1 00:00:07,088 --> 00:00:11,176 Работата во живот како временски патник е што не ти е само тоа проблем. 2 00:00:11,259 --> 00:00:13,304 И нормалните проблеми си се тука. 3 00:00:18,016 --> 00:00:19,435 На пример, 4 00:00:24,648 --> 00:00:26,067 нејзините другари. 5 00:00:27,859 --> 00:00:28,819 Здраво. -Здраво. 6 00:00:30,111 --> 00:00:33,157 ХЕНРИ ИМА 28, ГОМЕЗ ИМА 33 7 00:00:33,239 --> 00:00:34,157 Здраво. 8 00:00:35,575 --> 00:00:36,494 Здраво. 9 00:00:47,254 --> 00:00:48,171 Фала. 10 00:00:54,845 --> 00:00:56,555 Па, како е Клер? 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,307 Добро е. Знаеш? 12 00:00:58,391 --> 00:00:59,433 Клер како Клер. 13 00:00:59,516 --> 00:01:00,434 Да. 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,571 Шарис? -Добро е. 15 00:01:12,655 --> 00:01:13,739 Да. 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 Мора да прашаме, така? 17 00:01:15,616 --> 00:01:18,160 Ако не, кога ќе се вратиме, тие ќе прашаат. 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,454 "Како е Клер?" "Како е Шарис?" 19 00:01:20,538 --> 00:01:22,580 Ако не прашаме, тешко нас. 20 00:01:22,664 --> 00:01:25,167 Заедно живеат. Веројатно знаат. 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,167 Да, има смисла. 22 00:01:28,628 --> 00:01:30,798 Во суштина, се зезав. -Да, де. 23 00:01:30,881 --> 00:01:32,424 Хумор од набљудување. 24 00:01:32,508 --> 00:01:33,591 А, разбрав, да. 25 00:01:38,931 --> 00:01:40,558 Зошто ме гледаш така? 26 00:01:40,641 --> 00:01:42,559 Како? -Не знам. Така. 27 00:01:42,643 --> 00:01:44,853 Како? -Секогаш ме загледуваш чудно. 28 00:01:47,021 --> 00:01:49,191 Временски патник си. -Знам. 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,860 Ти си ми првото интересно нешто во животов. 30 00:01:51,943 --> 00:01:53,653 Мислам, јас сум адвокат. 31 00:01:53,738 --> 00:01:56,741 Буквално ме плаќаат да спречам да се случи интересното. 32 00:01:56,824 --> 00:02:00,285 И види ме сега. Временски патник ми е другар. 33 00:02:00,369 --> 00:02:01,704 Така ли? 34 00:02:02,329 --> 00:02:04,873 Што? -Другари сме јас и ти? 35 00:02:04,956 --> 00:02:07,376 Споре тебе, сме. -Што значи тоа? 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,127 Не ти од сегашноста, ти од иднината. 37 00:02:09,794 --> 00:02:10,920 Што знае па тој? 38 00:02:11,004 --> 00:02:12,422 Многу повеќе од тебе. 39 00:02:14,633 --> 00:02:17,011 Просто ние немаме многу заеднички нешта. 40 00:02:17,678 --> 00:02:20,139 Да. Мислам, покрај очигледното. 41 00:02:20,221 --> 00:02:22,599 Очигледното? -Да. И двајцата би ја ебеле Клер. 42 00:02:23,975 --> 00:02:27,021 Не, тоа... Не е точно. -Смири се. 43 00:02:27,103 --> 00:02:28,438 Не, сфати ме. 44 00:02:28,522 --> 00:02:31,484 Нема никаква вистина во тоа. -Во ред е. Разбирам. 45 00:02:32,317 --> 00:02:34,986 Направиш ли нешто, ќе ти врзам чвор во душникот. 46 00:02:35,071 --> 00:02:40,117 Но, во спротивно, со душа ја прифаќам твојата заморна завист како пофалба. 47 00:02:40,743 --> 00:02:41,660 На здравје. 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,999 Да го повлечеш кажаното. 49 00:02:47,081 --> 00:02:48,626 Не е проблем, човеку. 50 00:02:48,708 --> 00:02:50,168 Да се извиниш. -За што? 51 00:02:50,252 --> 00:02:53,797 Немам такви чувства, никакви чувства, за Клер. 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,925 Како да не. -Да се извиниш. 53 00:02:56,007 --> 00:02:58,344 Седни си го газот пред да прозбори пак. 54 00:03:00,637 --> 00:03:02,181 Испивме по една. 55 00:03:02,263 --> 00:03:04,307 Не ни одеше. Да ја баталиме работава. 56 00:03:04,933 --> 00:03:05,975 Слушај. 57 00:03:06,060 --> 00:03:10,480 Ако те загледувам чудно, тогаш, има причина што не ја знаеш. 58 00:03:10,563 --> 00:03:13,359 Ако ми ставаш рака на колено, бар части ме вечера прво. 59 00:03:13,441 --> 00:03:14,901 Те имам видено порано. 60 00:03:14,985 --> 00:03:16,195 Знам. Пијан бев. 61 00:03:18,239 --> 00:03:19,823 Пред тоа. -Пред кога? 62 00:03:19,907 --> 00:03:21,826 Тоа не беше првиот пат. -Кога беше? 63 00:03:21,908 --> 00:03:23,327 Те познав. 64 00:03:23,409 --> 00:03:24,537 Од каде? 65 00:03:24,619 --> 00:03:27,039 Е, па, да беше пријатна пијачката, 66 00:03:27,705 --> 00:03:29,166 можеби ќе ти кажев. 67 00:05:19,276 --> 00:05:20,443 ХЕНРИ ИМА 38 68 00:05:21,904 --> 00:05:24,155 КЛЕР ИМА 16 69 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 Може пауза? 70 00:05:25,448 --> 00:05:27,659 Зошто? Само седиш. 71 00:05:32,163 --> 00:05:34,417 Може да го видам? -Се уште не. 72 00:05:37,461 --> 00:05:38,838 Да запамтиш дека сум облечен. 73 00:05:40,005 --> 00:05:41,297 Како знаеш? 74 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 Го имам видено цртежот. 75 00:05:44,176 --> 00:05:46,761 Тоа е мамење. -Како и тоа да ме црташ гол. 76 00:05:50,682 --> 00:05:51,724 Што беше тоа? 77 00:05:51,809 --> 00:05:54,769 Ништо. Верверичка, изгледа. 78 00:05:54,853 --> 00:05:56,980 Зошто мислиш дека не знам точно кој беше? 79 00:05:57,063 --> 00:05:58,315 Никој не беше. 80 00:05:58,399 --> 00:06:00,316 Го познавам твоето семејство, ти текнува? 81 00:06:02,986 --> 00:06:03,903 Одамна. 82 00:06:06,948 --> 00:06:08,492 Зошто си се насмеал? 83 00:06:09,744 --> 00:06:11,077 Смешно беше. 84 00:06:11,162 --> 00:06:12,620 Што било смешно? 85 00:06:12,704 --> 00:06:13,621 Ти. 86 00:06:14,247 --> 00:06:15,165 Јас? -Да. 87 00:06:15,957 --> 00:06:17,375 Ти, Клер Абшаер. 88 00:06:18,626 --> 00:06:20,087 Ти беше многу смешна. 89 00:06:28,429 --> 00:06:29,888 КЛЕР ИМА 20, ХЕНРИ ИМА 28 90 00:06:29,971 --> 00:06:32,266 Да не си ги мразиш родителите? 91 00:06:32,349 --> 00:06:34,726 Се разбира дека не. Зошто да ги мразам? 92 00:06:34,810 --> 00:06:37,145 Многу далеку од нив си се преселила. 93 00:06:41,441 --> 00:06:43,611 Ќе стигнеме наскоро? -Не е далеку. 94 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Седи, опушти се. 95 00:06:52,827 --> 00:06:54,078 Што ти е? 96 00:06:54,705 --> 00:06:55,873 Во кола сум. 97 00:06:55,955 --> 00:06:57,708 Добро. Што е проблемот со колите? 98 00:06:57,791 --> 00:06:59,626 Јас сум проблемот. 99 00:06:59,710 --> 00:07:03,213 Ако патувам во времето сега, кога ќе пристигнам ќе движам со 100-ка. 100 00:07:03,297 --> 00:07:07,093 Некаде во историјата, ќе има голема флека со изненаден израз на лицето. 101 00:07:23,109 --> 00:07:25,528 Ти зуе телефонот. -Да. 102 00:07:25,610 --> 00:07:28,154 И не креваш. -Ништо не е. 103 00:07:28,238 --> 00:07:31,157 Внимавај. Може да помислам дека е другата жена. 104 00:07:31,784 --> 00:07:33,493 Е, другата е. 105 00:07:34,285 --> 00:07:35,746 Ингрид? -Не. 106 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 Гомез. -Гомез? 107 00:07:38,499 --> 00:07:41,209 Да, малку се зајадовме. 108 00:07:41,293 --> 00:07:44,672 Пробува да биде љубезен. -Треба да престане. 109 00:07:44,755 --> 00:07:47,382 Сакал или не, ќе ти биде најдобар другар. 110 00:07:48,049 --> 00:07:50,553 Кој ти кажа? -Ти од иднината. 111 00:07:50,635 --> 00:07:53,681 Не го слушај. Познат сум по тоа што сум лажливо гомно. 112 00:07:53,763 --> 00:07:56,182 Ти од иднината не си таков. Фантастичен си. 113 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 Доста ме претпочиташ во фаца. 114 00:07:58,185 --> 00:08:01,146 Тој е ти, само што е топ. Како да не го претпочитам? 115 00:08:01,230 --> 00:08:02,273 Супер. Одлично. 116 00:08:02,356 --> 00:08:05,484 Само еден како мене има на светов, а на второ место сум. 117 00:08:06,193 --> 00:08:08,988 Има нешто во кое сум подобар? Фризурата? 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,489 Подобра ми е? 119 00:08:10,572 --> 00:08:11,741 Сексот е добар. 120 00:08:12,783 --> 00:08:14,660 Многу ми се допаѓа сексот. 121 00:08:14,742 --> 00:08:17,871 Е, тоа е... добро. Фала за фидбекот. 122 00:08:17,954 --> 00:08:20,498 Како да ја изневерувам љубовта на мојот живот 123 00:08:20,583 --> 00:08:23,836 со неговиот секси, помал брат, ама во ред е. 124 00:08:23,919 --> 00:08:26,964 Кога така го кажуваш, звучи добро. Фала. 125 00:08:32,970 --> 00:08:34,179 Гомез? -Да. 126 00:08:34,263 --> 00:08:35,306 Крени. 127 00:08:35,389 --> 00:08:37,349 Морам. -Да, и биди добар. 128 00:08:39,851 --> 00:08:42,104 Еј. -Здраво, друже. 129 00:08:42,187 --> 00:08:43,397 Друже. 130 00:08:43,481 --> 00:08:46,776 Значи, на пат сте со Клер? Се е во ред? 131 00:08:46,859 --> 00:08:48,736 Да. -Нема проблеми со она временското? 132 00:08:48,819 --> 00:08:50,653 Завршив во Далас во 1963 г. 133 00:08:50,737 --> 00:08:53,156 Изрешетав моторизирана свита. Ништо не се смени. 134 00:08:53,240 --> 00:08:54,491 Се зезаш? 135 00:08:54,574 --> 00:08:55,617 Се зезам. 136 00:08:56,452 --> 00:08:58,537 Треба да се навикнам на твојот хумор. 137 00:08:58,620 --> 00:09:00,664 Тоа би заштедило доста време. 138 00:09:00,747 --> 00:09:03,250 Еј, слушај. Вчера... -Заборави го. 139 00:09:03,333 --> 00:09:06,420 Извини што те напнав. -Во ред е. И двајцата претеравме. 140 00:09:06,504 --> 00:09:09,297 Со задоволство би го заборавил. -И јас. 141 00:09:09,382 --> 00:09:10,299 Добро е. 142 00:09:11,759 --> 00:09:15,428 А, и она што ти го кажав дека сум те видел поодамна? 143 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 Дека сум те познал првиот пат кога те видов? 144 00:09:18,933 --> 00:09:19,849 Може...? 145 00:09:21,644 --> 00:09:23,686 Може да ти кажам за тоа? 146 00:09:23,770 --> 00:09:25,105 Да, може. 147 00:09:25,189 --> 00:09:26,106 Нели... 148 00:09:26,773 --> 00:09:28,692 Нели не влијае на каузалитетот? 149 00:09:29,819 --> 00:09:32,112 Извини, како? Одиме. -Дали...? 150 00:09:32,196 --> 00:09:35,741 Дали, ако ти кажам, ќе влијае на каузалитетот на времето? 151 00:09:35,825 --> 00:09:37,325 Каузалитетот на времето? 152 00:09:39,160 --> 00:09:41,831 Ги слушаш ли зборовите што ти излегуваат од уста 153 00:09:41,913 --> 00:09:44,541 или, просто, само сте во иста просторија? 154 00:09:44,624 --> 00:09:46,960 Знаеш што, Хенри? Оди еби се. 155 00:09:47,044 --> 00:09:48,087 Не, не. Чекај. 156 00:09:48,169 --> 00:09:49,380 Зе зезам, човеку. 157 00:09:51,005 --> 00:09:52,215 Пак, се зезам. 158 00:09:54,300 --> 00:09:55,844 Не се сакаме. 159 00:09:55,928 --> 00:09:58,806 Како може да ми биде најдобар другар ако не се сакаме? 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,060 Не го сакам. 161 00:10:03,685 --> 00:10:05,770 Најдобар другар ќе ти биде. -Како? 162 00:10:06,396 --> 00:10:08,274 Како е можно тоа? 163 00:10:11,068 --> 00:10:14,196 Па, ене ја. Од таму сум. 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,197 Дом Медоуларк. -Добро. 165 00:10:17,365 --> 00:10:19,869 Голема. Би рекол голема. 166 00:10:20,493 --> 00:10:22,412 Чудно ми е што знам дека не си ја видел. 167 00:10:22,496 --> 00:10:25,206 Едно семејство тука? Што ќе ви се другите соби? 168 00:10:25,875 --> 00:10:26,959 За проблемите. 169 00:10:29,711 --> 00:10:34,383 Проблемот со посета на детството е тоа што ништо не е кај што си го оставил. 170 00:10:35,051 --> 00:10:37,636 Си кажуваш дека изгледа потполно исто, 171 00:10:37,719 --> 00:10:39,847 и, после, некој друг ќе го види. 172 00:10:56,155 --> 00:10:57,198 Она е Марк. 173 00:10:57,281 --> 00:10:58,823 Не си поголем гомнар од него. 174 00:10:58,907 --> 00:11:00,701 Не е натпревар тоа. 175 00:11:00,784 --> 00:11:01,826 Ветуваш? 176 00:11:01,910 --> 00:11:02,952 Ветувам. -Фала. 177 00:11:04,330 --> 00:11:06,165 Еј. -Душо моја. 178 00:11:06,247 --> 00:11:07,290 Ете ја. 179 00:11:08,542 --> 00:11:10,794 Значи, ова е младичот? 180 00:11:10,878 --> 00:11:13,089 Мама, тато, Марк, 181 00:11:13,171 --> 00:11:14,714 ова е Хенри Детамбл. 182 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Мило ми е. 183 00:11:15,925 --> 00:11:16,967 Викај ме Филип. 184 00:11:17,050 --> 00:11:19,010 Јас сум Лусил. Добредојде. 185 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Лусил, здраво. 186 00:11:20,470 --> 00:11:22,598 Рече "мамо"? Како е можно тоа? 187 00:11:22,680 --> 00:11:24,224 Како може да ти е мајка? 11 си имала? 188 00:11:26,352 --> 00:11:27,727 Не се будали. 189 00:11:28,394 --> 00:11:29,647 Ти си среќлијата 190 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 што ми ја работи сестричката, а? 191 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 Да, ова, знаеш... 192 00:11:35,151 --> 00:11:36,069 еден од таквите. 193 00:11:39,657 --> 00:11:41,617 За вас. -Благодарам. Да. 194 00:11:41,699 --> 00:11:43,035 Те молам, влези. 195 00:11:43,118 --> 00:11:44,160 Ајде. -Супер. 196 00:11:44,245 --> 00:11:46,831 Клер ни кажа дека работиш во Библиотека "Њубери"? 197 00:11:46,913 --> 00:11:48,081 Да, во "Њубери". 198 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 Библиотекар си. 199 00:11:49,417 --> 00:11:51,960 Да, во Посебни колекции. 200 00:11:52,044 --> 00:11:54,212 Кои ти се долгорочните планови? 201 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 Филип? -Што? 202 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 Тие се, во главно. 203 00:11:58,633 --> 00:11:59,969 Никаде не одат книгите. 204 00:12:01,178 --> 00:12:02,096 Добро. 205 00:12:05,265 --> 00:12:07,100 Си бил во "Њубери"? 206 00:12:07,184 --> 00:12:09,978 Понекогаш носам клиенти таму. Корпорациски настани. 207 00:12:10,062 --> 00:12:11,146 Од правната фирма. -Така. 208 00:12:11,230 --> 00:12:13,023 Клер рече дека си адвокат. Јако. 209 00:12:13,648 --> 00:12:14,859 За моите гревови. 210 00:12:18,404 --> 00:12:22,365 И другар ми е адвокат, што значи, познавам двајца. 211 00:12:22,450 --> 00:12:24,325 Тројца. И јас сум. 212 00:12:24,409 --> 00:12:26,494 Скоро. -Како адвокат. 213 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Двајца адвокати во семејството, а? 214 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 Многу сме горди. 215 00:12:30,707 --> 00:12:32,293 Ќе ви се најде. 216 00:12:32,375 --> 00:12:34,003 Ако некој го прекрши законот. 217 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 Јас... 218 00:12:38,673 --> 00:12:40,634 Не мислам дека... -Не дека би го прекршиле. 219 00:12:40,717 --> 00:12:42,261 Само велам дека има... 220 00:12:42,344 --> 00:12:43,595 Има безбедносна мрежа. 221 00:12:45,180 --> 00:12:46,390 Ако некогаш... 222 00:12:47,850 --> 00:12:48,768 се опуштите. 223 00:12:54,022 --> 00:12:55,190 Како се вика другар ти? 224 00:12:55,274 --> 00:12:56,900 Кој другар? -Адвокатот. 225 00:12:56,984 --> 00:12:59,235 А, да, Гомез. -Џеф Гомез? 226 00:12:59,320 --> 00:13:01,738 Не, тој е во Кентаки. Како му е целото име? 227 00:13:01,821 --> 00:13:03,907 Можеби го знам. Знам многу млади. 228 00:13:06,159 --> 00:13:07,160 Само... 229 00:13:07,827 --> 00:13:10,205 Гомез. Го нарекуваме Гомез. 230 00:13:14,125 --> 00:13:15,376 Здраво. -Гомилински. 231 00:13:15,461 --> 00:13:18,464 Гомилински, мило ми е. -Не, тоа не е... 232 00:13:18,546 --> 00:13:20,381 Не, Гомез е нагалено Гомилински. 233 00:13:20,465 --> 00:13:21,925 Како прекар. 234 00:13:22,009 --> 00:13:24,135 Јан Гомилински. Ние го нарекуваме Гомез. 235 00:13:24,220 --> 00:13:25,720 Да, го заборавив тоа. 236 00:13:26,471 --> 00:13:28,014 Си му го заборавил името? 237 00:13:28,681 --> 00:13:33,269 Да, понекогаш ги забораваш имињата на другарите. 238 00:13:38,776 --> 00:13:39,985 Оваа е твоја. 239 00:13:40,069 --> 00:13:41,153 Сината соба. 240 00:13:41,236 --> 00:13:42,988 Бањата е онде. 241 00:13:43,072 --> 00:13:44,907 Ќе ти донесам пешкири. 242 00:13:44,989 --> 00:13:46,449 Нема ништо сино тука. 243 00:13:46,533 --> 00:13:47,742 Сина беше. 244 00:13:47,826 --> 00:13:49,285 И остана името. 245 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Каде е твојата? 246 00:13:51,288 --> 00:13:52,456 Зошто? 247 00:13:52,539 --> 00:13:54,417 Да ја видам. 248 00:13:54,499 --> 00:13:57,502 И да го запомнам патот за да ја најдам во темно. 249 00:13:58,128 --> 00:13:59,045 Дојди. 250 00:14:01,632 --> 00:14:03,758 Многу далеку сме. 251 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 Што ли си мислеле моите, а? 252 00:14:13,685 --> 00:14:14,602 Па... 253 00:14:25,029 --> 00:14:27,158 Она е ливадата? -Да. 254 00:14:27,240 --> 00:14:29,243 На другата страна е шумата. 255 00:14:29,325 --> 00:14:31,619 Во шумата е чистинката каде што се среќаваме. 256 00:14:32,704 --> 00:14:34,331 Чудно е што не го знаеш тоа. 257 00:14:36,833 --> 00:14:38,252 Помала е од што мислев. 258 00:14:38,335 --> 00:14:41,546 Што? -Ливадата. Мислев дека е поголема. 259 00:14:43,299 --> 00:14:44,467 Мене ми изгледа голема. 260 00:14:45,384 --> 00:14:48,970 Ама се ти е поголемо кога си мал. 261 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 Поголемо и поважно. 262 00:14:55,144 --> 00:14:57,353 Си била таму откако си пораснала, така? 263 00:14:57,437 --> 00:15:00,524 Да, но сега ја гледам со твои очи. 264 00:15:00,607 --> 00:15:01,524 Може да ја видиме? 265 00:15:02,650 --> 00:15:04,153 Чистинката во шумата? 266 00:15:06,738 --> 00:15:08,199 Можеби, да. 267 00:15:08,281 --> 00:15:09,324 По ручек. 268 00:15:10,701 --> 00:15:11,619 Можеби? 269 00:15:13,162 --> 00:15:14,580 Насетив проблем. -Не. 270 00:15:16,080 --> 00:15:17,208 Што е? 271 00:15:21,669 --> 00:15:23,254 Па, ова... -Што? 272 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 Чистинката. 273 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 Да? 274 00:15:30,596 --> 00:15:33,139 Чистинката е нашето место. 275 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 Нашето како наше? 276 00:15:37,477 --> 00:15:39,687 Па, да. -Јас сум тој. 277 00:15:39,772 --> 00:15:41,356 Јас сум тој што го запозна таму. 278 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 Знам. -Јас сум, Клер. 279 00:15:43,066 --> 00:15:44,776 Јас сум Хенри. Истиот Хенри. 280 00:15:45,443 --> 00:15:46,361 Некој ден. 281 00:15:51,117 --> 00:15:52,785 Не ме сакаш тука? 282 00:15:54,620 --> 00:15:56,414 Ова место е на другиот јас. 283 00:15:56,496 --> 00:15:58,290 Тоа е глупо. -Да, е. 284 00:15:58,374 --> 00:15:59,291 Но дали е вистина? 285 00:16:01,709 --> 00:16:04,130 Можеш да пробаш да бидеш фина кон мене. 286 00:16:04,212 --> 00:16:05,923 Да стане навика, нешто заедничко. 287 00:16:08,091 --> 00:16:10,386 Победив. -Што? Пак ме победи. 288 00:16:10,468 --> 00:16:12,554 Станувам подобра. -Не стануваш. 289 00:16:15,182 --> 00:16:16,267 Фина сум. 290 00:16:16,350 --> 00:16:18,518 Упорно изгледаш разочарано што не сум тој. 291 00:16:18,602 --> 00:16:19,978 Ти упорно не си тој. 292 00:16:20,061 --> 00:16:21,104 Ама ќе бидам. 293 00:16:23,691 --> 00:16:26,317 Не се прашуваш некогаш колку е неверојатно 294 00:16:26,402 --> 00:16:28,403 да се вљубиш во правилниот редослед? 295 00:16:31,406 --> 00:16:33,075 Може сум сентиментален, но... 296 00:16:34,159 --> 00:16:36,786 мислам дека тоа сега има некои неверојатни квалитети. 297 00:16:37,747 --> 00:16:38,956 Внимавај. 298 00:16:39,039 --> 00:16:41,292 Извини. -Не ми ги расфрлај работите така. 299 00:16:42,460 --> 00:16:44,795 Толку многу сакаш дама? -Да, играв дама. 300 00:16:44,878 --> 00:16:47,423 Овој сет го користев со него, со тебе. 301 00:16:49,966 --> 00:16:52,887 Старичок е. -Стар е и за мене е специјален. 302 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 Ништо старо не е специјално, Клер. 303 00:16:56,848 --> 00:16:59,769 Новите нешта стануваат стари ако чекаш доволно долго. 304 00:16:59,851 --> 00:17:02,521 Ај попувај ми сега. -Зошто да не? 305 00:17:03,147 --> 00:17:04,647 Не сфаќаш ти, а? 306 00:17:05,274 --> 00:17:08,818 Вие што не патувате во времето никако не сфаќате. 307 00:17:09,861 --> 00:17:13,031 Се држите за нештата од минатото како да е уште важно. 308 00:17:13,114 --> 00:17:15,826 Или се секирате за иднината, а уште не ни дошла, 309 00:17:15,910 --> 00:17:18,287 кога единственото време е сега. 310 00:17:19,120 --> 00:17:21,123 Само тоа време го има. 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,416 Сега. 312 00:17:25,418 --> 00:17:27,337 Минатото е тоа што не те убило. 313 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 Иднината е тоа што ќе те убие. 314 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 Важно е само тоа помеѓу. 315 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Ти. 316 00:17:38,224 --> 00:17:39,141 Ти и јас. 317 00:17:41,644 --> 00:17:42,561 Сега. 318 00:17:45,523 --> 00:17:46,440 Ти и јас. 319 00:17:47,775 --> 00:17:48,692 Сега. 320 00:18:03,416 --> 00:18:06,835 Зошто кога имаме секс се осеќам како да одам во пеколот? 321 00:18:06,918 --> 00:18:10,923 Не знам, но тоа е најдобриот комлимент што сум го добил. 322 00:18:11,005 --> 00:18:11,924 Заклучи. 323 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 Еј, Клер. 324 00:18:14,844 --> 00:18:16,219 Остави го. 325 00:18:16,302 --> 00:18:17,512 На ручек за 5 мин. 326 00:18:19,306 --> 00:18:21,724 Ручек. Не чекаат на маса. 327 00:18:22,559 --> 00:18:26,104 Извини. Сега сум посветен. Нема враќање. 328 00:18:26,187 --> 00:18:28,815 Не. Врати се во соба, освежи се. 329 00:18:29,734 --> 00:18:32,986 Да се освежам? Така ли го нарекуваат тоа деновиве? 330 00:18:43,456 --> 00:18:44,372 Клер? 331 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 О, Боже. Тука си. -Здраво. 332 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 Колку ми недостигаше. 333 00:18:51,421 --> 00:18:53,256 Уф, види го ова. Стегнат. 334 00:18:54,090 --> 00:18:55,592 Која си ти? -Која сум? 335 00:18:55,675 --> 00:18:58,637 Хенри, јас сум твојата љубов. Ќе се ожениш за мене. 336 00:18:58,720 --> 00:19:01,682 Извини. Заборавив дека ова се уште не се случило за тебе. 337 00:19:01,766 --> 00:19:04,017 Збунувачко нешто е временското патување. 338 00:19:04,101 --> 00:19:05,226 Јас сум Алиша. 339 00:19:05,853 --> 00:19:07,145 Алиша, сестрата? 340 00:19:07,229 --> 00:19:09,315 Така е, Хенри, мили, сестра и на Клер. 341 00:19:09,397 --> 00:19:10,608 И, да, 342 00:19:10,690 --> 00:19:12,859 многу зафатен си бил во оваа куќа. 343 00:19:12,943 --> 00:19:15,737 Крпите. Забележуваш дека се сини. 344 00:19:15,821 --> 00:19:17,865 Сега има нешто сино во собата. Среќен? 345 00:19:17,948 --> 00:19:20,366 Ништо не направив. -Се запознавте веќе? 346 00:19:20,451 --> 00:19:23,828 Да, но јас... -Се ебаваш со Хенри, Алиша? 347 00:19:23,913 --> 00:19:25,414 Ако добијам пола шанса. 348 00:19:25,498 --> 00:19:28,084 Не се ебавај со дечко ми, во никоја смисла. 349 00:19:28,166 --> 00:19:29,709 Добро, чим така велиш, сестро. 350 00:19:29,793 --> 00:19:32,420 Може некој да ми ја објасни работава? 351 00:19:32,505 --> 00:19:34,672 Ова ми е помалата сестра, Алиша. -Сфатив. 352 00:19:34,756 --> 00:19:37,383 Знае за тебе и сака да закача луѓе. 353 00:19:37,468 --> 00:19:39,303 Не зезај. -Извини за тоа. 354 00:19:39,385 --> 00:19:42,263 Ама какви јаки фаци направи. 355 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Извини. Чекај. Како знае за мене? 356 00:19:44,849 --> 00:19:46,560 Јас и кажав. -Што? Зошто? 357 00:19:46,644 --> 00:19:47,853 Те видов неколку пати. 358 00:19:47,937 --> 00:19:50,731 Понекогаш во зима, морав да те внесам. 359 00:19:50,815 --> 00:19:52,817 Те криев долу, но Алиша викаше дека 360 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 има голи мажи во подрумот, па морав да и објаснам за да замолчи. 361 00:19:56,195 --> 00:19:58,655 И кажа дека сум временски патник, а ти и поверува? 362 00:19:58,738 --> 00:20:02,367 Алтернативата беше дека сестра ми нашла довод на голи мажи под куќа. 363 00:20:02,451 --> 00:20:05,745 А разочарувачки звучеше патување во време, па си реков вистина е. 364 00:20:05,830 --> 00:20:07,706 Ист си како оној Хенри од цртежот. 365 00:20:07,789 --> 00:20:09,792 Цртежот? -Освен косата. Подобра е вака. 366 00:20:09,874 --> 00:20:11,335 Не ја менувај. -Кој цртеж? 367 00:20:11,418 --> 00:20:14,463 Не си го видел? Покажи му го. Во Чикаго е? 368 00:20:14,546 --> 00:20:17,173 Не, тука е. Не сакам да го најде во станот. 369 00:20:17,257 --> 00:20:19,135 Зошто? Ќе му се допадне. -Затоа. 370 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Не чекаат на маса. 371 00:20:20,761 --> 00:20:22,263 Освежи се. -Си ме нацртала? 372 00:20:22,346 --> 00:20:24,222 Мора да го видиш. -Ајде. 373 00:20:24,305 --> 00:20:26,558 Што правиш? Не го плаши така. 374 00:20:26,641 --> 00:20:30,520 Треба да ти ги плашам дечковците. Должност ми е како помала сестра. 375 00:20:42,116 --> 00:20:43,575 Секси е. -Да, знам. 376 00:20:43,659 --> 00:20:46,579 Не си ми кажала. -Не сум забележала. Бев вљубена во него. 377 00:20:46,661 --> 00:20:47,954 Ај расчлени го тоа. 378 00:20:48,038 --> 00:20:50,039 Нема пак да си одговараат деловите. 379 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 О, ти'бам. 380 00:20:58,339 --> 00:21:01,509 Дали штотуку слетав гол врз тебе? 381 00:21:03,721 --> 00:21:04,637 О Боже. 382 00:21:11,436 --> 00:21:13,271 Јас бев дете. Сега тој е дете. 383 00:21:13,355 --> 00:21:15,064 Не е дете, Клер. 384 00:21:15,149 --> 00:21:18,485 Се вљубив во возрасен. Сега се појави тој, и тоа млад. 385 00:21:18,569 --> 00:21:20,696 Млад и секси. -Не е тоа поентата. 386 00:21:22,031 --> 00:21:23,448 Пу. -Што е? 387 00:21:23,532 --> 00:21:24,449 Чешмата. 388 00:21:49,974 --> 00:21:51,017 Мамето! 389 00:21:51,101 --> 00:21:52,143 Гомнар! 390 00:21:52,228 --> 00:21:53,436 Здроби му ја фацата. 391 00:21:55,021 --> 00:21:56,857 О, да ти ебам се. 392 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 Малку му се лоши од патувањето. -Кутриот тој. 393 00:22:00,693 --> 00:22:03,071 Ќе го почекаме ручекот. -Зборувај со Нел. 394 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Можеме да го одложиме за 1 час. Доста е? 395 00:22:06,075 --> 00:22:08,284 Да, да. Сигурно ќе биде. 396 00:22:08,369 --> 00:22:10,955 Се надевам дека ќе му биде подобро. -Ќе му биде. 397 00:22:11,038 --> 00:22:11,955 Ќе му биде добро. 398 00:22:20,713 --> 00:22:22,758 Добро си, душо? -Да. 399 00:22:22,841 --> 00:22:24,968 Колку време е тоа...? 400 00:22:25,052 --> 00:22:26,719 Отсекогаш бил лажен? 401 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Да, требаше вистински да ставиме. 402 00:22:29,139 --> 00:22:31,975 Зборуваме за тоа откако ја купивме куќата. 403 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 Јас мислев дека е вистински. 404 00:22:35,645 --> 00:22:36,564 Здраво. 405 00:23:00,004 --> 00:23:01,463 Добро сега, одиме. 406 00:23:01,547 --> 00:23:03,132 Да се нафатиме. 407 00:23:03,214 --> 00:23:05,801 Ти таму што го носиш зеленото такво. 408 00:23:05,884 --> 00:23:07,177 Да, ти. 409 00:23:07,261 --> 00:23:09,388 Камерата на зградана те гледа делумно. 410 00:23:09,471 --> 00:23:12,058 Но онаа на столбон горе 411 00:23:12,140 --> 00:23:13,768 ич не те гледа. 412 00:23:15,477 --> 00:23:18,522 А сега го имаме и целото твое лице. Фала. Супер. 413 00:23:18,605 --> 00:23:21,274 Останатите немате гајле. 414 00:23:23,318 --> 00:23:24,570 Здраво, друже. 415 00:23:24,652 --> 00:23:26,196 Добредојде во иднината. 416 00:23:26,280 --> 00:23:27,447 2022 г. е. 417 00:23:27,530 --> 00:23:29,158 Игнорирај ми ги залистоците. 418 00:23:31,117 --> 00:23:32,243 Држи се. 419 00:23:32,994 --> 00:23:34,455 Ќе го решиме ова. 420 00:23:38,376 --> 00:23:39,501 Добро, сега, 421 00:23:39,585 --> 00:23:40,920 да бидам јасен, 422 00:23:41,628 --> 00:23:45,548 снимките од камерите се префрлаат на неколку тврди дискови 423 00:23:45,633 --> 00:23:47,634 до кои никој од вас нема достап. 424 00:23:47,718 --> 00:23:49,886 А мојата адвокатска фирма, од друга страна, 425 00:23:49,969 --> 00:23:52,764 веќе има поднесено барање за да ги види снимките. 426 00:23:52,847 --> 00:23:54,809 Имав претчувство дека 427 00:23:54,891 --> 00:23:56,726 нешто добро ќе се случи. 428 00:23:56,811 --> 00:23:58,187 Еве ви го мојот совет. 429 00:23:58,269 --> 00:24:01,439 Правен совет. 430 00:24:01,524 --> 00:24:04,652 Одете си дома, бе. 431 00:24:09,989 --> 00:24:11,117 Здраво, Нел. 432 00:24:11,200 --> 00:24:12,701 О, здраво, Клер. 433 00:24:12,785 --> 00:24:15,538 Може да го одложиме ручекот за 1 час? -Важи, како сакаш. 434 00:24:15,621 --> 00:24:18,249 Нема да ти смета? -Да ми смета? 435 00:24:18,331 --> 00:24:20,793 Не, не ми смета. 436 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 Што е важно дали ќе ми смета? 437 00:24:24,672 --> 00:24:26,006 Што мислиш за него? 438 00:24:26,090 --> 00:24:28,634 За кого, душо? За дечко ти? -Да. 439 00:24:30,177 --> 00:24:31,594 Па, доволно убав е. 440 00:24:33,138 --> 00:24:34,180 Еј. 441 00:24:34,264 --> 00:24:35,891 Богат е? 442 00:24:37,560 --> 00:24:39,019 Има потенцијал. 443 00:24:40,062 --> 00:24:42,063 Сите имаат многу од тоа. 444 00:24:42,148 --> 00:24:43,482 Многу потенцијал. 445 00:24:44,441 --> 00:24:47,318 Гледај да биде богат. Јас така размислувам. 446 00:24:47,403 --> 00:24:50,740 Или цел живот ќе стоиш над лавабо. 447 00:24:52,825 --> 00:24:55,494 Се сеќаваш на мојот замислен другар? 448 00:24:55,577 --> 00:24:57,954 Оној за кој што ти кажав? Што го најдов во шумата? 449 00:24:58,038 --> 00:25:00,750 Ти беше тоа? Мислев дека е Алиша. 450 00:25:00,832 --> 00:25:02,083 Не, јас бев. 451 00:25:02,709 --> 00:25:05,421 Двете сте ми тука цело време, брборите. 452 00:25:05,503 --> 00:25:07,338 Ми се меша се. 453 00:25:08,381 --> 00:25:11,259 Му кажав на Хенри дека со тебе ги споделував сите тајни. 454 00:25:11,343 --> 00:25:14,929 Паметно од тебе зашто не ги памтам добро. 455 00:25:16,348 --> 00:25:17,933 Сакаш чајче? 456 00:25:18,726 --> 00:25:20,101 Не, фала. 457 00:25:20,186 --> 00:25:22,228 Кафе? -Не, фала. 458 00:25:22,313 --> 00:25:26,192 Не мора ништо да ми направиш. -Не е проблем. Затоа ме плаќаат. 459 00:25:28,027 --> 00:25:34,575 БУЛЕВАР БРУКНЕР ЕДЕН 460 00:25:39,621 --> 00:25:43,291 Убаво си подбран. Не се приметува на слабо светло. 461 00:25:43,374 --> 00:25:46,587 Ќе се влоши кога ќе патувам во времето. 462 00:25:46,669 --> 00:25:47,922 Знам, друже. 463 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Зошто велиш "друже"? 464 00:25:52,675 --> 00:25:53,844 Пола Полјак сум. 465 00:25:53,928 --> 00:25:56,764 Моето семејство се Полјаци. Полска била комунистичка. 466 00:25:56,846 --> 00:25:59,100 Сите се нарекувале "друже". 467 00:25:59,182 --> 00:26:00,767 И затоа треба и ние? 468 00:26:02,228 --> 00:26:05,188 Досега не си прашувал. 469 00:26:05,271 --> 00:26:07,650 Сега за мене е 2008 г. Штотуку те запознав. 470 00:26:07,733 --> 00:26:08,900 2008? 471 00:26:09,692 --> 00:26:11,486 Заборавив. Уште не ме сакаш? 472 00:26:11,570 --> 00:26:12,613 Те сакам некогаш? 473 00:26:16,741 --> 00:26:18,993 Бар имаме нешто заедничко. 474 00:26:19,786 --> 00:26:20,912 Да? Што? 475 00:26:23,040 --> 00:26:24,999 Ја сакаме истата жена. 476 00:26:32,925 --> 00:26:36,345 Тоа не го криеш добро, знаеш, друже? 477 00:26:37,471 --> 00:26:40,432 Ептен си очигледен. Мислам, Клер знае, јас знам. 478 00:26:41,350 --> 00:26:43,518 Исусе, сигурно Шарис забележала нешто. 479 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 Знае Шарис? 480 00:26:49,482 --> 00:26:50,401 Да. 481 00:26:51,609 --> 00:26:54,237 Одговорот е да. 482 00:26:55,156 --> 00:26:57,158 За жал, ме сакаш. 483 00:27:05,249 --> 00:27:08,585 Па, како ми оди во која и да е оваа година? 484 00:27:08,669 --> 00:27:09,586 Уште си тука. 485 00:27:12,840 --> 00:27:17,427 Си мислев, поради мојата состојба, нема да терам до крај. 486 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Не е изводливо кога сум престар. 487 00:27:21,682 --> 00:27:24,184 Па, уште тераш во 2022 г. -Да? 488 00:27:24,852 --> 00:27:28,396 Ти чекаш да ме нема? За да ја земеш штом ќе ме снема? 489 00:27:28,481 --> 00:27:31,024 Ќе ми смета ако те снема, 490 00:27:31,108 --> 00:27:33,778 што е сложено и малку заморно. 491 00:27:33,860 --> 00:27:34,779 Зошто? 492 00:27:37,615 --> 00:27:38,782 Ќе ми се скрши срцето. 493 00:27:45,288 --> 00:27:46,749 Најдобри другари сме, Хенри. 494 00:27:47,957 --> 00:27:49,585 Ќе научиш да живееш со тоа. 495 00:27:51,294 --> 00:27:54,130 Или мислиш дека има друга причина да ти го спасам газот, 496 00:27:54,214 --> 00:27:58,093 приоѓајќи им на багра психо-моторџии и лажејќи ги за камери? 497 00:27:59,053 --> 00:28:00,720 Немаше камери? 498 00:28:00,805 --> 00:28:03,348 Нормално дека немаше. 499 00:28:13,067 --> 00:28:14,110 Ти се серам. 500 00:28:14,818 --> 00:28:15,736 Што е? 501 00:28:18,113 --> 00:28:19,031 Фала. 502 00:28:20,574 --> 00:28:21,866 Те сакам. 503 00:28:21,951 --> 00:28:22,867 Знам. 504 00:28:23,952 --> 00:28:27,038 Како така сакам некој што се пали на мојата идна жена? 505 00:28:27,123 --> 00:28:28,666 Нештата се менуваат со времето. 506 00:28:28,749 --> 00:28:30,584 На пример, деновиве, 507 00:28:31,251 --> 00:28:33,002 се палам на твојата сегашна сопруга. 508 00:28:38,342 --> 00:28:39,843 Да ти кажам што не се менува. 509 00:28:40,511 --> 00:28:41,429 Што? 510 00:28:44,932 --> 00:28:46,183 Знам дека е безнадежно. 511 00:28:48,601 --> 00:28:50,938 Знаев дека е вљубена во тебе 512 00:28:51,020 --> 00:28:54,483 уште пред да те запознаам, уште кога не знаев дека постоиш. 513 00:28:56,110 --> 00:28:57,986 Треба да ми го објасниш тоа. 514 00:28:58,069 --> 00:28:59,571 Го видов цртежот. 515 00:28:59,654 --> 00:29:00,905 Кој цртеж? 516 00:29:00,990 --> 00:29:02,740 Цртежот од тебе што го нацрта Клер. 517 00:29:02,825 --> 00:29:04,534 Од цртеж си познал? 518 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 Си го видел? 519 00:29:08,330 --> 00:29:09,415 Лице како твоето, 520 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 таков цртеж... 521 00:29:12,625 --> 00:29:14,502 Разбрав дека мора да е вљубена. 522 00:29:21,259 --> 00:29:22,302 Остави го кафето. 523 00:29:24,263 --> 00:29:28,808 Во "Брукнер", 21 септември, 2022 г., од 19:32 до 20:05 ч. 524 00:29:28,893 --> 00:29:30,101 Запиши си дома. 525 00:29:36,275 --> 00:29:37,400 Клер? 526 00:29:38,943 --> 00:29:40,320 Мислам дека го чув Хенри. 527 00:29:40,404 --> 00:29:41,655 Мислам дека се вратил. 528 00:29:58,797 --> 00:30:02,593 "БРУКНЕР", 21 СЕПТЕМВРИ, 2022 Г., ОД 19:32 ДО 20:05. КАЖИ НА ГОМЕЗ 529 00:30:13,394 --> 00:30:14,313 Хенри? 530 00:30:20,319 --> 00:30:21,444 Хенри, се врати? 531 00:30:23,114 --> 00:30:24,823 Да, да, се вратив. 532 00:30:25,491 --> 00:30:26,449 Добро сум. 533 00:30:27,535 --> 00:30:28,701 Каде беше? 534 00:30:30,746 --> 00:30:33,957 Со Гомез, во бар. Не е важно. 535 00:30:35,167 --> 00:30:36,626 Како оди со ручекот? 536 00:30:37,253 --> 00:30:39,588 Сега ќе биде. Да кажам дека ти е лошо? 537 00:30:39,671 --> 00:30:40,755 Не, не. 538 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Доаѓам, само... 539 00:30:44,342 --> 00:30:47,138 Криј ме уште малку, добро? 540 00:30:47,220 --> 00:30:48,431 Добро. 541 00:30:48,513 --> 00:30:51,141 Биди понежна кон мене еднаш, добро? 542 00:30:55,603 --> 00:30:57,064 И ти кон мене. 543 00:30:59,900 --> 00:31:00,817 Добро. 544 00:31:01,860 --> 00:31:02,778 Добро. 545 00:31:05,238 --> 00:31:06,157 Ќе се потрудам. 546 00:31:07,408 --> 00:31:08,576 Да, потруди се. 547 00:31:10,994 --> 00:31:11,912 Да, и ти. 548 00:31:20,086 --> 00:31:21,088 Ти'бам. 549 00:31:42,985 --> 00:31:44,028 Ти'бам. 550 00:31:48,365 --> 00:31:50,493 Убаво мириса, нели? 551 00:31:51,577 --> 00:31:54,245 Ужива уште некој во мирисање на супата? 552 00:31:54,330 --> 00:31:56,581 Можеме да почнеме. Хенри ќе се симне за миг. 553 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 Почнав да ја вдишувам. 554 00:31:58,666 --> 00:32:00,835 Опаѓа нивото. 555 00:32:00,920 --> 00:32:03,129 Гостин е. Не ни смета да почекаме. 556 00:32:03,214 --> 00:32:05,965 Да го побарам? Да не заглавил под нешто тешко. 557 00:32:06,049 --> 00:32:07,218 Марк, доста. 558 00:32:14,641 --> 00:32:16,519 Ќе бидам искрена, добро? 559 00:32:16,602 --> 00:32:18,604 Внимавај, има семејство на масава. -Марк. 560 00:32:19,480 --> 00:32:22,148 Хенри и јас се каравме. 561 00:32:22,233 --> 00:32:24,110 Не баш, само... 562 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 Знаете... -Како во нова врска. 563 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 Точно. Во рани фази сме. -Така. 564 00:32:28,239 --> 00:32:29,281 Добро, разбирам... 565 00:32:29,365 --> 00:32:33,744 Ќе дојде за минута и ви кажувам да бидете добри. 566 00:32:33,827 --> 00:32:36,163 Немојте... да го испрашувате. 567 00:32:36,246 --> 00:32:37,873 Се разбира, нема. 568 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 Тебе ти зборувам, тато. -Мене? 569 00:32:40,417 --> 00:32:43,253 Ќе бидеме фини. Возбудени сме што ќе го запознаеме. 570 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 Ти си го карала. 571 00:32:44,755 --> 00:32:46,881 Добро, не се каравме баш. 572 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 Тоа беше... 573 00:32:48,884 --> 00:32:51,594 Тој кажа нешта што не ми се допаднаа. 574 00:32:51,679 --> 00:32:56,057 И, знаете, почнав да... Малку да... 575 00:32:57,350 --> 00:32:58,769 Што знам, да го осудувам. 576 00:32:59,644 --> 00:33:02,272 Извинете. Извинете, сите. 577 00:33:02,355 --> 00:33:03,983 Требало да почнете. 578 00:33:04,065 --> 00:33:08,154 Мириса апсолутно превкусно. 579 00:33:09,947 --> 00:33:11,698 Не, не. 580 00:33:13,659 --> 00:33:17,079 Ова ли? Не мора да ви кажувам, дечки. 581 00:33:17,162 --> 00:33:18,997 Немој да не се согласуваш со Клер. 582 00:33:20,624 --> 00:33:21,667 Не го удрив. 583 00:33:21,751 --> 00:33:23,335 Исусе, не те удрив јас. 584 00:33:23,418 --> 00:33:26,922 Не, не. Не ме удри. -Ова е само општо, ова... 585 00:33:28,257 --> 00:33:29,674 Абење со времето? 586 00:33:32,051 --> 00:33:33,929 Паднав во тушот. -Падна. 587 00:33:34,013 --> 00:33:36,139 Јако. Ептен се искантав. 588 00:33:36,222 --> 00:33:37,515 Силен пад беше. 589 00:33:37,600 --> 00:33:39,350 Зошто не кажа? 590 00:33:39,435 --> 00:33:40,602 Заборавив. 591 00:33:40,686 --> 00:33:42,395 Заборави? -Да, заборави. 592 00:33:42,479 --> 00:33:45,315 Поради караницата. -Не се каравме. 593 00:33:45,399 --> 00:33:47,400 Не се караме навистина ние, нели? 594 00:33:47,485 --> 00:33:49,486 Се каравме. Сега објаснував. 595 00:33:49,570 --> 00:33:52,490 Добро. -Многу те осудував. Ти текнува? 596 00:33:52,572 --> 00:33:55,076 Те осудував. -Да, Клер сега кажуваше. 597 00:33:55,158 --> 00:33:58,954 Да, велев дека, знаеш, затоа ми е криво 598 00:33:59,038 --> 00:34:03,125 зашто заборавив дека падна. 599 00:34:03,209 --> 00:34:06,003 А, да, се разбира. -Не беше баш караница, само... 600 00:34:09,382 --> 00:34:13,010 Хенри, а твоите родители? Клер не ни ги спомнала. 601 00:34:13,094 --> 00:34:14,010 Заборавила. 602 00:34:16,263 --> 00:34:19,974 Па, татко ми свири на виолина за Чикашка филхармонија. 603 00:34:20,059 --> 00:34:23,270 Боже, неверојатно. -Бевме на Чикашката филхармонија. 604 00:34:23,353 --> 00:34:25,898 Повеќепати. -Сигурно сме го виделе татко ти. 605 00:34:25,980 --> 00:34:28,066 Да, би требало. 606 00:34:28,150 --> 00:34:31,402 Многу импресивно. Дали тој е концерт-мајстор? 607 00:34:31,486 --> 00:34:33,279 Не, само виолинист е. 608 00:34:33,364 --> 00:34:34,907 А мајка ти? 609 00:34:36,116 --> 00:34:38,785 Мајка ми умре кога бев мал. -Жал ми е. 610 00:34:38,869 --> 00:34:41,121 Пејачка беше. Работеше со татко ми. 611 00:34:41,205 --> 00:34:43,414 Анет Лин Робинсон му беше мајка. 612 00:34:43,498 --> 00:34:45,041 Не. 613 00:34:45,126 --> 00:34:46,419 Навистина? 614 00:34:46,502 --> 00:34:48,336 Навистина? -Да, посебна беше. 615 00:34:48,420 --> 00:34:50,047 Исклучителна беше. 616 00:34:50,131 --> 00:34:52,590 Имаме неколку нејзини снимки тука. 617 00:34:52,675 --> 00:34:54,384 Знаеш која е, нели, Филип? 618 00:34:54,468 --> 00:34:57,262 Секако. Исклучителен изведувач беше. 619 00:34:57,346 --> 00:34:59,932 Исклучителна жена. -Знаев. Но мајка ми беше. 620 00:35:00,015 --> 00:35:01,182 А супава... 621 00:35:01,267 --> 00:35:03,560 Мислам, превкусно мириса. 622 00:35:03,644 --> 00:35:06,772 Извинете што го одложив ова паѓајќи како идиот. 623 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 Алиша е виолончелист. -Фризерка сум. 624 00:35:09,274 --> 00:35:11,568 Свири на виолончело. Тоа и е сон. 625 00:35:11,651 --> 00:35:14,113 Не, фризерка сум. Убаво ми е што сум фризерка. 626 00:35:14,195 --> 00:35:16,322 Извини, имам прашање. 627 00:35:17,199 --> 00:35:20,201 Доцниш зашто падна во тушот. 628 00:35:20,286 --> 00:35:21,662 Го решивме ова. 629 00:35:22,829 --> 00:35:24,540 Кога се каравте? -Важно е? 630 00:35:25,457 --> 00:35:28,169 Нели поради караницата си заборавила дека Хенри се повредил? 631 00:35:28,251 --> 00:35:31,756 Значи, отпосле била, но немаше време за тоа. 632 00:35:31,839 --> 00:35:34,799 Не сме на суд, Марк. На суд сме? 633 00:35:36,927 --> 00:35:40,097 Јас не работам на суд. Просто, не можам да разберам кога сте се карале. 634 00:35:40,181 --> 00:35:43,558 Не се каравме. Јас го осудував. Толку. 635 00:35:43,642 --> 00:35:44,894 Малку критикувам. 636 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 Доста сега. 637 00:35:49,982 --> 00:35:52,358 Татко му на Хенри може да те обучи. 638 00:35:52,442 --> 00:35:54,070 Жалам. -Виолинист е. 639 00:35:54,153 --> 00:35:56,864 Може да те обучи. -Да правам фризури? Може? 640 00:35:56,946 --> 00:35:58,866 Може да те врати на патот, Алиша. 641 00:35:58,949 --> 00:36:01,618 На патот сум. Правам нешто за коешто ме бидува. 642 00:36:01,701 --> 00:36:04,121 Што напнуваш за виолончело кога не ме биваше? 643 00:36:04,204 --> 00:36:06,749 Смее мајката да се гордее со ќерка си. 644 00:36:06,831 --> 00:36:08,209 Виолончелистка и уметничка. 645 00:36:08,292 --> 00:36:09,335 Студирам уметност. 646 00:36:09,417 --> 00:36:11,086 Не си горда, разочарана си. 647 00:36:11,169 --> 00:36:13,129 Не сум. Можеш подобро... 648 00:36:13,213 --> 00:36:14,631 Да, разочарана си. 649 00:36:14,714 --> 00:36:16,467 Крвариш. 650 00:36:19,720 --> 00:36:20,846 Извинете за тоа. 651 00:36:20,929 --> 00:36:23,723 Мислев дека се сум избришал. 652 00:36:24,934 --> 00:36:26,018 Се исеков. 653 00:36:27,268 --> 00:36:29,146 Без гајле, очистив. 654 00:36:29,229 --> 00:36:30,731 Се е како ново. 655 00:36:33,275 --> 00:36:34,193 Добро. 656 00:36:35,444 --> 00:36:37,612 Само да разјасниме... 657 00:36:38,489 --> 00:36:40,740 Лежиш на подот во бањата, 658 00:36:40,824 --> 00:36:42,408 гол и крвариш, 659 00:36:42,492 --> 00:36:44,620 и некако во тој миг, 660 00:36:44,703 --> 00:36:47,289 Клер почнува да критикува. 661 00:36:47,373 --> 00:36:50,083 После само те остава таму, 662 00:36:50,166 --> 00:36:53,629 го заборава инцидентот, но, сепак, малку нејасно се сеќава 663 00:36:53,713 --> 00:36:56,799 дека можеби малку критикувала. 664 00:36:59,175 --> 00:37:00,093 Тоа е? 665 00:37:00,761 --> 00:37:01,678 Губи се. 666 00:37:02,804 --> 00:37:05,599 Сериозно. А, бе, просто, губи се. 667 00:37:05,683 --> 00:37:08,893 Знаеш од што ми е доста? Од се. 668 00:37:08,977 --> 00:37:10,354 Мамо. 669 00:37:10,437 --> 00:37:12,147 Ќерка ти е фризерка. 670 00:37:12,231 --> 00:37:13,648 И среќна си е. 671 00:37:13,731 --> 00:37:15,526 И тоа си е во ред. 672 00:37:15,609 --> 00:37:17,902 Другата е уметнички студент, 673 00:37:17,987 --> 00:37:20,029 па мора да научи да ограбува банки, 674 00:37:20,114 --> 00:37:22,158 зашто, за жал, ќе се земе со библиотекар. 675 00:37:22,241 --> 00:37:25,453 А единствениот син е таков тотален гомнар што 676 00:37:25,535 --> 00:37:26,912 го направи невозможното 677 00:37:26,996 --> 00:37:30,166 и стана адвокат без да стане забележливо полош. 678 00:37:30,248 --> 00:37:32,084 Мораш да се помириш со се ова. 679 00:37:32,168 --> 00:37:33,918 Фала за супата. 680 00:37:43,763 --> 00:37:44,680 Извинете. 681 00:37:53,855 --> 00:37:55,398 Рече "ќе се земе"? 682 00:37:59,569 --> 00:38:00,487 Клер? 683 00:38:02,572 --> 00:38:03,491 Клер, тука си? 684 00:38:04,157 --> 00:38:05,325 Хенри. 685 00:38:05,951 --> 00:38:06,868 Еј. 686 00:38:07,911 --> 00:38:10,371 Во ред е. Нема што да направиш. 687 00:38:22,802 --> 00:38:23,719 Пу. 688 00:38:24,720 --> 00:38:25,763 Каде оди? 689 00:38:29,307 --> 00:38:30,643 Мене ме бара. 690 00:38:30,725 --> 00:38:32,477 ХЕНРИ ИМА 28 И 38 691 00:39:09,431 --> 00:39:12,184 Кога си млад, го гледаш само тоа што сакаш. 692 00:39:12,810 --> 00:39:15,271 Нема пречки за бајката. 693 00:39:36,250 --> 00:39:37,293 Штом пораснеш, 694 00:39:38,252 --> 00:39:39,627 се разбиструва видот, 695 00:39:39,711 --> 00:39:42,338 и гледаш толку многу помалку. 696 00:39:59,815 --> 00:40:03,819 Добри луѓе, во суштина. Мајка ми и татко ми. А и Марк. 697 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 Просто, луѓе се, знаеш. 698 00:40:09,282 --> 00:40:11,285 Многу време ти треба за да го сфатиш тоа. 699 00:40:11,951 --> 00:40:13,829 Дека мајка ти и татко ти се само луѓе. 700 00:40:18,042 --> 00:40:21,336 Го носеше во Чикаго со себе кога ти и недостигаше. 701 00:40:25,924 --> 00:40:29,260 Да ми речеше, ќе ти ги сокриев модриците. 702 00:40:31,389 --> 00:40:32,305 Ќе ми помогнеш? 703 00:40:33,682 --> 00:40:34,600 За што? 704 00:41:02,670 --> 00:41:03,586 Клер? 705 00:41:07,632 --> 00:41:09,801 Ништо не ти значи местово на тебе. 706 00:41:11,928 --> 00:41:13,639 Ни дежа ви не добиваш? 707 00:41:17,142 --> 00:41:20,646 Ќе направев голема церемонија кога ќе те донесев за првпат. 708 00:41:20,728 --> 00:41:21,647 Извини. 709 00:41:22,897 --> 00:41:23,982 Не е важно. 710 00:41:26,235 --> 00:41:27,152 Тука сум сега. 711 00:41:28,446 --> 00:41:29,363 Да. 712 00:41:37,163 --> 00:41:38,079 Тука сум сега. 713 00:41:50,259 --> 00:41:52,887 И? Што мислиш? 714 00:41:54,013 --> 00:41:55,764 Многу добра е сестра ти. 715 00:42:02,855 --> 00:42:05,441 Ќе ми кажеш што мислиш? 716 00:42:07,817 --> 00:42:09,487 Немам другари по име Хенри. 717 00:42:09,570 --> 00:42:11,530 Во ред е. Ветувам, другар сум ти. 718 00:42:11,614 --> 00:42:14,617 Си видел диносауруси? -Еднаш еден го скокоткав по меше. 719 00:42:14,700 --> 00:42:15,868 Имаш жена? 720 00:42:15,950 --> 00:42:17,912 Чудно е, но се вика Клер. -Како мене. 721 00:42:17,995 --> 00:42:19,538 Ќе исчезнам. -Може да гледам? 722 00:42:19,621 --> 00:42:22,583 Ќе се вратиш? -Многу пати. 723 00:42:22,666 --> 00:42:24,876 Некогаш имам глупи идеи. 724 00:42:24,959 --> 00:42:26,419 Жена ти се вика Клер. 725 00:42:26,503 --> 00:42:28,004 Мислам дека јас сум ти жена. 726 00:42:28,088 --> 00:42:29,757 Не сме во брак во иднината. 727 00:42:31,257 --> 00:42:33,760 Може да умираш некаде таму, 728 00:42:33,843 --> 00:42:35,054 некаде во времето. 729 00:42:35,137 --> 00:42:36,222 Здраво, Хенри. 730 00:42:36,304 --> 00:42:37,514 Не си ме бакнал досега. 731 00:42:37,598 --> 00:42:38,932 Милион пати сум те бакнал. 732 00:42:39,725 --> 00:42:42,602 Зошто секогаш да чекам? -Нека се случи. 733 00:42:42,685 --> 00:42:44,980 Ме прашуваше нешто. -Клер Абшаер. 734 00:42:46,482 --> 00:42:47,816 Ќе се омажиш за мене? 735 00:42:59,995 --> 00:43:04,624 Еднаш ме праша нешто на чистинкава, или ќе ме прашаш. 736 00:43:05,876 --> 00:43:07,920 Не стигнав да ти одговорам. 737 00:43:08,921 --> 00:43:10,089 Кое беше прашањето? 738 00:43:10,171 --> 00:43:11,549 Па, одговорот е да. 739 00:43:12,966 --> 00:43:15,051 Да. О Боже, да. 740 00:43:16,052 --> 00:43:17,095 И жал ми е. 741 00:43:17,179 --> 00:43:18,472 За што? 742 00:43:18,555 --> 00:43:20,140 Те сакав од почетокот. 743 00:43:21,141 --> 00:43:23,561 Од мигот кога те сретнав во глупата библиотека, 744 00:43:23,644 --> 00:43:25,062 бев вљубена во тебе. 745 00:43:25,146 --> 00:43:27,439 Само што очекував некој друг. 746 00:43:28,106 --> 00:43:29,107 Во ред е тоа. 747 00:43:30,234 --> 00:43:31,485 Можам да го направам тоа. 748 00:43:32,528 --> 00:43:33,820 Можам да бидам друг.