1
00:00:07,088 --> 00:00:11,176
Работата во живот како временски
патник е што не ти е само тоа проблем.
2
00:00:11,259 --> 00:00:13,304
И нормалните проблеми си се тука.
3
00:00:18,016 --> 00:00:19,435
На пример,
4
00:00:24,648 --> 00:00:26,067
нејзините другари.
5
00:00:27,859 --> 00:00:28,819
Здраво.
-Здраво.
6
00:00:30,111 --> 00:00:33,157
ХЕНРИ ИМА 28, ГОМЕЗ ИМА 33
7
00:00:33,239 --> 00:00:34,157
Здраво.
8
00:00:35,575 --> 00:00:36,494
Здраво.
9
00:00:47,254 --> 00:00:48,171
Фала.
10
00:00:54,845 --> 00:00:56,555
Па, како е Клер?
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,307
Добро е. Знаеш?
12
00:00:58,391 --> 00:00:59,433
Клер како Клер.
13
00:00:59,516 --> 00:01:00,434
Да.
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,571
Шарис?
-Добро е.
15
00:01:12,655 --> 00:01:13,739
Да.
16
00:01:13,823 --> 00:01:15,533
Мора да прашаме, така?
17
00:01:15,616 --> 00:01:18,160
Ако не, кога ќе се вратиме,
тие ќе прашаат.
18
00:01:18,244 --> 00:01:20,454
"Како е Клер?"
"Како е Шарис?"
19
00:01:20,538 --> 00:01:22,580
Ако не прашаме, тешко нас.
20
00:01:22,664 --> 00:01:25,167
Заедно живеат.
Веројатно знаат.
21
00:01:25,250 --> 00:01:26,167
Да, има смисла.
22
00:01:28,628 --> 00:01:30,798
Во суштина, се зезав.
-Да, де.
23
00:01:30,881 --> 00:01:32,424
Хумор од набљудување.
24
00:01:32,508 --> 00:01:33,591
А, разбрав, да.
25
00:01:38,931 --> 00:01:40,558
Зошто ме гледаш така?
26
00:01:40,641 --> 00:01:42,559
Како?
-Не знам. Така.
27
00:01:42,643 --> 00:01:44,853
Како?
-Секогаш ме загледуваш чудно.
28
00:01:47,021 --> 00:01:49,191
Временски патник си.
-Знам.
29
00:01:49,275 --> 00:01:51,860
Ти си ми првото интересно
нешто во животов.
30
00:01:51,943 --> 00:01:53,653
Мислам, јас сум адвокат.
31
00:01:53,738 --> 00:01:56,741
Буквално ме плаќаат да спречам
да се случи интересното.
32
00:01:56,824 --> 00:02:00,285
И види ме сега.
Временски патник ми е другар.
33
00:02:00,369 --> 00:02:01,704
Така ли?
34
00:02:02,329 --> 00:02:04,873
Што?
-Другари сме јас и ти?
35
00:02:04,956 --> 00:02:07,376
Споре тебе, сме.
-Што значи тоа?
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,127
Не ти од сегашноста,
ти од иднината.
37
00:02:09,794 --> 00:02:10,920
Што знае па тој?
38
00:02:11,004 --> 00:02:12,422
Многу повеќе од тебе.
39
00:02:14,633 --> 00:02:17,011
Просто ние немаме
многу заеднички нешта.
40
00:02:17,678 --> 00:02:20,139
Да. Мислам, покрај очигледното.
41
00:02:20,221 --> 00:02:22,599
Очигледното?
-Да. И двајцата би ја ебеле Клер.
42
00:02:23,975 --> 00:02:27,021
Не, тоа... Не е точно.
-Смири се.
43
00:02:27,103 --> 00:02:28,438
Не, сфати ме.
44
00:02:28,522 --> 00:02:31,484
Нема никаква вистина во тоа.
-Во ред е. Разбирам.
45
00:02:32,317 --> 00:02:34,986
Направиш ли нешто,
ќе ти врзам чвор во душникот.
46
00:02:35,071 --> 00:02:40,117
Но, во спротивно, со душа ја прифаќам
твојата заморна завист како пофалба.
47
00:02:40,743 --> 00:02:41,660
На здравје.
48
00:02:45,623 --> 00:02:46,999
Да го повлечеш кажаното.
49
00:02:47,081 --> 00:02:48,626
Не е проблем, човеку.
50
00:02:48,708 --> 00:02:50,168
Да се извиниш.
-За што?
51
00:02:50,252 --> 00:02:53,797
Немам такви чувства,
никакви чувства, за Клер.
52
00:02:53,880 --> 00:02:55,925
Како да не.
-Да се извиниш.
53
00:02:56,007 --> 00:02:58,344
Седни си го газот
пред да прозбори пак.
54
00:03:00,637 --> 00:03:02,181
Испивме по една.
55
00:03:02,263 --> 00:03:04,307
Не ни одеше.
Да ја баталиме работава.
56
00:03:04,933 --> 00:03:05,975
Слушај.
57
00:03:06,060 --> 00:03:10,480
Ако те загледувам чудно, тогаш,
има причина што не ја знаеш.
58
00:03:10,563 --> 00:03:13,359
Ако ми ставаш рака на колено,
бар части ме вечера прво.
59
00:03:13,441 --> 00:03:14,901
Те имам видено порано.
60
00:03:14,985 --> 00:03:16,195
Знам. Пијан бев.
61
00:03:18,239 --> 00:03:19,823
Пред тоа.
-Пред кога?
62
00:03:19,907 --> 00:03:21,826
Тоа не беше првиот пат.
-Кога беше?
63
00:03:21,908 --> 00:03:23,327
Те познав.
64
00:03:23,409 --> 00:03:24,537
Од каде?
65
00:03:24,619 --> 00:03:27,039
Е, па, да беше пријатна пијачката,
66
00:03:27,705 --> 00:03:29,166
можеби ќе ти кажев.
67
00:05:19,276 --> 00:05:20,443
ХЕНРИ ИМА 38
68
00:05:21,904 --> 00:05:24,155
КЛЕР ИМА 16
69
00:05:24,240 --> 00:05:25,366
Може пауза?
70
00:05:25,448 --> 00:05:27,659
Зошто? Само седиш.
71
00:05:32,163 --> 00:05:34,417
Може да го видам?
-Се уште не.
72
00:05:37,461 --> 00:05:38,838
Да запамтиш дека сум облечен.
73
00:05:40,005 --> 00:05:41,297
Како знаеш?
74
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
Го имам видено цртежот.
75
00:05:44,176 --> 00:05:46,761
Тоа е мамење.
-Како и тоа да ме црташ гол.
76
00:05:50,682 --> 00:05:51,724
Што беше тоа?
77
00:05:51,809 --> 00:05:54,769
Ништо. Верверичка, изгледа.
78
00:05:54,853 --> 00:05:56,980
Зошто мислиш дека не знам
точно кој беше?
79
00:05:57,063 --> 00:05:58,315
Никој не беше.
80
00:05:58,399 --> 00:06:00,316
Го познавам твоето семејство,
ти текнува?
81
00:06:02,986 --> 00:06:03,903
Одамна.
82
00:06:06,948 --> 00:06:08,492
Зошто си се насмеал?
83
00:06:09,744 --> 00:06:11,077
Смешно беше.
84
00:06:11,162 --> 00:06:12,620
Што било смешно?
85
00:06:12,704 --> 00:06:13,621
Ти.
86
00:06:14,247 --> 00:06:15,165
Јас?
-Да.
87
00:06:15,957 --> 00:06:17,375
Ти, Клер Абшаер.
88
00:06:18,626 --> 00:06:20,087
Ти беше многу смешна.
89
00:06:28,429 --> 00:06:29,888
КЛЕР ИМА 20, ХЕНРИ ИМА 28
90
00:06:29,971 --> 00:06:32,266
Да не си ги мразиш родителите?
91
00:06:32,349 --> 00:06:34,726
Се разбира дека не.
Зошто да ги мразам?
92
00:06:34,810 --> 00:06:37,145
Многу далеку од нив си се преселила.
93
00:06:41,441 --> 00:06:43,611
Ќе стигнеме наскоро?
-Не е далеку.
94
00:06:50,910 --> 00:06:52,745
Седи, опушти се.
95
00:06:52,827 --> 00:06:54,078
Што ти е?
96
00:06:54,705 --> 00:06:55,873
Во кола сум.
97
00:06:55,955 --> 00:06:57,708
Добро.
Што е проблемот со колите?
98
00:06:57,791 --> 00:06:59,626
Јас сум проблемот.
99
00:06:59,710 --> 00:07:03,213
Ако патувам во времето сега, кога
ќе пристигнам ќе движам со 100-ка.
100
00:07:03,297 --> 00:07:07,093
Некаде во историјата, ќе има голема
флека со изненаден израз на лицето.
101
00:07:23,109 --> 00:07:25,528
Ти зуе телефонот.
-Да.
102
00:07:25,610 --> 00:07:28,154
И не креваш.
-Ништо не е.
103
00:07:28,238 --> 00:07:31,157
Внимавај. Може да помислам
дека е другата жена.
104
00:07:31,784 --> 00:07:33,493
Е, другата е.
105
00:07:34,285 --> 00:07:35,746
Ингрид?
-Не.
106
00:07:36,414 --> 00:07:38,416
Гомез.
-Гомез?
107
00:07:38,499 --> 00:07:41,209
Да, малку се зајадовме.
108
00:07:41,293 --> 00:07:44,672
Пробува да биде љубезен.
-Треба да престане.
109
00:07:44,755 --> 00:07:47,382
Сакал или не,
ќе ти биде најдобар другар.
110
00:07:48,049 --> 00:07:50,553
Кој ти кажа?
-Ти од иднината.
111
00:07:50,635 --> 00:07:53,681
Не го слушај. Познат сум по тоа
што сум лажливо гомно.
112
00:07:53,763 --> 00:07:56,182
Ти од иднината не си таков.
Фантастичен си.
113
00:07:56,267 --> 00:07:58,102
Доста ме претпочиташ
во фаца.
114
00:07:58,185 --> 00:08:01,146
Тој е ти, само што е топ.
Како да не го претпочитам?
115
00:08:01,230 --> 00:08:02,273
Супер. Одлично.
116
00:08:02,356 --> 00:08:05,484
Само еден како мене има на светов,
а на второ место сум.
117
00:08:06,193 --> 00:08:08,988
Има нешто во кое сум подобар?
Фризурата?
118
00:08:09,071 --> 00:08:10,489
Подобра ми е?
119
00:08:10,572 --> 00:08:11,741
Сексот е добар.
120
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
Многу ми се допаѓа сексот.
121
00:08:14,742 --> 00:08:17,871
Е, тоа е... добро.
Фала за фидбекот.
122
00:08:17,954 --> 00:08:20,498
Како да ја изневерувам љубовта на
мојот живот
123
00:08:20,583 --> 00:08:23,836
со неговиот секси, помал брат,
ама во ред е.
124
00:08:23,919 --> 00:08:26,964
Кога така го кажуваш,
звучи добро. Фала.
125
00:08:32,970 --> 00:08:34,179
Гомез?
-Да.
126
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
Крени.
127
00:08:35,389 --> 00:08:37,349
Морам.
-Да, и биди добар.
128
00:08:39,851 --> 00:08:42,104
Еј.
-Здраво, друже.
129
00:08:42,187 --> 00:08:43,397
Друже.
130
00:08:43,481 --> 00:08:46,776
Значи, на пат сте со Клер?
Се е во ред?
131
00:08:46,859 --> 00:08:48,736
Да.
-Нема проблеми со она временското?
132
00:08:48,819 --> 00:08:50,653
Завршив во Далас во 1963 г.
133
00:08:50,737 --> 00:08:53,156
Изрешетав моторизирана свита.
Ништо не се смени.
134
00:08:53,240 --> 00:08:54,491
Се зезаш?
135
00:08:54,574 --> 00:08:55,617
Се зезам.
136
00:08:56,452 --> 00:08:58,537
Треба да се навикнам на
твојот хумор.
137
00:08:58,620 --> 00:09:00,664
Тоа би заштедило доста време.
138
00:09:00,747 --> 00:09:03,250
Еј, слушај. Вчера...
-Заборави го.
139
00:09:03,333 --> 00:09:06,420
Извини што те напнав.
-Во ред е. И двајцата претеравме.
140
00:09:06,504 --> 00:09:09,297
Со задоволство би го заборавил.
-И јас.
141
00:09:09,382 --> 00:09:10,299
Добро е.
142
00:09:11,759 --> 00:09:15,428
А, и она што ти го кажав
дека сум те видел поодамна?
143
00:09:15,513 --> 00:09:18,099
Дека сум те познал
првиот пат кога те видов?
144
00:09:18,933 --> 00:09:19,849
Може...?
145
00:09:21,644 --> 00:09:23,686
Може да ти кажам за тоа?
146
00:09:23,770 --> 00:09:25,105
Да, може.
147
00:09:25,189 --> 00:09:26,106
Нели...
148
00:09:26,773 --> 00:09:28,692
Нели не влијае на каузалитетот?
149
00:09:29,819 --> 00:09:32,112
Извини, како? Одиме.
-Дали...?
150
00:09:32,196 --> 00:09:35,741
Дали, ако ти кажам, ќе влијае на
каузалитетот на времето?
151
00:09:35,825 --> 00:09:37,325
Каузалитетот на времето?
152
00:09:39,160 --> 00:09:41,831
Ги слушаш ли зборовите
што ти излегуваат од уста
153
00:09:41,913 --> 00:09:44,541
или, просто,
само сте во иста просторија?
154
00:09:44,624 --> 00:09:46,960
Знаеш што, Хенри?
Оди еби се.
155
00:09:47,044 --> 00:09:48,087
Не, не. Чекај.
156
00:09:48,169 --> 00:09:49,380
Зе зезам, човеку.
157
00:09:51,005 --> 00:09:52,215
Пак, се зезам.
158
00:09:54,300 --> 00:09:55,844
Не се сакаме.
159
00:09:55,928 --> 00:09:58,806
Како може да ми биде најдобар другар
ако не се сакаме?
160
00:10:02,143 --> 00:10:03,060
Не го сакам.
161
00:10:03,685 --> 00:10:05,770
Најдобар другар ќе ти биде.
-Како?
162
00:10:06,396 --> 00:10:08,274
Како е можно тоа?
163
00:10:11,068 --> 00:10:14,196
Па, ене ја.
Од таму сум.
164
00:10:14,280 --> 00:10:16,197
Дом Медоуларк.
-Добро.
165
00:10:17,365 --> 00:10:19,869
Голема.
Би рекол голема.
166
00:10:20,493 --> 00:10:22,412
Чудно ми е што знам
дека не си ја видел.
167
00:10:22,496 --> 00:10:25,206
Едно семејство тука?
Што ќе ви се другите соби?
168
00:10:25,875 --> 00:10:26,959
За проблемите.
169
00:10:29,711 --> 00:10:34,383
Проблемот со посета на детството е тоа
што ништо не е кај што си го оставил.
170
00:10:35,051 --> 00:10:37,636
Си кажуваш дека изгледа потполно исто,
171
00:10:37,719 --> 00:10:39,847
и, после, некој друг ќе го види.
172
00:10:56,155 --> 00:10:57,198
Она е Марк.
173
00:10:57,281 --> 00:10:58,823
Не си поголем гомнар од него.
174
00:10:58,907 --> 00:11:00,701
Не е натпревар тоа.
175
00:11:00,784 --> 00:11:01,826
Ветуваш?
176
00:11:01,910 --> 00:11:02,952
Ветувам.
-Фала.
177
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
Еј.
-Душо моја.
178
00:11:06,247 --> 00:11:07,290
Ете ја.
179
00:11:08,542 --> 00:11:10,794
Значи, ова е младичот?
180
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
Мама, тато, Марк,
181
00:11:13,171 --> 00:11:14,714
ова е Хенри Детамбл.
182
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Мило ми е.
183
00:11:15,925 --> 00:11:16,967
Викај ме Филип.
184
00:11:17,050 --> 00:11:19,010
Јас сум Лусил. Добредојде.
185
00:11:19,095 --> 00:11:20,388
Лусил, здраво.
186
00:11:20,470 --> 00:11:22,598
Рече "мамо"?
Како е можно тоа?
187
00:11:22,680 --> 00:11:24,224
Како може да ти е мајка?
11 си имала?
188
00:11:26,352 --> 00:11:27,727
Не се будали.
189
00:11:28,394 --> 00:11:29,647
Ти си среќлијата
190
00:11:29,730 --> 00:11:32,400
што ми ја работи сестричката, а?
191
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
Да, ова, знаеш...
192
00:11:35,151 --> 00:11:36,069
еден од таквите.
193
00:11:39,657 --> 00:11:41,617
За вас.
-Благодарам. Да.
194
00:11:41,699 --> 00:11:43,035
Те молам, влези.
195
00:11:43,118 --> 00:11:44,160
Ајде.
-Супер.
196
00:11:44,245 --> 00:11:46,831
Клер ни кажа дека работиш во
Библиотека "Њубери"?
197
00:11:46,913 --> 00:11:48,081
Да, во "Њубери".
198
00:11:48,165 --> 00:11:49,333
Библиотекар си.
199
00:11:49,417 --> 00:11:51,960
Да, во Посебни колекции.
200
00:11:52,044 --> 00:11:54,212
Кои ти се долгорочните планови?
201
00:11:54,296 --> 00:11:56,256
Филип?
-Што?
202
00:11:57,133 --> 00:11:58,551
Тие се, во главно.
203
00:11:58,633 --> 00:11:59,969
Никаде не одат книгите.
204
00:12:01,178 --> 00:12:02,096
Добро.
205
00:12:05,265 --> 00:12:07,100
Си бил во "Њубери"?
206
00:12:07,184 --> 00:12:09,978
Понекогаш носам клиенти таму.
Корпорациски настани.
207
00:12:10,062 --> 00:12:11,146
Од правната фирма.
-Така.
208
00:12:11,230 --> 00:12:13,023
Клер рече дека си адвокат. Јако.
209
00:12:13,648 --> 00:12:14,859
За моите гревови.
210
00:12:18,404 --> 00:12:22,365
И другар ми е адвокат, што значи,
познавам двајца.
211
00:12:22,450 --> 00:12:24,325
Тројца. И јас сум.
212
00:12:24,409 --> 00:12:26,494
Скоро.
-Како адвокат.
213
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Двајца адвокати во семејството, а?
214
00:12:29,457 --> 00:12:30,624
Многу сме горди.
215
00:12:30,707 --> 00:12:32,293
Ќе ви се најде.
216
00:12:32,375 --> 00:12:34,003
Ако некој го прекрши законот.
217
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
Јас...
218
00:12:38,673 --> 00:12:40,634
Не мислам дека...
-Не дека би го прекршиле.
219
00:12:40,717 --> 00:12:42,261
Само велам дека има...
220
00:12:42,344 --> 00:12:43,595
Има безбедносна мрежа.
221
00:12:45,180 --> 00:12:46,390
Ако некогаш...
222
00:12:47,850 --> 00:12:48,768
се опуштите.
223
00:12:54,022 --> 00:12:55,190
Како се вика другар ти?
224
00:12:55,274 --> 00:12:56,900
Кој другар?
-Адвокатот.
225
00:12:56,984 --> 00:12:59,235
А, да, Гомез.
-Џеф Гомез?
226
00:12:59,320 --> 00:13:01,738
Не, тој е во Кентаки.
Како му е целото име?
227
00:13:01,821 --> 00:13:03,907
Можеби го знам.
Знам многу млади.
228
00:13:06,159 --> 00:13:07,160
Само...
229
00:13:07,827 --> 00:13:10,205
Гомез. Го нарекуваме Гомез.
230
00:13:14,125 --> 00:13:15,376
Здраво.
-Гомилински.
231
00:13:15,461 --> 00:13:18,464
Гомилински, мило ми е.
-Не, тоа не е...
232
00:13:18,546 --> 00:13:20,381
Не, Гомез е нагалено Гомилински.
233
00:13:20,465 --> 00:13:21,925
Како прекар.
234
00:13:22,009 --> 00:13:24,135
Јан Гомилински.
Ние го нарекуваме Гомез.
235
00:13:24,220 --> 00:13:25,720
Да, го заборавив тоа.
236
00:13:26,471 --> 00:13:28,014
Си му го заборавил името?
237
00:13:28,681 --> 00:13:33,269
Да, понекогаш ги забораваш
имињата на другарите.
238
00:13:38,776 --> 00:13:39,985
Оваа е твоја.
239
00:13:40,069 --> 00:13:41,153
Сината соба.
240
00:13:41,236 --> 00:13:42,988
Бањата е онде.
241
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
Ќе ти донесам пешкири.
242
00:13:44,989 --> 00:13:46,449
Нема ништо сино тука.
243
00:13:46,533 --> 00:13:47,742
Сина беше.
244
00:13:47,826 --> 00:13:49,285
И остана името.
245
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Каде е твојата?
246
00:13:51,288 --> 00:13:52,456
Зошто?
247
00:13:52,539 --> 00:13:54,417
Да ја видам.
248
00:13:54,499 --> 00:13:57,502
И да го запомнам патот
за да ја најдам во темно.
249
00:13:58,128 --> 00:13:59,045
Дојди.
250
00:14:01,632 --> 00:14:03,758
Многу далеку сме.
251
00:14:03,843 --> 00:14:06,303
Што ли си мислеле моите, а?
252
00:14:13,685 --> 00:14:14,602
Па...
253
00:14:25,029 --> 00:14:27,158
Она е ливадата?
-Да.
254
00:14:27,240 --> 00:14:29,243
На другата страна е шумата.
255
00:14:29,325 --> 00:14:31,619
Во шумата е чистинката
каде што се среќаваме.
256
00:14:32,704 --> 00:14:34,331
Чудно е што не го знаеш тоа.
257
00:14:36,833 --> 00:14:38,252
Помала е од што мислев.
258
00:14:38,335 --> 00:14:41,546
Што?
-Ливадата. Мислев дека е поголема.
259
00:14:43,299 --> 00:14:44,467
Мене ми изгледа голема.
260
00:14:45,384 --> 00:14:48,970
Ама се ти е поголемо
кога си мал.
261
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
Поголемо и поважно.
262
00:14:55,144 --> 00:14:57,353
Си била таму
откако си пораснала, така?
263
00:14:57,437 --> 00:15:00,524
Да, но сега ја гледам со твои очи.
264
00:15:00,607 --> 00:15:01,524
Може да ја видиме?
265
00:15:02,650 --> 00:15:04,153
Чистинката во шумата?
266
00:15:06,738 --> 00:15:08,199
Можеби, да.
267
00:15:08,281 --> 00:15:09,324
По ручек.
268
00:15:10,701 --> 00:15:11,619
Можеби?
269
00:15:13,162 --> 00:15:14,580
Насетив проблем.
-Не.
270
00:15:16,080 --> 00:15:17,208
Што е?
271
00:15:21,669 --> 00:15:23,254
Па, ова...
-Што?
272
00:15:24,632 --> 00:15:25,632
Чистинката.
273
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
Да?
274
00:15:30,596 --> 00:15:33,139
Чистинката е нашето место.
275
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
Нашето како наше?
276
00:15:37,477 --> 00:15:39,687
Па, да.
-Јас сум тој.
277
00:15:39,772 --> 00:15:41,356
Јас сум тој што го запозна таму.
278
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
Знам.
-Јас сум, Клер.
279
00:15:43,066 --> 00:15:44,776
Јас сум Хенри.
Истиот Хенри.
280
00:15:45,443 --> 00:15:46,361
Некој ден.
281
00:15:51,117 --> 00:15:52,785
Не ме сакаш тука?
282
00:15:54,620 --> 00:15:56,414
Ова место е на другиот јас.
283
00:15:56,496 --> 00:15:58,290
Тоа е глупо.
-Да, е.
284
00:15:58,374 --> 00:15:59,291
Но дали е вистина?
285
00:16:01,709 --> 00:16:04,130
Можеш да пробаш да бидеш фина
кон мене.
286
00:16:04,212 --> 00:16:05,923
Да стане навика, нешто заедничко.
287
00:16:08,091 --> 00:16:10,386
Победив.
-Што? Пак ме победи.
288
00:16:10,468 --> 00:16:12,554
Станувам подобра.
-Не стануваш.
289
00:16:15,182 --> 00:16:16,267
Фина сум.
290
00:16:16,350 --> 00:16:18,518
Упорно изгледаш разочарано
што не сум тој.
291
00:16:18,602 --> 00:16:19,978
Ти упорно не си тој.
292
00:16:20,061 --> 00:16:21,104
Ама ќе бидам.
293
00:16:23,691 --> 00:16:26,317
Не се прашуваш некогаш
колку е неверојатно
294
00:16:26,402 --> 00:16:28,403
да се вљубиш во
правилниот редослед?
295
00:16:31,406 --> 00:16:33,075
Може сум сентиментален, но...
296
00:16:34,159 --> 00:16:36,786
мислам дека тоа сега има некои
неверојатни квалитети.
297
00:16:37,747 --> 00:16:38,956
Внимавај.
298
00:16:39,039 --> 00:16:41,292
Извини.
-Не ми ги расфрлај работите така.
299
00:16:42,460 --> 00:16:44,795
Толку многу сакаш дама?
-Да, играв дама.
300
00:16:44,878 --> 00:16:47,423
Овој сет го користев со него, со тебе.
301
00:16:49,966 --> 00:16:52,887
Старичок е.
-Стар е и за мене е специјален.
302
00:16:52,970 --> 00:16:55,305
Ништо старо не е специјално, Клер.
303
00:16:56,848 --> 00:16:59,769
Новите нешта стануваат стари
ако чекаш доволно долго.
304
00:16:59,851 --> 00:17:02,521
Ај попувај ми сега.
-Зошто да не?
305
00:17:03,147 --> 00:17:04,647
Не сфаќаш ти, а?
306
00:17:05,274 --> 00:17:08,818
Вие што не патувате во времето
никако не сфаќате.
307
00:17:09,861 --> 00:17:13,031
Се држите за нештата од минатото
како да е уште важно.
308
00:17:13,114 --> 00:17:15,826
Или се секирате за иднината,
а уште не ни дошла,
309
00:17:15,910 --> 00:17:18,287
кога единственото време е сега.
310
00:17:19,120 --> 00:17:21,123
Само тоа време го има.
311
00:17:22,499 --> 00:17:23,416
Сега.
312
00:17:25,418 --> 00:17:27,337
Минатото е тоа што не те убило.
313
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
Иднината е тоа што ќе те убие.
314
00:17:30,215 --> 00:17:32,801
Важно е само тоа помеѓу.
315
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Ти.
316
00:17:38,224 --> 00:17:39,141
Ти и јас.
317
00:17:41,644 --> 00:17:42,561
Сега.
318
00:17:45,523 --> 00:17:46,440
Ти и јас.
319
00:17:47,775 --> 00:17:48,692
Сега.
320
00:18:03,416 --> 00:18:06,835
Зошто кога имаме секс се осеќам
како да одам во пеколот?
321
00:18:06,918 --> 00:18:10,923
Не знам, но тоа е најдобриот комлимент
што сум го добил.
322
00:18:11,005 --> 00:18:11,924
Заклучи.
323
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
Еј, Клер.
324
00:18:14,844 --> 00:18:16,219
Остави го.
325
00:18:16,302 --> 00:18:17,512
На ручек за 5 мин.
326
00:18:19,306 --> 00:18:21,724
Ручек. Не чекаат на маса.
327
00:18:22,559 --> 00:18:26,104
Извини. Сега сум посветен.
Нема враќање.
328
00:18:26,187 --> 00:18:28,815
Не. Врати се во соба, освежи се.
329
00:18:29,734 --> 00:18:32,986
Да се освежам? Така ли го
нарекуваат тоа деновиве?
330
00:18:43,456 --> 00:18:44,372
Клер?
331
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
О, Боже. Тука си.
-Здраво.
332
00:18:49,503 --> 00:18:51,338
Колку ми недостигаше.
333
00:18:51,421 --> 00:18:53,256
Уф, види го ова. Стегнат.
334
00:18:54,090 --> 00:18:55,592
Која си ти?
-Која сум?
335
00:18:55,675 --> 00:18:58,637
Хенри, јас сум твојата љубов.
Ќе се ожениш за мене.
336
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
Извини. Заборавив дека
ова се уште не се случило за тебе.
337
00:19:01,766 --> 00:19:04,017
Збунувачко нешто
е временското патување.
338
00:19:04,101 --> 00:19:05,226
Јас сум Алиша.
339
00:19:05,853 --> 00:19:07,145
Алиша, сестрата?
340
00:19:07,229 --> 00:19:09,315
Така е, Хенри, мили,
сестра и на Клер.
341
00:19:09,397 --> 00:19:10,608
И, да,
342
00:19:10,690 --> 00:19:12,859
многу зафатен си бил во оваа куќа.
343
00:19:12,943 --> 00:19:15,737
Крпите. Забележуваш дека се сини.
344
00:19:15,821 --> 00:19:17,865
Сега има нешто сино во собата.
Среќен?
345
00:19:17,948 --> 00:19:20,366
Ништо не направив.
-Се запознавте веќе?
346
00:19:20,451 --> 00:19:23,828
Да, но јас...
-Се ебаваш со Хенри, Алиша?
347
00:19:23,913 --> 00:19:25,414
Ако добијам пола шанса.
348
00:19:25,498 --> 00:19:28,084
Не се ебавај со дечко ми,
во никоја смисла.
349
00:19:28,166 --> 00:19:29,709
Добро, чим така велиш, сестро.
350
00:19:29,793 --> 00:19:32,420
Може некој да ми ја објасни работава?
351
00:19:32,505 --> 00:19:34,672
Ова ми е помалата сестра, Алиша.
-Сфатив.
352
00:19:34,756 --> 00:19:37,383
Знае за тебе и сака да закача луѓе.
353
00:19:37,468 --> 00:19:39,303
Не зезај.
-Извини за тоа.
354
00:19:39,385 --> 00:19:42,263
Ама какви јаки фаци направи.
355
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
Извини. Чекај.
Како знае за мене?
356
00:19:44,849 --> 00:19:46,560
Јас и кажав.
-Што? Зошто?
357
00:19:46,644 --> 00:19:47,853
Те видов неколку пати.
358
00:19:47,937 --> 00:19:50,731
Понекогаш во зима,
морав да те внесам.
359
00:19:50,815 --> 00:19:52,817
Те криев долу, но Алиша
викаше дека
360
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
има голи мажи во подрумот,
па морав да и објаснам за да замолчи.
361
00:19:56,195 --> 00:19:58,655
И кажа дека сум временски патник,
а ти и поверува?
362
00:19:58,738 --> 00:20:02,367
Алтернативата беше дека сестра ми
нашла довод на голи мажи под куќа.
363
00:20:02,451 --> 00:20:05,745
А разочарувачки звучеше патување
во време, па си реков вистина е.
364
00:20:05,830 --> 00:20:07,706
Ист си како оној Хенри од цртежот.
365
00:20:07,789 --> 00:20:09,792
Цртежот?
-Освен косата. Подобра е вака.
366
00:20:09,874 --> 00:20:11,335
Не ја менувај.
-Кој цртеж?
367
00:20:11,418 --> 00:20:14,463
Не си го видел?
Покажи му го. Во Чикаго е?
368
00:20:14,546 --> 00:20:17,173
Не, тука е.
Не сакам да го најде во станот.
369
00:20:17,257 --> 00:20:19,135
Зошто? Ќе му се допадне.
-Затоа.
370
00:20:19,218 --> 00:20:20,678
Не чекаат на маса.
371
00:20:20,761 --> 00:20:22,263
Освежи се.
-Си ме нацртала?
372
00:20:22,346 --> 00:20:24,222
Мора да го видиш.
-Ајде.
373
00:20:24,305 --> 00:20:26,558
Што правиш?
Не го плаши така.
374
00:20:26,641 --> 00:20:30,520
Треба да ти ги плашам дечковците.
Должност ми е како помала сестра.
375
00:20:42,116 --> 00:20:43,575
Секси е.
-Да, знам.
376
00:20:43,659 --> 00:20:46,579
Не си ми кажала. -Не сум забележала.
Бев вљубена во него.
377
00:20:46,661 --> 00:20:47,954
Ај расчлени го тоа.
378
00:20:48,038 --> 00:20:50,039
Нема пак да си
одговараат деловите.
379
00:20:55,129 --> 00:20:56,130
О, ти'бам.
380
00:20:58,339 --> 00:21:01,509
Дали штотуку слетав гол врз тебе?
381
00:21:03,721 --> 00:21:04,637
О Боже.
382
00:21:11,436 --> 00:21:13,271
Јас бев дете. Сега тој е дете.
383
00:21:13,355 --> 00:21:15,064
Не е дете, Клер.
384
00:21:15,149 --> 00:21:18,485
Се вљубив во возрасен.
Сега се појави тој, и тоа млад.
385
00:21:18,569 --> 00:21:20,696
Млад и секси.
-Не е тоа поентата.
386
00:21:22,031 --> 00:21:23,448
Пу.
-Што е?
387
00:21:23,532 --> 00:21:24,449
Чешмата.
388
00:21:49,974 --> 00:21:51,017
Мамето!
389
00:21:51,101 --> 00:21:52,143
Гомнар!
390
00:21:52,228 --> 00:21:53,436
Здроби му ја фацата.
391
00:21:55,021 --> 00:21:56,857
О, да ти ебам се.
392
00:21:56,941 --> 00:22:00,611
Малку му се лоши од патувањето.
-Кутриот тој.
393
00:22:00,693 --> 00:22:03,071
Ќе го почекаме ручекот.
-Зборувај со Нел.
394
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Можеме да го одложиме за 1 час.
Доста е?
395
00:22:06,075 --> 00:22:08,284
Да, да. Сигурно ќе биде.
396
00:22:08,369 --> 00:22:10,955
Се надевам дека ќе му биде подобро.
-Ќе му биде.
397
00:22:11,038 --> 00:22:11,955
Ќе му биде добро.
398
00:22:20,713 --> 00:22:22,758
Добро си, душо?
-Да.
399
00:22:22,841 --> 00:22:24,968
Колку време е тоа...?
400
00:22:25,052 --> 00:22:26,719
Отсекогаш бил лажен?
401
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Да, требаше вистински да ставиме.
402
00:22:29,139 --> 00:22:31,975
Зборуваме за тоа откако
ја купивме куќата.
403
00:22:32,059 --> 00:22:33,936
Јас мислев дека е вистински.
404
00:22:35,645 --> 00:22:36,564
Здраво.
405
00:23:00,004 --> 00:23:01,463
Добро сега, одиме.
406
00:23:01,547 --> 00:23:03,132
Да се нафатиме.
407
00:23:03,214 --> 00:23:05,801
Ти таму што го носиш зеленото такво.
408
00:23:05,884 --> 00:23:07,177
Да, ти.
409
00:23:07,261 --> 00:23:09,388
Камерата на зградана
те гледа делумно.
410
00:23:09,471 --> 00:23:12,058
Но онаа на столбон горе
411
00:23:12,140 --> 00:23:13,768
ич не те гледа.
412
00:23:15,477 --> 00:23:18,522
А сега го имаме и целото твое лице.
Фала. Супер.
413
00:23:18,605 --> 00:23:21,274
Останатите немате гајле.
414
00:23:23,318 --> 00:23:24,570
Здраво, друже.
415
00:23:24,652 --> 00:23:26,196
Добредојде во иднината.
416
00:23:26,280 --> 00:23:27,447
2022 г. е.
417
00:23:27,530 --> 00:23:29,158
Игнорирај ми ги залистоците.
418
00:23:31,117 --> 00:23:32,243
Држи се.
419
00:23:32,994 --> 00:23:34,455
Ќе го решиме ова.
420
00:23:38,376 --> 00:23:39,501
Добро, сега,
421
00:23:39,585 --> 00:23:40,920
да бидам јасен,
422
00:23:41,628 --> 00:23:45,548
снимките од камерите се префрлаат
на неколку тврди дискови
423
00:23:45,633 --> 00:23:47,634
до кои никој од вас
нема достап.
424
00:23:47,718 --> 00:23:49,886
А мојата адвокатска фирма,
од друга страна,
425
00:23:49,969 --> 00:23:52,764
веќе има поднесено барање
за да ги види снимките.
426
00:23:52,847 --> 00:23:54,809
Имав претчувство дека
427
00:23:54,891 --> 00:23:56,726
нешто добро ќе се случи.
428
00:23:56,811 --> 00:23:58,187
Еве ви го мојот совет.
429
00:23:58,269 --> 00:24:01,439
Правен совет.
430
00:24:01,524 --> 00:24:04,652
Одете си дома, бе.
431
00:24:09,989 --> 00:24:11,117
Здраво, Нел.
432
00:24:11,200 --> 00:24:12,701
О, здраво, Клер.
433
00:24:12,785 --> 00:24:15,538
Може да го одложиме ручекот за 1 час?
-Важи, како сакаш.
434
00:24:15,621 --> 00:24:18,249
Нема да ти смета?
-Да ми смета?
435
00:24:18,331 --> 00:24:20,793
Не, не ми смета.
436
00:24:20,876 --> 00:24:22,878
Што е важно дали ќе ми смета?
437
00:24:24,672 --> 00:24:26,006
Што мислиш за него?
438
00:24:26,090 --> 00:24:28,634
За кого, душо? За дечко ти?
-Да.
439
00:24:30,177 --> 00:24:31,594
Па, доволно убав е.
440
00:24:33,138 --> 00:24:34,180
Еј.
441
00:24:34,264 --> 00:24:35,891
Богат е?
442
00:24:37,560 --> 00:24:39,019
Има потенцијал.
443
00:24:40,062 --> 00:24:42,063
Сите имаат многу од тоа.
444
00:24:42,148 --> 00:24:43,482
Многу потенцијал.
445
00:24:44,441 --> 00:24:47,318
Гледај да биде богат.
Јас така размислувам.
446
00:24:47,403 --> 00:24:50,740
Или цел живот ќе стоиш
над лавабо.
447
00:24:52,825 --> 00:24:55,494
Се сеќаваш на мојот замислен другар?
448
00:24:55,577 --> 00:24:57,954
Оној за кој што ти кажав?
Што го најдов во шумата?
449
00:24:58,038 --> 00:25:00,750
Ти беше тоа?
Мислев дека е Алиша.
450
00:25:00,832 --> 00:25:02,083
Не, јас бев.
451
00:25:02,709 --> 00:25:05,421
Двете сте ми тука цело време, брборите.
452
00:25:05,503 --> 00:25:07,338
Ми се меша се.
453
00:25:08,381 --> 00:25:11,259
Му кажав на Хенри дека со тебе
ги споделував сите тајни.
454
00:25:11,343 --> 00:25:14,929
Паметно од тебе
зашто не ги памтам добро.
455
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Сакаш чајче?
456
00:25:18,726 --> 00:25:20,101
Не, фала.
457
00:25:20,186 --> 00:25:22,228
Кафе?
-Не, фала.
458
00:25:22,313 --> 00:25:26,192
Не мора ништо да ми направиш.
-Не е проблем. Затоа ме плаќаат.
459
00:25:28,027 --> 00:25:34,575
БУЛЕВАР БРУКНЕР ЕДЕН
460
00:25:39,621 --> 00:25:43,291
Убаво си подбран.
Не се приметува на слабо светло.
461
00:25:43,374 --> 00:25:46,587
Ќе се влоши кога ќе патувам
во времето.
462
00:25:46,669 --> 00:25:47,922
Знам, друже.
463
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Зошто велиш "друже"?
464
00:25:52,675 --> 00:25:53,844
Пола Полјак сум.
465
00:25:53,928 --> 00:25:56,764
Моето семејство се Полјаци.
Полска била комунистичка.
466
00:25:56,846 --> 00:25:59,100
Сите се нарекувале "друже".
467
00:25:59,182 --> 00:26:00,767
И затоа треба и ние?
468
00:26:02,228 --> 00:26:05,188
Досега не си прашувал.
469
00:26:05,271 --> 00:26:07,650
Сега за мене е 2008 г.
Штотуку те запознав.
470
00:26:07,733 --> 00:26:08,900
2008?
471
00:26:09,692 --> 00:26:11,486
Заборавив. Уште не ме сакаш?
472
00:26:11,570 --> 00:26:12,613
Те сакам некогаш?
473
00:26:16,741 --> 00:26:18,993
Бар имаме нешто заедничко.
474
00:26:19,786 --> 00:26:20,912
Да? Што?
475
00:26:23,040 --> 00:26:24,999
Ја сакаме истата жена.
476
00:26:32,925 --> 00:26:36,345
Тоа не го криеш добро,
знаеш, друже?
477
00:26:37,471 --> 00:26:40,432
Ептен си очигледен.
Мислам, Клер знае, јас знам.
478
00:26:41,350 --> 00:26:43,518
Исусе, сигурно Шарис
забележала нешто.
479
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Знае Шарис?
480
00:26:49,482 --> 00:26:50,401
Да.
481
00:26:51,609 --> 00:26:54,237
Одговорот е да.
482
00:26:55,156 --> 00:26:57,158
За жал, ме сакаш.
483
00:27:05,249 --> 00:27:08,585
Па, како ми оди во
која и да е оваа година?
484
00:27:08,669 --> 00:27:09,586
Уште си тука.
485
00:27:12,840 --> 00:27:17,427
Си мислев, поради мојата состојба,
нема да терам до крај.
486
00:27:19,721 --> 00:27:21,598
Не е изводливо кога сум престар.
487
00:27:21,682 --> 00:27:24,184
Па, уште тераш во 2022 г.
-Да?
488
00:27:24,852 --> 00:27:28,396
Ти чекаш да ме нема?
За да ја земеш штом ќе ме снема?
489
00:27:28,481 --> 00:27:31,024
Ќе ми смета ако те снема,
490
00:27:31,108 --> 00:27:33,778
што е сложено и малку заморно.
491
00:27:33,860 --> 00:27:34,779
Зошто?
492
00:27:37,615 --> 00:27:38,782
Ќе ми се скрши срцето.
493
00:27:45,288 --> 00:27:46,749
Најдобри другари сме, Хенри.
494
00:27:47,957 --> 00:27:49,585
Ќе научиш да живееш со тоа.
495
00:27:51,294 --> 00:27:54,130
Или мислиш дека има друга
причина да ти го спасам газот,
496
00:27:54,214 --> 00:27:58,093
приоѓајќи им на багра психо-моторџии
и лажејќи ги за камери?
497
00:27:59,053 --> 00:28:00,720
Немаше камери?
498
00:28:00,805 --> 00:28:03,348
Нормално дека немаше.
499
00:28:13,067 --> 00:28:14,110
Ти се серам.
500
00:28:14,818 --> 00:28:15,736
Што е?
501
00:28:18,113 --> 00:28:19,031
Фала.
502
00:28:20,574 --> 00:28:21,866
Те сакам.
503
00:28:21,951 --> 00:28:22,867
Знам.
504
00:28:23,952 --> 00:28:27,038
Како така сакам некој што се
пали на мојата идна жена?
505
00:28:27,123 --> 00:28:28,666
Нештата се менуваат со времето.
506
00:28:28,749 --> 00:28:30,584
На пример, деновиве,
507
00:28:31,251 --> 00:28:33,002
се палам на твојата сегашна сопруга.
508
00:28:38,342 --> 00:28:39,843
Да ти кажам што не се менува.
509
00:28:40,511 --> 00:28:41,429
Што?
510
00:28:44,932 --> 00:28:46,183
Знам дека е безнадежно.
511
00:28:48,601 --> 00:28:50,938
Знаев дека е вљубена во тебе
512
00:28:51,020 --> 00:28:54,483
уште пред да те запознаам,
уште кога не знаев дека постоиш.
513
00:28:56,110 --> 00:28:57,986
Треба да ми го објасниш тоа.
514
00:28:58,069 --> 00:28:59,571
Го видов цртежот.
515
00:28:59,654 --> 00:29:00,905
Кој цртеж?
516
00:29:00,990 --> 00:29:02,740
Цртежот од тебе
што го нацрта Клер.
517
00:29:02,825 --> 00:29:04,534
Од цртеж си познал?
518
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Си го видел?
519
00:29:08,330 --> 00:29:09,415
Лице како твоето,
520
00:29:09,497 --> 00:29:10,832
таков цртеж...
521
00:29:12,625 --> 00:29:14,502
Разбрав дека мора да е вљубена.
522
00:29:21,259 --> 00:29:22,302
Остави го кафето.
523
00:29:24,263 --> 00:29:28,808
Во "Брукнер", 21 септември, 2022 г.,
од 19:32 до 20:05 ч.
524
00:29:28,893 --> 00:29:30,101
Запиши си дома.
525
00:29:36,275 --> 00:29:37,400
Клер?
526
00:29:38,943 --> 00:29:40,320
Мислам дека го чув Хенри.
527
00:29:40,404 --> 00:29:41,655
Мислам дека се вратил.
528
00:29:58,797 --> 00:30:02,593
"БРУКНЕР", 21 СЕПТЕМВРИ, 2022 Г.,
ОД 19:32 ДО 20:05. КАЖИ НА ГОМЕЗ
529
00:30:13,394 --> 00:30:14,313
Хенри?
530
00:30:20,319 --> 00:30:21,444
Хенри, се врати?
531
00:30:23,114 --> 00:30:24,823
Да, да, се вратив.
532
00:30:25,491 --> 00:30:26,449
Добро сум.
533
00:30:27,535 --> 00:30:28,701
Каде беше?
534
00:30:30,746 --> 00:30:33,957
Со Гомез, во бар.
Не е важно.
535
00:30:35,167 --> 00:30:36,626
Како оди со ручекот?
536
00:30:37,253 --> 00:30:39,588
Сега ќе биде.
Да кажам дека ти е лошо?
537
00:30:39,671 --> 00:30:40,755
Не, не.
538
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Доаѓам, само...
539
00:30:44,342 --> 00:30:47,138
Криј ме уште малку, добро?
540
00:30:47,220 --> 00:30:48,431
Добро.
541
00:30:48,513 --> 00:30:51,141
Биди понежна кон мене еднаш, добро?
542
00:30:55,603 --> 00:30:57,064
И ти кон мене.
543
00:30:59,900 --> 00:31:00,817
Добро.
544
00:31:01,860 --> 00:31:02,778
Добро.
545
00:31:05,238 --> 00:31:06,157
Ќе се потрудам.
546
00:31:07,408 --> 00:31:08,576
Да, потруди се.
547
00:31:10,994 --> 00:31:11,912
Да, и ти.
548
00:31:20,086 --> 00:31:21,088
Ти'бам.
549
00:31:42,985 --> 00:31:44,028
Ти'бам.
550
00:31:48,365 --> 00:31:50,493
Убаво мириса, нели?
551
00:31:51,577 --> 00:31:54,245
Ужива уште некој во мирисање
на супата?
552
00:31:54,330 --> 00:31:56,581
Можеме да почнеме.
Хенри ќе се симне за миг.
553
00:31:56,664 --> 00:31:57,957
Почнав да ја вдишувам.
554
00:31:58,666 --> 00:32:00,835
Опаѓа нивото.
555
00:32:00,920 --> 00:32:03,129
Гостин е.
Не ни смета да почекаме.
556
00:32:03,214 --> 00:32:05,965
Да го побарам?
Да не заглавил под нешто тешко.
557
00:32:06,049 --> 00:32:07,218
Марк, доста.
558
00:32:14,641 --> 00:32:16,519
Ќе бидам искрена, добро?
559
00:32:16,602 --> 00:32:18,604
Внимавај, има семејство на масава.
-Марк.
560
00:32:19,480 --> 00:32:22,148
Хенри и јас се каравме.
561
00:32:22,233 --> 00:32:24,110
Не баш, само...
562
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
Знаете...
-Како во нова врска.
563
00:32:25,860 --> 00:32:28,154
Точно. Во рани фази сме.
-Така.
564
00:32:28,239 --> 00:32:29,281
Добро, разбирам...
565
00:32:29,365 --> 00:32:33,744
Ќе дојде за минута и ви кажувам
да бидете добри.
566
00:32:33,827 --> 00:32:36,163
Немојте... да го испрашувате.
567
00:32:36,246 --> 00:32:37,873
Се разбира, нема.
568
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
Тебе ти зборувам, тато.
-Мене?
569
00:32:40,417 --> 00:32:43,253
Ќе бидеме фини.
Возбудени сме што ќе го запознаеме.
570
00:32:43,337 --> 00:32:44,672
Ти си го карала.
571
00:32:44,755 --> 00:32:46,881
Добро, не се каравме баш.
572
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
Тоа беше...
573
00:32:48,884 --> 00:32:51,594
Тој кажа нешта
што не ми се допаднаа.
574
00:32:51,679 --> 00:32:56,057
И, знаете, почнав да... Малку да...
575
00:32:57,350 --> 00:32:58,769
Што знам, да го осудувам.
576
00:32:59,644 --> 00:33:02,272
Извинете. Извинете, сите.
577
00:33:02,355 --> 00:33:03,983
Требало да почнете.
578
00:33:04,065 --> 00:33:08,154
Мириса апсолутно превкусно.
579
00:33:09,947 --> 00:33:11,698
Не, не.
580
00:33:13,659 --> 00:33:17,079
Ова ли?
Не мора да ви кажувам, дечки.
581
00:33:17,162 --> 00:33:18,997
Немој да не се согласуваш со Клер.
582
00:33:20,624 --> 00:33:21,667
Не го удрив.
583
00:33:21,751 --> 00:33:23,335
Исусе, не те удрив јас.
584
00:33:23,418 --> 00:33:26,922
Не, не. Не ме удри.
-Ова е само општо, ова...
585
00:33:28,257 --> 00:33:29,674
Абење со времето?
586
00:33:32,051 --> 00:33:33,929
Паднав во тушот.
-Падна.
587
00:33:34,013 --> 00:33:36,139
Јако. Ептен се искантав.
588
00:33:36,222 --> 00:33:37,515
Силен пад беше.
589
00:33:37,600 --> 00:33:39,350
Зошто не кажа?
590
00:33:39,435 --> 00:33:40,602
Заборавив.
591
00:33:40,686 --> 00:33:42,395
Заборави?
-Да, заборави.
592
00:33:42,479 --> 00:33:45,315
Поради караницата.
-Не се каравме.
593
00:33:45,399 --> 00:33:47,400
Не се караме навистина ние, нели?
594
00:33:47,485 --> 00:33:49,486
Се каравме. Сега објаснував.
595
00:33:49,570 --> 00:33:52,490
Добро.
-Многу те осудував. Ти текнува?
596
00:33:52,572 --> 00:33:55,076
Те осудував.
-Да, Клер сега кажуваше.
597
00:33:55,158 --> 00:33:58,954
Да, велев дека, знаеш,
затоа ми е криво
598
00:33:59,038 --> 00:34:03,125
зашто заборавив дека падна.
599
00:34:03,209 --> 00:34:06,003
А, да, се разбира.
-Не беше баш караница, само...
600
00:34:09,382 --> 00:34:13,010
Хенри, а твоите родители?
Клер не ни ги спомнала.
601
00:34:13,094 --> 00:34:14,010
Заборавила.
602
00:34:16,263 --> 00:34:19,974
Па, татко ми свири на виолина
за Чикашка филхармонија.
603
00:34:20,059 --> 00:34:23,270
Боже, неверојатно.
-Бевме на Чикашката филхармонија.
604
00:34:23,353 --> 00:34:25,898
Повеќепати.
-Сигурно сме го виделе татко ти.
605
00:34:25,980 --> 00:34:28,066
Да, би требало.
606
00:34:28,150 --> 00:34:31,402
Многу импресивно.
Дали тој е концерт-мајстор?
607
00:34:31,486 --> 00:34:33,279
Не, само виолинист е.
608
00:34:33,364 --> 00:34:34,907
А мајка ти?
609
00:34:36,116 --> 00:34:38,785
Мајка ми умре кога бев мал.
-Жал ми е.
610
00:34:38,869 --> 00:34:41,121
Пејачка беше.
Работеше со татко ми.
611
00:34:41,205 --> 00:34:43,414
Анет Лин Робинсон му беше мајка.
612
00:34:43,498 --> 00:34:45,041
Не.
613
00:34:45,126 --> 00:34:46,419
Навистина?
614
00:34:46,502 --> 00:34:48,336
Навистина?
-Да, посебна беше.
615
00:34:48,420 --> 00:34:50,047
Исклучителна беше.
616
00:34:50,131 --> 00:34:52,590
Имаме неколку нејзини снимки тука.
617
00:34:52,675 --> 00:34:54,384
Знаеш која е, нели, Филип?
618
00:34:54,468 --> 00:34:57,262
Секако. Исклучителен изведувач беше.
619
00:34:57,346 --> 00:34:59,932
Исклучителна жена.
-Знаев. Но мајка ми беше.
620
00:35:00,015 --> 00:35:01,182
А супава...
621
00:35:01,267 --> 00:35:03,560
Мислам, превкусно мириса.
622
00:35:03,644 --> 00:35:06,772
Извинете што го одложив ова
паѓајќи како идиот.
623
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
Алиша е виолончелист.
-Фризерка сум.
624
00:35:09,274 --> 00:35:11,568
Свири на виолончело.
Тоа и е сон.
625
00:35:11,651 --> 00:35:14,113
Не, фризерка сум.
Убаво ми е што сум фризерка.
626
00:35:14,195 --> 00:35:16,322
Извини, имам прашање.
627
00:35:17,199 --> 00:35:20,201
Доцниш зашто падна во тушот.
628
00:35:20,286 --> 00:35:21,662
Го решивме ова.
629
00:35:22,829 --> 00:35:24,540
Кога се каравте?
-Важно е?
630
00:35:25,457 --> 00:35:28,169
Нели поради караницата си заборавила
дека Хенри се повредил?
631
00:35:28,251 --> 00:35:31,756
Значи, отпосле била,
но немаше време за тоа.
632
00:35:31,839 --> 00:35:34,799
Не сме на суд, Марк.
На суд сме?
633
00:35:36,927 --> 00:35:40,097
Јас не работам на суд. Просто, не
можам да разберам кога сте се карале.
634
00:35:40,181 --> 00:35:43,558
Не се каравме.
Јас го осудував. Толку.
635
00:35:43,642 --> 00:35:44,894
Малку критикувам.
636
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
Доста сега.
637
00:35:49,982 --> 00:35:52,358
Татко му на Хенри може да те обучи.
638
00:35:52,442 --> 00:35:54,070
Жалам.
-Виолинист е.
639
00:35:54,153 --> 00:35:56,864
Може да те обучи.
-Да правам фризури? Може?
640
00:35:56,946 --> 00:35:58,866
Може да те врати на патот, Алиша.
641
00:35:58,949 --> 00:36:01,618
На патот сум. Правам нешто
за коешто ме бидува.
642
00:36:01,701 --> 00:36:04,121
Што напнуваш за виолончело
кога не ме биваше?
643
00:36:04,204 --> 00:36:06,749
Смее мајката да се гордее со ќерка си.
644
00:36:06,831 --> 00:36:08,209
Виолончелистка и уметничка.
645
00:36:08,292 --> 00:36:09,335
Студирам уметност.
646
00:36:09,417 --> 00:36:11,086
Не си горда, разочарана си.
647
00:36:11,169 --> 00:36:13,129
Не сум. Можеш подобро...
648
00:36:13,213 --> 00:36:14,631
Да, разочарана си.
649
00:36:14,714 --> 00:36:16,467
Крвариш.
650
00:36:19,720 --> 00:36:20,846
Извинете за тоа.
651
00:36:20,929 --> 00:36:23,723
Мислев дека се сум избришал.
652
00:36:24,934 --> 00:36:26,018
Се исеков.
653
00:36:27,268 --> 00:36:29,146
Без гајле, очистив.
654
00:36:29,229 --> 00:36:30,731
Се е како ново.
655
00:36:33,275 --> 00:36:34,193
Добро.
656
00:36:35,444 --> 00:36:37,612
Само да разјасниме...
657
00:36:38,489 --> 00:36:40,740
Лежиш на подот во бањата,
658
00:36:40,824 --> 00:36:42,408
гол и крвариш,
659
00:36:42,492 --> 00:36:44,620
и некако во тој миг,
660
00:36:44,703 --> 00:36:47,289
Клер почнува да критикува.
661
00:36:47,373 --> 00:36:50,083
После само те остава таму,
662
00:36:50,166 --> 00:36:53,629
го заборава инцидентот, но, сепак,
малку нејасно се сеќава
663
00:36:53,713 --> 00:36:56,799
дека можеби малку критикувала.
664
00:36:59,175 --> 00:37:00,093
Тоа е?
665
00:37:00,761 --> 00:37:01,678
Губи се.
666
00:37:02,804 --> 00:37:05,599
Сериозно. А, бе, просто, губи се.
667
00:37:05,683 --> 00:37:08,893
Знаеш од што ми е доста? Од се.
668
00:37:08,977 --> 00:37:10,354
Мамо.
669
00:37:10,437 --> 00:37:12,147
Ќерка ти е фризерка.
670
00:37:12,231 --> 00:37:13,648
И среќна си е.
671
00:37:13,731 --> 00:37:15,526
И тоа си е во ред.
672
00:37:15,609 --> 00:37:17,902
Другата е уметнички студент,
673
00:37:17,987 --> 00:37:20,029
па мора да научи
да ограбува банки,
674
00:37:20,114 --> 00:37:22,158
зашто, за жал,
ќе се земе со библиотекар.
675
00:37:22,241 --> 00:37:25,453
А единствениот син е
таков тотален гомнар што
676
00:37:25,535 --> 00:37:26,912
го направи невозможното
677
00:37:26,996 --> 00:37:30,166
и стана адвокат без да стане
забележливо полош.
678
00:37:30,248 --> 00:37:32,084
Мораш да се помириш со се ова.
679
00:37:32,168 --> 00:37:33,918
Фала за супата.
680
00:37:43,763 --> 00:37:44,680
Извинете.
681
00:37:53,855 --> 00:37:55,398
Рече "ќе се земе"?
682
00:37:59,569 --> 00:38:00,487
Клер?
683
00:38:02,572 --> 00:38:03,491
Клер, тука си?
684
00:38:04,157 --> 00:38:05,325
Хенри.
685
00:38:05,951 --> 00:38:06,868
Еј.
686
00:38:07,911 --> 00:38:10,371
Во ред е.
Нема што да направиш.
687
00:38:22,802 --> 00:38:23,719
Пу.
688
00:38:24,720 --> 00:38:25,763
Каде оди?
689
00:38:29,307 --> 00:38:30,643
Мене ме бара.
690
00:38:30,725 --> 00:38:32,477
ХЕНРИ ИМА 28 И 38
691
00:39:09,431 --> 00:39:12,184
Кога си млад,
го гледаш само тоа што сакаш.
692
00:39:12,810 --> 00:39:15,271
Нема пречки за бајката.
693
00:39:36,250 --> 00:39:37,293
Штом пораснеш,
694
00:39:38,252 --> 00:39:39,627
се разбиструва видот,
695
00:39:39,711 --> 00:39:42,338
и гледаш толку многу помалку.
696
00:39:59,815 --> 00:40:03,819
Добри луѓе, во суштина.
Мајка ми и татко ми. А и Марк.
697
00:40:05,069 --> 00:40:07,363
Просто, луѓе се, знаеш.
698
00:40:09,282 --> 00:40:11,285
Многу време ти треба
за да го сфатиш тоа.
699
00:40:11,951 --> 00:40:13,829
Дека мајка ти и татко ти
се само луѓе.
700
00:40:18,042 --> 00:40:21,336
Го носеше во Чикаго со себе
кога ти и недостигаше.
701
00:40:25,924 --> 00:40:29,260
Да ми речеше,
ќе ти ги сокриев модриците.
702
00:40:31,389 --> 00:40:32,305
Ќе ми помогнеш?
703
00:40:33,682 --> 00:40:34,600
За што?
704
00:41:02,670 --> 00:41:03,586
Клер?
705
00:41:07,632 --> 00:41:09,801
Ништо не ти значи местово на тебе.
706
00:41:11,928 --> 00:41:13,639
Ни дежа ви не добиваш?
707
00:41:17,142 --> 00:41:20,646
Ќе направев голема церемонија
кога ќе те донесев за првпат.
708
00:41:20,728 --> 00:41:21,647
Извини.
709
00:41:22,897 --> 00:41:23,982
Не е важно.
710
00:41:26,235 --> 00:41:27,152
Тука сум сега.
711
00:41:28,446 --> 00:41:29,363
Да.
712
00:41:37,163 --> 00:41:38,079
Тука сум сега.
713
00:41:50,259 --> 00:41:52,887
И? Што мислиш?
714
00:41:54,013 --> 00:41:55,764
Многу добра е сестра ти.
715
00:42:02,855 --> 00:42:05,441
Ќе ми кажеш што мислиш?
716
00:42:07,817 --> 00:42:09,487
Немам другари по име Хенри.
717
00:42:09,570 --> 00:42:11,530
Во ред е.
Ветувам, другар сум ти.
718
00:42:11,614 --> 00:42:14,617
Си видел диносауруси?
-Еднаш еден го скокоткав по меше.
719
00:42:14,700 --> 00:42:15,868
Имаш жена?
720
00:42:15,950 --> 00:42:17,912
Чудно е, но се вика Клер.
-Како мене.
721
00:42:17,995 --> 00:42:19,538
Ќе исчезнам.
-Може да гледам?
722
00:42:19,621 --> 00:42:22,583
Ќе се вратиш?
-Многу пати.
723
00:42:22,666 --> 00:42:24,876
Некогаш имам глупи идеи.
724
00:42:24,959 --> 00:42:26,419
Жена ти се вика Клер.
725
00:42:26,503 --> 00:42:28,004
Мислам дека јас сум ти жена.
726
00:42:28,088 --> 00:42:29,757
Не сме во брак во иднината.
727
00:42:31,257 --> 00:42:33,760
Може да умираш некаде таму,
728
00:42:33,843 --> 00:42:35,054
некаде во времето.
729
00:42:35,137 --> 00:42:36,222
Здраво, Хенри.
730
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Не си ме бакнал досега.
731
00:42:37,598 --> 00:42:38,932
Милион пати сум те бакнал.
732
00:42:39,725 --> 00:42:42,602
Зошто секогаш да чекам?
-Нека се случи.
733
00:42:42,685 --> 00:42:44,980
Ме прашуваше нешто.
-Клер Абшаер.
734
00:42:46,482 --> 00:42:47,816
Ќе се омажиш за мене?
735
00:42:59,995 --> 00:43:04,624
Еднаш ме праша нешто на чистинкава,
или ќе ме прашаш.
736
00:43:05,876 --> 00:43:07,920
Не стигнав да ти одговорам.
737
00:43:08,921 --> 00:43:10,089
Кое беше прашањето?
738
00:43:10,171 --> 00:43:11,549
Па, одговорот е да.
739
00:43:12,966 --> 00:43:15,051
Да. О Боже, да.
740
00:43:16,052 --> 00:43:17,095
И жал ми е.
741
00:43:17,179 --> 00:43:18,472
За што?
742
00:43:18,555 --> 00:43:20,140
Те сакав од почетокот.
743
00:43:21,141 --> 00:43:23,561
Од мигот кога те сретнав
во глупата библиотека,
744
00:43:23,644 --> 00:43:25,062
бев вљубена во тебе.
745
00:43:25,146 --> 00:43:27,439
Само што очекував некој друг.
746
00:43:28,106 --> 00:43:29,107
Во ред е тоа.
747
00:43:30,234 --> 00:43:31,485
Можам да го направам тоа.
748
00:43:32,528 --> 00:43:33,820
Можам да бидам друг.