1
00:00:07,060 --> 00:00:11,148
Greia med å leve med tidsreisende
er at det ikke er ditt eneste problem.
2
00:00:11,231 --> 00:00:13,276
Du får de vanlige problemene også.
3
00:00:17,988 --> 00:00:19,407
For eksempel...
4
00:00:24,620 --> 00:00:26,039
...vennene hennes.
5
00:00:27,831 --> 00:00:28,791
- Hei.
- Hei.
6
00:00:30,083 --> 00:00:33,129
HENRY ER 28, GOMEZ ER 33
7
00:00:33,211 --> 00:00:34,129
Hei.
8
00:00:35,547 --> 00:00:36,466
Hei.
9
00:00:47,226 --> 00:00:48,143
- Takk.
- Jepp.
10
00:00:54,817 --> 00:00:56,527
Hvordan har Clare det?
11
00:00:56,611 --> 00:00:59,405
Bra. Hun har det bra. Samme gamle Clare.
12
00:00:59,488 --> 00:01:00,406
Ja.
13
00:01:11,334 --> 00:01:12,543
- Charisse?
- Bra.
14
00:01:12,627 --> 00:01:13,711
Ja.
15
00:01:13,795 --> 00:01:15,505
Vi må spørre, ikke sant?
16
00:01:15,588 --> 00:01:18,132
Hvis ikke,
vil de spørre når vi er tilbake.
17
00:01:18,216 --> 00:01:20,426
"Hvordan har Clare det?"
"Hvordan har Charisse det?"
18
00:01:20,510 --> 00:01:22,552
Hvis vi ikke spør, er vi i trøbbel.
19
00:01:22,636 --> 00:01:25,139
De bor i samme leilighet. De vet det nok.
20
00:01:25,222 --> 00:01:26,139
Godt poeng.
21
00:01:28,600 --> 00:01:30,770
- Det var en spøk.
- Greit.
22
00:01:30,853 --> 00:01:32,396
Observasjonshumor.
23
00:01:32,480 --> 00:01:33,563
Skjønner. Ja.
24
00:01:38,903 --> 00:01:40,570
Hvorfor ser du sånn på meg?
25
00:01:40,654 --> 00:01:42,531
- Hva?
- Jeg vet ikke. Sånn.
26
00:01:42,615 --> 00:01:44,825
- Som hva da?
- Du ser alltid rart på meg.
27
00:01:46,993 --> 00:01:49,163
- Du er en tidsreisende.
- Jeg vet det.
28
00:01:49,247 --> 00:01:51,832
Du er det første interessante
som har hendt meg.
29
00:01:51,915 --> 00:01:53,625
Jeg er advokat.
30
00:01:53,710 --> 00:01:56,713
Jeg får betalt for å forhindre
at interessante ting skjer.
31
00:01:56,796 --> 00:02:00,257
Og se på meg nå.
Jeg er venner med en tidsreisende.
32
00:02:00,341 --> 00:02:01,676
Er du det?
33
00:02:02,301 --> 00:02:04,845
- Om jeg er hva?
- Er vi venner?
34
00:02:04,928 --> 00:02:07,348
- Ifølge deg er vi det.
- Hva betyr det?
35
00:02:07,432 --> 00:02:09,142
Ikke "deg" deg. Deg fra fremtiden.
36
00:02:09,766 --> 00:02:10,892
Hva vet han?
37
00:02:10,976 --> 00:02:12,394
Mye mer enn deg.
38
00:02:14,605 --> 00:02:17,025
Det virker ikke som vi har mye til felles.
39
00:02:17,650 --> 00:02:20,111
Ja. Bortsett fra det åpenbare.
40
00:02:20,193 --> 00:02:22,571
- Det åpenbare?
- Begge vil knulle Clare.
41
00:02:23,947 --> 00:02:26,993
- Nei... Det er ikke sant.
- Slapp av.
42
00:02:27,075 --> 00:02:28,410
Du må forstå.
43
00:02:28,494 --> 00:02:31,456
- Det er ikke sant.
- Det går bra. Jeg skjønner.
44
00:02:32,289 --> 00:02:34,958
Gjør du noe med det,
lager jeg en knute på luftrøret ditt.
45
00:02:35,043 --> 00:02:40,089
Men jeg aksepterer hyllesten
fra din kvalmende misunnelse.
46
00:02:40,715 --> 00:02:41,632
Skål.
47
00:02:45,595 --> 00:02:46,971
Du må ta det tilbake.
48
00:02:47,053 --> 00:02:48,598
Ikke noe problem.
49
00:02:48,680 --> 00:02:50,140
- Be om unnskyldning.
- Hva?
50
00:02:50,224 --> 00:02:53,769
Jeg føler ikke noe slikt for Clare.
51
00:02:53,852 --> 00:02:55,897
- Sikkert ikke.
- Si unnskyld.
52
00:02:55,979 --> 00:02:58,316
Sett deg på ræva di
før den begynner å snakke igjen.
53
00:03:00,609 --> 00:03:02,153
Vi prøvde å ta en drink.
54
00:03:02,235 --> 00:03:04,279
Det funket ikke. Vi lar det ligge.
55
00:03:04,905 --> 00:03:05,947
Hør her.
56
00:03:06,032 --> 00:03:10,452
Hvis jeg gir deg rare blikk,
er det en grunn til det.
57
00:03:10,535 --> 00:03:13,331
Spander middag først
om du skal legge hånden på kneet mitt.
58
00:03:13,413 --> 00:03:14,873
Jeg har sett deg før.
59
00:03:14,957 --> 00:03:16,167
Ja. Jeg var full.
60
00:03:18,211 --> 00:03:19,795
- Før det.
- Før når?
61
00:03:19,879 --> 00:03:21,798
- Det var ikke første gang.
- Når var det?
62
00:03:21,880 --> 00:03:23,299
Jeg kjente deg igjen.
63
00:03:23,381 --> 00:03:24,509
Fra hvor?
64
00:03:24,591 --> 00:03:29,138
Hvis vi hadde tatt en behagelig drink
sammen, hadde jeg kanskje sagt det.
65
00:05:19,248 --> 00:05:20,415
HENRY ER 38
66
00:05:21,876 --> 00:05:24,127
CLARE ER 16
67
00:05:24,212 --> 00:05:25,338
Kan jeg hvile?
68
00:05:25,420 --> 00:05:27,631
Hvile fra hva? Du bare sitter.
69
00:05:32,135 --> 00:05:34,389
- Kan jeg få se?
- Ikke ennå.
70
00:05:37,433 --> 00:05:38,810
Husk at jeg har på meg klær.
71
00:05:39,977 --> 00:05:41,269
Hvordan visste du det?
72
00:05:41,354 --> 00:05:42,772
Jeg har sett bildet.
73
00:05:44,148 --> 00:05:46,733
- Det er juks.
- Det er å tegne meg naken også.
74
00:05:50,654 --> 00:05:51,696
Hva var det?
75
00:05:51,781 --> 00:05:54,741
Ingenting. Et ekorn, eller noe.
76
00:05:54,825 --> 00:05:56,952
Hvorfor tror du
at jeg ikke vet hvem det var?
77
00:05:57,035 --> 00:05:58,287
Det var ingen.
78
00:05:58,371 --> 00:06:00,288
Jeg har møtt familien din.
79
00:06:02,958 --> 00:06:03,875
For lenge siden.
80
00:06:06,920 --> 00:06:08,464
Hvorfor smiler du?
81
00:06:09,716 --> 00:06:11,049
Det var vel morsomt.
82
00:06:11,134 --> 00:06:12,592
Hva var morsomt med det?
83
00:06:12,676 --> 00:06:13,593
Deg.
84
00:06:14,219 --> 00:06:15,137
- Meg?
- Ja.
85
00:06:15,929 --> 00:06:17,347
Du, Clare Abshire.
86
00:06:18,598 --> 00:06:20,059
Du var veldig morsom.
87
00:06:28,401 --> 00:06:29,860
CLARE ER 20, HENRY ER 28
88
00:06:29,943 --> 00:06:32,238
Hater du foreldrene dine?
89
00:06:32,321 --> 00:06:34,698
Nei. Hvorfor skulle jeg hate dem?
90
00:06:34,782 --> 00:06:37,117
Du har flyttet langt vekk fra dem.
91
00:06:41,413 --> 00:06:43,623
- Er vi fremme snart?
- Det er ikke langt.
92
00:06:50,882 --> 00:06:52,717
Len deg tilbake. Slapp av.
93
00:06:52,799 --> 00:06:54,050
Hva feiler det deg?
94
00:06:54,677 --> 00:06:55,845
Jeg er i en bil.
95
00:06:55,927 --> 00:06:57,680
Ok. Hva er galt med biler?
96
00:06:57,763 --> 00:06:59,598
Meg. Jeg er det som er galt.
97
00:06:59,682 --> 00:07:03,185
Hvis jeg reiser i tid nå,
vil jeg ankomme i en fart av 96 km/t.
98
00:07:03,269 --> 00:07:07,065
Et sted i historien vil det være
en stor flekk med et overrasket ansikt.
99
00:07:23,081 --> 00:07:25,500
- Telefonen din ringer hele tiden.
- Ja.
100
00:07:25,582 --> 00:07:28,126
- Og du svarer ikke.
- Det er ingenting.
101
00:07:28,210 --> 00:07:31,129
Forsiktig.
Tenk om det er den andre kvinnen din.
102
00:07:31,756 --> 00:07:33,465
Det er det.
103
00:07:34,257 --> 00:07:35,718
- Ingrid?
- Nei.
104
00:07:36,386 --> 00:07:38,388
- Gomez.
- Gomez?
105
00:07:38,471 --> 00:07:41,181
Ja, vi kranglet litt.
106
00:07:41,265 --> 00:07:44,644
- Han prøver bare å være vennlig.
- Han må slutte med det.
107
00:07:44,727 --> 00:07:47,354
Han blir bestevennen din,
enten du liker det eller ei.
108
00:07:48,021 --> 00:07:50,525
- Sier hvem?
- Fremtidige deg.
109
00:07:50,607 --> 00:07:53,653
Ikke hør på ham. Jeg er kjent
for å være en løgnaktig drittsekk.
110
00:07:53,735 --> 00:07:56,154
Ikke fremtidige deg. Han er fantastisk.
111
00:07:56,239 --> 00:07:58,074
Slutt å si at du foretrekker ham.
112
00:07:58,157 --> 00:08:01,118
Han er deg, men megakul.
Hvordan kan jeg ikke foretrekke ham?
113
00:08:01,202 --> 00:08:02,245
Flott. Perfekt.
114
00:08:02,328 --> 00:08:05,456
Det finnes én av meg i verden,
og jeg kommer på andreplass.
115
00:08:06,165 --> 00:08:08,960
Er det noe jeg gjør bedre? Hva med håret?
116
00:08:09,043 --> 00:08:10,461
Er håret bedre?
117
00:08:10,544 --> 00:08:11,713
Sexen er bra.
118
00:08:12,755 --> 00:08:14,632
Jeg liker sexen.
119
00:08:14,714 --> 00:08:17,843
Det er bra. Takk for tilbakemeldingen.
120
00:08:17,926 --> 00:08:20,470
Jeg forråder mitt livs kjærlighet
121
00:08:20,555 --> 00:08:23,808
med hans kjekke lillebror, men det er bra.
122
00:08:23,891 --> 00:08:26,936
Når du sier det sånn,
høres det bra ut. Takk.
123
00:08:32,942 --> 00:08:34,151
- Gomez?
- Ja.
124
00:08:34,235 --> 00:08:35,278
Ta den.
125
00:08:35,361 --> 00:08:37,321
- Må jeg?
- Ja, og vær snill.
126
00:08:39,823 --> 00:08:42,076
- Hei.
- Hei, kamerat.
127
00:08:42,159 --> 00:08:43,369
Kamerat.
128
00:08:43,453 --> 00:08:46,748
Så du og Clare er på kjøretur?
Går alt bra?
129
00:08:46,831 --> 00:08:48,708
- Ja.
- Ingen tidsreisetrøbbel?
130
00:08:48,791 --> 00:08:50,625
Jeg dro til Dallas i 1963.
131
00:08:50,709 --> 00:08:53,128
Skjøt mot en bilkortesje.
Endret ikke noe viktig.
132
00:08:53,212 --> 00:08:54,463
Du tuller, vel?
133
00:08:54,546 --> 00:08:55,589
Ja, jeg tuller.
134
00:08:56,424 --> 00:08:58,509
Jeg må venne meg til humoren din.
135
00:08:58,592 --> 00:09:00,636
Det ville spare tid.
136
00:09:00,719 --> 00:09:03,222
- Du, angående i går.
- Glem det.
137
00:09:03,305 --> 00:09:06,392
- Beklager at jeg kjeftet.
- Det går bra. Vi gikk begge over streken.
138
00:09:06,476 --> 00:09:09,269
- Jeg glemmer det gjerne.
- Jeg også.
139
00:09:09,354 --> 00:09:10,271
Bra.
140
00:09:11,731 --> 00:09:15,400
Og det andre jeg sa
om å treffes for en stund siden?
141
00:09:15,485 --> 00:09:18,112
At jeg kjente deg igjen
første gang jeg så deg?
142
00:09:18,905 --> 00:09:19,821
Er det...?
143
00:09:21,616 --> 00:09:23,658
Er det greit å fortelle deg om det?
144
00:09:23,742 --> 00:09:25,077
Ja, det er det.
145
00:09:25,161 --> 00:09:26,078
Det...
146
00:09:26,745 --> 00:09:28,664
Påvirker det ikke kausaliteten?
147
00:09:29,791 --> 00:09:32,084
- Hva? Kom igjen.
- Påvirker det...?
148
00:09:32,168 --> 00:09:35,713
Påvirker det at tid og årsak?
149
00:09:35,797 --> 00:09:37,297
Tid og årsak?
150
00:09:39,132 --> 00:09:41,803
Hører du ordene
som kommer ut av munnen din?
151
00:09:41,885 --> 00:09:44,513
Eller henger du bare på samme rom som dem?
152
00:09:44,596 --> 00:09:46,932
Vet du hva, Henry? Faen ta deg.
153
00:09:47,016 --> 00:09:48,059
Nei. Vent.
154
00:09:48,141 --> 00:09:49,352
Jeg tuller.
155
00:09:50,977 --> 00:09:52,187
Igjen, jeg tuller.
156
00:09:54,272 --> 00:09:55,816
Vi liker ikke hverandre.
157
00:09:55,900 --> 00:09:58,778
Hvordan kan han være min beste venn
om vi ikke liker hverandre?
158
00:10:02,115 --> 00:10:03,032
Jeg liker ham ikke.
159
00:10:03,657 --> 00:10:05,742
- Han blir bestevennen din.
- Hvordan?
160
00:10:06,368 --> 00:10:08,246
Hvordan er det mulig?
161
00:10:11,040 --> 00:10:14,168
Vel, der er det. Der kommer jeg fra.
162
00:10:14,252 --> 00:10:16,169
- Meadowlark House.
- Ok.
163
00:10:17,337 --> 00:10:19,841
Stort. Ja, stort.
164
00:10:20,465 --> 00:10:22,384
Rart å tenke på at du aldri har sett det.
165
00:10:22,468 --> 00:10:25,178
Én familie her?
Hva skal dere med de andre rommene?
166
00:10:25,847 --> 00:10:26,931
Problemene våre.
167
00:10:29,683 --> 00:10:34,355
Problemet med å gå tilbake til
barndommen, er at alt har flytte på seg.
168
00:10:35,023 --> 00:10:37,608
Du sier til deg selv
at det ser helt likt ut,
169
00:10:37,691 --> 00:10:39,819
og så ser noen andre det.
170
00:10:56,127 --> 00:10:58,795
Det er Mark.
Ikke vær en større drittsekk enn ham.
171
00:10:58,879 --> 00:11:00,673
Det er ikke en konkurranse.
172
00:11:00,756 --> 00:11:01,798
Lover du?
173
00:11:01,882 --> 00:11:02,924
- Jeg lover.
- Takk.
174
00:11:04,302 --> 00:11:06,137
- Hei.
- Babyen min.
175
00:11:06,219 --> 00:11:07,262
Der er hun.
176
00:11:08,514 --> 00:11:10,766
Så dette er den unge herren?
177
00:11:10,850 --> 00:11:13,061
Mamma, pappa, Mark,
178
00:11:13,143 --> 00:11:14,686
dette er Henry DeTamble.
179
00:11:14,771 --> 00:11:15,813
Hyggelig å møte dere.
180
00:11:15,897 --> 00:11:16,939
Kall meg Philip.
181
00:11:17,022 --> 00:11:18,982
Jeg er Lucille. Velkommen til vårt hjem.
182
00:11:19,067 --> 00:11:20,360
Hei, Lucille.
183
00:11:20,442 --> 00:11:24,196
Sa du "mamma"?
Hvordan er det mulig? Var du elleve?
184
00:11:26,324 --> 00:11:27,699
Ikke vær dum.
185
00:11:28,366 --> 00:11:29,619
Du er den heldige
186
00:11:29,702 --> 00:11:32,372
som har hatt deg med lillesøsteren min.
187
00:11:32,455 --> 00:11:33,790
Ja, du vet...
188
00:11:35,123 --> 00:11:36,041
Én av dem.
189
00:11:39,629 --> 00:11:41,589
- Den er til deg.
- Takk. Ja.
190
00:11:41,671 --> 00:11:43,007
Kom inn.
191
00:11:43,090 --> 00:11:44,132
- Kom.
- Flott.
192
00:11:44,217 --> 00:11:46,803
Clare sier at du jobber
på Newberry-biblioteket?
193
00:11:46,885 --> 00:11:48,053
Ja, Newberry.
194
00:11:48,137 --> 00:11:49,305
Du er bibliotekar.
195
00:11:49,389 --> 00:11:51,932
Ja, for spesialkolleksjonen.
196
00:11:52,016 --> 00:11:54,184
Hva er de langsiktige planene dine?
197
00:11:54,268 --> 00:11:56,228
- Philip.
- Hva?
198
00:11:57,105 --> 00:11:58,523
Det er vel det.
199
00:11:58,605 --> 00:11:59,941
Bøkene forsvinner ikke.
200
00:12:01,150 --> 00:12:02,068
Ok.
201
00:12:05,237 --> 00:12:07,072
Har du vært på Newberry?
202
00:12:07,156 --> 00:12:09,950
Noen ganger tar jeg kunder dit. Forretningsarrangementer.
203
00:12:10,034 --> 00:12:12,995
- Advokatfirmaet mitt.
- Clare sa du var advokat. Det er kult.
204
00:12:13,620 --> 00:12:14,831
For mine synder.
205
00:12:18,376 --> 00:12:22,337
Vennen min er advokat,
så jeg kjenner to advokater.
206
00:12:22,422 --> 00:12:24,297
Tre. Også advokat.
207
00:12:24,381 --> 00:12:26,466
- Nesten advokat.
- I bunn og grunn advokat.
208
00:12:26,551 --> 00:12:28,803
Et par advokater i familien?
209
00:12:29,429 --> 00:12:30,596
Vi er stolte.
210
00:12:30,679 --> 00:12:32,265
Det må komme til nytte.
211
00:12:32,347 --> 00:12:33,975
Hvis noen bryter loven.
212
00:12:37,353 --> 00:12:38,563
Jeg gjør ikke...
213
00:12:38,645 --> 00:12:40,606
- Jeg tror ikke...
- Ikke at du ville gjort det.
214
00:12:40,689 --> 00:12:43,567
Jeg mener bare at...
du har et sikkerhetsnett.
215
00:12:45,152 --> 00:12:46,362
Hvis du vil...
216
00:12:47,822 --> 00:12:48,740
...slå deg løs.
217
00:12:53,994 --> 00:12:55,162
Hva heter vennen din?
218
00:12:55,246 --> 00:12:56,872
- Hvilken venn?
- Advokatvennen din.
219
00:12:56,956 --> 00:12:59,207
- Ja, Gomez.
- Jeff Gomez?
220
00:12:59,292 --> 00:13:01,710
Han er i Kentucky. Hva er hans fulle navn?
221
00:13:01,793 --> 00:13:03,879
Kanskje jeg kjenner ham.
Jeg kjenner mange.
222
00:13:06,131 --> 00:13:07,132
Bare...
223
00:13:07,799 --> 00:13:10,177
...Gomez. Vi kaller ham Gomez.
224
00:13:14,097 --> 00:13:15,348
- Hei.
- Gomilinsky.
225
00:13:15,433 --> 00:13:18,436
- Hyggelig å møte deg, Gomilinsky.
- Det er ikke det.
226
00:13:18,518 --> 00:13:20,353
Gomez er en forkortelse for Gomilinsky.
227
00:13:20,437 --> 00:13:24,107
Litt som et kallenavn.
Jan Gomilinsky. Vi kaller ham Gomez.
228
00:13:24,192 --> 00:13:25,692
Ja, glemte det.
229
00:13:26,443 --> 00:13:27,986
Har du glemt navnet hans?
230
00:13:28,653 --> 00:13:33,241
Noen ganger glemmer du
hva vennene dine heter.
231
00:13:38,748 --> 00:13:39,957
Her skal du bo.
232
00:13:40,041 --> 00:13:41,125
Det blå rommet.
233
00:13:41,208 --> 00:13:42,960
Badet er der borte.
234
00:13:43,044 --> 00:13:44,879
Jeg skal hente noen håndklær.
235
00:13:44,961 --> 00:13:46,421
Det er ingenting blått her.
236
00:13:46,505 --> 00:13:47,714
Før var det blått.
237
00:13:47,798 --> 00:13:49,257
Det ble hetende det.
238
00:13:49,342 --> 00:13:50,343
Hvor er rommet ditt?
239
00:13:51,260 --> 00:13:52,428
Hvordan det?
240
00:13:52,511 --> 00:13:54,389
Jeg vil bare se det.
241
00:13:54,471 --> 00:13:57,474
Og lær meg ruten
så jeg kan finne det i mørket.
242
00:13:58,100 --> 00:13:59,017
Kom igjen.
243
00:14:01,604 --> 00:14:03,730
Vi er langt fra hverandre.
244
00:14:03,815 --> 00:14:06,275
Kan ikke forestille meg
hva foreldrene mine tenkte.
245
00:14:13,657 --> 00:14:14,574
Vel...
246
00:14:25,001 --> 00:14:27,130
- Er det engen?
- Ja.
247
00:14:27,212 --> 00:14:29,215
På den andre siden er skogen.
248
00:14:29,297 --> 00:14:31,591
I skogen er lysningen der vi møtes.
249
00:14:32,676 --> 00:14:34,303
Rart du ikke vet det.
250
00:14:36,805 --> 00:14:38,224
Mindre enn jeg trodde.
251
00:14:38,307 --> 00:14:41,518
- Hva da?
- Engen. Jeg trodde den var større.
252
00:14:43,271 --> 00:14:44,439
Den virket stor.
253
00:14:45,356 --> 00:14:48,942
Men alt er vel større når du er liten.
254
00:14:49,735 --> 00:14:51,362
Større og viktigere.
255
00:14:55,116 --> 00:14:57,325
Du har vært der siden du var barn?
256
00:14:57,409 --> 00:15:00,496
Ja, men jeg ser det gjennom dine øyne nå.
257
00:15:00,579 --> 00:15:01,496
Kan vi se den?
258
00:15:02,622 --> 00:15:04,125
Lysningen i skogen?
259
00:15:06,710 --> 00:15:08,171
Kanskje, ja.
260
00:15:08,253 --> 00:15:09,296
Etter lunsj.
261
00:15:10,673 --> 00:15:11,591
Kanskje?
262
00:15:13,134 --> 00:15:14,594
- Jeg aner et problem.
- Nei.
263
00:15:16,052 --> 00:15:17,180
Hva?
264
00:15:21,641 --> 00:15:23,226
- Det er bare...
- Bare hva?
265
00:15:24,604 --> 00:15:25,604
Det er lysningen.
266
00:15:26,772 --> 00:15:27,773
Ja?
267
00:15:30,568 --> 00:15:33,111
Lysningen er vårt sted.
268
00:15:35,573 --> 00:15:37,367
Vårt sted, altså?
269
00:15:37,449 --> 00:15:39,659
- Vel, ja.
- Jeg er ham.
270
00:15:39,744 --> 00:15:41,328
Jeg er mannen du møtte der.
271
00:15:41,412 --> 00:15:42,955
- Jeg vet det.
- Det er meg.
272
00:15:43,038 --> 00:15:44,748
Jeg er Henry. Den samme Henry.
273
00:15:45,415 --> 00:15:46,333
En vakker dag.
274
00:15:51,089 --> 00:15:52,757
Liker du ikke at jeg er her?
275
00:15:54,592 --> 00:15:56,386
Dette stedet tilhører den andre meg.
276
00:15:56,468 --> 00:15:58,262
- Det er dumt.
- Ja, det er det.
277
00:15:58,346 --> 00:15:59,263
Men er det sant?
278
00:16:01,681 --> 00:16:04,102
Du kan jo prøve å være grei med meg.
279
00:16:04,184 --> 00:16:05,895
Kan bli en vane, noe vi gjør.
280
00:16:08,063 --> 00:16:10,358
- Jeg vinner.
- Hva? Du slo meg igjen.
281
00:16:10,440 --> 00:16:12,526
- Jeg blir bedre.
- Nei.
282
00:16:15,154 --> 00:16:16,239
Jeg er grei.
283
00:16:16,322 --> 00:16:18,490
Men du er skuffet over at jeg ikke er ham.
284
00:16:18,574 --> 00:16:19,950
Du er ikke ham.
285
00:16:20,033 --> 00:16:21,076
Jeg kommer til å bli ham.
286
00:16:23,663 --> 00:16:26,289
Har du ikke tenkt
på hvor fantastisk det må være
287
00:16:26,374 --> 00:16:28,375
å forelske seg i riktig rekkefølge?
288
00:16:31,378 --> 00:16:33,047
Kall meg sentimental, men jeg...
289
00:16:34,131 --> 00:16:36,758
...tror det har noen
fantastiske kvaliteter nå.
290
00:16:37,719 --> 00:16:38,928
Forsiktig.
291
00:16:39,011 --> 00:16:41,264
- Beklager.
- Ikke kast tingene mine.
292
00:16:42,432 --> 00:16:44,767
- Liker du dam så godt?
- Jeg spilte dam.
293
00:16:44,850 --> 00:16:47,395
Dette er settet jeg brukte med ham,
med deg.
294
00:16:49,938 --> 00:16:52,859
- Det er gammelt.
- Det er gammelt og spesielt for meg.
295
00:16:52,942 --> 00:16:55,319
Det er ikke noe spesielt
ved å være gammel.
296
00:16:56,820 --> 00:16:59,741
Nye ting blir gamle
om du venter lenge nok.
297
00:16:59,823 --> 00:17:02,493
- Vær så snill, belær meg.
- Hvorfor ikke belære deg?
298
00:17:03,119 --> 00:17:04,619
Du skjønner det ikke.
299
00:17:05,246 --> 00:17:08,790
Dere ikke-tidsreisende skjønner det aldri.
300
00:17:09,833 --> 00:17:13,003
Dere holder fast ved ting fra fortiden,
som om fortiden betyr noe.
301
00:17:13,086 --> 00:17:15,798
Eller dere bekymre dere for fremtiden,
og den er ikke her ennå,
302
00:17:15,882 --> 00:17:18,259
når det eneste tidspunktet er nå.
303
00:17:19,092 --> 00:17:21,095
Det er det eneste tidspunktet som finnes.
304
00:17:22,471 --> 00:17:23,388
Nå.
305
00:17:25,390 --> 00:17:27,309
Fortiden er det som ikke drepte deg.
306
00:17:28,561 --> 00:17:30,104
Fremtiden vil drepe deg.
307
00:17:30,187 --> 00:17:32,773
Det mellom er det eneste som betyr noe.
308
00:17:36,110 --> 00:17:37,028
Du.
309
00:17:38,196 --> 00:17:39,113
Du og jeg.
310
00:17:41,616 --> 00:17:42,533
Her og nå.
311
00:17:45,495 --> 00:17:46,412
Du og jeg.
312
00:17:47,747 --> 00:17:48,664
Her og nå.
313
00:18:03,388 --> 00:18:06,807
Hvorfor føles det som jeg havner i helvete
når jeg har sex med deg?
314
00:18:06,890 --> 00:18:10,895
Vet ikke, men det er
den største komplimenten jeg har fått.
315
00:18:10,977 --> 00:18:11,896
Lås døren.
316
00:18:13,272 --> 00:18:14,732
Clare.
317
00:18:14,816 --> 00:18:16,191
Avvis ham.
318
00:18:16,274 --> 00:18:17,484
Lunsj om fem.
319
00:18:19,278 --> 00:18:21,696
Ok, lunsj. Vi må sette oss ved bordet.
320
00:18:22,531 --> 00:18:26,076
Beklager. Nå er det ingen vei tilbake.
321
00:18:26,159 --> 00:18:28,787
Du må gå på rommet og ordne deg.
322
00:18:29,706 --> 00:18:32,958
"Ordne meg"?
Er det det de kaller det i disse dager?
323
00:18:43,428 --> 00:18:44,344
Clare?
324
00:18:46,680 --> 00:18:49,391
- Herregud. Du er her.
- Hallo.
325
00:18:49,475 --> 00:18:51,310
Jeg har savnet deg sånn.
326
00:18:51,393 --> 00:18:53,228
Jøss, se på dette. Stram.
327
00:18:54,020 --> 00:18:55,564
- Hvem er du?
- Hvem er jeg?
328
00:18:55,647 --> 00:18:58,609
Jeg er ditt livs kjærlighet,
hun du gifter deg med.
329
00:18:58,692 --> 00:19:01,654
Jeg glemmer at ingenting
av dette har skjedd for deg.
330
00:19:01,738 --> 00:19:03,989
Tidsreiser må være forvirrende.
331
00:19:04,073 --> 00:19:05,198
Jeg er Alicia.
332
00:19:05,825 --> 00:19:07,117
Alicia, søsteren?
333
00:19:07,201 --> 00:19:09,287
Ja, kjære Henry. Clares søster.
334
00:19:09,369 --> 00:19:12,831
Og, ja, du har hatt det travelt
i dette huset.
335
00:19:12,915 --> 00:19:15,709
Håndklær. Du ser at de er blå.
336
00:19:15,793 --> 00:19:17,837
Nå er det noe blått i rommet. Fornøyd?
337
00:19:17,920 --> 00:19:20,338
- Jeg gjorde ikke noe.
- Har dere møtt hverandre?
338
00:19:20,423 --> 00:19:23,800
- Ja, men...
- Kødder du med Henry, Alicia?
339
00:19:23,885 --> 00:19:25,386
Gi meg en sjanse.
340
00:19:25,470 --> 00:19:28,056
Ikke kødd med kjæresten min, på noen måte.
341
00:19:28,138 --> 00:19:29,681
Hvis du sier det, så.
342
00:19:29,765 --> 00:19:32,392
Kan noen forklare ting?
343
00:19:32,477 --> 00:19:34,644
- Hun er lillesøsteren min.
- Jeg vet det.
344
00:19:34,728 --> 00:19:37,355
Hun vet om deg og liker å erte folk.
345
00:19:37,440 --> 00:19:39,275
- Du tuller.
- Beklager det.
346
00:19:39,357 --> 00:19:42,235
Men ansiktsuttrykkene dine var utrolige.
347
00:19:42,320 --> 00:19:44,739
Beklager, vent. Hvordan vet hun om meg?
348
00:19:44,821 --> 00:19:46,532
- Jeg sa det til henne.
- Hvorfor det?
349
00:19:46,616 --> 00:19:47,825
Jeg så deg noen ganger.
350
00:19:47,909 --> 00:19:50,703
Noen ganger
om vinteren må jeg ta deg med inn.
351
00:19:50,787 --> 00:19:52,789
Jeg gjemte deg nede, men Alicia sa
352
00:19:52,872 --> 00:19:56,083
at det var nakne menn i kjelleren,
så jeg måtte forklare.
353
00:19:56,167 --> 00:19:58,627
Sa du at jeg var en tidsreisende,
og du trodde på det?
354
00:19:58,710 --> 00:20:02,339
Alternativet var at søsteren min fant
en rekke nakne menn under huset.
355
00:20:02,423 --> 00:20:05,717
Tidsreising virket så skuffende
til sammenligning.
356
00:20:05,802 --> 00:20:07,678
Du ser ut som den Henry i tegningen.
357
00:20:07,761 --> 00:20:09,764
- Tegning?
- Bortsett fra håret. Dette er bedre.
358
00:20:09,846 --> 00:20:11,307
- Ikke klipp det.
- Hvilken tegning?
359
00:20:11,390 --> 00:20:14,435
Har du ikke sett den?
Vis ham. Er den i Chicago?
360
00:20:14,518 --> 00:20:17,145
Den er her.
Han må ikke finne den i leiligheten.
361
00:20:17,229 --> 00:20:19,107
- Han vil elske den.
- Nettopp.
362
00:20:19,190 --> 00:20:20,650
Vi må sette oss.
363
00:20:20,733 --> 00:20:22,235
- Du, vask deg.
- Tegnet du meg?
364
00:20:22,318 --> 00:20:24,194
- Du må se den.
- Kom igjen.
365
00:20:24,277 --> 00:20:26,530
Hva gjør du? Ikke skrem ham.
366
00:20:26,613 --> 00:20:30,410
Jeg skal skremme kjærestene dine.
Det er min plikt som din lillesøster.
367
00:20:42,088 --> 00:20:43,547
- Han er kjekk.
- Ja.
368
00:20:43,631 --> 00:20:46,551
- Du glemte å si det.
- Jeg la ikke merke til det. Jeg elsket ham
369
00:20:46,633 --> 00:20:47,926
Vil du analysere det?
370
00:20:48,010 --> 00:20:50,053
Jeg vet ikke om det henger på greip.
371
00:20:55,101 --> 00:20:56,102
Å, faen.
372
00:20:58,311 --> 00:21:01,481
Landet jeg nettopp oppå deg naken?
373
00:21:03,693 --> 00:21:04,609
Herregud.
374
00:21:11,408 --> 00:21:13,243
Jeg var et barn. Nå er han et barn.
375
00:21:13,327 --> 00:21:15,036
Han er ingen unge.
376
00:21:15,121 --> 00:21:18,457
Jeg forelsket meg i en voksen.
Så dukker han opp er og ung.
377
00:21:18,541 --> 00:21:20,668
- Ung og lekker.
- Det er ikke poenget.
378
00:21:22,003 --> 00:21:23,420
- Faen.
- Hva er galt?
379
00:21:23,504 --> 00:21:24,421
Kranen.
380
00:21:49,946 --> 00:21:50,989
Din jævel!
381
00:21:51,073 --> 00:21:52,115
Drittsekk!
382
00:21:52,200 --> 00:21:53,451
Slo til ham, for faen.
383
00:21:54,993 --> 00:21:56,829
Dritt, drittfaen.
384
00:21:56,913 --> 00:22:00,583
- Han er bare litt bilsyk.
- Å, stakkars.
385
00:22:00,665 --> 00:22:03,043
- Vi kan vente til lunsj.
- Snakk med Nell.
386
00:22:03,127 --> 00:22:05,963
Vi kan utsette lunsjen. Er en time nok?
387
00:22:06,047 --> 00:22:08,256
Ja. Det er det nok.
388
00:22:08,341 --> 00:22:10,927
- Jeg håper han blir bedre snart.
- Ja da.
389
00:22:11,010 --> 00:22:11,927
Han klarer seg.
390
00:22:20,685 --> 00:22:22,730
- Går det bra, kjære?
- Ja.
391
00:22:22,813 --> 00:22:24,940
Hvor lenge har den...?
392
00:22:25,024 --> 00:22:26,691
Har den alltid vært falsk?
393
00:22:26,775 --> 00:22:29,027
Ja, vi burde ha satt inn en ekte en.
394
00:22:29,111 --> 00:22:31,947
Vi har snakket
om det siden vi kjøpte huset.
395
00:22:32,031 --> 00:22:33,908
Jeg trodde den var ekte.
396
00:22:35,617 --> 00:22:36,536
Hei.
397
00:22:59,976 --> 00:23:01,435
Da setter vi i gang.
398
00:23:01,519 --> 00:23:03,104
La oss sette i gang.
399
00:23:03,186 --> 00:23:05,773
Du der borte, i det grønne.
400
00:23:05,856 --> 00:23:07,149
Ja, du.
401
00:23:07,233 --> 00:23:09,360
Kameraet i bygningen fanget deg på film.
402
00:23:09,443 --> 00:23:12,030
Men den på den store stanga,
403
00:23:12,112 --> 00:23:13,740
ser deg ikke.
404
00:23:15,449 --> 00:23:18,494
Nå har vi ansiktet ditt. Takk. Flott.
405
00:23:18,577 --> 00:23:21,246
Vi har resten av dere.
406
00:23:23,290 --> 00:23:24,542
Hei, kamerat.
407
00:23:24,624 --> 00:23:26,168
Velkommen til fremtiden.
408
00:23:26,252 --> 00:23:27,419
Vi er i 2022.
409
00:23:27,502 --> 00:23:29,130
Se bort fra hårfestet mitt.
410
00:23:31,089 --> 00:23:32,215
Hold ut.
411
00:23:32,966 --> 00:23:34,427
Vi skal ordne dette.
412
00:23:38,348 --> 00:23:39,473
Greit.
413
00:23:39,557 --> 00:23:40,892
For å være tydelig,
414
00:23:41,600 --> 00:23:45,520
bildene fra kameraene laster opp
til et par harddisker
415
00:23:45,605 --> 00:23:47,648
som ingen av dere har tilgang til.
416
00:23:47,732 --> 00:23:49,858
Men advokatfirmaet mitt
417
00:23:49,941 --> 00:23:52,736
har allerede skrevet en forespørsel
om å se kveldens opptak.
418
00:23:52,819 --> 00:23:54,781
Jeg hadde en anelse
419
00:23:54,863 --> 00:23:56,698
om at noe bra kom til å skje.
420
00:23:56,783 --> 00:23:58,159
Så her er mitt råd.
421
00:23:58,241 --> 00:24:01,411
Mitt juridiske råd.
422
00:24:01,496 --> 00:24:04,624
Dra hjem, for faen.
423
00:24:09,961 --> 00:24:11,089
Hei, Nell.
424
00:24:11,172 --> 00:24:12,673
Hei, Clare.
425
00:24:12,757 --> 00:24:15,510
- Kan vi utsette lunsjen én time?
- Som du vil.
426
00:24:15,593 --> 00:24:18,221
- Ødelegger det ikke for deg?
- Ødelegger?
427
00:24:18,303 --> 00:24:20,765
Nei, det ødelegger ikke for meg.
428
00:24:20,848 --> 00:24:22,850
Hvorfor skulle det har noe å si?
429
00:24:24,644 --> 00:24:25,978
Hva syntes du om ham?
430
00:24:26,062 --> 00:24:28,606
- Hvem, kjære? Den unge mannen?
- Ja.
431
00:24:30,149 --> 00:24:31,566
Han er pen nok.
432
00:24:33,110 --> 00:24:34,152
Du.
433
00:24:34,236 --> 00:24:35,863
Er han rik?
434
00:24:37,532 --> 00:24:38,991
Han har potensial.
435
00:24:40,034 --> 00:24:42,035
Alle har nok av det.
436
00:24:42,120 --> 00:24:43,454
Nok av potensial.
437
00:24:44,413 --> 00:24:47,290
Sørg for at han blir rik. Sånn tenker jeg.
438
00:24:47,375 --> 00:24:50,712
Eller så står du
ved en kjøkkenvask resten av livet.
439
00:24:52,797 --> 00:24:55,466
Husker du fantasivennen min?
440
00:24:55,549 --> 00:24:57,926
Han jeg fortalte deg om.
Jeg fant ham i skogen?
441
00:24:58,010 --> 00:25:00,722
Var det deg? Jeg trodde det var Alicia.
442
00:25:00,804 --> 00:25:02,055
Nei, det var meg.
443
00:25:02,681 --> 00:25:05,393
Dere to satt her inne
og skravlet hele tiden.
444
00:25:05,475 --> 00:25:07,310
Jeg blander alt sammen.
445
00:25:08,353 --> 00:25:11,231
Jeg sa til Henry
at jeg delte hemmeligheter med deg.
446
00:25:11,315 --> 00:25:14,901
Det var smart siden jeg ikke husker dem.
447
00:25:16,320 --> 00:25:17,905
Vil du ha en kopp te?
448
00:25:18,698 --> 00:25:20,073
Nei, ellers takk.
449
00:25:20,158 --> 00:25:22,200
- Litt kaffe?
- Nei, ellers takk.
450
00:25:22,285 --> 00:25:26,164
- Du trenger ikke å lage noe.
- Det er det de betaler meg for.
451
00:25:39,593 --> 00:25:43,263
Du er ganske mørbanket.
Du kommer unna med det i mørket.
452
00:25:43,346 --> 00:25:46,559
Ja, det blir verre når jeg reiser i tid.
453
00:25:46,641 --> 00:25:47,894
Jeg vet det, kamerat.
454
00:25:50,188 --> 00:25:52,565
Hvorfor sier du "kamerat"?
455
00:25:52,647 --> 00:25:53,816
Jeg er halvt polsk.
456
00:25:53,900 --> 00:25:56,736
Familien min er det.
Polen var kommunistisk.
457
00:25:56,818 --> 00:25:59,072
De pleide å kalle hverandre kamerater.
458
00:25:59,154 --> 00:26:00,739
Er det derfor vi gjør det?
459
00:26:02,200 --> 00:26:05,160
Du har ikke stilt spørsmål ved det før nå.
460
00:26:05,243 --> 00:26:07,622
Nå er 2008. Jeg har nettopp møtt deg.
461
00:26:07,705 --> 00:26:08,872
2008?
462
00:26:09,664 --> 00:26:11,458
Jeg har glemt det. Liker du meg nå?
463
00:26:11,542 --> 00:26:12,585
Liker jeg deg noen gang?
464
00:26:16,713 --> 00:26:18,965
Vi har i det minste noe til felles.
465
00:26:19,758 --> 00:26:20,884
Jaså? Hva da?
466
00:26:23,012 --> 00:26:24,971
Vi elsker samme kvinne.
467
00:26:32,897 --> 00:26:36,317
Du skjuler det ikke så godt, kamerat.
468
00:26:37,443 --> 00:26:40,404
Altfor åpenbart.
Både Clare og jeg vet det.
469
00:26:41,322 --> 00:26:43,490
Charisse må ha lagt merke til det.
470
00:26:44,117 --> 00:26:45,159
Vet Charisse det?
471
00:26:49,454 --> 00:26:50,373
Ja.
472
00:26:51,581 --> 00:26:54,209
Svaret er ja.
473
00:26:55,128 --> 00:26:57,130
Jeg er redd du liker meg.
474
00:27:05,221 --> 00:27:08,557
Hvordan går det i dette året?
475
00:27:08,641 --> 00:27:09,558
Du er her ennå.
476
00:27:12,812 --> 00:27:17,399
Jeg tenkte at med tilstanden min
får jeg et kort liv.
477
00:27:19,693 --> 00:27:21,570
Dette kan ikke gå når jeg blir gammel.
478
00:27:21,654 --> 00:27:24,156
- Du lever fortsatt i 2022.
- Ja?
479
00:27:24,824 --> 00:27:28,368
Venter du så du kan komme inn
når jeg er ute av bildet?
480
00:27:28,453 --> 00:27:30,996
Jeg liker ikke at du er ute av bildet.
481
00:27:31,080 --> 00:27:33,750
Det er komplisert og litt utmattende.
482
00:27:33,832 --> 00:27:34,751
Hva mener du?
483
00:27:37,587 --> 00:27:38,754
Jeg ville blitt knust.
484
00:27:45,260 --> 00:27:46,721
Vi er bestevenner.
485
00:27:47,929 --> 00:27:49,557
Du vil lære å leve med det.
486
00:27:51,266 --> 00:27:54,144
Eller er det en annen grunn
til at jeg reddet deg
487
00:27:54,228 --> 00:27:58,065
ved å gå bort til gale bikere
og lyve om kameraer?
488
00:27:59,025 --> 00:28:00,692
Var det ingen kameraer der?
489
00:28:00,777 --> 00:28:03,320
Selvsagt ikke.
490
00:28:13,039 --> 00:28:14,082
Helvete.
491
00:28:14,790 --> 00:28:15,708
Hva?
492
00:28:18,085 --> 00:28:19,003
Takk.
493
00:28:20,546 --> 00:28:21,838
Jeg liker deg.
494
00:28:21,923 --> 00:28:22,839
Jeg vet det.
495
00:28:23,924 --> 00:28:27,010
Hvordan kan jeg like noen
som vil ha min fremtidige kone?
496
00:28:27,095 --> 00:28:28,638
Ting endrer seg over tid.
497
00:28:28,721 --> 00:28:30,556
Nå, for eksempel,
498
00:28:31,223 --> 00:28:32,974
liker jeg kona di.
499
00:28:38,314 --> 00:28:39,857
Jeg skal si hva som ikke endrer seg.
500
00:28:40,483 --> 00:28:41,401
Hva da?
501
00:28:44,904 --> 00:28:46,155
Jeg vet at det er håpløst.
502
00:28:48,573 --> 00:28:50,910
Jeg visste hun var forelsket i deg
503
00:28:50,992 --> 00:28:54,455
siden før jeg visste hvem du var
eller om du er en ekte person.
504
00:28:56,082 --> 00:28:57,958
Det må du forklare meg.
505
00:28:58,041 --> 00:28:59,543
Jeg så tegningen.
506
00:28:59,626 --> 00:29:00,877
Hvilken tegning?
507
00:29:00,962 --> 00:29:02,712
Den Clare tegnet av deg.
508
00:29:02,797 --> 00:29:04,506
Så du det på en tegning?
509
00:29:05,799 --> 00:29:07,092
Har du sett den?
510
00:29:08,302 --> 00:29:09,387
Et ansikt som ditt,
511
00:29:09,469 --> 00:29:10,804
en sånn tegning...
512
00:29:12,597 --> 00:29:14,474
Hun må ha vært forelsket.
513
00:29:21,231 --> 00:29:22,274
Sett fra deg kaffen.
514
00:29:24,235 --> 00:29:28,780
Bruckner's, 21. september 2022.
Klokken 19.32 til 20.05.
515
00:29:28,865 --> 00:29:30,115
Noter det når du kommer hjem.
516
00:29:36,247 --> 00:29:37,372
Clare?
517
00:29:38,915 --> 00:29:40,292
Jeg hørte Henry.
518
00:29:40,376 --> 00:29:41,627
Han er tilbake.
519
00:29:58,769 --> 00:30:01,272
21. SEPTEMBER 2022
19.32-20.05. SI TIL GOMEZ
520
00:30:13,366 --> 00:30:14,285
Henry?
521
00:30:20,291 --> 00:30:21,416
Er du tilbake?
522
00:30:23,086 --> 00:30:24,795
Ja, jeg er tilbake.
523
00:30:25,463 --> 00:30:26,421
Det går bra.
524
00:30:27,507 --> 00:30:28,673
Hvor ble det av deg?
525
00:30:30,718 --> 00:30:33,929
Gomez. På en bar. Det spiller ingen rolle.
526
00:30:35,139 --> 00:30:36,598
Hvordan går det med lunsjen?
527
00:30:37,225 --> 00:30:39,560
Den er nå. Skal jeg si at du er syk?
528
00:30:39,643 --> 00:30:40,727
Nei.
529
00:30:40,812 --> 00:30:41,938
Jeg kommer...
530
00:30:44,314 --> 00:30:47,110
Dekk over for meg, ok?
531
00:30:47,192 --> 00:30:48,403
Ok.
532
00:30:48,485 --> 00:30:51,113
Vær grei mot meg for en gangs skyld.
533
00:30:55,575 --> 00:30:57,036
Vær snill mot meg.
534
00:30:59,872 --> 00:31:00,789
Ok.
535
00:31:01,832 --> 00:31:02,750
Ok.
536
00:31:05,210 --> 00:31:06,129
Jeg skal prøve.
537
00:31:07,380 --> 00:31:08,548
Ja, gjør det.
538
00:31:10,966 --> 00:31:11,884
Ja, du også.
539
00:31:20,058 --> 00:31:21,060
Faen.
540
00:31:42,957 --> 00:31:44,000
Faen.
541
00:31:48,337 --> 00:31:50,465
Lukter det ikke godt?
542
00:31:51,549 --> 00:31:54,217
Liker noen andre å lukte på suppen?
543
00:31:54,302 --> 00:31:56,553
Vi kan begynne. Henry kommer straks.
544
00:31:56,636 --> 00:31:57,929
Jeg begynner å inhalere den.
545
00:31:58,638 --> 00:32:00,807
Nivået går ned.
546
00:32:00,892 --> 00:32:03,101
Han er gjesten vår.
Vi har ikke noe imot å vente.
547
00:32:03,186 --> 00:32:05,937
Skal jeg lete etter ham?
Kanskje han sitter fast under noe.
548
00:32:06,021 --> 00:32:07,190
Hold opp.
549
00:32:14,613 --> 00:32:16,491
Jeg skal være ærlig.
550
00:32:16,574 --> 00:32:18,576
- Forsiktig. Familien er her.
- Mark.
551
00:32:19,452 --> 00:32:22,120
Henry og jeg har kranglet.
552
00:32:22,205 --> 00:32:24,082
Ikke egentlig kranglet.
553
00:32:24,164 --> 00:32:25,749
- Dere vet...
- Nytt forhold.
554
00:32:25,832 --> 00:32:28,126
- Nettopp. Det er tidlig ennå.
- Akkurat.
555
00:32:28,211 --> 00:32:29,253
Jeg skjønner...
556
00:32:29,337 --> 00:32:33,716
Han kommer om et øyeblikk,
og bare... vær greie.
557
00:32:33,799 --> 00:32:36,135
Ikke avhør ham.
558
00:32:36,218 --> 00:32:37,845
Selvfølgelig ikke.
559
00:32:37,929 --> 00:32:40,306
- Jeg snakker til deg, pappa.
- Meg?
560
00:32:40,389 --> 00:32:43,225
Vi skal være greie.
Vi gleder oss til å bli kjent med ham.
561
00:32:43,309 --> 00:32:44,644
Dere kranglet.
562
00:32:44,727 --> 00:32:46,853
Vi kranglet jo ikke akkurat.
563
00:32:46,937 --> 00:32:47,938
Det var bare...
564
00:32:48,856 --> 00:32:51,566
Han sa noen ting jeg ikke likte.
565
00:32:51,651 --> 00:32:56,029
Og kanskje jeg ble litt for...
566
00:32:57,322 --> 00:32:58,741
Jeg vet ikke, dømmende.
567
00:32:59,616 --> 00:33:02,244
Beklager, alle sammen.
568
00:33:02,327 --> 00:33:03,955
Dere skulle ha begynt uten meg.
569
00:33:04,037 --> 00:33:08,126
Jøss, det lukter helt nydelig.
570
00:33:09,919 --> 00:33:11,670
Nei.
571
00:33:13,631 --> 00:33:17,051
Å, dette? Jeg trenger ikke si noe.
572
00:33:17,134 --> 00:33:18,969
Ikke vær uenig med Clare.
573
00:33:20,596 --> 00:33:21,639
Jeg slo ham ikke.
574
00:33:21,723 --> 00:33:23,307
Jeg slo deg ikke.
575
00:33:23,390 --> 00:33:26,894
- Nei, hun slo meg ikke.
- Det var bare litt...
576
00:33:28,229 --> 00:33:29,646
Slitasje?
577
00:33:32,023 --> 00:33:33,901
- Jeg falt i dusjen.
- Han falt.
578
00:33:33,985 --> 00:33:36,111
Skikkelig. Jeg slo meg skikkelig.
579
00:33:36,194 --> 00:33:37,487
Det var et stygt fall.
580
00:33:37,572 --> 00:33:39,322
Hvorfor sa du ikke noe?
581
00:33:39,407 --> 00:33:40,574
Jeg glemte det.
582
00:33:40,658 --> 00:33:42,367
- Glemt det?
- Hun glemte det.
583
00:33:42,451 --> 00:33:45,287
- På grunn av kranglingen.
- Vi kranglet ikke.
584
00:33:45,371 --> 00:33:47,372
Vi krangler aldri.
585
00:33:47,457 --> 00:33:49,458
Vi kranglet. Jeg bare forklarte.
586
00:33:49,542 --> 00:33:52,462
- Ok.
- Jeg var dømmende. Husker du?
587
00:33:52,544 --> 00:33:55,048
- Var jeg dømmende?
- Clare sa det nettopp.
588
00:33:55,130 --> 00:33:58,926
Jeg sa akkurat at det var derfor
jeg hadde dårlig samvittighet,
589
00:33:59,010 --> 00:34:03,097
fordi jeg glemte fallet.
590
00:34:03,181 --> 00:34:05,975
- Ja. Selvsagt.
- Det var ikke en krangel...
591
00:34:09,354 --> 00:34:12,982
Henry, hva med foreldrene dine?
Clare har ikke nevnt dem.
592
00:34:13,066 --> 00:34:13,982
Glemte det sikkert.
593
00:34:16,235 --> 00:34:19,946
Faren min spiller fiolin
for Chicago-filharmonien.
594
00:34:20,031 --> 00:34:23,242
- Fantastisk.
- Vi har sett dem.
595
00:34:23,325 --> 00:34:25,870
- Mer enn én gang.
- Vi må ha sett faren din.
596
00:34:25,952 --> 00:34:28,038
Ja, dere har vel det.
597
00:34:28,122 --> 00:34:31,374
Det er så imponerende.
Er han førstefiolinist?
598
00:34:31,458 --> 00:34:33,251
Nei, bare fiolinist.
599
00:34:33,336 --> 00:34:34,879
Og hva med moren din?
600
00:34:36,088 --> 00:34:38,757
- Moren min døde da jeg var liten.
- Beklager.
601
00:34:38,841 --> 00:34:41,093
Hun var sanger. Jobbet med faren min.
602
00:34:41,177 --> 00:34:43,386
Moren het Annette Lyn Robinson.
603
00:34:43,470 --> 00:34:45,013
Nei.
604
00:34:45,098 --> 00:34:46,391
Seriøst?
605
00:34:46,474 --> 00:34:48,308
- Seriøst?
- Hun var noe for seg selv.
606
00:34:48,392 --> 00:34:50,019
Hun var fantastisk.
607
00:34:50,103 --> 00:34:52,562
Vi har flere opptak av henne her.
608
00:34:52,647 --> 00:34:54,356
Vet du hvem det er, Philip?
609
00:34:54,440 --> 00:34:57,234
Selvsagt. Hun var en utrolig artist.
610
00:34:57,318 --> 00:34:59,904
- Utrolig kvinne.
- Enig, men hun var moren min.
611
00:34:59,987 --> 00:35:01,154
Men denne suppen.
612
00:35:01,239 --> 00:35:03,532
Den lukter nydelig.
613
00:35:03,616 --> 00:35:06,744
Beklager at jeg forsinket dere
ved å falle som en idiot.
614
00:35:06,827 --> 00:35:09,162
- Alicia er cellist.
- Jeg er frisør.
615
00:35:09,246 --> 00:35:11,540
Alicia spiller cello.
Det er drømmen hennes.
616
00:35:11,623 --> 00:35:14,085
Jeg er frisør. Jeg liker å være frisør.
617
00:35:14,167 --> 00:35:16,294
Unnskyld, jeg har et spørsmål.
618
00:35:17,171 --> 00:35:20,173
Du var sen fordi du falt i dusjen.
619
00:35:20,258 --> 00:35:21,634
Vi har vært gjennom dette.
620
00:35:22,801 --> 00:35:24,512
- Når kranglet dere?
- Betyr det noe?
621
00:35:25,429 --> 00:35:28,141
Krangelen fikk deg til å glemme
at Henry skadet seg.
622
00:35:28,223 --> 00:35:31,728
Det må ha vært etter, men jeg skjønner
ikke hvordan dere hadde tid til det.
623
00:35:31,811 --> 00:35:34,771
Vi er ikke i retten. Er vi i retten nå?
624
00:35:36,899 --> 00:35:40,069
Jeg er ikke i retten.
men når kranglet dere?
625
00:35:40,153 --> 00:35:43,530
Vi kranglet ikke. Jeg var bare dømmende.
626
00:35:43,614 --> 00:35:44,866
Litt kritisk.
627
00:35:44,948 --> 00:35:46,116
La det ligge.
628
00:35:49,954 --> 00:35:52,330
Henrys far kan gi deg timer.
629
00:35:52,414 --> 00:35:54,042
- Beklager.
- Han er fiolinist.
630
00:35:54,125 --> 00:35:56,836
- Han kan lære deg.
- Som frisør? Gjør han det?
631
00:35:56,918 --> 00:35:58,838
Han kan få deg i rute igjen.
632
00:35:58,921 --> 00:36:01,590
Jeg er i rute.
Jeg gjør noe jeg er flink til.
633
00:36:01,673 --> 00:36:04,093
Hvorfor snakker du om celloen? Jeg sugde.
634
00:36:04,176 --> 00:36:06,721
En mor får lov til å være stolt
av datteren sin.
635
00:36:06,803 --> 00:36:08,181
Cellisten og kunstneren.
636
00:36:08,264 --> 00:36:09,307
Jeg er kunststudent.
637
00:36:09,389 --> 00:36:11,058
Du er skuffet.
638
00:36:11,141 --> 00:36:13,101
Jeg er ikke skuffet.
639
00:36:13,185 --> 00:36:14,603
Jo.
640
00:36:14,686 --> 00:36:16,439
Du blør.
641
00:36:19,692 --> 00:36:20,818
Beklager.
642
00:36:20,901 --> 00:36:23,695
Jeg trodde jeg fjernet alt.
643
00:36:24,906 --> 00:36:25,990
Jeg skar meg.
644
00:36:27,240 --> 00:36:29,118
Slapp av, jeg har vasket meg.
645
00:36:29,201 --> 00:36:30,703
Så god som ny.
646
00:36:33,247 --> 00:36:34,165
Ok.
647
00:36:35,416 --> 00:36:37,584
Bare så det er klart...
648
00:36:38,461 --> 00:36:40,712
Du ligger på baderomsgulvet,
649
00:36:40,796 --> 00:36:42,380
nakne og blødende,
650
00:36:42,464 --> 00:36:44,592
og på et eller annet vis
651
00:36:44,675 --> 00:36:47,261
blir Clare litt for kritisk.
652
00:36:47,345 --> 00:36:50,055
Og så forlater hun deg bare der,
653
00:36:50,138 --> 00:36:53,601
glemmer hele hendelsen,
men har likevel et vagt minne av
654
00:36:53,685 --> 00:36:56,771
at hun var litt dømmende.
655
00:36:59,147 --> 00:37:00,065
Var det alt?
656
00:37:00,733 --> 00:37:01,650
Dra til helvete.
657
00:37:02,776 --> 00:37:05,571
Virkelig. Dra til helvete.
658
00:37:05,655 --> 00:37:08,865
Vet du hva jeg har fått nok av? Alt.
659
00:37:08,949 --> 00:37:10,326
Mamma.
660
00:37:10,409 --> 00:37:12,119
Datteren din er frisør.
661
00:37:12,203 --> 00:37:13,620
Hun er glad for det.
662
00:37:13,703 --> 00:37:15,498
Og det er helt greit.
663
00:37:15,581 --> 00:37:17,874
Din andre datter studerer kunst,
664
00:37:17,959 --> 00:37:22,130
så hun bør bli god på bankran,
for hun skal gifte seg med en bibliotekar.
665
00:37:22,213 --> 00:37:25,425
Og din eneste sønn er en jævla drittsekk
666
00:37:25,507 --> 00:37:26,884
at han gjorde det umulige
667
00:37:26,968 --> 00:37:30,138
og ble advokat uten å bli merkbart verre.
668
00:37:30,220 --> 00:37:32,056
Dette er ting du må takle.
669
00:37:32,140 --> 00:37:33,890
Takk for den jævla suppen.
670
00:37:43,735 --> 00:37:44,652
Unnskyld meg.
671
00:37:53,827 --> 00:37:55,370
Sa hun "gifte seg"?
672
00:37:59,541 --> 00:38:00,459
Clare?
673
00:38:02,544 --> 00:38:03,463
Clare, er du der?
674
00:38:04,129 --> 00:38:05,297
Henry.
675
00:38:05,923 --> 00:38:06,840
Hei.
676
00:38:07,883 --> 00:38:10,343
Det går bra. Du kan ikke gjøre noe.
677
00:38:22,774 --> 00:38:23,691
Helvete.
678
00:38:24,692 --> 00:38:25,735
Hvor skal hun?
679
00:38:29,279 --> 00:38:30,615
Hun leter etter meg.
680
00:38:30,697 --> 00:38:32,449
HENRY ER 28 OG 38
681
00:39:09,403 --> 00:39:12,156
Når du er ung, ser du bare det du vil se.
682
00:39:12,782 --> 00:39:15,243
Ingenting kommer i veien for eventyret.
683
00:39:36,222 --> 00:39:37,265
Når du vokser opp,
684
00:39:38,224 --> 00:39:39,599
ser du bedre,
685
00:39:39,683 --> 00:39:42,310
og du ser så mye mindre.
686
00:39:59,787 --> 00:40:03,791
De er greie, altså.
Mamma og pappa. Til og med Mark.
687
00:40:05,041 --> 00:40:07,335
De er bare folk.
688
00:40:09,254 --> 00:40:11,257
Det tar altfor lang tid å innse det.
689
00:40:11,923 --> 00:40:13,801
At moren og faren din bare er folk.
690
00:40:18,014 --> 00:40:21,308
Hun tok den med seg da hun savnet deg.
691
00:40:25,896 --> 00:40:29,232
Hadde du spurt,
kunne jeg brukt concealer på blåmerkene.
692
00:40:31,361 --> 00:40:32,277
Kan du hjelpe meg?
693
00:40:33,654 --> 00:40:34,572
Hjelpe med hva?
694
00:41:02,642 --> 00:41:03,558
Clare?
695
00:41:07,604 --> 00:41:09,773
Dette stedet betyr
visst ingenting for deg.
696
00:41:11,900 --> 00:41:13,611
Får du ikke engang déjà vu?
697
00:41:17,114 --> 00:41:20,618
Jeg skulle gjøre et stort nummer
av å ta deg med hit for første gang.
698
00:41:20,700 --> 00:41:21,619
Beklager.
699
00:41:22,869 --> 00:41:23,954
Det går bra.
700
00:41:26,207 --> 00:41:27,124
Jeg er her nå.
701
00:41:28,418 --> 00:41:29,335
Ja.
702
00:41:37,135 --> 00:41:38,051
Jeg er her nå.
703
00:41:50,231 --> 00:41:52,859
Hva synes du?
704
00:41:53,985 --> 00:41:55,736
Søsteren din er ganske flink.
705
00:42:02,827 --> 00:42:05,413
Skal du si hva du synes?
706
00:42:07,789 --> 00:42:11,502
- Jeg har ingen venner som heter Henry.
- Det går bra. Jeg lover, jeg er en venn.
707
00:42:11,586 --> 00:42:14,589
- Har du sett dinosaurer?
- Jeg kilte en dinosaurmage en gang.
708
00:42:14,672 --> 00:42:15,840
Er du gift?
709
00:42:15,922 --> 00:42:17,884
- Merkelig nok heter hun Clare.
- Som meg.
710
00:42:17,967 --> 00:42:19,510
- Jeg skal forsvinne.
- Kan jeg se på?
711
00:42:19,593 --> 00:42:22,555
- Kommer du tilbake?
- Mange ganger.
712
00:42:22,638 --> 00:42:24,848
Jeg får dumme ideer innimellom.
713
00:42:24,931 --> 00:42:26,391
Kona di heter Clare.
714
00:42:26,475 --> 00:42:27,976
Jeg tror du er gift med meg.
715
00:42:28,060 --> 00:42:29,729
Vi er ikke gift i fremtiden.
716
00:42:31,229 --> 00:42:33,732
Du kan være der ute et sted,
i ferd med å dø,
717
00:42:33,815 --> 00:42:35,026
et sted i tiden.
718
00:42:35,109 --> 00:42:36,194
Hallo, Henry.
719
00:42:36,276 --> 00:42:37,486
Du har aldri kysset meg.
720
00:42:37,570 --> 00:42:38,904
Jo, en million ganger.
721
00:42:39,697 --> 00:42:42,574
- Hvorfor må jeg alltid vente?
- La det skje.
722
00:42:42,657 --> 00:42:44,952
- Du spurte meg om noe.
- Clare Abshire.
723
00:42:46,454 --> 00:42:47,788
Vil du gifte deg med meg?
724
00:42:59,967 --> 00:43:04,596
Du stilte meg et spørsmål
i denne lysningen, eller du gjør det.
725
00:43:05,848 --> 00:43:07,892
Og jeg fikk aldri svart.
726
00:43:08,893 --> 00:43:10,061
Hva var spørsmålet?
727
00:43:10,143 --> 00:43:11,521
Svaret er ja.
728
00:43:12,938 --> 00:43:15,023
Ja. Herregud, ja.
729
00:43:16,024 --> 00:43:17,067
Og jeg er lei for det.
730
00:43:17,151 --> 00:43:18,444
For hva da?
731
00:43:18,527 --> 00:43:20,112
Jeg har elsket deg hele tiden.
732
00:43:21,113 --> 00:43:23,533
Fra da jeg møtte deg
på det teite biblioteket.
733
00:43:23,616 --> 00:43:25,034
Jeg var forelsket i deg.
734
00:43:25,118 --> 00:43:27,411
Jeg ventet bare en annen.
735
00:43:28,078 --> 00:43:29,079
Det går bra.
736
00:43:30,206 --> 00:43:31,457
Jeg kan gjøre det.
737
00:43:32,500 --> 00:43:33,792
Jeg kan være en annen.