519 00:29:58,769 --> 00:30:01,272 21. SEPTEMBER 2022 19.32-20.05. SI TIL GOMEZ 520 00:30:13,366 --> 00:30:14,285 Henry? 521 00:30:20,291 --> 00:30:21,416 Er du tilbake? 522 00:30:23,086 --> 00:30:24,795 Ja, jeg er tilbake. 523 00:30:25,463 --> 00:30:26,421 Det går bra. 524 00:30:27,507 --> 00:30:28,673 Hvor ble det av deg? 525 00:30:30,718 --> 00:30:33,929 Gomez. På en bar. Det spiller ingen rolle. 526 00:30:35,139 --> 00:30:36,598 Hvordan går det med lunsjen? 527 00:30:37,225 --> 00:30:39,560 Den er nå. Skal jeg si at du er syk? 528 00:30:39,643 --> 00:30:40,727 Nei. 529 00:30:40,812 --> 00:30:41,938 Jeg kommer... 530 00:30:44,314 --> 00:30:47,110 Dekk over for meg, ok? 531 00:30:47,192 --> 00:30:48,403 Ok. 532 00:30:48,485 --> 00:30:51,113 Vær grei mot meg for en gangs skyld. 533 00:30:55,575 --> 00:30:57,036 Vær snill mot meg. 534 00:30:59,872 --> 00:31:00,789 Ok. 535 00:31:01,832 --> 00:31:02,750 Ok. 536 00:31:05,210 --> 00:31:06,129 Jeg skal prøve. 537 00:31:07,380 --> 00:31:08,548 Ja, gjør det. 538 00:31:10,966 --> 00:31:11,884 Ja, du også. 539 00:31:20,058 --> 00:31:21,060 Faen. 540 00:31:42,957 --> 00:31:44,000 Faen. 541 00:31:48,337 --> 00:31:50,465 Lukter det ikke godt? 542 00:31:51,549 --> 00:31:54,217 Liker noen andre å lukte på suppen? 543 00:31:54,302 --> 00:31:56,553 Vi kan begynne. Henry kommer straks. 544 00:31:56,636 --> 00:31:57,929 Jeg begynner å inhalere den. 545 00:31:58,638 --> 00:32:00,807 Nivået går ned. 546 00:32:00,892 --> 00:32:03,101 Han er gjesten vår. Vi har ikke noe imot å vente. 547 00:32:03,186 --> 00:32:05,937 Skal jeg lete etter ham? Kanskje han sitter fast under noe. 548 00:32:06,021 --> 00:32:07,190 Hold opp. 549 00:32:14,613 --> 00:32:16,491 Jeg skal være ærlig. 550 00:32:16,574 --> 00:32:18,576 - Forsiktig. Familien er her. - Mark. 551 00:32:19,452 --> 00:32:22,120 Henry og jeg har kranglet. 552 00:32:22,205 --> 00:32:24,082 Ikke egentlig kranglet. 553 00:32:24,164 --> 00:32:25,749 - Dere vet... - Nytt forhold. 554 00:32:25,832 --> 00:32:28,126 - Nettopp. Det er tidlig ennå. - Akkurat. 555 00:32:28,211 --> 00:32:29,253 Jeg skjønner... 556 00:32:29,337 --> 00:32:33,716 Han kommer om et øyeblikk, og bare... vær greie. 557 00:32:33,799 --> 00:32:36,135 Ikke avhør ham. 558 00:32:36,218 --> 00:32:37,845 Selvfølgelig ikke. 559 00:32:37,929 --> 00:32:40,306 - Jeg snakker til deg, pappa. - Meg? 560 00:32:40,389 --> 00:32:43,225 Vi skal være greie. Vi gleder oss til å bli kjent med ham. 561 00:32:43,309 --> 00:32:44,644 Dere kranglet. 562 00:32:44,727 --> 00:32:46,853 Vi kranglet jo ikke akkurat. 563 00:32:46,937 --> 00:32:47,938 Det var bare... 564 00:32:48,856 --> 00:32:51,566 Han sa noen ting jeg ikke likte. 565 00:32:51,651 --> 00:32:56,029 Og kanskje jeg ble litt for... 566 00:32:57,322 --> 00:32:58,741 Jeg vet ikke, dømmende. 567 00:32:59,616 --> 00:33:02,244 Beklager, alle sammen. 568 00:33:02,327 --> 00:33:03,955 Dere skulle ha begynt uten meg. 569 00:33:04,037 --> 00:33:08,126 Jøss, det lukter helt nydelig. 570 00:33:09,919 --> 00:33:11,670 Nei. 571 00:33:13,631 --> 00:33:17,051 Å, dette? Jeg trenger ikke si noe. 572 00:33:17,134 --> 00:33:18,969 Ikke vær uenig med Clare. 573 00:33:20,596 --> 00:33:21,639 Jeg slo ham ikke. 574 00:33:21,723 --> 00:33:23,307 Jeg slo deg ikke. 575 00:33:23,390 --> 00:33:26,894 - Nei, hun slo meg ikke. - Det var bare litt... 576 00:33:28,229 --> 00:33:29,646 Slitasje? 577 00:33:32,023 --> 00:33:33,901 - Jeg falt i dusjen. - Han falt. 578 00:33:33,985 --> 00:33:36,111 Skikkelig. Jeg slo meg skikkelig. 579 00:33:36,194 --> 00:33:37,487 Det var et stygt fall. 580 00:33:37,572 --> 00:33:39,322 Hvorfor sa du ikke noe? 581 00:33:39,407 --> 00:33:40,574 Jeg glemte det. 582 00:33:40,658 --> 00:33:42,367 - Glemt det? - Hun glemte det. 583 00:33:42,451 --> 00:33:45,287 - På grunn av kranglingen. - Vi kranglet ikke. 584 00:33:45,371 --> 00:33:47,372 Vi krangler aldri. 585 00:33:47,457 --> 00:33:49,458 Vi kranglet. Jeg bare forklarte. 586 00:33:49,542 --> 00:33:52,462 - Ok. - Jeg var dømmende. Husker du? 587 00:33:52,544 --> 00:33:55,048 - Var jeg dømmende? - Clare sa det nettopp. 588 00:33:55,130 --> 00:33:58,926 Jeg sa akkurat at det var derfor jeg hadde dårlig samvittighet, 589 00:33:59,010 --> 00:34:03,097 fordi jeg glemte fallet. 590 00:34:03,181 --> 00:34:05,975 - Ja. Selvsagt. - Det var ikke en krangel... 591 00:34:09,354 --> 00:34:12,982 Henry, hva med foreldrene dine? Clare har ikke nevnt dem. 592 00:34:13,066 --> 00:34:13,982 Glemte det sikkert. 593 00:34:16,235 --> 00:34:19,946 Faren min spiller fiolin for Chicago-filharmonien. 594 00:34:20,031 --> 00:34:23,242 - Fantastisk. - Vi har sett dem. 595 00:34:23,325 --> 00:34:25,870 - Mer enn én gang. - Vi må ha sett faren din. 596 00:34:25,952 --> 00:34:28,038 Ja, dere har vel det. 597 00:34:28,122 --> 00:34:31,374 Det er så imponerende. Er han førstefiolinist? 598 00:34:31,458 --> 00:34:33,251 Nei, bare fiolinist. 599 00:34:33,336 --> 00:34:34,879 Og hva med moren din? 600 00:34:36,088 --> 00:34:38,757 - Moren min døde da jeg var liten. - Beklager. 601 00:34:38,841 --> 00:34:41,093 Hun var sanger. Jobbet med faren min. 602 00:34:41,177 --> 00:34:43,386 Moren het Annette Lyn Robinson. 603 00:34:43,470 --> 00:34:45,013 Nei. 604 00:34:45,098 --> 00:34:46,391 Seriøst? 605 00:34:46,474 --> 00:34:48,308 - Seriøst? - Hun var noe for seg selv. 606 00:34:48,392 --> 00:34:50,019 Hun var fantastisk. 607 00:34:50,103 --> 00:34:52,562 Vi har flere opptak av henne her. 608 00:34:52,647 --> 00:34:54,356 Vet du hvem det er, Philip? 609 00:34:54,440 --> 00:34:57,234 Selvsagt. Hun var en utrolig artist. 610 00:34:57,318 --> 00:34:59,904 - Utrolig kvinne. - Enig, men hun var moren min. 611 00:34:59,987 --> 00:35:01,154 Men denne suppen. 612 00:35:01,239 --> 00:35:03,532 Den lukter nydelig. 613 00:35:03,616 --> 00:35:06,744 Beklager at jeg forsinket dere ved å falle som en idiot. 614 00:35:06,827 --> 00:35:09,162 - Alicia er cellist. - Jeg er frisør. 615 00:35:09,246 --> 00:35:11,540 Alicia spiller cello. Det er drømmen hennes. 616 00:35:11,623 --> 00:35:14,085 Jeg er frisør. Jeg liker å være frisør. 617 00:35:14,167 --> 00:35:16,294 Unnskyld, jeg har et spørsmål. 618 00:35:17,171 --> 00:35:20,173 Du var sen fordi du falt i dusjen. 619 00:35:20,258 --> 00:35:21,634 Vi har vært gjennom dette. 620 00:35:22,801 --> 00:35:24,512 - Når kranglet dere? - Betyr det noe? 621 00:35:25,429 --> 00:35:28,141 Krangelen fikk deg til å glemme at Henry skadet seg. 622 00:35:28,223 --> 00:35:31,728 Det må ha vært etter, men jeg skjønner ikke hvordan dere hadde tid til det. 623 00:35:31,811 --> 00:35:34,771 Vi er ikke i retten. Er vi i retten nå? 624 00:35:36,899 --> 00:35:40,069 Jeg er ikke i retten. men når kranglet dere? 625 00:35:40,153 --> 00:35:43,530 Vi kranglet ikke. Jeg var bare dømmende. 626 00:35:43,614 --> 00:35:44,866 Litt kritisk. 627 00:35:44,948 --> 00:35:46,116 La det ligge. 628 00:35:49,954 --> 00:35:52,330 Henrys far kan gi deg timer. 629 00:35:52,414 --> 00:35:54,042 - Beklager. - Han er fiolinist. 630 00:35:54,125 --> 00:35:56,836 - Han kan lære deg. - Som frisør? Gjør han det? 631 00:35:56,918 --> 00:35:58,838 Han kan få deg i rute igjen. 632 00:35:58,921 --> 00:36:01,590 Jeg er i rute. Jeg gjør noe jeg er flink til. 633 00:36:01,673 --> 00:36:04,093 Hvorfor snakker du om celloen? Jeg sugde. 634 00:36:04,176 --> 00:36:06,721 En mor får lov til å være stolt av datteren sin. 635 00:36:06,803 --> 00:36:08,181 Cellisten og kunstneren. 636 00:36:08,264 --> 00:36:09,307 Jeg er kunststudent. 637 00:36:09,389 --> 00:36:11,058 Du er skuffet. 638 00:36:11,141 --> 00:36:13,101 Jeg er ikke skuffet. 639 00:36:13,185 --> 00:36:14,603 Jo. 640 00:36:14,686 --> 00:36:16,439 Du blør. 641 00:36:19,692 --> 00:36:20,818 Beklager. 642 00:36:20,901 --> 00:36:23,695 Jeg trodde jeg fjernet alt. 643 00:36:24,906 --> 00:36:25,990 Jeg skar meg. 644 00:36:27,240 --> 00:36:29,118 Slapp av, jeg har vasket meg. 645 00:36:29,201 --> 00:36:30,703 Så god som ny. 646 00:36:33,247 --> 00:36:34,165 Ok. 647 00:36:35,416 --> 00:36:37,584 Bare så det er klart... 648 00:36:38,461 --> 00:36:40,712 Du ligger på baderomsgulvet, 649 00:36:40,796 --> 00:36:42,380 nakne og blødende, 650 00:36:42,464 --> 00:36:44,592 og på et eller annet vis 651 00:36:44,675 --> 00:36:47,261 blir Clare litt for kritisk. 652 00:36:47,345 --> 00:36:50,055 Og så forlater hun deg bare der, 653 00:36:50,138 --> 00:36:53,601 glemmer hele hendelsen, men har likevel et vagt minne av 654 00:36:53,685 --> 00:36:56,771 at hun var litt dømmende. 655 00:36:59,147 --> 00:37:00,065 Var det alt? 656 00:37:00,733 --> 00:37:01,650 Dra til helvete. 657 00:37:02,776 --> 00:37:05,571 Virkelig. Dra til helvete. 658 00:37:05,655 --> 00:37:08,865 Vet du hva jeg har fått nok av? Alt. 659 00:37:08,949 --> 00:37:10,326 Mamma. 660 00:37:10,409 --> 00:37:12,119 Datteren din er frisør. 661 00:37:12,203 --> 00:37:13,620 Hun er glad for det. 662 00:37:13,703 --> 00:37:15,498 Og det er helt greit. 663 00:37:15,581 --> 00:37:17,874 Din andre datter studerer kunst, 664 00:37:17,959 --> 00:37:22,130 så hun bør bli god på bankran, for hun skal gifte seg med en bibliotekar. 665 00:37:22,213 --> 00:37:25,425 Og din eneste sønn er en jævla drittsekk 666 00:37:25,507 --> 00:37:26,884 at han gjorde det umulige 667 00:37:26,968 --> 00:37:30,138 og ble advokat uten å bli merkbart verre. 668 00:37:30,220 --> 00:37:32,056 Dette er ting du må takle. 669 00:37:32,140 --> 00:37:33,890 Takk for den jævla suppen. 670 00:37:43,735 --> 00:37:44,652 Unnskyld meg. 671 00:37:53,827 --> 00:37:55,370 Sa hun "gifte seg"? 672 00:37:59,541 --> 00:38:00,459 Clare? 673 00:38:02,544 --> 00:38:03,463 Clare, er du der? 674 00:38:04,129 --> 00:38:05,297 Henry. 675 00:38:05,923 --> 00:38:06,840 Hei. 676 00:38:07,883 --> 00:38:10,343 Det går bra. Du kan ikke gjøre noe. 677 00:38:22,774 --> 00:38:23,691 Helvete. 678 00:38:24,692 --> 00:38:25,735 Hvor skal hun? 679 00:38:29,279 --> 00:38:30,615 Hun leter etter meg. 680 00:38:30,697 --> 00:38:32,449 HENRY ER 28 OG 38 681 00:39:09,403 --> 00:39:12,156 Når du er ung, ser du bare det du vil se. 682 00:39:12,782 --> 00:39:15,243 Ingenting kommer i veien for eventyret. 683 00:39:36,222 --> 00:39:37,265 Når du vokser opp, 684 00:39:38,224 --> 00:39:39,599 ser du bedre, 685 00:39:39,683 --> 00:39:42,310 og du ser så mye mindre. 686 00:39:59,787 --> 00:40:03,791 De er greie, altså. Mamma og pappa. Til og med Mark. 687 00:40:05,041 --> 00:40:07,335 De er bare folk. 688 00:40:09,254 --> 00:40:11,257 Det tar altfor lang tid å innse det. 689 00:40:11,923 --> 00:40:13,801 At moren og faren din bare er folk. 690 00:40:18,014 --> 00:40:21,308 Hun tok den med seg da hun savnet deg. 691 00:40:25,896 --> 00:40:29,232 Hadde du spurt, kunne jeg brukt concealer på blåmerkene. 692 00:40:31,361 --> 00:40:32,277 Kan du hjelpe meg? 693 00:40:33,654 --> 00:40:34,572 Hjelpe med hva? 694 00:41:02,642 --> 00:41:03,558 Clare? 695 00:41:07,604 --> 00:41:09,773 Dette stedet betyr visst ingenting for deg. 696 00:41:11,900 --> 00:41:13,611 Får du ikke engang déjà vu? 697 00:41:17,114 --> 00:41:20,618 Jeg skulle gjøre et stort nummer av å ta deg med hit for første gang. 698 00:41:20,700 --> 00:41:21,619 Beklager. 699 00:41:22,869 --> 00:41:23,954 Det går bra. 700 00:41:26,207 --> 00:41:27,124 Jeg er her nå. 701 00:41:28,418 --> 00:41:29,335 Ja. 702 00:41:37,135 --> 00:41:38,051 Jeg er her nå. 703 00:41:50,231 --> 00:41:52,859 Hva synes du? 704 00:41:53,985 --> 00:41:55,736 Søsteren din er ganske flink. 705 00:42:02,827 --> 00:42:05,413 Skal du si hva du synes? 706 00:42:07,789 --> 00:42:11,502 - Jeg har ingen venner som heter Henry. - Det går bra. Jeg lover, jeg er en venn. 707 00:42:11,586 --> 00:42:14,589 - Har du sett dinosaurer? - Jeg kilte en dinosaurmage en gang. 708 00:42:14,672 --> 00:42:15,840 Er du gift? 709 00:42:15,922 --> 00:42:17,884 - Merkelig nok heter hun Clare. - Som meg. 710 00:42:17,967 --> 00:42:19,510 - Jeg skal forsvinne. - Kan jeg se på? 711 00:42:19,593 --> 00:42:22,555 - Kommer du tilbake? - Mange ganger. 712 00:42:22,638 --> 00:42:24,848 Jeg får dumme ideer innimellom. 713 00:42:24,931 --> 00:42:26,391 Kona di heter Clare. 714 00:42:26,475 --> 00:42:27,976 Jeg tror du er gift med meg. 715 00:42:28,060 --> 00:42:29,729 Vi er ikke gift i fremtiden. 716 00:42:31,229 --> 00:42:33,732 Du kan være der ute et sted, i ferd med å dø, 717 00:42:33,815 --> 00:42:35,026 et sted i tiden. 718 00:42:35,109 --> 00:42:36,194 Hallo, Henry. 719 00:42:36,276 --> 00:42:37,486 Du har aldri kysset meg. 720 00:42:37,570 --> 00:42:38,904 Jo, en million ganger. 721 00:42:39,697 --> 00:42:42,574 - Hvorfor må jeg alltid vente? - La det skje. 722 00:42:42,657 --> 00:42:44,952 - Du spurte meg om noe. - Clare Abshire. 723 00:42:46,454 --> 00:42:47,788 Vil du gifte deg med meg? 724 00:42:59,967 --> 00:43:04,596 Du stilte meg et spørsmål i denne lysningen, eller du gjør det. 725 00:43:05,848 --> 00:43:07,892 Og jeg fikk aldri svart. 726 00:43:08,893 --> 00:43:10,061 Hva var spørsmålet? 727 00:43:10,143 --> 00:43:11,521 Svaret er ja. 728 00:43:12,938 --> 00:43:15,023 Ja. Herregud, ja. 729 00:43:16,024 --> 00:43:17,067 Og jeg er lei for det. 730 00:43:17,151 --> 00:43:18,444 For hva da? 731 00:43:18,527 --> 00:43:20,112 Jeg har elsket deg hele tiden. 732 00:43:21,113 --> 00:43:23,533 Fra da jeg møtte deg på det teite biblioteket. 733 00:43:23,616 --> 00:43:25,034 Jeg var forelsket i deg. 734 00:43:25,118 --> 00:43:27,411 Jeg ventet bare en annen. 735 00:43:28,078 --> 00:43:29,079 Det går bra. 736 00:43:30,206 --> 00:43:31,457 Jeg kan gjøre det. 737 00:43:32,500 --> 00:43:33,792 Jeg kan være en annen.