1
00:00:07,088 --> 00:00:11,176
Időutazóként
nem csak az időutazás okoz gondot.
2
00:00:11,259 --> 00:00:13,304
Hétköznapi problémákkal is küzdesz.
3
00:00:18,016 --> 00:00:19,435
Például...
4
00:00:24,648 --> 00:00:26,067
a barátaival.
5
00:00:27,859 --> 00:00:28,819
- Helló!
- Helló!
6
00:00:30,111 --> 00:00:33,157
HENRY 28 ÉVES, GOMEZ 33
7
00:00:33,239 --> 00:00:34,157
Szia!
8
00:00:35,575 --> 00:00:36,494
Szia!
9
00:00:47,254 --> 00:00:48,171
- Kösz.
- Nincs mit.
10
00:00:54,845 --> 00:00:56,555
Hogy van Clare?
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,307
Jól. Jól, tudod.
12
00:00:58,391 --> 00:00:59,433
Jó öreg Clare!
13
00:00:59,516 --> 00:01:00,434
Igen.
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,571
- Charisse?
- Jól van.
15
00:01:12,655 --> 00:01:13,739
Igen.
16
00:01:13,823 --> 00:01:15,533
Meg kell kérdeznünk, nem?
17
00:01:15,616 --> 00:01:18,160
Ha nem tesszük, otthon rákérdeznek.
18
00:01:18,244 --> 00:01:20,454
"Hogy van Clare?" "Hogy van Charisse?"
19
00:01:20,538 --> 00:01:22,580
Ha nem tudjuk, bajban vagyunk.
20
00:01:22,664 --> 00:01:25,167
Együtt élnek. Csak tudják.
21
00:01:25,250 --> 00:01:26,167
Igen, igaz.
22
00:01:28,628 --> 00:01:30,798
- Valójában vicc volt.
- Persze.
23
00:01:30,881 --> 00:01:32,424
Megfigyelésen alapuló humor.
24
00:01:32,508 --> 00:01:33,591
Világos.
25
00:01:38,931 --> 00:01:40,558
Miért nézel így?
26
00:01:40,641 --> 00:01:42,559
- Hogy?
- Nem tudom. Így.
27
00:01:42,643 --> 00:01:44,853
- Hogy?
- Folyton furán nézel.
28
00:01:47,021 --> 00:01:49,191
- Időutazó vagy.
- Tudom.
29
00:01:49,275 --> 00:01:51,860
Te vagy az első érdekes dolog
az életemben.
30
00:01:51,943 --> 00:01:53,653
Ügyvéd vagyok.
31
00:01:53,738 --> 00:01:56,741
Konkrétan azért fizetnek,
hogy megakadályozzam az érdekes dolgokat.
32
00:01:56,824 --> 00:02:00,285
Erre tessék! Lett egy időutazó barátom.
33
00:02:00,369 --> 00:02:01,704
Biztos?
34
00:02:02,329 --> 00:02:04,873
- Mármint?
- Tényleg barátok vagyunk?
35
00:02:04,956 --> 00:02:07,376
- Te mondtad.
- Mármint?
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,127
A jövőbeli éned mondta.
37
00:02:09,794 --> 00:02:10,920
Mit tud ő?
38
00:02:11,004 --> 00:02:12,422
Többet, mint te.
39
00:02:14,633 --> 00:02:17,011
Nem sok közös vonásunk van.
40
00:02:17,678 --> 00:02:20,139
Ja. A nyilvánvalót leszámítva.
41
00:02:20,221 --> 00:02:22,599
- "Nyilvánvaló"?
- Mindketten meg akarjuk dugni Clare-t.
42
00:02:23,975 --> 00:02:27,021
- Nem. Ez nem igaz.
- Nyugi!
43
00:02:27,103 --> 00:02:28,438
Nem, ezt tudnod kell.
44
00:02:28,522 --> 00:02:31,484
- Közel sincs így.
- Semmi baj! Megértem.
45
00:02:32,317 --> 00:02:34,986
Ha bepróbálkozol,
csomót kötök a torkodra.
46
00:02:35,071 --> 00:02:40,117
Amúgy meg kegyesen elfogadom
a fájdalmas irigységed.
47
00:02:40,743 --> 00:02:41,660
Egészség!
48
00:02:45,623 --> 00:02:46,999
Szívd vissza!
49
00:02:47,081 --> 00:02:48,626
Semmi gond.
50
00:02:48,708 --> 00:02:50,168
- Kérj bocsánatot!
- Miért?
51
00:02:50,252 --> 00:02:53,797
Semmit nem érzek Clare iránt.
52
00:02:53,880 --> 00:02:55,925
- Persze.
- Kérj bocsánatot!
53
00:02:56,007 --> 00:02:58,344
Ülj a seggedre, mielőtt újra megszólal!
54
00:03:00,637 --> 00:03:02,181
Próbáltunk meginni valamit.
55
00:03:02,263 --> 00:03:04,307
Nem működött. Maradjunk ennyiben!
56
00:03:04,933 --> 00:03:05,975
Figyelj!
57
00:03:06,060 --> 00:03:10,480
Lehet, hogy olyasmi miatt
nézek rád furán, amiről nem tudsz.
58
00:03:10,563 --> 00:03:13,359
Ha a térdemre teszed a kezed,
előbb vigyél el vacsorázni!
59
00:03:13,441 --> 00:03:14,901
Láttalak már.
60
00:03:14,985 --> 00:03:16,195
Tudom. Részeg voltam.
61
00:03:18,239 --> 00:03:19,823
- Azelőtt.
- Mikor?
62
00:03:19,907 --> 00:03:21,826
- Nem az volt az első alkalom.
- Mikor?
63
00:03:21,908 --> 00:03:23,327
Felismertelek.
64
00:03:23,409 --> 00:03:24,537
Honnan?
65
00:03:24,619 --> 00:03:27,039
Ha csak iszogatnánk, kedvesen,
66
00:03:27,705 --> 00:03:29,166
talán elmeséltem volna.
67
00:05:10,642 --> 00:05:14,980
AZ IDŐUTAZÓ FELESÉGE
68
00:05:19,276 --> 00:05:20,443
HENRY 38 ÉVES
69
00:05:21,904 --> 00:05:24,155
CLARE 16 ÉVES
70
00:05:24,240 --> 00:05:25,366
Pihenhetnék?
71
00:05:25,448 --> 00:05:27,659
Mit kell kipihenned? Ülsz.
72
00:05:32,163 --> 00:05:34,417
- Megnézhetem?
- Még nem.
73
00:05:37,461 --> 00:05:38,838
Tudod, van rajtam ruha.
74
00:05:40,005 --> 00:05:41,297
Honnan tudtad?
75
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
Láttam a kész művet.
76
00:05:44,176 --> 00:05:46,761
- Ez csalás.
- Az is, ha ruha nélkül rajzolsz le.
77
00:05:50,682 --> 00:05:51,724
Mi volt ez?
78
00:05:51,809 --> 00:05:54,769
Semmi. Biztos egy mókus.
79
00:05:54,853 --> 00:05:56,980
Miből gondolod,
hogy nem tudom, ki volt?
80
00:05:57,063 --> 00:05:58,315
Nem volt senki.
81
00:05:58,399 --> 00:06:00,316
Találkoztam a családoddal, tudod.
82
00:06:02,986 --> 00:06:03,903
Régen.
83
00:06:06,948 --> 00:06:08,492
Miért mosolyogsz?
84
00:06:09,744 --> 00:06:11,077
Vicces volt.
85
00:06:11,162 --> 00:06:12,620
Mi volt benne vicces?
86
00:06:12,704 --> 00:06:13,621
Te.
87
00:06:14,247 --> 00:06:15,165
- Én?
- Igen.
88
00:06:15,957 --> 00:06:17,375
Te, Clare Abshire.
89
00:06:18,626 --> 00:06:20,087
Nagyon vicces voltál.
90
00:06:28,429 --> 00:06:29,888
CLARE 20 ÉVES, HENRY 28
91
00:06:29,971 --> 00:06:32,266
Utálod a szüleidet?
92
00:06:32,349 --> 00:06:34,726
Dehogy! Miért utálnám őket?
93
00:06:34,810 --> 00:06:37,145
Jó messzire költöztél.
94
00:06:41,441 --> 00:06:43,611
- Mindjárt megérkezünk?
- Már nincs messze.
95
00:06:50,910 --> 00:06:52,745
Dőlj hátra! Lazíts!
96
00:06:52,827 --> 00:06:54,078
Mi a bajod?
97
00:06:54,705 --> 00:06:55,873
Kocsiban ülök.
98
00:06:55,955 --> 00:06:57,708
Oké. Mi a baj a kocsikkal?
99
00:06:57,791 --> 00:06:59,626
Én. Velem van a baj.
100
00:06:59,710 --> 00:07:03,213
Ha most időutaznék,
bárhova megyek, 100-zal érkezem.
101
00:07:03,297 --> 00:07:07,093
Valahol a történelemben
lesz egy meglepett arcú placcsanás.
102
00:07:23,109 --> 00:07:25,528
- Rezeg a telefonod.
- Igen.
103
00:07:25,610 --> 00:07:28,154
- Nem veszed fel.
- Mert nem fontos.
104
00:07:28,238 --> 00:07:31,157
Vigyázz! Még azt hiszem, a másik nőd.
105
00:07:31,784 --> 00:07:33,493
Pedig az.
106
00:07:34,285 --> 00:07:35,746
- Ingrid?
- Nem.
107
00:07:36,414 --> 00:07:38,416
- Gomez.
- Gomez?
108
00:07:38,499 --> 00:07:41,209
Volt egy kis nézeteltérésünk.
109
00:07:41,293 --> 00:07:44,672
- Csak barátkozni próbál.
- Leállhatna.
110
00:07:44,755 --> 00:07:47,382
Ő lesz a legjobb barátod,
ha tetszik, ha nem.
111
00:07:48,049 --> 00:07:50,553
- Ki mondja?
- A jövőbeli éned.
112
00:07:50,635 --> 00:07:53,681
Ne hallgass rá!
Tudjuk, hogy hazug sutyerák vagyok.
113
00:07:53,763 --> 00:07:56,182
A jövőbeli éned nem. Ő szuper.
114
00:07:56,267 --> 00:07:58,102
Ne szeresd már jobban előttem!
115
00:07:58,185 --> 00:08:01,146
De te vagy, csak szuperebb!
Miért ne szeretném jobban?
116
00:08:01,230 --> 00:08:02,273
Remek. Tökéletes.
117
00:08:02,356 --> 00:08:05,484
Egy van belőlem,
és mégis második vagyok.
118
00:08:06,193 --> 00:08:08,988
Van bármi, amiben jobb vagyok?
Hajban, esetleg?
119
00:08:09,071 --> 00:08:10,489
Jobb a hajam?
120
00:08:10,572 --> 00:08:11,741
A szex jó.
121
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
A szexet nagyon szeretem.
122
00:08:14,742 --> 00:08:17,871
Az jó. Kösz a visszajelzést.
123
00:08:17,954 --> 00:08:20,498
Lényegében megcsalom életem szerelmét
124
00:08:20,583 --> 00:08:23,836
a szép öccsével, de jó érzés.
125
00:08:23,919 --> 00:08:26,964
Így már jobban hangzik. Kösz.
126
00:08:32,970 --> 00:08:34,179
- Gomez?
- Ja.
127
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
Vedd fel!
128
00:08:35,389 --> 00:08:37,349
- Muszáj?
- Igen. És legyél kedves!
129
00:08:39,851 --> 00:08:42,104
- Cső!
- Helló, elvtárs!
130
00:08:42,187 --> 00:08:43,397
Elvtárs!
131
00:08:43,481 --> 00:08:46,776
Úton vagytok Clare-rel?
Minden rendben?
132
00:08:46,859 --> 00:08:48,736
- Persze.
- Időutazás-para?
133
00:08:48,819 --> 00:08:50,653
Felbukkantam Dallasban '63-ban.
134
00:08:50,737 --> 00:08:53,156
Kilőttem egy konvojt,
remélem, nem változtattam semmin.
135
00:08:53,240 --> 00:08:54,491
Most viccelsz, ugye?
136
00:08:54,574 --> 00:08:55,617
Igen, viccelek.
137
00:08:56,452 --> 00:08:58,537
Meg kell szoknom a humorod.
138
00:08:58,620 --> 00:09:00,664
Spórolnánk vele egy kis időt.
139
00:09:00,747 --> 00:09:03,250
- Figyelj! Tegnap...
- Felejtsd el!
140
00:09:03,333 --> 00:09:06,420
- Bocs, hogy kiakadtam.
- Semmi baj. Mindketten hülyék voltunk.
141
00:09:06,504 --> 00:09:09,297
- Szívesen elfelejtem, tényleg.
- Én is.
142
00:09:09,382 --> 00:09:10,299
Akkor jó.
143
00:09:11,759 --> 00:09:15,428
Az meg, hogy láttalak máskor is?
144
00:09:15,513 --> 00:09:18,099
Hogy felismertelek,
mikor először láttalak?
145
00:09:18,933 --> 00:09:19,849
Nem...?
146
00:09:21,644 --> 00:09:23,686
Nem baj, ha elmondom?
147
00:09:23,770 --> 00:09:25,105
Dehogy baj.
148
00:09:25,189 --> 00:09:26,106
De...
149
00:09:26,773 --> 00:09:28,692
Nem befolyásolja az ok-okozati viszonyt?
150
00:09:29,819 --> 00:09:32,112
- Tessék? Menjünk!
- Nincs...
151
00:09:32,196 --> 00:09:35,741
Nincs hatással az idő ok-okozatára?
152
00:09:35,825 --> 00:09:37,325
Az idő ok-okozatára?
153
00:09:39,160 --> 00:09:41,831
Hallod egyáltalán, miket beszélsz?
154
00:09:41,913 --> 00:09:44,541
Vagy csak egy térben léteztek?
155
00:09:44,624 --> 00:09:46,960
Tudod, mit, Henry? Kapd be!
156
00:09:47,044 --> 00:09:48,087
Ne! Várj!
157
00:09:48,169 --> 00:09:49,380
Viccelek, haver!
158
00:09:51,005 --> 00:09:52,215
Csak viccelek, ismét.
159
00:09:54,300 --> 00:09:55,844
Nem bírjuk egymást.
160
00:09:55,928 --> 00:09:58,806
Hogy lehet a legjobb barátom,
ha nem bírjuk egymást?
161
00:10:02,143 --> 00:10:03,060
Nem bírom.
162
00:10:03,685 --> 00:10:05,770
- De ő lesz a legjobb barátod.
- Hogy?
163
00:10:06,396 --> 00:10:08,274
Hogy lehetséges ez?
164
00:10:11,068 --> 00:10:14,196
Ez volna. Itt születtem.
165
00:10:14,280 --> 00:10:16,197
- A Meadowlark-ház.
- Oké.
166
00:10:17,365 --> 00:10:19,869
Nagy. Egész nagy.
167
00:10:20,493 --> 00:10:22,412
Érdekes, hogy sosem láttad még.
168
00:10:22,496 --> 00:10:25,206
És egy család lakja? Minek a többi szoba?
169
00:10:25,875 --> 00:10:26,959
A problémáknak.
170
00:10:29,711 --> 00:10:34,383
A gyerekkor felidézésével az a baj,
hogy semmi sem ott van, ahol hagytad.
171
00:10:35,051 --> 00:10:37,636
Mondogatod magadnak,
hogy pont ugyanúgy néz ki,
172
00:10:37,719 --> 00:10:39,847
aztán meglátja más.
173
00:10:56,155 --> 00:10:57,198
Ő Mark.
174
00:10:57,281 --> 00:10:58,823
Ne legyél tahóbb nála!
175
00:10:58,907 --> 00:11:00,701
Nem verseny.
176
00:11:00,784 --> 00:11:01,826
Ígérd meg!
177
00:11:01,910 --> 00:11:02,952
- Ígérem.
- Köszönöm.
178
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
- Helló!
- Kicsim!
179
00:11:06,247 --> 00:11:07,290
Hát itt van!
180
00:11:08,542 --> 00:11:10,794
Ő pedig az emlegetett fiatalember?
181
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
Anya, apa, Mark,
182
00:11:13,171 --> 00:11:14,714
ő Henry DeTamble.
183
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Örülök.
184
00:11:15,925 --> 00:11:16,967
Szólíts Philipnek!
185
00:11:17,050 --> 00:11:19,010
Lucille vagyok. Isten hozott nálunk!
186
00:11:19,095 --> 00:11:20,388
Lucille, helló!
187
00:11:20,470 --> 00:11:22,598
Azt mondtad, "anya"? Hogy lehet ez?
188
00:11:22,680 --> 00:11:24,224
Hogy lehet az anyád? 11 voltál?
189
00:11:26,352 --> 00:11:27,727
Ne butáskodj!
190
00:11:28,394 --> 00:11:29,647
Te vagy a szerencsés fiú,
191
00:11:29,730 --> 00:11:32,400
aki megrontja a húgom?
192
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
Hát, tudod...
193
00:11:35,151 --> 00:11:36,069
az egyik.
194
00:11:39,657 --> 00:11:41,617
- Ez a tiétek.
- Kösz! Igen.
195
00:11:41,699 --> 00:11:43,035
Gyertek be!
196
00:11:43,118 --> 00:11:44,160
- Menjünk!
- Szuper!
197
00:11:44,245 --> 00:11:46,831
Clare mondta,
hogy a Newberry könyvtárban dolgozol.
198
00:11:46,913 --> 00:11:48,081
Igen, a Newberryben.
199
00:11:48,165 --> 00:11:49,333
Könyvtáros vagy?
200
00:11:49,417 --> 00:11:51,960
Igen, a különleges gyűjteménnyel foglalkozom.
201
00:11:52,044 --> 00:11:54,212
És mik a hosszú távú terveid?
202
00:11:54,296 --> 00:11:56,256
- Philip!
- Mi az?
203
00:11:57,133 --> 00:11:58,551
Valami ilyesmi.
204
00:11:58,633 --> 00:11:59,969
A könyvek nem tűnnek el.
205
00:12:01,178 --> 00:12:02,096
Oké.
206
00:12:05,265 --> 00:12:07,100
Jártál már a Newberryben?
207
00:12:07,184 --> 00:12:09,978
Néha viszek oda ügyfeleket.
Céges rendezvényt.
208
00:12:10,062 --> 00:12:11,146
- Ügyvédi iroda.
- Igaz.
209
00:12:11,230 --> 00:12:13,023
Clare mondta, hogy ügyvéd vagy. Vagány!
210
00:12:13,648 --> 00:12:14,859
Vezeklem.
211
00:12:18,404 --> 00:12:22,365
A barátom is az,
úgyhogy már kettőt ismerek.
212
00:12:22,450 --> 00:12:24,325
Hármat. Én is az vagyok.
213
00:12:24,409 --> 00:12:26,494
- Leszel.
- Gyakorlatilag az vagyok.
214
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Van pár ügyvéd a családban, mi?
215
00:12:29,457 --> 00:12:30,624
Büszkék vagyunk.
216
00:12:30,707 --> 00:12:32,293
Biztos jól jön.
217
00:12:32,375 --> 00:12:34,003
Ha valaki törvényt szeg.
218
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
Én nem...
219
00:12:38,673 --> 00:12:40,634
- Nem hiszem...
- Nem mintha megszegnétek.
220
00:12:40,717 --> 00:12:42,261
Csak mondom, hogy...
221
00:12:42,344 --> 00:12:43,595
van kire számítani.
222
00:12:45,180 --> 00:12:46,390
Ha esetleg...
223
00:12:47,850 --> 00:12:48,768
elszabadulnátok.
224
00:12:54,022 --> 00:12:55,190
Hogy hívják a barátod?
225
00:12:55,274 --> 00:12:56,900
- Milyen barátom?
- Az ügyvédet.
226
00:12:56,984 --> 00:12:59,235
- Ja, igen! Gomez.
- Jeff Gomez?
227
00:12:59,320 --> 00:13:01,738
Nem, ő Kentuckyban él. Mi a teljes neve?
228
00:13:01,821 --> 00:13:03,907
Talán ismerem. Sok fiatalt ismerek.
229
00:13:06,159 --> 00:13:07,160
Csak...
230
00:13:07,827 --> 00:13:10,205
Gomez. Gomeznek hívjuk.
231
00:13:14,125 --> 00:13:15,376
- Helló!
- Gomilinsky.
232
00:13:15,461 --> 00:13:18,464
- Gomilinsky, örvendek.
- Nem...
233
00:13:18,546 --> 00:13:20,381
A Gomez a Gomilinsky rövidítése.
234
00:13:20,465 --> 00:13:21,925
Becenév.
235
00:13:22,009 --> 00:13:24,135
Jan Gomilinsky. De Gomeznek hívjuk.
236
00:13:24,220 --> 00:13:25,720
Ja, elfelejtettem.
237
00:13:26,471 --> 00:13:28,014
Elfelejtetted a nevét?
238
00:13:28,681 --> 00:13:33,269
Igen, néha elfelejtjük a barátaink nevét.
239
00:13:38,776 --> 00:13:39,985
Ez a tiéd.
240
00:13:40,069 --> 00:13:41,153
A kék szoba.
241
00:13:41,236 --> 00:13:42,988
Arra van a mosdó.
242
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
Hozok törölközőt.
243
00:13:44,989 --> 00:13:46,449
Nem is kék.
244
00:13:46,533 --> 00:13:47,742
Régen az volt.
245
00:13:47,826 --> 00:13:49,285
Megmaradt a név.
246
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Hol a te szobád?
247
00:13:51,288 --> 00:13:52,456
Miért?
248
00:13:52,539 --> 00:13:54,417
Megnézném.
249
00:13:54,499 --> 00:13:57,502
És megjegyzem az útvonalat,
hogy sötétben odataláljak.
250
00:13:58,128 --> 00:13:59,045
Gyere!
251
00:14:01,632 --> 00:14:03,758
Jó messze vagyunk egymástól!
252
00:14:03,843 --> 00:14:06,303
Nem is értem, mit hittek a szüleim.
253
00:14:13,685 --> 00:14:14,602
Hát...
254
00:14:25,029 --> 00:14:27,158
- Ez a rét?
- Igen.
255
00:14:27,240 --> 00:14:29,243
A túloldalon van az erdő.
256
00:14:29,325 --> 00:14:31,619
És az erdőben találkoztunk, a tisztáson.
257
00:14:32,704 --> 00:14:34,331
Fura, hogy nem ismered.
258
00:14:36,833 --> 00:14:38,252
Kisebb, mint hittem.
259
00:14:38,335 --> 00:14:41,546
- Mi?
- A rét. Nagyobbra számítottam.
260
00:14:43,299 --> 00:14:44,467
Nekem nagynak tűnt.
261
00:14:45,384 --> 00:14:48,970
De gondolom,
gyerekként minden nagyobbnak tűnik.
262
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
Nagyobbnak és fontosabbnak.
263
00:14:55,144 --> 00:14:57,353
De jártál ott azóta, nem?
264
00:14:57,437 --> 00:15:00,524
Igen, de most a te szemeddel látom.
265
00:15:00,607 --> 00:15:01,524
Megnézzük?
266
00:15:02,650 --> 00:15:04,153
A tisztást az erdőben?
267
00:15:06,738 --> 00:15:08,199
Lehet.
268
00:15:08,281 --> 00:15:09,324
Ebéd után.
269
00:15:10,701 --> 00:15:11,619
Lehet?
270
00:15:13,162 --> 00:15:14,580
- Valami nem stimmel.
- Nem.
271
00:15:16,080 --> 00:15:17,208
Mi?
272
00:15:21,669 --> 00:15:23,254
- Csak...
- Csak mi?
273
00:15:24,632 --> 00:15:25,632
A tisztás.
274
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
Igen?
275
00:15:30,596 --> 00:15:33,139
Az a mi helyünk.
276
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
Mármint a miénk.
277
00:15:37,477 --> 00:15:39,687
- Igen.
- Én ő vagyok.
278
00:15:39,772 --> 00:15:41,356
Velem találkoztál ott.
279
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
- Tudom.
- Én vagyok az, Clare.
280
00:15:43,066 --> 00:15:44,776
Henry vagyok. Ugyanaz a Henry.
281
00:15:45,443 --> 00:15:46,361
Leszel.
282
00:15:51,117 --> 00:15:52,785
Nem tetszik, hogy itt vagyok?
283
00:15:54,620 --> 00:15:56,414
Ez a hely a másik énemé?
284
00:15:56,496 --> 00:15:58,290
- Hülyeség.
- Igen, az.
285
00:15:58,374 --> 00:15:59,291
De így érzed?
286
00:16:01,709 --> 00:16:04,130
Próbálhatsz kedves lenni velem.
287
00:16:04,212 --> 00:16:05,923
Hátha szokássá válik.
288
00:16:08,091 --> 00:16:10,386
- Nyertem!
- Megint megvertél.
289
00:16:10,468 --> 00:16:12,554
- Fejlődöm.
- Nem is.
290
00:16:15,182 --> 00:16:16,267
Kedves vagyok.
291
00:16:16,350 --> 00:16:18,518
De csalódottnak tűnsz, mert nem ő vagyok.
292
00:16:18,602 --> 00:16:19,978
Nem is igyekszel ő lenni.
293
00:16:20,061 --> 00:16:21,104
Majd leszek.
294
00:16:23,691 --> 00:16:26,317
Gondoltál már rá, milyen szuper lehet
295
00:16:26,402 --> 00:16:28,403
jó sorrendben beleszeretni valakibe?
296
00:16:31,406 --> 00:16:33,075
Lehet, hogy szentimentális vagyok, de...
297
00:16:34,159 --> 00:16:36,786
szerintem elég jól jártunk.
298
00:16:37,747 --> 00:16:38,956
Óvatosan!
299
00:16:39,039 --> 00:16:41,292
- Bocs!
- Ne dobáld a cuccaim!
300
00:16:42,460 --> 00:16:44,795
- Ennyire szereted a dámát?
- Régen dámáztam.
301
00:16:44,878 --> 00:16:47,423
Ezt használtuk vele. Veled.
302
00:16:49,966 --> 00:16:52,887
- Elég régi.
- Régi és különleges.
303
00:16:52,970 --> 00:16:55,305
Nincs semmi különleges a régiben, Clare.
304
00:16:56,848 --> 00:16:59,769
Az új cuccokból régiek lesznek,
ha eleget vársz.
305
00:16:59,851 --> 00:17:02,521
- Oktass már ki!
- Miért ne?
306
00:17:03,147 --> 00:17:04,647
Nem érted, mi?
307
00:17:05,274 --> 00:17:08,818
Ti, akik nem időutaztok,
sosem fogjátok fel.
308
00:17:09,861 --> 00:17:13,031
Ragaszkodtok a régi dolgokhoz,
mintha a múlt számítana.
309
00:17:13,114 --> 00:17:15,826
Vagy a jövő miatt aggódtok,
pedig még nincs is itt,
310
00:17:15,910 --> 00:17:18,287
mikor egyedül a jelen számít.
311
00:17:19,120 --> 00:17:21,123
Az az egyetlen idő.
312
00:17:22,499 --> 00:17:23,416
A most.
313
00:17:25,418 --> 00:17:27,337
A múlt az, ami nem ölt meg.
314
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
A jövő fog megölni.
315
00:17:30,215 --> 00:17:32,801
A kettő közt van
az egyetlen dolog, ami lényeges.
316
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Te.
317
00:17:38,224 --> 00:17:39,141
Te meg én.
318
00:17:41,644 --> 00:17:42,561
Most.
319
00:17:45,523 --> 00:17:46,440
Te meg én.
320
00:17:47,775 --> 00:17:48,692
Most.
321
00:18:03,416 --> 00:18:06,835
Miért olyan veled a szex,
mintha a pokolra jutnék tőle?
322
00:18:06,918 --> 00:18:10,923
Nem tudom, de ez életem legnagyobb bókja.
323
00:18:11,005 --> 00:18:11,924
Zárd be az ajtót!
324
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
Clare!
325
00:18:14,844 --> 00:18:16,219
Tedd le a srácot!
326
00:18:16,302 --> 00:18:17,512
Öt perc múlva ebéd!
327
00:18:19,306 --> 00:18:21,724
Oké, ebéd! Várnak minket.
328
00:18:22,559 --> 00:18:26,104
Bocs, már belevágtam. Nincs visszaút.
329
00:18:26,187 --> 00:18:28,815
Menj a szobádba, felfrissülni!
330
00:18:29,734 --> 00:18:32,986
"Felfrissülni"? Manapság így mondják?
331
00:18:43,456 --> 00:18:44,372
Clare?
332
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
- Te jó ég! Itt vagy!
- Helló!
333
00:18:49,503 --> 00:18:51,338
Úgy hiányoztál!
334
00:18:51,421 --> 00:18:53,256
Odanézz! Szép!
335
00:18:54,090 --> 00:18:55,592
- Ki vagy te?
- Hogy én?
336
00:18:55,675 --> 00:18:58,637
Henry, én vagyok életed szerelme.
A nő, akit elveszel.
337
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
Bocs, mindig elfelejtem,
hogy ez veled még nem történt meg.
338
00:19:01,766 --> 00:19:04,017
Zavaros lehet időutazónak lenni.
339
00:19:04,101 --> 00:19:05,226
Alicia vagyok.
340
00:19:05,853 --> 00:19:07,145
Alicia, a testvére?
341
00:19:07,229 --> 00:19:09,315
Igen, Henry, Clare húga.
342
00:19:09,397 --> 00:19:10,608
És igen,
343
00:19:10,690 --> 00:19:12,859
sok mindent csináltál ebben a házban.
344
00:19:12,943 --> 00:19:15,737
Hoztam törcsit. Kéket.
345
00:19:15,821 --> 00:19:17,865
Most már van itt valami kék is. Örülsz?
346
00:19:17,948 --> 00:19:20,366
- Nem csináltam semmit.
- Találkoztatok?
347
00:19:20,451 --> 00:19:23,828
- Igen, de...
- Szórakozol Henryvel, Alicia?
348
00:19:23,913 --> 00:19:25,414
Az első adandó alkalommal.
349
00:19:25,498 --> 00:19:28,084
Ne szórakozz a barátommal!
350
00:19:28,166 --> 00:19:29,709
Oké, ha te mondod, tesó.
351
00:19:29,793 --> 00:19:32,420
Elmagyaráznátok, mi történik?
352
00:19:32,505 --> 00:19:34,672
- Ő a húgom, Alicia.
- Az leesett.
353
00:19:34,756 --> 00:19:37,383
Tud rólad, és szeret szórakozni.
354
00:19:37,468 --> 00:19:39,303
- Ne mondd!
- Sajnálom.
355
00:19:39,385 --> 00:19:42,263
De elég jó pofákat vágtál.
356
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
Várjunk! Hogyhogy tud rólam?
357
00:19:44,849 --> 00:19:46,560
- Elmondtam neki.
- Mi? Miért?
358
00:19:46,644 --> 00:19:47,853
Láttalak párszor.
359
00:19:47,937 --> 00:19:50,731
Télen néha be kellett hoznom téged.
360
00:19:50,815 --> 00:19:52,817
Lenn bújtattalak, de Alicia hajtogatta,
361
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
hogy meztelen csávók vannak a pinyóban,
úgyhogy elmondtam, hogy befogja.
362
00:19:56,195 --> 00:19:58,655
Mondtad, hogy időutazó vagyok,
te meg elhitted?
363
00:19:58,738 --> 00:20:02,367
A másik opció az volt, hogy a tesóm
folyton meztelen fiúkat talál lenn.
364
00:20:02,451 --> 00:20:05,745
Az időutazás kiábrándítóbb,
gondoltam, biztos igaz.
365
00:20:05,830 --> 00:20:07,706
Pont úgy nézel ki, mint a rajzon!
366
00:20:07,789 --> 00:20:09,792
- Rajzon?
- A hajat leszámítva. Így jobb.
367
00:20:09,874 --> 00:20:11,335
- Le ne vágd!
- Milyen rajz?
368
00:20:11,418 --> 00:20:14,463
Nem láttad? Mutasd meg neki!
Vagy Chicagóban van?
369
00:20:14,546 --> 00:20:17,173
Nem, itt. Nem akarnám,
hogy a lakásban megtalálja.
370
00:20:17,257 --> 00:20:19,135
- Miért? Imádná.
- Pont azért.
371
00:20:19,218 --> 00:20:20,678
Gyerünk! Várnak.
372
00:20:20,761 --> 00:20:22,263
- Frissülj!
- Lerajzoltál?
373
00:20:22,346 --> 00:20:24,222
- Látnod kell!
- Gyere!
374
00:20:24,305 --> 00:20:26,558
Mit művelsz? Ráhozod a frászt!
375
00:20:26,641 --> 00:20:30,438
Ez a dolgom! Szent küldetésem húgodként.
376
00:20:42,116 --> 00:20:43,575
- Szexi!
- Tudom.
377
00:20:43,659 --> 00:20:46,579
- Nem mondtad.
- Nem tűnt fel. Szerelmes voltam.
378
00:20:46,661 --> 00:20:47,954
Kifejtenéd?
379
00:20:48,038 --> 00:20:50,039
Ennek most nem feltétlen volt értelme.
380
00:20:55,129 --> 00:20:56,130
Bassza meg!
381
00:20:58,339 --> 00:21:01,509
Bakker, rád estem meztelenül?
382
00:21:03,721 --> 00:21:04,637
Anyám!
383
00:21:11,436 --> 00:21:13,271
Gyerek voltam. Most ő a gyerek.
384
00:21:13,355 --> 00:21:15,064
Nem gyerek, Clare.
385
00:21:15,149 --> 00:21:18,485
Egy felnőttbe szerettem bele.
Erre felbukkan, és tök fiatal.
386
00:21:18,569 --> 00:21:20,696
- És szexi.
- Nem ez a lényeg.
387
00:21:22,031 --> 00:21:23,448
- Bakker!
- Mi az?
388
00:21:23,532 --> 00:21:24,449
A csap.
389
00:21:49,974 --> 00:21:51,017
Te féreg!
390
00:21:51,101 --> 00:21:52,143
Sutyerák!
391
00:21:52,228 --> 00:21:53,436
Szétkapom!
392
00:21:55,021 --> 00:21:56,857
A retkes, rohadt életbe!
393
00:21:56,941 --> 00:22:00,611
- Kicsit rosszul lett az autózástól.
- Szegénykém!
394
00:22:00,693 --> 00:22:03,071
- Várhatunk az ebéddel.
- Beszélj Nell-lel!
395
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Eltolhatjuk egy órával. Annyi elég lesz?
396
00:22:06,075 --> 00:22:08,284
Persze! Biztos.
397
00:22:08,369 --> 00:22:10,955
- Remélem, hamarosan jobban lesz.
- Jobban.
398
00:22:11,038 --> 00:22:11,955
Minden oké.
399
00:22:20,713 --> 00:22:22,758
- Jól vagy, drágám?
- Igen.
400
00:22:22,841 --> 00:22:24,968
Mióta...?
401
00:22:25,052 --> 00:22:26,719
Mindig mű volt?
402
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Ja, betehettünk volna igazit.
403
00:22:29,139 --> 00:22:31,975
Azóta emlegetjük, mióta megvettük a házat.
404
00:22:32,059 --> 00:22:33,936
Mindig azt hittem, igazi.
405
00:22:35,645 --> 00:22:36,564
Helló!
406
00:23:00,004 --> 00:23:01,463
Jól van. Kezdjük!
407
00:23:01,547 --> 00:23:03,132
Lássunk hozzá!
408
00:23:03,214 --> 00:23:05,801
Te ott, zöldben!
409
00:23:05,884 --> 00:23:07,177
Igen, te!
410
00:23:07,261 --> 00:23:09,388
Az épület kamerája felvett.
411
00:23:09,471 --> 00:23:12,058
De a nagy póznán lévő
412
00:23:12,140 --> 00:23:13,768
egyáltalán nem lát téged.
413
00:23:15,477 --> 00:23:18,522
Most viszont megvan az arcod.
Köszi. Remek!
414
00:23:18,605 --> 00:23:21,274
A többiekkel minden oké.
415
00:23:23,318 --> 00:23:24,570
Helló, elvtárs!
416
00:23:24,652 --> 00:23:26,196
Üdv a jövőben!
417
00:23:26,280 --> 00:23:27,447
2022 van.
418
00:23:27,530 --> 00:23:29,158
A hajammal ne törődj!
419
00:23:31,117 --> 00:23:32,243
Kitartás!
420
00:23:32,994 --> 00:23:34,455
Megoldjuk szépen.
421
00:23:38,376 --> 00:23:39,501
Na,
422
00:23:39,585 --> 00:23:40,920
tisztázzuk!
423
00:23:41,628 --> 00:23:45,548
A kamerák felvételei
merevlemezre rögzülnek,
424
00:23:45,633 --> 00:23:47,634
amihez nem fértek hozzá.
425
00:23:47,718 --> 00:23:49,886
Viszont az ügyvédi irodám
426
00:23:49,969 --> 00:23:52,764
már bekérte a ma esti felvételeket.
427
00:23:52,847 --> 00:23:54,809
Éreztem,
428
00:23:54,891 --> 00:23:56,726
hogy történni fog valami izgi.
429
00:23:56,811 --> 00:23:58,187
Adok egy tanácsot.
430
00:23:58,269 --> 00:24:01,439
Jogi tanács.
431
00:24:01,524 --> 00:24:04,652
Takarodjatok haza!
432
00:24:09,989 --> 00:24:11,117
Szia, Nell!
433
00:24:11,200 --> 00:24:12,701
Szia, Clare!
434
00:24:12,785 --> 00:24:15,538
- Eltolhatjuk az ebédet egy órával?
- Persze! Ahogy akarod.
435
00:24:15,621 --> 00:24:18,249
- Nem zavar?
- Zavarni?
436
00:24:18,331 --> 00:24:20,793
Dehogy zavar!
437
00:24:20,876 --> 00:24:22,878
Számítana egyáltalán?
438
00:24:24,672 --> 00:24:26,006
Mit gondolsz róla?
439
00:24:26,090 --> 00:24:28,634
- Kiről, drágám? A fiatal fiúdról?
- Igen.
440
00:24:30,177 --> 00:24:31,594
Elég csinos.
441
00:24:33,138 --> 00:24:34,180
Hé!
442
00:24:34,264 --> 00:24:35,891
Gazdag?
443
00:24:37,560 --> 00:24:39,019
Van benne lehetőség.
444
00:24:40,062 --> 00:24:42,063
Az mindenkiben van.
445
00:24:42,148 --> 00:24:43,482
Rengeteg!
446
00:24:44,441 --> 00:24:47,318
Legyen gazdag! Én azt mondom.
447
00:24:47,403 --> 00:24:50,740
Különben életed végéig
állhatsz a mosogató fölött.
448
00:24:52,825 --> 00:24:55,494
Emlékszel a képzelt barátomra?
449
00:24:55,577 --> 00:24:57,954
Akiről meséltem. Az erdőben találtam.
450
00:24:58,038 --> 00:25:00,750
Az te voltál? Azt hittem, Alicia.
451
00:25:00,832 --> 00:25:02,083
Nem, én.
452
00:25:02,709 --> 00:25:05,421
Folyton itt csacsogtatok.
453
00:25:05,503 --> 00:25:07,338
Úgy tűnik, összemostam.
454
00:25:08,381 --> 00:25:11,259
Mondtam Henrynek,
hogy veled osztottam meg a titkaim.
455
00:25:11,343 --> 00:25:14,929
Okosan tetted,
mivel alig emlékszem valamire.
456
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Kérsz egy csésze teát?
457
00:25:18,726 --> 00:25:20,101
Nem, köszönöm.
458
00:25:20,186 --> 00:25:22,228
- Kávét?
- Nem, köszönöm.
459
00:25:22,313 --> 00:25:26,192
- Nem kell főznöd semmit.
- Pedig szívesen. Ezért fizetnek.
460
00:25:28,027 --> 00:25:34,575
BRUCKNER BLVD. EGY
461
00:25:39,621 --> 00:25:43,291
Elég rosszul nézel ki.
De félhomályban elmegy.
462
00:25:43,374 --> 00:25:46,587
Ja. Ha időutazom, rosszabb lesz.
463
00:25:46,669 --> 00:25:47,922
Tudom, elvtárs.
464
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Miért elvtársazol?
465
00:25:52,675 --> 00:25:53,844
Félig lengyel vagyok.
466
00:25:53,928 --> 00:25:56,764
A családom az.
Lengyelország kommunista volt.
467
00:25:56,846 --> 00:25:59,100
Mindenkit elvtársaztak.
468
00:25:59,182 --> 00:26:00,767
Ezért nekünk is kell?
469
00:26:02,228 --> 00:26:05,188
Eddig szóba se hoztad.
470
00:26:05,271 --> 00:26:07,650
Nálam 2008 van. Most találkoztunk.
471
00:26:07,733 --> 00:26:08,900
2008?
472
00:26:09,692 --> 00:26:11,486
El is felejtettem. Bírsz már?
473
00:26:11,570 --> 00:26:12,613
Foglak valaha?
474
00:26:16,741 --> 00:26:18,993
Legalább van bennünk valami közös.
475
00:26:19,786 --> 00:26:20,912
Igen? Mi?
476
00:26:23,040 --> 00:26:24,999
Ugyanazt a nőt szeretjük.
477
00:26:32,925 --> 00:26:36,345
Bénán titkolod, elvtárs.
478
00:26:37,471 --> 00:26:40,432
Túl nyilvánvaló. Clare is tudja, én is.
479
00:26:41,350 --> 00:26:43,518
Charisse-nak is biztos feltűnt.
480
00:26:44,145 --> 00:26:45,187
Ő tudja?
481
00:26:49,482 --> 00:26:50,401
Igen.
482
00:26:51,609 --> 00:26:54,237
A válasz, igen.
483
00:26:55,156 --> 00:26:57,158
Attól tartok, kedvelsz.
484
00:27:05,249 --> 00:27:08,585
És hogy vagyok ebben az évben?
485
00:27:08,669 --> 00:27:09,586
Még itt vagy.
486
00:27:12,840 --> 00:27:17,427
Gondolom, ilyen defekttel
nem húzom sokáig.
487
00:27:19,721 --> 00:27:21,598
Öregen ez már nem menne.
488
00:27:21,682 --> 00:27:24,184
- 2022-ben még itt vagy.
- Igen?
489
00:27:24,852 --> 00:27:28,396
Kivárod, míg eltűnök, aztán lecsapsz?
490
00:27:28,481 --> 00:27:31,024
Volna egy gondom azzal, ha eltűnnél,
491
00:27:31,108 --> 00:27:33,778
de bonyolult és fárasztó elmagyarázni.
492
00:27:33,860 --> 00:27:34,779
Mi?
493
00:27:37,615 --> 00:27:38,782
Megszakadna a szívem.
494
00:27:45,288 --> 00:27:46,749
Legjobb barátok vagyunk, Henry.
495
00:27:47,957 --> 00:27:49,585
Majd megszokod.
496
00:27:51,294 --> 00:27:54,130
Vagy szerinted más miatt mentettelek meg
497
00:27:54,214 --> 00:27:58,093
egy rakás őrült motorostól,
és kamuztam összevissza kamerákról?
498
00:27:59,053 --> 00:28:00,720
Nincs is kamera?
499
00:28:00,805 --> 00:28:03,348
Persze hogy nincs!
500
00:28:13,067 --> 00:28:14,110
Bakker!
501
00:28:14,818 --> 00:28:15,736
Mi az?
502
00:28:18,113 --> 00:28:19,031
Kösz.
503
00:28:20,574 --> 00:28:21,866
Tényleg bírlak.
504
00:28:21,951 --> 00:28:22,867
Tudom.
505
00:28:23,952 --> 00:28:27,038
De hogy bírhatok valakit,
aki odavan a leendő feleségemért?
506
00:28:27,123 --> 00:28:28,666
A dolgok idővel változnak.
507
00:28:28,749 --> 00:28:30,584
Például manapság
508
00:28:31,251 --> 00:28:33,002
a jelenlegi feleséged tetszik.
509
00:28:38,342 --> 00:28:39,843
Elárulom, mi nem változik.
510
00:28:40,511 --> 00:28:41,429
Mi?
511
00:28:44,932 --> 00:28:46,183
Hogy tudom, hogy reménytelen.
512
00:28:48,601 --> 00:28:50,938
Már azelőtt tudtam, hogy szeret téged,
513
00:28:51,020 --> 00:28:54,483
mielőtt megismertelek,
vagy tudtam volna, hogy létezel.
514
00:28:56,110 --> 00:28:57,986
Ezt fejtsd ki!
515
00:28:58,069 --> 00:28:59,571
Láttam a rajzot.
516
00:28:59,654 --> 00:29:00,905
Milyen rajzot?
517
00:29:00,990 --> 00:29:02,740
Amit Clare rajzolt rólad.
518
00:29:02,825 --> 00:29:04,534
Rajz alapján megállapítottad?
519
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
Láttad már?
520
00:29:08,330 --> 00:29:09,415
Egy ilyen arc,
521
00:29:09,497 --> 00:29:10,832
egy ilyen rajz...
522
00:29:12,625 --> 00:29:14,502
Gondoltam, fixen szerelmes.
523
00:29:21,259 --> 00:29:22,302
Tedd le a kávét!
524
00:29:24,263 --> 00:29:28,808
Bruckner's, 2022. szeptember 21.
19:32-től 20:05-ig.
525
00:29:28,893 --> 00:29:30,101
Ha hazaértél, írd fel!
526
00:29:36,275 --> 00:29:37,400
Clare?
527
00:29:38,943 --> 00:29:40,320
Azt hiszem, hallottam Henryt.
528
00:29:40,404 --> 00:29:41,655
Szerintem visszajött.
529
00:29:58,797 --> 00:30:01,258
BRUCKNER'S, 2022. SZEPT. 21.
19:32 - 20:05. GOMEZNEK SZÓLNI!
530
00:30:13,394 --> 00:30:14,313
Henry?
531
00:30:20,319 --> 00:30:21,444
Henry, visszajöttél?
532
00:30:23,114 --> 00:30:24,823
Igen, vissza.
533
00:30:25,491 --> 00:30:26,449
Minden oké.
534
00:30:27,535 --> 00:30:28,701
Hol voltál?
535
00:30:30,746 --> 00:30:33,957
Gomezzel. Egy bárban. Mindegy.
536
00:30:35,167 --> 00:30:36,626
Hogy állunk az ebéddel?
537
00:30:37,253 --> 00:30:39,588
Most lesz. Mondjam, hogy rosszul vagy?
538
00:30:39,671 --> 00:30:40,755
Ne!
539
00:30:40,840 --> 00:30:41,966
Jövök, csak...
540
00:30:44,342 --> 00:30:47,138
Falazz kicsit, jó?
541
00:30:47,220 --> 00:30:48,431
Oké.
542
00:30:48,513 --> 00:30:51,141
Csak legyél velem kíméletes, kivételesen!
543
00:30:55,603 --> 00:30:57,064
Te meg velem.
544
00:30:59,900 --> 00:31:00,817
Jó.
545
00:31:01,860 --> 00:31:02,778
Jó.
546
00:31:05,238 --> 00:31:06,157
Igyekezni fogok.
547
00:31:07,408 --> 00:31:08,576
Jó, igyekezz!
548
00:31:10,994 --> 00:31:11,912
Te is.
549
00:31:20,086 --> 00:31:21,088
Bakker!
550
00:31:42,985 --> 00:31:44,028
Bakker!
551
00:31:48,365 --> 00:31:50,493
Jó illata van, mi?
552
00:31:51,577 --> 00:31:54,245
Más is élvezi a leves illatát?
553
00:31:54,330 --> 00:31:56,581
Ehetünk. Mindjárt jön Henry.
554
00:31:56,664 --> 00:31:57,957
Én elkezdtem belélegezni.
555
00:31:58,666 --> 00:32:00,835
Fogyott.
556
00:32:00,920 --> 00:32:03,129
A vendégünk. Szívesen várunk.
557
00:32:03,214 --> 00:32:05,965
Megkeressem?
Hátha beszorult valami nehéz alá.
558
00:32:06,049 --> 00:32:07,218
Elég, Mark!
559
00:32:14,641 --> 00:32:16,519
Őszinte leszek.
560
00:32:16,602 --> 00:32:18,604
- Vigyázz, családdal vagy!
- Mark!
561
00:32:19,480 --> 00:32:22,148
Henryvel veszekedtünk.
562
00:32:22,233 --> 00:32:24,110
Nem komolyan, csak...
563
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
- Tudjátok...
- Új kapcsolat.
564
00:32:25,860 --> 00:32:28,154
- Pontosan. Korai stádium.
- Igen.
565
00:32:28,239 --> 00:32:29,281
Értem, szóval...
566
00:32:29,365 --> 00:32:33,744
Egy perc és jön,
csak mondom, hogy legyetek kedvesek!
567
00:32:33,827 --> 00:32:36,163
Ne... Ne faggassátok!
568
00:32:36,246 --> 00:32:37,873
Semmiképp.
569
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
- Neked mondom, apa.
- Nekem?
570
00:32:40,417 --> 00:32:43,253
Kedvesek leszünk!
Alig várjuk, hogy megismerjük!
571
00:32:43,337 --> 00:32:44,672
Ti veszekedtetek.
572
00:32:44,755 --> 00:32:46,881
Nem veszekedtünk.
573
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
Csak...
574
00:32:48,884 --> 00:32:51,594
Mondott valamit, ami nem tetszett.
575
00:32:51,679 --> 00:32:56,057
És talán kicsit...
576
00:32:57,350 --> 00:32:58,769
előítéletes voltam.
577
00:32:59,644 --> 00:33:02,272
Bocs. Elnézést.
578
00:33:02,355 --> 00:33:03,983
Elkezdhettétek volna nélkülem.
579
00:33:04,065 --> 00:33:08,154
Isteni illata van!
580
00:33:09,947 --> 00:33:11,698
Nem.
581
00:33:13,659 --> 00:33:17,079
Ja, ez? Felesleges mondanom.
582
00:33:17,162 --> 00:33:18,997
Clare-rel nem szabad vitatkozni.
583
00:33:20,624 --> 00:33:21,667
Nem ütöttem meg.
584
00:33:21,751 --> 00:33:23,335
Jézus! Nem ütöttelek meg!
585
00:33:23,418 --> 00:33:26,922
- Nem, dehogy!
- Csak átlagos...
586
00:33:28,257 --> 00:33:29,674
Kopás?
587
00:33:32,051 --> 00:33:33,929
- Elestem a zuhany alatt.
- Elesett.
588
00:33:34,013 --> 00:33:36,139
Durván. Rendesen odavágtam magam.
589
00:33:36,222 --> 00:33:37,515
Nagyot zakózott.
590
00:33:37,600 --> 00:33:39,350
Miért nem mondtad?
591
00:33:39,435 --> 00:33:40,602
Elfelejtettem.
592
00:33:40,686 --> 00:33:42,395
- Elfelejtetted?
- Igen, elfelejtette.
593
00:33:42,479 --> 00:33:45,315
- A veszekedés miatt.
- Nem veszekedtünk.
594
00:33:45,399 --> 00:33:47,400
Nem szoktunk veszekedni.
595
00:33:47,485 --> 00:33:49,486
Veszekedtünk. Most meséltem.
596
00:33:49,570 --> 00:33:52,490
- Oké.
- Beszóltam. Emlékszel?
597
00:33:52,572 --> 00:33:55,076
- Hogy beszóltam.
- Clare most mondta.
598
00:33:55,158 --> 00:33:58,954
Igen, hogy kellemetlenül érzem magam,
599
00:33:59,038 --> 00:34:03,125
mert megfeledkeztem az esésről.
600
00:34:03,209 --> 00:34:06,003
- Persze. Igen.
- Nem veszekedtünk, csak...
601
00:34:09,382 --> 00:34:13,010
Henry, mi van a szüleiddel?
Clare róluk nem mesélt.
602
00:34:13,094 --> 00:34:14,010
Biztos elfelejtette.
603
00:34:16,263 --> 00:34:19,974
Apám hegedül
a Chicagói Filharmonikusokban.
604
00:34:20,059 --> 00:34:23,270
- Szuper!
- Hallottuk már őket.
605
00:34:23,353 --> 00:34:25,898
- Többször is.
- Biztos láttuk apádat.
606
00:34:25,980 --> 00:34:28,066
Igen, gondolom.
607
00:34:28,150 --> 00:34:31,402
Hát, ez csodás! Ő az első hegedűs?
608
00:34:31,486 --> 00:34:33,279
Nem, csak egy hegedűs.
609
00:34:33,364 --> 00:34:34,907
És anyád?
610
00:34:36,116 --> 00:34:38,785
- Anyám meghalt kiskoromban.
- Sajnálom.
611
00:34:38,869 --> 00:34:41,121
Énekesnő volt. Apámmal dolgozott.
612
00:34:41,205 --> 00:34:43,414
Annette Lyn Robinson volt az anyja.
613
00:34:43,498 --> 00:34:45,041
Ne!
614
00:34:45,126 --> 00:34:46,419
Tényleg?
615
00:34:46,502 --> 00:34:48,336
- Tényleg?
- Komoly nő volt.
616
00:34:48,420 --> 00:34:50,047
Hihetetlen volt!
617
00:34:50,131 --> 00:34:52,590
Több lemezünk is van tőle.
618
00:34:52,675 --> 00:34:54,384
Tudod, ki az, Philip?
619
00:34:54,468 --> 00:34:57,262
Persze! Csodás előadóművész volt.
620
00:34:57,346 --> 00:34:59,932
- Csodás nő.
- Szerintem is, de az anyám volt.
621
00:35:00,015 --> 00:35:01,182
Viszont ez a leves...
622
00:35:01,267 --> 00:35:03,560
Azta, de jó illata van!
623
00:35:03,644 --> 00:35:06,772
Bocs, hogy húztam az időt az eséssel.
624
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
- Alicia csellista.
- Fodrász vagyok.
625
00:35:09,274 --> 00:35:11,568
Csellózik. Mindig is ez volt az álma.
626
00:35:11,651 --> 00:35:14,113
Nem, fodrász vagyok.
És szeretek az lenni.
627
00:35:14,195 --> 00:35:16,322
Elnézést, kérdeznék valamit.
628
00:35:17,199 --> 00:35:20,201
Azért késtél, mert elestél a zuhanyban.
629
00:35:20,286 --> 00:35:21,662
Ezt már megbeszéltük.
630
00:35:22,829 --> 00:35:24,540
- Mikor veszekedtetek?
- Számít?
631
00:35:25,457 --> 00:35:28,169
Veszekedés közben elfelejtetted,
hogy Henry megsérült.
632
00:35:28,251 --> 00:35:31,756
Vagyis biztos utána veszekedtetek,
de nem értem, hogy volt rá idő.
633
00:35:31,839 --> 00:35:34,799
Nem bíróságon vagyunk, Mark.
Vagy igen?
634
00:35:36,927 --> 00:35:40,097
Nem dolgozom bíróságon.
Csak nem értem, mikor veszekedtetek.
635
00:35:40,181 --> 00:35:43,558
Nem veszekedtünk. Hülye voltam, ennyi.
636
00:35:43,642 --> 00:35:44,894
Kissé kritikus.
637
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
Állj le!
638
00:35:49,982 --> 00:35:52,358
Henry apja taníthatna.
639
00:35:52,442 --> 00:35:54,070
- Sajnálom.
- Hegedűs!
640
00:35:54,153 --> 00:35:56,864
- Taníthatna.
- Fodrászkodni? Azt is tud?
641
00:35:56,946 --> 00:35:58,866
Segíthetne visszatalálni.
642
00:35:58,949 --> 00:36:01,618
Jó úton vagyok.
Azt csinálom, amiben jó vagyok.
643
00:36:01,701 --> 00:36:04,121
Miért jössz mindig a csellóval,
amiben béna voltam?
644
00:36:04,204 --> 00:36:06,749
Egy anya lehet büszke a lányára.
645
00:36:06,831 --> 00:36:08,209
A csellistára és művészre.
646
00:36:08,292 --> 00:36:09,335
Diák vagyok.
647
00:36:09,417 --> 00:36:11,086
Ez nem büszkeség, hanem csalódottság.
648
00:36:11,169 --> 00:36:13,129
Nem csalódottság.
649
00:36:13,213 --> 00:36:14,631
De, az.
650
00:36:14,714 --> 00:36:16,467
Vérzel.
651
00:36:19,720 --> 00:36:20,846
Elnézést.
652
00:36:20,929 --> 00:36:23,723
Azt hittem, letöröltem.
653
00:36:24,934 --> 00:36:26,018
Megsérültem.
654
00:36:27,268 --> 00:36:29,146
Ne aggódjatok, feltakarítottam!
655
00:36:29,229 --> 00:36:30,731
Minden rendben.
656
00:36:33,275 --> 00:36:34,193
Oké.
657
00:36:35,444 --> 00:36:37,612
Csak, hogy értsem.
658
00:36:38,489 --> 00:36:40,740
A zuhanyban fekszel,
659
00:36:40,824 --> 00:36:42,408
meztelenül, véresen,
660
00:36:42,492 --> 00:36:44,620
és valamiért ebben a pillanatban
661
00:36:44,703 --> 00:36:47,289
Clare túl kritikus veled.
662
00:36:47,373 --> 00:36:50,083
Majd magadra hagy,
663
00:36:50,166 --> 00:36:53,629
elfelejti az egészet,
és csak annyi rémlik neki,
664
00:36:53,713 --> 00:36:56,799
hogy kissé előítéletes volt.
665
00:36:59,175 --> 00:37:00,093
Jól értem?
666
00:37:00,761 --> 00:37:01,678
Baszódj meg!
667
00:37:02,804 --> 00:37:05,599
Komolyan. Baszódj meg!
668
00:37:05,683 --> 00:37:08,893
Tudjátok, miből van elegem? Mindenből.
669
00:37:08,977 --> 00:37:10,354
Anya!
670
00:37:10,437 --> 00:37:12,147
A lányod fodrász.
671
00:37:12,231 --> 00:37:13,648
Szeret az lenni.
672
00:37:13,731 --> 00:37:15,526
És ez jó is így.
673
00:37:15,609 --> 00:37:17,902
A másik lányod képzőművészetet tanul,
674
00:37:17,987 --> 00:37:20,029
úgyhogy reméljük,
megtanul bankot rabolni,
675
00:37:20,114 --> 00:37:22,158
mert bocs, de könyvtáros lesz a férje.
676
00:37:22,241 --> 00:37:25,453
És az egy szem fiatok egy paraszt,
677
00:37:25,535 --> 00:37:26,912
és sikerült neki a lehetetlen,
678
00:37:26,996 --> 00:37:30,166
mivel úgy lett ügyvéd,
hogy nem lett tőle sokkal suttyóbb.
679
00:37:30,248 --> 00:37:32,084
Ez van, fogadjátok el!
680
00:37:32,168 --> 00:37:33,918
Kösz a levest!
681
00:37:43,763 --> 00:37:44,680
Elnézést!
682
00:37:53,855 --> 00:37:55,398
Azt mondta, hozzámegy?
683
00:37:59,569 --> 00:38:00,487
Clare!
684
00:38:02,572 --> 00:38:03,491
Clare, ott vagy?
685
00:38:04,157 --> 00:38:05,325
Henry!
686
00:38:05,951 --> 00:38:06,868
Cső!
687
00:38:07,911 --> 00:38:10,371
Semmi gond. Nem tudsz mit csinálni.
688
00:38:22,802 --> 00:38:23,719
Bakker!
689
00:38:24,720 --> 00:38:25,763
Hova megy?
690
00:38:29,307 --> 00:38:30,643
Engem keres.
691
00:38:30,725 --> 00:38:32,477
HENRY 28 ÉS 38 ÉVES
692
00:39:09,431 --> 00:39:12,184
Fiatalon csak azt látod,
amit látni szeretnél.
693
00:39:12,810 --> 00:39:15,271
Semmi nem állhat
a tündérmese útjába.
694
00:39:36,250 --> 00:39:37,293
Mikor felnősz,
695
00:39:38,252 --> 00:39:39,627
elszáll a köd,
696
00:39:39,711 --> 00:39:42,338
és jóval kevesebbet látsz.
697
00:39:59,815 --> 00:40:03,819
Amúgy nem rossz fejek.
A szüleim. Annyira Mark sem.
698
00:40:05,069 --> 00:40:07,363
Ők is csak emberek.
699
00:40:09,282 --> 00:40:11,285
Sokáig tart, míg leesik.
700
00:40:11,951 --> 00:40:13,829
Hogy a szüleink is csak emberek.
701
00:40:18,042 --> 00:40:21,336
Elvitte Chicagóba, mikor hiányoztál neki.
702
00:40:25,924 --> 00:40:29,260
Lesminkeltem volna a sebed, ha szólsz.
703
00:40:31,389 --> 00:40:32,305
Tudsz segíteni?
704
00:40:33,682 --> 00:40:34,600
Miben?
705
00:41:02,670 --> 00:41:03,586
Clare!
706
00:41:07,632 --> 00:41:09,801
Gondolom, ez a hely
számodra semmit nem jelent.
707
00:41:11,928 --> 00:41:13,639
Még déjà vud sincs?
708
00:41:17,142 --> 00:41:20,646
Azt akartam, hogy ünnepi legyen,
mikor először hozlak ide.
709
00:41:20,728 --> 00:41:21,647
Sajnálom.
710
00:41:22,897 --> 00:41:23,982
Nem számít.
711
00:41:26,235 --> 00:41:27,152
Most itt vagyok.
712
00:41:28,446 --> 00:41:29,363
Igen.
713
00:41:37,163 --> 00:41:38,079
Itt vagyok.
714
00:41:50,259 --> 00:41:52,887
Mit szólsz?
715
00:41:54,013 --> 00:41:55,764
Elég ügyes a húgod.
716
00:42:02,855 --> 00:42:05,441
Na, mit szólsz?
717
00:42:07,817 --> 00:42:09,487
Nincs Henry nevű barátom.
718
00:42:09,570 --> 00:42:11,530
Nem baj. Esküszöm, hogy barátok vagyunk.
719
00:42:11,614 --> 00:42:14,617
- Láttál dínót?
- Egyszer megcsikiztem egy dínó hasát.
720
00:42:14,700 --> 00:42:15,868
Van feleséged?
721
00:42:15,950 --> 00:42:17,912
- Vicces, de Clare-nek hívják.
- Mint engem.
722
00:42:17,995 --> 00:42:19,538
- El fogok tűnni.
- Nézhetem?
723
00:42:19,621 --> 00:42:22,583
- Visszajössz?
- Számtalanszor.
724
00:42:22,666 --> 00:42:24,876
Néha vannak hülye gondolataim.
725
00:42:24,959 --> 00:42:26,419
Clare-nek hívják a feleséged.
726
00:42:26,503 --> 00:42:28,004
Szerintem engem vettél el.
727
00:42:28,088 --> 00:42:29,757
Nem vagyunk házasok a jövőben.
728
00:42:31,257 --> 00:42:33,760
Lehet, hogy valahol haldokolsz,
729
00:42:33,843 --> 00:42:35,054
valahol, valamikor.
730
00:42:35,137 --> 00:42:36,222
Szia, Henry!
731
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Még nem csókoltál meg.
732
00:42:37,598 --> 00:42:38,932
Milliószor megcsókoltalak.
733
00:42:39,725 --> 00:42:42,602
- Miért kell mindig várnom?
- Hagyd, hogy megtörténjen!
734
00:42:42,685 --> 00:42:44,980
- Kérdeztél valamit.
- Clare Abshire!
735
00:42:46,482 --> 00:42:47,816
Hozzám jössz feleségül?
736
00:42:59,995 --> 00:43:04,624
Egyszer kérdeztél tőlem valamit,
ezen a tisztáson. Vagyis fogsz.
737
00:43:05,876 --> 00:43:07,920
Nem volt alkalmam válaszolni.
738
00:43:08,921 --> 00:43:10,089
Mi volt a kérdés?
739
00:43:10,171 --> 00:43:11,549
A válasz, igen.
740
00:43:12,966 --> 00:43:15,051
Igen. Úristen, igen!
741
00:43:16,052 --> 00:43:17,095
És bocsánat.
742
00:43:17,179 --> 00:43:18,472
Miért?
743
00:43:18,555 --> 00:43:20,140
Az elejétől fogva szeretlek.
744
00:43:21,141 --> 00:43:23,561
Mikor megláttalak a könyvtárban,
745
00:43:23,644 --> 00:43:25,062
azonnal beléd szerettem.
746
00:43:25,146 --> 00:43:27,439
Csak valaki másra számítottam.
747
00:43:28,106 --> 00:43:29,107
Semmi baj.
748
00:43:30,234 --> 00:43:31,485
Menni fog.
749
00:43:32,528 --> 00:43:33,820
Tudok más lenni.