1 00:00:07,088 --> 00:00:11,176 Időutazóként nem csak az időutazás okoz gondot. 2 00:00:11,259 --> 00:00:13,304 Hétköznapi problémákkal is küzdesz. 3 00:00:18,016 --> 00:00:19,435 Például... 4 00:00:24,648 --> 00:00:26,067 a barátaival. 5 00:00:27,859 --> 00:00:28,819 - Helló! - Helló! 6 00:00:30,111 --> 00:00:33,157 HENRY 28 ÉVES, GOMEZ 33 7 00:00:33,239 --> 00:00:34,157 Szia! 8 00:00:35,575 --> 00:00:36,494 Szia! 9 00:00:47,254 --> 00:00:48,171 - Kösz. - Nincs mit. 10 00:00:54,845 --> 00:00:56,555 Hogy van Clare? 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,307 Jól. Jól, tudod. 12 00:00:58,391 --> 00:00:59,433 Jó öreg Clare! 13 00:00:59,516 --> 00:01:00,434 Igen. 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,571 - Charisse? - Jól van. 15 00:01:12,655 --> 00:01:13,739 Igen. 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 Meg kell kérdeznünk, nem? 17 00:01:15,616 --> 00:01:18,160 Ha nem tesszük, otthon rákérdeznek. 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,454 "Hogy van Clare?" "Hogy van Charisse?" 19 00:01:20,538 --> 00:01:22,580 Ha nem tudjuk, bajban vagyunk. 20 00:01:22,664 --> 00:01:25,167 Együtt élnek. Csak tudják. 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,167 Igen, igaz. 22 00:01:28,628 --> 00:01:30,798 - Valójában vicc volt. - Persze. 23 00:01:30,881 --> 00:01:32,424 Megfigyelésen alapuló humor. 24 00:01:32,508 --> 00:01:33,591 Világos. 25 00:01:38,931 --> 00:01:40,558 Miért nézel így? 26 00:01:40,641 --> 00:01:42,559 - Hogy? - Nem tudom. Így. 27 00:01:42,643 --> 00:01:44,853 - Hogy? - Folyton furán nézel. 28 00:01:47,021 --> 00:01:49,191 - Időutazó vagy. - Tudom. 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,860 Te vagy az első érdekes dolog az életemben. 30 00:01:51,943 --> 00:01:53,653 Ügyvéd vagyok. 31 00:01:53,738 --> 00:01:56,741 Konkrétan azért fizetnek, hogy megakadályozzam az érdekes dolgokat. 32 00:01:56,824 --> 00:02:00,285 Erre tessék! Lett egy időutazó barátom. 33 00:02:00,369 --> 00:02:01,704 Biztos? 34 00:02:02,329 --> 00:02:04,873 - Mármint? - Tényleg barátok vagyunk? 35 00:02:04,956 --> 00:02:07,376 - Te mondtad. - Mármint? 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,127 A jövőbeli éned mondta. 37 00:02:09,794 --> 00:02:10,920 Mit tud ő? 38 00:02:11,004 --> 00:02:12,422 Többet, mint te. 39 00:02:14,633 --> 00:02:17,011 Nem sok közös vonásunk van. 40 00:02:17,678 --> 00:02:20,139 Ja. A nyilvánvalót leszámítva. 41 00:02:20,221 --> 00:02:22,599 - "Nyilvánvaló"? - Mindketten meg akarjuk dugni Clare-t. 42 00:02:23,975 --> 00:02:27,021 - Nem. Ez nem igaz. - Nyugi! 43 00:02:27,103 --> 00:02:28,438 Nem, ezt tudnod kell. 44 00:02:28,522 --> 00:02:31,484 - Közel sincs így. - Semmi baj! Megértem. 45 00:02:32,317 --> 00:02:34,986 Ha bepróbálkozol, csomót kötök a torkodra. 46 00:02:35,071 --> 00:02:40,117 Amúgy meg kegyesen elfogadom a fájdalmas irigységed. 47 00:02:40,743 --> 00:02:41,660 Egészség! 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,999 Szívd vissza! 49 00:02:47,081 --> 00:02:48,626 Semmi gond. 50 00:02:48,708 --> 00:02:50,168 - Kérj bocsánatot! - Miért? 51 00:02:50,252 --> 00:02:53,797 Semmit nem érzek Clare iránt. 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,925 - Persze. - Kérj bocsánatot! 53 00:02:56,007 --> 00:02:58,344 Ülj a seggedre, mielőtt újra megszólal! 54 00:03:00,637 --> 00:03:02,181 Próbáltunk meginni valamit. 55 00:03:02,263 --> 00:03:04,307 Nem működött. Maradjunk ennyiben! 56 00:03:04,933 --> 00:03:05,975 Figyelj! 57 00:03:06,060 --> 00:03:10,480 Lehet, hogy olyasmi miatt nézek rád furán, amiről nem tudsz. 58 00:03:10,563 --> 00:03:13,359 Ha a térdemre teszed a kezed, előbb vigyél el vacsorázni! 59 00:03:13,441 --> 00:03:14,901 Láttalak már. 60 00:03:14,985 --> 00:03:16,195 Tudom. Részeg voltam. 61 00:03:18,239 --> 00:03:19,823 - Azelőtt. - Mikor? 62 00:03:19,907 --> 00:03:21,826 - Nem az volt az első alkalom. - Mikor? 63 00:03:21,908 --> 00:03:23,327 Felismertelek. 64 00:03:23,409 --> 00:03:24,537 Honnan? 65 00:03:24,619 --> 00:03:27,039 Ha csak iszogatnánk, kedvesen, 66 00:03:27,705 --> 00:03:29,166 talán elmeséltem volna. 67 00:05:10,642 --> 00:05:14,980 AZ IDŐUTAZÓ FELESÉGE 68 00:05:19,276 --> 00:05:20,443 HENRY 38 ÉVES 69 00:05:21,904 --> 00:05:24,155 CLARE 16 ÉVES 70 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 Pihenhetnék? 71 00:05:25,448 --> 00:05:27,659 Mit kell kipihenned? Ülsz. 72 00:05:32,163 --> 00:05:34,417 - Megnézhetem? - Még nem. 73 00:05:37,461 --> 00:05:38,838 Tudod, van rajtam ruha. 74 00:05:40,005 --> 00:05:41,297 Honnan tudtad? 75 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 Láttam a kész művet. 76 00:05:44,176 --> 00:05:46,761 - Ez csalás. - Az is, ha ruha nélkül rajzolsz le. 77 00:05:50,682 --> 00:05:51,724 Mi volt ez? 78 00:05:51,809 --> 00:05:54,769 Semmi. Biztos egy mókus. 79 00:05:54,853 --> 00:05:56,980 Miből gondolod, hogy nem tudom, ki volt? 80 00:05:57,063 --> 00:05:58,315 Nem volt senki. 81 00:05:58,399 --> 00:06:00,316 Találkoztam a családoddal, tudod. 82 00:06:02,986 --> 00:06:03,903 Régen. 83 00:06:06,948 --> 00:06:08,492 Miért mosolyogsz? 84 00:06:09,744 --> 00:06:11,077 Vicces volt. 85 00:06:11,162 --> 00:06:12,620 Mi volt benne vicces? 86 00:06:12,704 --> 00:06:13,621 Te. 87 00:06:14,247 --> 00:06:15,165 - Én? - Igen. 88 00:06:15,957 --> 00:06:17,375 Te, Clare Abshire. 89 00:06:18,626 --> 00:06:20,087 Nagyon vicces voltál. 90 00:06:28,429 --> 00:06:29,888 CLARE 20 ÉVES, HENRY 28 91 00:06:29,971 --> 00:06:32,266 Utálod a szüleidet? 92 00:06:32,349 --> 00:06:34,726 Dehogy! Miért utálnám őket? 93 00:06:34,810 --> 00:06:37,145 Jó messzire költöztél. 94 00:06:41,441 --> 00:06:43,611 - Mindjárt megérkezünk? - Már nincs messze. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Dőlj hátra! Lazíts! 96 00:06:52,827 --> 00:06:54,078 Mi a bajod? 97 00:06:54,705 --> 00:06:55,873 Kocsiban ülök. 98 00:06:55,955 --> 00:06:57,708 Oké. Mi a baj a kocsikkal? 99 00:06:57,791 --> 00:06:59,626 Én. Velem van a baj. 100 00:06:59,710 --> 00:07:03,213 Ha most időutaznék, bárhova megyek, 100-zal érkezem. 101 00:07:03,297 --> 00:07:07,093 Valahol a történelemben lesz egy meglepett arcú placcsanás. 102 00:07:23,109 --> 00:07:25,528 - Rezeg a telefonod. - Igen. 103 00:07:25,610 --> 00:07:28,154 - Nem veszed fel. - Mert nem fontos. 104 00:07:28,238 --> 00:07:31,157 Vigyázz! Még azt hiszem, a másik nőd. 105 00:07:31,784 --> 00:07:33,493 Pedig az. 106 00:07:34,285 --> 00:07:35,746 - Ingrid? - Nem. 107 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 - Gomez. - Gomez? 108 00:07:38,499 --> 00:07:41,209 Volt egy kis nézeteltérésünk. 109 00:07:41,293 --> 00:07:44,672 - Csak barátkozni próbál. - Leállhatna. 110 00:07:44,755 --> 00:07:47,382 Ő lesz a legjobb barátod, ha tetszik, ha nem. 111 00:07:48,049 --> 00:07:50,553 - Ki mondja? - A jövőbeli éned. 112 00:07:50,635 --> 00:07:53,681 Ne hallgass rá! Tudjuk, hogy hazug sutyerák vagyok. 113 00:07:53,763 --> 00:07:56,182 A jövőbeli éned nem. Ő szuper. 114 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 Ne szeresd már jobban előttem! 115 00:07:58,185 --> 00:08:01,146 De te vagy, csak szuperebb! Miért ne szeretném jobban? 116 00:08:01,230 --> 00:08:02,273 Remek. Tökéletes. 117 00:08:02,356 --> 00:08:05,484 Egy van belőlem, és mégis második vagyok. 118 00:08:06,193 --> 00:08:08,988 Van bármi, amiben jobb vagyok? Hajban, esetleg? 119 00:08:09,071 --> 00:08:10,489 Jobb a hajam? 120 00:08:10,572 --> 00:08:11,741 A szex jó. 121 00:08:12,783 --> 00:08:14,660 A szexet nagyon szeretem. 122 00:08:14,742 --> 00:08:17,871 Az jó. Kösz a visszajelzést. 123 00:08:17,954 --> 00:08:20,498 Lényegében megcsalom életem szerelmét 124 00:08:20,583 --> 00:08:23,836 a szép öccsével, de jó érzés. 125 00:08:23,919 --> 00:08:26,964 Így már jobban hangzik. Kösz. 126 00:08:32,970 --> 00:08:34,179 - Gomez? - Ja. 127 00:08:34,263 --> 00:08:35,306 Vedd fel! 128 00:08:35,389 --> 00:08:37,349 - Muszáj? - Igen. És legyél kedves! 129 00:08:39,851 --> 00:08:42,104 - Cső! - Helló, elvtárs! 130 00:08:42,187 --> 00:08:43,397 Elvtárs! 131 00:08:43,481 --> 00:08:46,776 Úton vagytok Clare-rel? Minden rendben? 132 00:08:46,859 --> 00:08:48,736 - Persze. - Időutazás-para? 133 00:08:48,819 --> 00:08:50,653 Felbukkantam Dallasban '63-ban. 134 00:08:50,737 --> 00:08:53,156 Kilőttem egy konvojt, remélem, nem változtattam semmin. 135 00:08:53,240 --> 00:08:54,491 Most viccelsz, ugye? 136 00:08:54,574 --> 00:08:55,617 Igen, viccelek. 137 00:08:56,452 --> 00:08:58,537 Meg kell szoknom a humorod. 138 00:08:58,620 --> 00:09:00,664 Spórolnánk vele egy kis időt. 139 00:09:00,747 --> 00:09:03,250 - Figyelj! Tegnap... - Felejtsd el! 140 00:09:03,333 --> 00:09:06,420 - Bocs, hogy kiakadtam. - Semmi baj. Mindketten hülyék voltunk. 141 00:09:06,504 --> 00:09:09,297 - Szívesen elfelejtem, tényleg. - Én is. 142 00:09:09,382 --> 00:09:10,299 Akkor jó. 143 00:09:11,759 --> 00:09:15,428 Az meg, hogy láttalak máskor is? 144 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 Hogy felismertelek, mikor először láttalak? 145 00:09:18,933 --> 00:09:19,849 Nem...? 146 00:09:21,644 --> 00:09:23,686 Nem baj, ha elmondom? 147 00:09:23,770 --> 00:09:25,105 Dehogy baj. 148 00:09:25,189 --> 00:09:26,106 De... 149 00:09:26,773 --> 00:09:28,692 Nem befolyásolja az ok-okozati viszonyt? 150 00:09:29,819 --> 00:09:32,112 - Tessék? Menjünk! - Nincs... 151 00:09:32,196 --> 00:09:35,741 Nincs hatással az idő ok-okozatára? 152 00:09:35,825 --> 00:09:37,325 Az idő ok-okozatára? 153 00:09:39,160 --> 00:09:41,831 Hallod egyáltalán, miket beszélsz? 154 00:09:41,913 --> 00:09:44,541 Vagy csak egy térben léteztek? 155 00:09:44,624 --> 00:09:46,960 Tudod, mit, Henry? Kapd be! 156 00:09:47,044 --> 00:09:48,087 Ne! Várj! 157 00:09:48,169 --> 00:09:49,380 Viccelek, haver! 158 00:09:51,005 --> 00:09:52,215 Csak viccelek, ismét. 159 00:09:54,300 --> 00:09:55,844 Nem bírjuk egymást. 160 00:09:55,928 --> 00:09:58,806 Hogy lehet a legjobb barátom, ha nem bírjuk egymást? 161 00:10:02,143 --> 00:10:03,060 Nem bírom. 162 00:10:03,685 --> 00:10:05,770 - De ő lesz a legjobb barátod. - Hogy? 163 00:10:06,396 --> 00:10:08,274 Hogy lehetséges ez? 164 00:10:11,068 --> 00:10:14,196 Ez volna. Itt születtem. 165 00:10:14,280 --> 00:10:16,197 - A Meadowlark-ház. - Oké. 166 00:10:17,365 --> 00:10:19,869 Nagy. Egész nagy. 167 00:10:20,493 --> 00:10:22,412 Érdekes, hogy sosem láttad még. 168 00:10:22,496 --> 00:10:25,206 És egy család lakja? Minek a többi szoba? 169 00:10:25,875 --> 00:10:26,959 A problémáknak. 170 00:10:29,711 --> 00:10:34,383 A gyerekkor felidézésével az a baj, hogy semmi sem ott van, ahol hagytad. 171 00:10:35,051 --> 00:10:37,636 Mondogatod magadnak, hogy pont ugyanúgy néz ki, 172 00:10:37,719 --> 00:10:39,847 aztán meglátja más. 173 00:10:56,155 --> 00:10:57,198 Ő Mark. 174 00:10:57,281 --> 00:10:58,823 Ne legyél tahóbb nála! 175 00:10:58,907 --> 00:11:00,701 Nem verseny. 176 00:11:00,784 --> 00:11:01,826 Ígérd meg! 177 00:11:01,910 --> 00:11:02,952 - Ígérem. - Köszönöm. 178 00:11:04,330 --> 00:11:06,165 - Helló! - Kicsim! 179 00:11:06,247 --> 00:11:07,290 Hát itt van! 180 00:11:08,542 --> 00:11:10,794 Ő pedig az emlegetett fiatalember? 181 00:11:10,878 --> 00:11:13,089 Anya, apa, Mark, 182 00:11:13,171 --> 00:11:14,714 ő Henry DeTamble. 183 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Örülök. 184 00:11:15,925 --> 00:11:16,967 Szólíts Philipnek! 185 00:11:17,050 --> 00:11:19,010 Lucille vagyok. Isten hozott nálunk! 186 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Lucille, helló! 187 00:11:20,470 --> 00:11:22,598 Azt mondtad, "anya"? Hogy lehet ez? 188 00:11:22,680 --> 00:11:24,224 Hogy lehet az anyád? 11 voltál? 189 00:11:26,352 --> 00:11:27,727 Ne butáskodj! 190 00:11:28,394 --> 00:11:29,647 Te vagy a szerencsés fiú, 191 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 aki megrontja a húgom? 192 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 Hát, tudod... 193 00:11:35,151 --> 00:11:36,069 az egyik. 194 00:11:39,657 --> 00:11:41,617 - Ez a tiétek. - Kösz! Igen. 195 00:11:41,699 --> 00:11:43,035 Gyertek be! 196 00:11:43,118 --> 00:11:44,160 - Menjünk! - Szuper! 197 00:11:44,245 --> 00:11:46,831 Clare mondta, hogy a Newberry könyvtárban dolgozol. 198 00:11:46,913 --> 00:11:48,081 Igen, a Newberryben. 199 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 Könyvtáros vagy? 200 00:11:49,417 --> 00:11:51,960 Igen, a különleges gyűjteménnyel foglalkozom. 201 00:11:52,044 --> 00:11:54,212 És mik a hosszú távú terveid? 202 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 - Philip! - Mi az? 203 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 Valami ilyesmi. 204 00:11:58,633 --> 00:11:59,969 A könyvek nem tűnnek el. 205 00:12:01,178 --> 00:12:02,096 Oké. 206 00:12:05,265 --> 00:12:07,100 Jártál már a Newberryben? 207 00:12:07,184 --> 00:12:09,978 Néha viszek oda ügyfeleket. Céges rendezvényt. 208 00:12:10,062 --> 00:12:11,146 - Ügyvédi iroda. - Igaz. 209 00:12:11,230 --> 00:12:13,023 Clare mondta, hogy ügyvéd vagy. Vagány! 210 00:12:13,648 --> 00:12:14,859 Vezeklem. 211 00:12:18,404 --> 00:12:22,365 A barátom is az, úgyhogy már kettőt ismerek. 212 00:12:22,450 --> 00:12:24,325 Hármat. Én is az vagyok. 213 00:12:24,409 --> 00:12:26,494 - Leszel. - Gyakorlatilag az vagyok. 214 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Van pár ügyvéd a családban, mi? 215 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 Büszkék vagyunk. 216 00:12:30,707 --> 00:12:32,293 Biztos jól jön. 217 00:12:32,375 --> 00:12:34,003 Ha valaki törvényt szeg. 218 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 Én nem... 219 00:12:38,673 --> 00:12:40,634 - Nem hiszem... - Nem mintha megszegnétek. 220 00:12:40,717 --> 00:12:42,261 Csak mondom, hogy... 221 00:12:42,344 --> 00:12:43,595 van kire számítani. 222 00:12:45,180 --> 00:12:46,390 Ha esetleg... 223 00:12:47,850 --> 00:12:48,768 elszabadulnátok. 224 00:12:54,022 --> 00:12:55,190 Hogy hívják a barátod? 225 00:12:55,274 --> 00:12:56,900 - Milyen barátom? - Az ügyvédet. 226 00:12:56,984 --> 00:12:59,235 - Ja, igen! Gomez. - Jeff Gomez? 227 00:12:59,320 --> 00:13:01,738 Nem, ő Kentuckyban él. Mi a teljes neve? 228 00:13:01,821 --> 00:13:03,907 Talán ismerem. Sok fiatalt ismerek. 229 00:13:06,159 --> 00:13:07,160 Csak... 230 00:13:07,827 --> 00:13:10,205 Gomez. Gomeznek hívjuk. 231 00:13:14,125 --> 00:13:15,376 - Helló! - Gomilinsky. 232 00:13:15,461 --> 00:13:18,464 - Gomilinsky, örvendek. - Nem... 233 00:13:18,546 --> 00:13:20,381 A Gomez a Gomilinsky rövidítése. 234 00:13:20,465 --> 00:13:21,925 Becenév. 235 00:13:22,009 --> 00:13:24,135 Jan Gomilinsky. De Gomeznek hívjuk. 236 00:13:24,220 --> 00:13:25,720 Ja, elfelejtettem. 237 00:13:26,471 --> 00:13:28,014 Elfelejtetted a nevét? 238 00:13:28,681 --> 00:13:33,269 Igen, néha elfelejtjük a barátaink nevét. 239 00:13:38,776 --> 00:13:39,985 Ez a tiéd. 240 00:13:40,069 --> 00:13:41,153 A kék szoba. 241 00:13:41,236 --> 00:13:42,988 Arra van a mosdó. 242 00:13:43,072 --> 00:13:44,907 Hozok törölközőt. 243 00:13:44,989 --> 00:13:46,449 Nem is kék. 244 00:13:46,533 --> 00:13:47,742 Régen az volt. 245 00:13:47,826 --> 00:13:49,285 Megmaradt a név. 246 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Hol a te szobád? 247 00:13:51,288 --> 00:13:52,456 Miért? 248 00:13:52,539 --> 00:13:54,417 Megnézném. 249 00:13:54,499 --> 00:13:57,502 És megjegyzem az útvonalat, hogy sötétben odataláljak. 250 00:13:58,128 --> 00:13:59,045 Gyere! 251 00:14:01,632 --> 00:14:03,758 Jó messze vagyunk egymástól! 252 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 Nem is értem, mit hittek a szüleim. 253 00:14:13,685 --> 00:14:14,602 Hát... 254 00:14:25,029 --> 00:14:27,158 - Ez a rét? - Igen. 255 00:14:27,240 --> 00:14:29,243 A túloldalon van az erdő. 256 00:14:29,325 --> 00:14:31,619 És az erdőben találkoztunk, a tisztáson. 257 00:14:32,704 --> 00:14:34,331 Fura, hogy nem ismered. 258 00:14:36,833 --> 00:14:38,252 Kisebb, mint hittem. 259 00:14:38,335 --> 00:14:41,546 - Mi? - A rét. Nagyobbra számítottam. 260 00:14:43,299 --> 00:14:44,467 Nekem nagynak tűnt. 261 00:14:45,384 --> 00:14:48,970 De gondolom, gyerekként minden nagyobbnak tűnik. 262 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 Nagyobbnak és fontosabbnak. 263 00:14:55,144 --> 00:14:57,353 De jártál ott azóta, nem? 264 00:14:57,437 --> 00:15:00,524 Igen, de most a te szemeddel látom. 265 00:15:00,607 --> 00:15:01,524 Megnézzük? 266 00:15:02,650 --> 00:15:04,153 A tisztást az erdőben? 267 00:15:06,738 --> 00:15:08,199 Lehet. 268 00:15:08,281 --> 00:15:09,324 Ebéd után. 269 00:15:10,701 --> 00:15:11,619 Lehet? 270 00:15:13,162 --> 00:15:14,580 - Valami nem stimmel. - Nem. 271 00:15:16,080 --> 00:15:17,208 Mi? 272 00:15:21,669 --> 00:15:23,254 - Csak... - Csak mi? 273 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 A tisztás. 274 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 Igen? 275 00:15:30,596 --> 00:15:33,139 Az a mi helyünk. 276 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 Mármint a miénk. 277 00:15:37,477 --> 00:15:39,687 - Igen. - Én ő vagyok. 278 00:15:39,772 --> 00:15:41,356 Velem találkoztál ott. 279 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 - Tudom. - Én vagyok az, Clare. 280 00:15:43,066 --> 00:15:44,776 Henry vagyok. Ugyanaz a Henry. 281 00:15:45,443 --> 00:15:46,361 Leszel. 282 00:15:51,117 --> 00:15:52,785 Nem tetszik, hogy itt vagyok? 283 00:15:54,620 --> 00:15:56,414 Ez a hely a másik énemé? 284 00:15:56,496 --> 00:15:58,290 - Hülyeség. - Igen, az. 285 00:15:58,374 --> 00:15:59,291 De így érzed? 286 00:16:01,709 --> 00:16:04,130 Próbálhatsz kedves lenni velem. 287 00:16:04,212 --> 00:16:05,923 Hátha szokássá válik. 288 00:16:08,091 --> 00:16:10,386 - Nyertem! - Megint megvertél. 289 00:16:10,468 --> 00:16:12,554 - Fejlődöm. - Nem is. 290 00:16:15,182 --> 00:16:16,267 Kedves vagyok. 291 00:16:16,350 --> 00:16:18,518 De csalódottnak tűnsz, mert nem ő vagyok. 292 00:16:18,602 --> 00:16:19,978 Nem is igyekszel ő lenni. 293 00:16:20,061 --> 00:16:21,104 Majd leszek. 294 00:16:23,691 --> 00:16:26,317 Gondoltál már rá, milyen szuper lehet 295 00:16:26,402 --> 00:16:28,403 jó sorrendben beleszeretni valakibe? 296 00:16:31,406 --> 00:16:33,075 Lehet, hogy szentimentális vagyok, de... 297 00:16:34,159 --> 00:16:36,786 szerintem elég jól jártunk. 298 00:16:37,747 --> 00:16:38,956 Óvatosan! 299 00:16:39,039 --> 00:16:41,292 - Bocs! - Ne dobáld a cuccaim! 300 00:16:42,460 --> 00:16:44,795 - Ennyire szereted a dámát? - Régen dámáztam. 301 00:16:44,878 --> 00:16:47,423 Ezt használtuk vele. Veled. 302 00:16:49,966 --> 00:16:52,887 - Elég régi. - Régi és különleges. 303 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 Nincs semmi különleges a régiben, Clare. 304 00:16:56,848 --> 00:16:59,769 Az új cuccokból régiek lesznek, ha eleget vársz. 305 00:16:59,851 --> 00:17:02,521 - Oktass már ki! - Miért ne? 306 00:17:03,147 --> 00:17:04,647 Nem érted, mi? 307 00:17:05,274 --> 00:17:08,818 Ti, akik nem időutaztok, sosem fogjátok fel. 308 00:17:09,861 --> 00:17:13,031 Ragaszkodtok a régi dolgokhoz, mintha a múlt számítana. 309 00:17:13,114 --> 00:17:15,826 Vagy a jövő miatt aggódtok, pedig még nincs is itt, 310 00:17:15,910 --> 00:17:18,287 mikor egyedül a jelen számít. 311 00:17:19,120 --> 00:17:21,123 Az az egyetlen idő. 312 00:17:22,499 --> 00:17:23,416 A most. 313 00:17:25,418 --> 00:17:27,337 A múlt az, ami nem ölt meg. 314 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 A jövő fog megölni. 315 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 A kettő közt van az egyetlen dolog, ami lényeges. 316 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Te. 317 00:17:38,224 --> 00:17:39,141 Te meg én. 318 00:17:41,644 --> 00:17:42,561 Most. 319 00:17:45,523 --> 00:17:46,440 Te meg én. 320 00:17:47,775 --> 00:17:48,692 Most. 321 00:18:03,416 --> 00:18:06,835 Miért olyan veled a szex, mintha a pokolra jutnék tőle? 322 00:18:06,918 --> 00:18:10,923 Nem tudom, de ez életem legnagyobb bókja. 323 00:18:11,005 --> 00:18:11,924 Zárd be az ajtót! 324 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 Clare! 325 00:18:14,844 --> 00:18:16,219 Tedd le a srácot! 326 00:18:16,302 --> 00:18:17,512 Öt perc múlva ebéd! 327 00:18:19,306 --> 00:18:21,724 Oké, ebéd! Várnak minket. 328 00:18:22,559 --> 00:18:26,104 Bocs, már belevágtam. Nincs visszaút. 329 00:18:26,187 --> 00:18:28,815 Menj a szobádba, felfrissülni! 330 00:18:29,734 --> 00:18:32,986 "Felfrissülni"? Manapság így mondják? 331 00:18:43,456 --> 00:18:44,372 Clare? 332 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 - Te jó ég! Itt vagy! - Helló! 333 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 Úgy hiányoztál! 334 00:18:51,421 --> 00:18:53,256 Odanézz! Szép! 335 00:18:54,090 --> 00:18:55,592 - Ki vagy te? - Hogy én? 336 00:18:55,675 --> 00:18:58,637 Henry, én vagyok életed szerelme. A nő, akit elveszel. 337 00:18:58,720 --> 00:19:01,682 Bocs, mindig elfelejtem, hogy ez veled még nem történt meg. 338 00:19:01,766 --> 00:19:04,017 Zavaros lehet időutazónak lenni. 339 00:19:04,101 --> 00:19:05,226 Alicia vagyok. 340 00:19:05,853 --> 00:19:07,145 Alicia, a testvére? 341 00:19:07,229 --> 00:19:09,315 Igen, Henry, Clare húga. 342 00:19:09,397 --> 00:19:10,608 És igen, 343 00:19:10,690 --> 00:19:12,859 sok mindent csináltál ebben a házban. 344 00:19:12,943 --> 00:19:15,737 Hoztam törcsit. Kéket. 345 00:19:15,821 --> 00:19:17,865 Most már van itt valami kék is. Örülsz? 346 00:19:17,948 --> 00:19:20,366 - Nem csináltam semmit. - Találkoztatok? 347 00:19:20,451 --> 00:19:23,828 - Igen, de... - Szórakozol Henryvel, Alicia? 348 00:19:23,913 --> 00:19:25,414 Az első adandó alkalommal. 349 00:19:25,498 --> 00:19:28,084 Ne szórakozz a barátommal! 350 00:19:28,166 --> 00:19:29,709 Oké, ha te mondod, tesó. 351 00:19:29,793 --> 00:19:32,420 Elmagyaráznátok, mi történik? 352 00:19:32,505 --> 00:19:34,672 - Ő a húgom, Alicia. - Az leesett. 353 00:19:34,756 --> 00:19:37,383 Tud rólad, és szeret szórakozni. 354 00:19:37,468 --> 00:19:39,303 - Ne mondd! - Sajnálom. 355 00:19:39,385 --> 00:19:42,263 De elég jó pofákat vágtál. 356 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Várjunk! Hogyhogy tud rólam? 357 00:19:44,849 --> 00:19:46,560 - Elmondtam neki. - Mi? Miért? 358 00:19:46,644 --> 00:19:47,853 Láttalak párszor. 359 00:19:47,937 --> 00:19:50,731 Télen néha be kellett hoznom téged. 360 00:19:50,815 --> 00:19:52,817 Lenn bújtattalak, de Alicia hajtogatta, 361 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 hogy meztelen csávók vannak a pinyóban, úgyhogy elmondtam, hogy befogja. 362 00:19:56,195 --> 00:19:58,655 Mondtad, hogy időutazó vagyok, te meg elhitted? 363 00:19:58,738 --> 00:20:02,367 A másik opció az volt, hogy a tesóm folyton meztelen fiúkat talál lenn. 364 00:20:02,451 --> 00:20:05,745 Az időutazás kiábrándítóbb, gondoltam, biztos igaz. 365 00:20:05,830 --> 00:20:07,706 Pont úgy nézel ki, mint a rajzon! 366 00:20:07,789 --> 00:20:09,792 - Rajzon? - A hajat leszámítva. Így jobb. 367 00:20:09,874 --> 00:20:11,335 - Le ne vágd! - Milyen rajz? 368 00:20:11,418 --> 00:20:14,463 Nem láttad? Mutasd meg neki! Vagy Chicagóban van? 369 00:20:14,546 --> 00:20:17,173 Nem, itt. Nem akarnám, hogy a lakásban megtalálja. 370 00:20:17,257 --> 00:20:19,135 - Miért? Imádná. - Pont azért. 371 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Gyerünk! Várnak. 372 00:20:20,761 --> 00:20:22,263 - Frissülj! - Lerajzoltál? 373 00:20:22,346 --> 00:20:24,222 - Látnod kell! - Gyere! 374 00:20:24,305 --> 00:20:26,558 Mit művelsz? Ráhozod a frászt! 375 00:20:26,641 --> 00:20:30,438 Ez a dolgom! Szent küldetésem húgodként. 376 00:20:42,116 --> 00:20:43,575 - Szexi! - Tudom. 377 00:20:43,659 --> 00:20:46,579 - Nem mondtad. - Nem tűnt fel. Szerelmes voltam. 378 00:20:46,661 --> 00:20:47,954 Kifejtenéd? 379 00:20:48,038 --> 00:20:50,039 Ennek most nem feltétlen volt értelme. 380 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 Bassza meg! 381 00:20:58,339 --> 00:21:01,509 Bakker, rád estem meztelenül? 382 00:21:03,721 --> 00:21:04,637 Anyám! 383 00:21:11,436 --> 00:21:13,271 Gyerek voltam. Most ő a gyerek. 384 00:21:13,355 --> 00:21:15,064 Nem gyerek, Clare. 385 00:21:15,149 --> 00:21:18,485 Egy felnőttbe szerettem bele. Erre felbukkan, és tök fiatal. 386 00:21:18,569 --> 00:21:20,696 - És szexi. - Nem ez a lényeg. 387 00:21:22,031 --> 00:21:23,448 - Bakker! - Mi az? 388 00:21:23,532 --> 00:21:24,449 A csap. 389 00:21:49,974 --> 00:21:51,017 Te féreg! 390 00:21:51,101 --> 00:21:52,143 Sutyerák! 391 00:21:52,228 --> 00:21:53,436 Szétkapom! 392 00:21:55,021 --> 00:21:56,857 A retkes, rohadt életbe! 393 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 - Kicsit rosszul lett az autózástól. - Szegénykém! 394 00:22:00,693 --> 00:22:03,071 - Várhatunk az ebéddel. - Beszélj Nell-lel! 395 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Eltolhatjuk egy órával. Annyi elég lesz? 396 00:22:06,075 --> 00:22:08,284 Persze! Biztos. 397 00:22:08,369 --> 00:22:10,955 - Remélem, hamarosan jobban lesz. - Jobban. 398 00:22:11,038 --> 00:22:11,955 Minden oké. 399 00:22:20,713 --> 00:22:22,758 - Jól vagy, drágám? - Igen. 400 00:22:22,841 --> 00:22:24,968 Mióta...? 401 00:22:25,052 --> 00:22:26,719 Mindig mű volt? 402 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Ja, betehettünk volna igazit. 403 00:22:29,139 --> 00:22:31,975 Azóta emlegetjük, mióta megvettük a házat. 404 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 Mindig azt hittem, igazi. 405 00:22:35,645 --> 00:22:36,564 Helló! 406 00:23:00,004 --> 00:23:01,463 Jól van. Kezdjük! 407 00:23:01,547 --> 00:23:03,132 Lássunk hozzá! 408 00:23:03,214 --> 00:23:05,801 Te ott, zöldben! 409 00:23:05,884 --> 00:23:07,177 Igen, te! 410 00:23:07,261 --> 00:23:09,388 Az épület kamerája felvett. 411 00:23:09,471 --> 00:23:12,058 De a nagy póznán lévő 412 00:23:12,140 --> 00:23:13,768 egyáltalán nem lát téged. 413 00:23:15,477 --> 00:23:18,522 Most viszont megvan az arcod. Köszi. Remek! 414 00:23:18,605 --> 00:23:21,274 A többiekkel minden oké. 415 00:23:23,318 --> 00:23:24,570 Helló, elvtárs! 416 00:23:24,652 --> 00:23:26,196 Üdv a jövőben! 417 00:23:26,280 --> 00:23:27,447 2022 van. 418 00:23:27,530 --> 00:23:29,158 A hajammal ne törődj! 419 00:23:31,117 --> 00:23:32,243 Kitartás! 420 00:23:32,994 --> 00:23:34,455 Megoldjuk szépen. 421 00:23:38,376 --> 00:23:39,501 Na, 422 00:23:39,585 --> 00:23:40,920 tisztázzuk! 423 00:23:41,628 --> 00:23:45,548 A kamerák felvételei merevlemezre rögzülnek, 424 00:23:45,633 --> 00:23:47,634 amihez nem fértek hozzá. 425 00:23:47,718 --> 00:23:49,886 Viszont az ügyvédi irodám 426 00:23:49,969 --> 00:23:52,764 már bekérte a ma esti felvételeket. 427 00:23:52,847 --> 00:23:54,809 Éreztem, 428 00:23:54,891 --> 00:23:56,726 hogy történni fog valami izgi. 429 00:23:56,811 --> 00:23:58,187 Adok egy tanácsot. 430 00:23:58,269 --> 00:24:01,439 Jogi tanács. 431 00:24:01,524 --> 00:24:04,652 Takarodjatok haza! 432 00:24:09,989 --> 00:24:11,117 Szia, Nell! 433 00:24:11,200 --> 00:24:12,701 Szia, Clare! 434 00:24:12,785 --> 00:24:15,538 - Eltolhatjuk az ebédet egy órával? - Persze! Ahogy akarod. 435 00:24:15,621 --> 00:24:18,249 - Nem zavar? - Zavarni? 436 00:24:18,331 --> 00:24:20,793 Dehogy zavar! 437 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 Számítana egyáltalán? 438 00:24:24,672 --> 00:24:26,006 Mit gondolsz róla? 439 00:24:26,090 --> 00:24:28,634 - Kiről, drágám? A fiatal fiúdról? - Igen. 440 00:24:30,177 --> 00:24:31,594 Elég csinos. 441 00:24:33,138 --> 00:24:34,180 Hé! 442 00:24:34,264 --> 00:24:35,891 Gazdag? 443 00:24:37,560 --> 00:24:39,019 Van benne lehetőség. 444 00:24:40,062 --> 00:24:42,063 Az mindenkiben van. 445 00:24:42,148 --> 00:24:43,482 Rengeteg! 446 00:24:44,441 --> 00:24:47,318 Legyen gazdag! Én azt mondom. 447 00:24:47,403 --> 00:24:50,740 Különben életed végéig állhatsz a mosogató fölött. 448 00:24:52,825 --> 00:24:55,494 Emlékszel a képzelt barátomra? 449 00:24:55,577 --> 00:24:57,954 Akiről meséltem. Az erdőben találtam. 450 00:24:58,038 --> 00:25:00,750 Az te voltál? Azt hittem, Alicia. 451 00:25:00,832 --> 00:25:02,083 Nem, én. 452 00:25:02,709 --> 00:25:05,421 Folyton itt csacsogtatok. 453 00:25:05,503 --> 00:25:07,338 Úgy tűnik, összemostam. 454 00:25:08,381 --> 00:25:11,259 Mondtam Henrynek, hogy veled osztottam meg a titkaim. 455 00:25:11,343 --> 00:25:14,929 Okosan tetted, mivel alig emlékszem valamire. 456 00:25:16,348 --> 00:25:17,933 Kérsz egy csésze teát? 457 00:25:18,726 --> 00:25:20,101 Nem, köszönöm. 458 00:25:20,186 --> 00:25:22,228 - Kávét? - Nem, köszönöm. 459 00:25:22,313 --> 00:25:26,192 - Nem kell főznöd semmit. - Pedig szívesen. Ezért fizetnek. 460 00:25:28,027 --> 00:25:34,575 BRUCKNER BLVD. EGY 461 00:25:39,621 --> 00:25:43,291 Elég rosszul nézel ki. De félhomályban elmegy. 462 00:25:43,374 --> 00:25:46,587 Ja. Ha időutazom, rosszabb lesz. 463 00:25:46,669 --> 00:25:47,922 Tudom, elvtárs. 464 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Miért elvtársazol? 465 00:25:52,675 --> 00:25:53,844 Félig lengyel vagyok. 466 00:25:53,928 --> 00:25:56,764 A családom az. Lengyelország kommunista volt. 467 00:25:56,846 --> 00:25:59,100 Mindenkit elvtársaztak. 468 00:25:59,182 --> 00:26:00,767 Ezért nekünk is kell? 469 00:26:02,228 --> 00:26:05,188 Eddig szóba se hoztad. 470 00:26:05,271 --> 00:26:07,650 Nálam 2008 van. Most találkoztunk. 471 00:26:07,733 --> 00:26:08,900 2008? 472 00:26:09,692 --> 00:26:11,486 El is felejtettem. Bírsz már? 473 00:26:11,570 --> 00:26:12,613 Foglak valaha? 474 00:26:16,741 --> 00:26:18,993 Legalább van bennünk valami közös. 475 00:26:19,786 --> 00:26:20,912 Igen? Mi? 476 00:26:23,040 --> 00:26:24,999 Ugyanazt a nőt szeretjük. 477 00:26:32,925 --> 00:26:36,345 Bénán titkolod, elvtárs. 478 00:26:37,471 --> 00:26:40,432 Túl nyilvánvaló. Clare is tudja, én is. 479 00:26:41,350 --> 00:26:43,518 Charisse-nak is biztos feltűnt. 480 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 Ő tudja? 481 00:26:49,482 --> 00:26:50,401 Igen. 482 00:26:51,609 --> 00:26:54,237 A válasz, igen. 483 00:26:55,156 --> 00:26:57,158 Attól tartok, kedvelsz. 484 00:27:05,249 --> 00:27:08,585 És hogy vagyok ebben az évben? 485 00:27:08,669 --> 00:27:09,586 Még itt vagy. 486 00:27:12,840 --> 00:27:17,427 Gondolom, ilyen defekttel nem húzom sokáig. 487 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Öregen ez már nem menne. 488 00:27:21,682 --> 00:27:24,184 - 2022-ben még itt vagy. - Igen? 489 00:27:24,852 --> 00:27:28,396 Kivárod, míg eltűnök, aztán lecsapsz? 490 00:27:28,481 --> 00:27:31,024 Volna egy gondom azzal, ha eltűnnél, 491 00:27:31,108 --> 00:27:33,778 de bonyolult és fárasztó elmagyarázni. 492 00:27:33,860 --> 00:27:34,779 Mi? 493 00:27:37,615 --> 00:27:38,782 Megszakadna a szívem. 494 00:27:45,288 --> 00:27:46,749 Legjobb barátok vagyunk, Henry. 495 00:27:47,957 --> 00:27:49,585 Majd megszokod. 496 00:27:51,294 --> 00:27:54,130 Vagy szerinted más miatt mentettelek meg 497 00:27:54,214 --> 00:27:58,093 egy rakás őrült motorostól, és kamuztam összevissza kamerákról? 498 00:27:59,053 --> 00:28:00,720 Nincs is kamera? 499 00:28:00,805 --> 00:28:03,348 Persze hogy nincs! 500 00:28:13,067 --> 00:28:14,110 Bakker! 501 00:28:14,818 --> 00:28:15,736 Mi az? 502 00:28:18,113 --> 00:28:19,031 Kösz. 503 00:28:20,574 --> 00:28:21,866 Tényleg bírlak. 504 00:28:21,951 --> 00:28:22,867 Tudom. 505 00:28:23,952 --> 00:28:27,038 De hogy bírhatok valakit, aki odavan a leendő feleségemért? 506 00:28:27,123 --> 00:28:28,666 A dolgok idővel változnak. 507 00:28:28,749 --> 00:28:30,584 Például manapság 508 00:28:31,251 --> 00:28:33,002 a jelenlegi feleséged tetszik. 509 00:28:38,342 --> 00:28:39,843 Elárulom, mi nem változik. 510 00:28:40,511 --> 00:28:41,429 Mi? 511 00:28:44,932 --> 00:28:46,183 Hogy tudom, hogy reménytelen. 512 00:28:48,601 --> 00:28:50,938 Már azelőtt tudtam, hogy szeret téged, 513 00:28:51,020 --> 00:28:54,483 mielőtt megismertelek, vagy tudtam volna, hogy létezel. 514 00:28:56,110 --> 00:28:57,986 Ezt fejtsd ki! 515 00:28:58,069 --> 00:28:59,571 Láttam a rajzot. 516 00:28:59,654 --> 00:29:00,905 Milyen rajzot? 517 00:29:00,990 --> 00:29:02,740 Amit Clare rajzolt rólad. 518 00:29:02,825 --> 00:29:04,534 Rajz alapján megállapítottad? 519 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 Láttad már? 520 00:29:08,330 --> 00:29:09,415 Egy ilyen arc, 521 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 egy ilyen rajz... 522 00:29:12,625 --> 00:29:14,502 Gondoltam, fixen szerelmes. 523 00:29:21,259 --> 00:29:22,302 Tedd le a kávét! 524 00:29:24,263 --> 00:29:28,808 Bruckner's, 2022. szeptember 21. 19:32-től 20:05-ig. 525 00:29:28,893 --> 00:29:30,101 Ha hazaértél, írd fel! 526 00:29:36,275 --> 00:29:37,400 Clare? 527 00:29:38,943 --> 00:29:40,320 Azt hiszem, hallottam Henryt. 528 00:29:40,404 --> 00:29:41,655 Szerintem visszajött. 529 00:29:58,797 --> 00:30:01,258 BRUCKNER'S, 2022. SZEPT. 21. 19:32 - 20:05. GOMEZNEK SZÓLNI! 530 00:30:13,394 --> 00:30:14,313 Henry? 531 00:30:20,319 --> 00:30:21,444 Henry, visszajöttél? 532 00:30:23,114 --> 00:30:24,823 Igen, vissza. 533 00:30:25,491 --> 00:30:26,449 Minden oké. 534 00:30:27,535 --> 00:30:28,701 Hol voltál? 535 00:30:30,746 --> 00:30:33,957 Gomezzel. Egy bárban. Mindegy. 536 00:30:35,167 --> 00:30:36,626 Hogy állunk az ebéddel? 537 00:30:37,253 --> 00:30:39,588 Most lesz. Mondjam, hogy rosszul vagy? 538 00:30:39,671 --> 00:30:40,755 Ne! 539 00:30:40,840 --> 00:30:41,966 Jövök, csak... 540 00:30:44,342 --> 00:30:47,138 Falazz kicsit, jó? 541 00:30:47,220 --> 00:30:48,431 Oké. 542 00:30:48,513 --> 00:30:51,141 Csak legyél velem kíméletes, kivételesen! 543 00:30:55,603 --> 00:30:57,064 Te meg velem. 544 00:30:59,900 --> 00:31:00,817 Jó. 545 00:31:01,860 --> 00:31:02,778 Jó. 546 00:31:05,238 --> 00:31:06,157 Igyekezni fogok. 547 00:31:07,408 --> 00:31:08,576 Jó, igyekezz! 548 00:31:10,994 --> 00:31:11,912 Te is. 549 00:31:20,086 --> 00:31:21,088 Bakker! 550 00:31:42,985 --> 00:31:44,028 Bakker! 551 00:31:48,365 --> 00:31:50,493 Jó illata van, mi? 552 00:31:51,577 --> 00:31:54,245 Más is élvezi a leves illatát? 553 00:31:54,330 --> 00:31:56,581 Ehetünk. Mindjárt jön Henry. 554 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 Én elkezdtem belélegezni. 555 00:31:58,666 --> 00:32:00,835 Fogyott. 556 00:32:00,920 --> 00:32:03,129 A vendégünk. Szívesen várunk. 557 00:32:03,214 --> 00:32:05,965 Megkeressem? Hátha beszorult valami nehéz alá. 558 00:32:06,049 --> 00:32:07,218 Elég, Mark! 559 00:32:14,641 --> 00:32:16,519 Őszinte leszek. 560 00:32:16,602 --> 00:32:18,604 - Vigyázz, családdal vagy! - Mark! 561 00:32:19,480 --> 00:32:22,148 Henryvel veszekedtünk. 562 00:32:22,233 --> 00:32:24,110 Nem komolyan, csak... 563 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 - Tudjátok... - Új kapcsolat. 564 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 - Pontosan. Korai stádium. - Igen. 565 00:32:28,239 --> 00:32:29,281 Értem, szóval... 566 00:32:29,365 --> 00:32:33,744 Egy perc és jön, csak mondom, hogy legyetek kedvesek! 567 00:32:33,827 --> 00:32:36,163 Ne... Ne faggassátok! 568 00:32:36,246 --> 00:32:37,873 Semmiképp. 569 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 - Neked mondom, apa. - Nekem? 570 00:32:40,417 --> 00:32:43,253 Kedvesek leszünk! Alig várjuk, hogy megismerjük! 571 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 Ti veszekedtetek. 572 00:32:44,755 --> 00:32:46,881 Nem veszekedtünk. 573 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 Csak... 574 00:32:48,884 --> 00:32:51,594 Mondott valamit, ami nem tetszett. 575 00:32:51,679 --> 00:32:56,057 És talán kicsit... 576 00:32:57,350 --> 00:32:58,769 előítéletes voltam. 577 00:32:59,644 --> 00:33:02,272 Bocs. Elnézést. 578 00:33:02,355 --> 00:33:03,983 Elkezdhettétek volna nélkülem. 579 00:33:04,065 --> 00:33:08,154 Isteni illata van! 580 00:33:09,947 --> 00:33:11,698 Nem. 581 00:33:13,659 --> 00:33:17,079 Ja, ez? Felesleges mondanom. 582 00:33:17,162 --> 00:33:18,997 Clare-rel nem szabad vitatkozni. 583 00:33:20,624 --> 00:33:21,667 Nem ütöttem meg. 584 00:33:21,751 --> 00:33:23,335 Jézus! Nem ütöttelek meg! 585 00:33:23,418 --> 00:33:26,922 - Nem, dehogy! - Csak átlagos... 586 00:33:28,257 --> 00:33:29,674 Kopás? 587 00:33:32,051 --> 00:33:33,929 - Elestem a zuhany alatt. - Elesett. 588 00:33:34,013 --> 00:33:36,139 Durván. Rendesen odavágtam magam. 589 00:33:36,222 --> 00:33:37,515 Nagyot zakózott. 590 00:33:37,600 --> 00:33:39,350 Miért nem mondtad? 591 00:33:39,435 --> 00:33:40,602 Elfelejtettem. 592 00:33:40,686 --> 00:33:42,395 - Elfelejtetted? - Igen, elfelejtette. 593 00:33:42,479 --> 00:33:45,315 - A veszekedés miatt. - Nem veszekedtünk. 594 00:33:45,399 --> 00:33:47,400 Nem szoktunk veszekedni. 595 00:33:47,485 --> 00:33:49,486 Veszekedtünk. Most meséltem. 596 00:33:49,570 --> 00:33:52,490 - Oké. - Beszóltam. Emlékszel? 597 00:33:52,572 --> 00:33:55,076 - Hogy beszóltam. - Clare most mondta. 598 00:33:55,158 --> 00:33:58,954 Igen, hogy kellemetlenül érzem magam, 599 00:33:59,038 --> 00:34:03,125 mert megfeledkeztem az esésről. 600 00:34:03,209 --> 00:34:06,003 - Persze. Igen. - Nem veszekedtünk, csak... 601 00:34:09,382 --> 00:34:13,010 Henry, mi van a szüleiddel? Clare róluk nem mesélt. 602 00:34:13,094 --> 00:34:14,010 Biztos elfelejtette. 603 00:34:16,263 --> 00:34:19,974 Apám hegedül a Chicagói Filharmonikusokban. 604 00:34:20,059 --> 00:34:23,270 - Szuper! - Hallottuk már őket. 605 00:34:23,353 --> 00:34:25,898 - Többször is. - Biztos láttuk apádat. 606 00:34:25,980 --> 00:34:28,066 Igen, gondolom. 607 00:34:28,150 --> 00:34:31,402 Hát, ez csodás! Ő az első hegedűs? 608 00:34:31,486 --> 00:34:33,279 Nem, csak egy hegedűs. 609 00:34:33,364 --> 00:34:34,907 És anyád? 610 00:34:36,116 --> 00:34:38,785 - Anyám meghalt kiskoromban. - Sajnálom. 611 00:34:38,869 --> 00:34:41,121 Énekesnő volt. Apámmal dolgozott. 612 00:34:41,205 --> 00:34:43,414 Annette Lyn Robinson volt az anyja. 613 00:34:43,498 --> 00:34:45,041 Ne! 614 00:34:45,126 --> 00:34:46,419 Tényleg? 615 00:34:46,502 --> 00:34:48,336 - Tényleg? - Komoly nő volt. 616 00:34:48,420 --> 00:34:50,047 Hihetetlen volt! 617 00:34:50,131 --> 00:34:52,590 Több lemezünk is van tőle. 618 00:34:52,675 --> 00:34:54,384 Tudod, ki az, Philip? 619 00:34:54,468 --> 00:34:57,262 Persze! Csodás előadóművész volt. 620 00:34:57,346 --> 00:34:59,932 - Csodás nő. - Szerintem is, de az anyám volt. 621 00:35:00,015 --> 00:35:01,182 Viszont ez a leves... 622 00:35:01,267 --> 00:35:03,560 Azta, de jó illata van! 623 00:35:03,644 --> 00:35:06,772 Bocs, hogy húztam az időt az eséssel. 624 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 - Alicia csellista. - Fodrász vagyok. 625 00:35:09,274 --> 00:35:11,568 Csellózik. Mindig is ez volt az álma. 626 00:35:11,651 --> 00:35:14,113 Nem, fodrász vagyok. És szeretek az lenni. 627 00:35:14,195 --> 00:35:16,322 Elnézést, kérdeznék valamit. 628 00:35:17,199 --> 00:35:20,201 Azért késtél, mert elestél a zuhanyban. 629 00:35:20,286 --> 00:35:21,662 Ezt már megbeszéltük. 630 00:35:22,829 --> 00:35:24,540 - Mikor veszekedtetek? - Számít? 631 00:35:25,457 --> 00:35:28,169 Veszekedés közben elfelejtetted, hogy Henry megsérült. 632 00:35:28,251 --> 00:35:31,756 Vagyis biztos utána veszekedtetek, de nem értem, hogy volt rá idő. 633 00:35:31,839 --> 00:35:34,799 Nem bíróságon vagyunk, Mark. Vagy igen? 634 00:35:36,927 --> 00:35:40,097 Nem dolgozom bíróságon. Csak nem értem, mikor veszekedtetek. 635 00:35:40,181 --> 00:35:43,558 Nem veszekedtünk. Hülye voltam, ennyi. 636 00:35:43,642 --> 00:35:44,894 Kissé kritikus. 637 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 Állj le! 638 00:35:49,982 --> 00:35:52,358 Henry apja taníthatna. 639 00:35:52,442 --> 00:35:54,070 - Sajnálom. - Hegedűs! 640 00:35:54,153 --> 00:35:56,864 - Taníthatna. - Fodrászkodni? Azt is tud? 641 00:35:56,946 --> 00:35:58,866 Segíthetne visszatalálni. 642 00:35:58,949 --> 00:36:01,618 Jó úton vagyok. Azt csinálom, amiben jó vagyok. 643 00:36:01,701 --> 00:36:04,121 Miért jössz mindig a csellóval, amiben béna voltam? 644 00:36:04,204 --> 00:36:06,749 Egy anya lehet büszke a lányára. 645 00:36:06,831 --> 00:36:08,209 A csellistára és művészre. 646 00:36:08,292 --> 00:36:09,335 Diák vagyok. 647 00:36:09,417 --> 00:36:11,086 Ez nem büszkeség, hanem csalódottság. 648 00:36:11,169 --> 00:36:13,129 Nem csalódottság. 649 00:36:13,213 --> 00:36:14,631 De, az. 650 00:36:14,714 --> 00:36:16,467 Vérzel. 651 00:36:19,720 --> 00:36:20,846 Elnézést. 652 00:36:20,929 --> 00:36:23,723 Azt hittem, letöröltem. 653 00:36:24,934 --> 00:36:26,018 Megsérültem. 654 00:36:27,268 --> 00:36:29,146 Ne aggódjatok, feltakarítottam! 655 00:36:29,229 --> 00:36:30,731 Minden rendben. 656 00:36:33,275 --> 00:36:34,193 Oké. 657 00:36:35,444 --> 00:36:37,612 Csak, hogy értsem. 658 00:36:38,489 --> 00:36:40,740 A zuhanyban fekszel, 659 00:36:40,824 --> 00:36:42,408 meztelenül, véresen, 660 00:36:42,492 --> 00:36:44,620 és valamiért ebben a pillanatban 661 00:36:44,703 --> 00:36:47,289 Clare túl kritikus veled. 662 00:36:47,373 --> 00:36:50,083 Majd magadra hagy, 663 00:36:50,166 --> 00:36:53,629 elfelejti az egészet, és csak annyi rémlik neki, 664 00:36:53,713 --> 00:36:56,799 hogy kissé előítéletes volt. 665 00:36:59,175 --> 00:37:00,093 Jól értem? 666 00:37:00,761 --> 00:37:01,678 Baszódj meg! 667 00:37:02,804 --> 00:37:05,599 Komolyan. Baszódj meg! 668 00:37:05,683 --> 00:37:08,893 Tudjátok, miből van elegem? Mindenből. 669 00:37:08,977 --> 00:37:10,354 Anya! 670 00:37:10,437 --> 00:37:12,147 A lányod fodrász. 671 00:37:12,231 --> 00:37:13,648 Szeret az lenni. 672 00:37:13,731 --> 00:37:15,526 És ez jó is így. 673 00:37:15,609 --> 00:37:17,902 A másik lányod képzőművészetet tanul, 674 00:37:17,987 --> 00:37:20,029 úgyhogy reméljük, megtanul bankot rabolni, 675 00:37:20,114 --> 00:37:22,158 mert bocs, de könyvtáros lesz a férje. 676 00:37:22,241 --> 00:37:25,453 És az egy szem fiatok egy paraszt, 677 00:37:25,535 --> 00:37:26,912 és sikerült neki a lehetetlen, 678 00:37:26,996 --> 00:37:30,166 mivel úgy lett ügyvéd, hogy nem lett tőle sokkal suttyóbb. 679 00:37:30,248 --> 00:37:32,084 Ez van, fogadjátok el! 680 00:37:32,168 --> 00:37:33,918 Kösz a levest! 681 00:37:43,763 --> 00:37:44,680 Elnézést! 682 00:37:53,855 --> 00:37:55,398 Azt mondta, hozzámegy? 683 00:37:59,569 --> 00:38:00,487 Clare! 684 00:38:02,572 --> 00:38:03,491 Clare, ott vagy? 685 00:38:04,157 --> 00:38:05,325 Henry! 686 00:38:05,951 --> 00:38:06,868 Cső! 687 00:38:07,911 --> 00:38:10,371 Semmi gond. Nem tudsz mit csinálni. 688 00:38:22,802 --> 00:38:23,719 Bakker! 689 00:38:24,720 --> 00:38:25,763 Hova megy? 690 00:38:29,307 --> 00:38:30,643 Engem keres. 691 00:38:30,725 --> 00:38:32,477 HENRY 28 ÉS 38 ÉVES 692 00:39:09,431 --> 00:39:12,184 Fiatalon csak azt látod, amit látni szeretnél. 693 00:39:12,810 --> 00:39:15,271 Semmi nem állhat a tündérmese útjába. 694 00:39:36,250 --> 00:39:37,293 Mikor felnősz, 695 00:39:38,252 --> 00:39:39,627 elszáll a köd, 696 00:39:39,711 --> 00:39:42,338 és jóval kevesebbet látsz. 697 00:39:59,815 --> 00:40:03,819 Amúgy nem rossz fejek. A szüleim. Annyira Mark sem. 698 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 Ők is csak emberek. 699 00:40:09,282 --> 00:40:11,285 Sokáig tart, míg leesik. 700 00:40:11,951 --> 00:40:13,829 Hogy a szüleink is csak emberek. 701 00:40:18,042 --> 00:40:21,336 Elvitte Chicagóba, mikor hiányoztál neki. 702 00:40:25,924 --> 00:40:29,260 Lesminkeltem volna a sebed, ha szólsz. 703 00:40:31,389 --> 00:40:32,305 Tudsz segíteni? 704 00:40:33,682 --> 00:40:34,600 Miben? 705 00:41:02,670 --> 00:41:03,586 Clare! 706 00:41:07,632 --> 00:41:09,801 Gondolom, ez a hely számodra semmit nem jelent. 707 00:41:11,928 --> 00:41:13,639 Még déjà vud sincs? 708 00:41:17,142 --> 00:41:20,646 Azt akartam, hogy ünnepi legyen, mikor először hozlak ide. 709 00:41:20,728 --> 00:41:21,647 Sajnálom. 710 00:41:22,897 --> 00:41:23,982 Nem számít. 711 00:41:26,235 --> 00:41:27,152 Most itt vagyok. 712 00:41:28,446 --> 00:41:29,363 Igen. 713 00:41:37,163 --> 00:41:38,079 Itt vagyok. 714 00:41:50,259 --> 00:41:52,887 Mit szólsz? 715 00:41:54,013 --> 00:41:55,764 Elég ügyes a húgod. 716 00:42:02,855 --> 00:42:05,441 Na, mit szólsz? 717 00:42:07,817 --> 00:42:09,487 Nincs Henry nevű barátom. 718 00:42:09,570 --> 00:42:11,530 Nem baj. Esküszöm, hogy barátok vagyunk. 719 00:42:11,614 --> 00:42:14,617 - Láttál dínót? - Egyszer megcsikiztem egy dínó hasát. 720 00:42:14,700 --> 00:42:15,868 Van feleséged? 721 00:42:15,950 --> 00:42:17,912 - Vicces, de Clare-nek hívják. - Mint engem. 722 00:42:17,995 --> 00:42:19,538 - El fogok tűnni. - Nézhetem? 723 00:42:19,621 --> 00:42:22,583 - Visszajössz? - Számtalanszor. 724 00:42:22,666 --> 00:42:24,876 Néha vannak hülye gondolataim. 725 00:42:24,959 --> 00:42:26,419 Clare-nek hívják a feleséged. 726 00:42:26,503 --> 00:42:28,004 Szerintem engem vettél el. 727 00:42:28,088 --> 00:42:29,757 Nem vagyunk házasok a jövőben. 728 00:42:31,257 --> 00:42:33,760 Lehet, hogy valahol haldokolsz, 729 00:42:33,843 --> 00:42:35,054 valahol, valamikor. 730 00:42:35,137 --> 00:42:36,222 Szia, Henry! 731 00:42:36,304 --> 00:42:37,514 Még nem csókoltál meg. 732 00:42:37,598 --> 00:42:38,932 Milliószor megcsókoltalak. 733 00:42:39,725 --> 00:42:42,602 - Miért kell mindig várnom? - Hagyd, hogy megtörténjen! 734 00:42:42,685 --> 00:42:44,980 - Kérdeztél valamit. - Clare Abshire! 735 00:42:46,482 --> 00:42:47,816 Hozzám jössz feleségül? 736 00:42:59,995 --> 00:43:04,624 Egyszer kérdeztél tőlem valamit, ezen a tisztáson. Vagyis fogsz. 737 00:43:05,876 --> 00:43:07,920 Nem volt alkalmam válaszolni. 738 00:43:08,921 --> 00:43:10,089 Mi volt a kérdés? 739 00:43:10,171 --> 00:43:11,549 A válasz, igen. 740 00:43:12,966 --> 00:43:15,051 Igen. Úristen, igen! 741 00:43:16,052 --> 00:43:17,095 És bocsánat. 742 00:43:17,179 --> 00:43:18,472 Miért? 743 00:43:18,555 --> 00:43:20,140 Az elejétől fogva szeretlek. 744 00:43:21,141 --> 00:43:23,561 Mikor megláttalak a könyvtárban, 745 00:43:23,644 --> 00:43:25,062 azonnal beléd szerettem. 746 00:43:25,146 --> 00:43:27,439 Csak valaki másra számítottam. 747 00:43:28,106 --> 00:43:29,107 Semmi baj. 748 00:43:30,234 --> 00:43:31,485 Menni fog. 749 00:43:32,528 --> 00:43:33,820 Tudok más lenni.