1
00:00:07,465 --> 00:00:10,552
Yo no elegí a Henry.
Henry no me eligió a mí.
2
00:00:10,552 --> 00:00:14,639
Solo nos pasamos el uno al otro
en el orden incorrecto.
3
00:00:14,723 --> 00:00:18,560
- ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
- (ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA)
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,770
GOMEZ: (POR EL INTERCOM)
Hasta arriba.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,231
- Hola, soy Henry.
- GOMEZ: Hasta arriba.
6
00:00:23,231 --> 00:00:25,567
(ZUMBIDO, PUERTA ABRE)
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,193
Las personas hablan
sobre la voluntad.
8
00:00:27,277 --> 00:00:30,280
Todo el tiempo,
todos tienen que tener voluntad.
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,740
Déjenme decirles algo.
10
00:00:31,740 --> 00:00:36,286
Sobre estar perdidamente
enamorado, nadie tiene voluntad.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,954
Por eso lo de "perdidamente".
12
00:00:38,663 --> 00:00:40,039
(CUBIERTOS CHOCAN)
13
00:00:41,374 --> 00:00:43,877
¿Había una fotografía
para la receta?
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,086
Ah... sí.
15
00:00:47,464 --> 00:00:49,466
¿Esto debería ser eso?
16
00:00:51,259 --> 00:00:52,469
¿Estás enamorado?
17
00:00:53,720 --> 00:00:56,139
Eso espero.
(RISA)
18
00:00:56,139 --> 00:00:59,851
Pero pregúntate esto:
¿Cuándo sucedió?
19
00:00:59,851 --> 00:01:04,314
¿Quién escogió a quién?
¿Cuándo? ¿Cómo?
20
00:01:04,314 --> 00:01:07,942
Esa persona que ahora es
una gran parte de tu vida,
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
¿es lo que pensaste que sería?
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,238
¿Llegó cuando se suponía?
23
00:01:12,322 --> 00:01:14,449
¿Algo de ello es
cómo lo planeaste?
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,617
(SIRENA EN LA DISTANCIA)
25
00:01:15,617 --> 00:01:18,203
Es hasta el último piso,
sigue subiendo.
26
00:01:19,496 --> 00:01:22,791
Sí, imaginé que subir
era una buena opción. (EXHALA)
27
00:01:22,791 --> 00:01:25,835
Uno no toma decisiones.
Las decisiones te toman a ti.
28
00:01:25,919 --> 00:01:29,672
- Sujétate y llámalo un plan.
- ♪ (CONTINÚA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
29
00:01:29,756 --> 00:01:31,508
No es que no pueda cocinar.
30
00:01:31,508 --> 00:01:34,344
- Es que escojo no hacerlo.
- Pero estás cocinando hoy.
31
00:01:34,344 --> 00:01:36,679
(EXHALA) Bueno,
solo estoy medio cocinando.
32
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
Mira el pollo.
33
00:01:37,931 --> 00:01:39,599
Significa que sí te gusta.
34
00:01:39,599 --> 00:01:42,519
(EXCLAMA)
Es eso o lo odio con ganas.
35
00:01:42,519 --> 00:01:44,229
Hablando de ganas...
36
00:01:45,772 --> 00:01:47,190
La única diferencia con Henry
37
00:01:47,190 --> 00:01:48,817
y conmigo es que
todo está mezclado.
38
00:01:48,817 --> 00:01:52,570
Significa que, de vez en
cuando, sabemos qué sigue.
39
00:01:52,654 --> 00:01:55,490
- (PASOS SE ACERCAN)
- (HENRY DETAMBLE, 28, JADEA)
40
00:01:56,115 --> 00:01:58,117
Es por pedazos, no todo.
41
00:01:58,827 --> 00:02:00,119
Desviaciones en el río.
42
00:02:00,203 --> 00:02:04,082
- (JADEO)
- Eres el bibliotecario.
43
00:02:04,082 --> 00:02:05,917
¿Ella me llama así?
44
00:02:05,917 --> 00:02:07,919
- Ella te llama Henry.
- Bien. (EXHALA)
45
00:02:09,796 --> 00:02:12,340
(EXCLAMA)
Ah... ¿a ti cómo te llama?
46
00:02:12,340 --> 00:02:15,051
- Gomez.
- Mm.
47
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Es un placer conocerte.
48
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Adelante.
49
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
HENRY ANCIANO:
De vez en cuando,
50
00:02:22,851 --> 00:02:24,686
conoces a alguien
que te odia de inmediato.
51
00:02:24,686 --> 00:02:26,521
Gracias.
52
00:02:26,521 --> 00:02:29,315
HENRY ANCIANO: Y no tienes
idea de por qué. Aún.
53
00:02:29,399 --> 00:02:31,234
Guau. Genial.
54
00:02:31,234 --> 00:02:34,195
Ah, ¿así que no habías
venido a su apartamento? (RÍE)
55
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
¿Por qué sería
algo que te alegraría?
56
00:02:35,864 --> 00:02:36,990
¿Quién dice que me alegra?
57
00:02:36,990 --> 00:02:39,033
La gigante sonrisa
en tu enorme cabeza
58
00:02:39,117 --> 00:02:40,535
casi me saca un ojo.
59
00:02:40,535 --> 00:02:43,454
- Tú eres muy gracioso.
- Sí. Soy una montaña rusa.
60
00:02:43,538 --> 00:02:46,916
Ah... mis gatitas,
les traje un juguete nuevo.
61
00:02:47,000 --> 00:02:48,376
Responde al nombre de Henry,
62
00:02:48,376 --> 00:02:50,253
pero pueden llamarlo
"bibliotecario".
63
00:02:50,253 --> 00:02:53,047
- Dice muchos chistes.
- Por favor, llámenme Henry.
64
00:02:53,131 --> 00:02:55,508
Solo soy "bibliotecario"
cuando lucho contra el crimen.
65
00:02:55,592 --> 00:02:56,843
Mm, ¿cuáles son
tus superpoderes?
66
00:02:56,843 --> 00:02:59,220
Eh, el sistema decimal Dewey
y estantería veloz.
67
00:02:59,304 --> 00:03:01,681
No siempre tiene el efecto
deseado en un robo a un banco,
68
00:03:01,681 --> 00:03:02,849
pero hago el intento.
69
00:03:02,849 --> 00:03:05,226
¿Lo ven? Es muy gracioso.
Ya contó cuatro chistes.
70
00:03:05,310 --> 00:03:06,644
¿Quién cuenta? Cinco.
71
00:03:06,728 --> 00:03:08,021
- (EXHALA) Hola.
- Hola.
72
00:03:09,230 --> 00:03:10,899
Soy Charisse,
la compañera de Clare.
73
00:03:10,899 --> 00:03:13,234
- HENRY: Hola.
- Sí, está conmigo.
74
00:03:13,318 --> 00:03:16,237
Es por eso que he venido a este
departamento muchas veces.
75
00:03:16,321 --> 00:03:18,448
Sí, lo necesito para cargar
cosas pesadas.
76
00:03:18,448 --> 00:03:19,574
Y el sexo.
77
00:03:19,574 --> 00:03:21,910
- No olvides el sexo.
- Apuesto a que ella quisiera.
78
00:03:22,911 --> 00:03:24,120
- Seis.
- ¿Cerveza?
79
00:03:24,120 --> 00:03:25,538
- Sí.
- Gomez, dale una cerveza.
80
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
- Están en el refrigerador.
- Sí, están en el refrigerador,
81
00:03:28,583 --> 00:03:32,462
así que, dale una cerveza,
por favor... Gomez.
82
00:03:34,213 --> 00:03:36,466
- Guau. ¿Así que esto es...?
- (RÍE) Sí,
83
00:03:36,466 --> 00:03:39,844
- esto es un trabajo en proceso.
- Okey dokey.
84
00:03:39,928 --> 00:03:42,055
¿Es malo que el pollo
sea así de rosa?
85
00:03:42,055 --> 00:03:44,724
Ah, depende.
¿Lo comeremos o lo reviviremos?
86
00:03:44,724 --> 00:03:47,477
(EXHALA)
Es pollo y shiitake risotto.
87
00:03:47,477 --> 00:03:50,855
Con calabaza de invierno
y aderezo de piñón.
88
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
(INHALA) ¿Alguno de ustedes
sabe cómo cocinar?
89
00:03:52,941 --> 00:03:55,318
- GOMEZ: Mm, mm.
- Genial. Gracias.
90
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
Creo que puedo hacer
algo con esto.
91
00:03:56,778 --> 00:04:00,531
El bibliotecario se hace cargo.
Estoy sintiendo escalofríos.
92
00:04:00,615 --> 00:04:02,450
HENRY, 28: Eh, bien por ti.
Dame un delantal.
93
00:04:02,450 --> 00:04:04,869
- (ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA)
- ¿Alguien más viene?
94
00:04:04,953 --> 00:04:06,037
No.
95
00:04:06,037 --> 00:04:07,580
(ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA)
96
00:04:09,374 --> 00:04:10,792
GOMEZ:
Oye, Clare, espera.
97
00:04:10,792 --> 00:04:13,002
Clare nunca dijo
que sabías cocinar.
98
00:04:13,086 --> 00:04:14,754
O que en realidad existías.
99
00:04:15,672 --> 00:04:17,340
- (RISAS)
- (ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA)
100
00:04:17,340 --> 00:04:19,509
- Clare, yo solo...
- ¿Qué?
101
00:04:19,509 --> 00:04:23,930
Ese tipo...
creo que lo he visto antes.
102
00:04:24,847 --> 00:04:26,349
Pues ahora lo ves otra vez.
103
00:04:26,349 --> 00:04:27,684
(ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA)
104
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Ve a darle un delantal
a mi novio.
105
00:04:31,437 --> 00:04:33,356
(CONTINÚA ZUMBIDO
DE TIMBRE DE PUERTA)
106
00:04:33,356 --> 00:04:35,858
La previsión puede ser
de utilidad a veces.
107
00:04:35,942 --> 00:04:38,361
Saber un poco lo que viene
puede ser extraño,
108
00:04:38,361 --> 00:04:41,823
y puede ser útil, a veces
pude ser una tragedia.
109
00:04:41,823 --> 00:04:45,076
- A veces puede ser una farsa.
- Y a veces puede ser ambas.
110
00:04:45,076 --> 00:04:46,661
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
111
00:04:46,661 --> 00:04:48,538
¿Hace cuánto que sales
con Clare?
112
00:04:48,538 --> 00:04:50,873
Mm, es una pregunta complicada.
113
00:04:50,957 --> 00:04:53,543
No, no lo es.
¿Qué tiene de complicada?
114
00:04:53,543 --> 00:04:55,670
- Bueno...
- Ah, yo vivo con ella.
115
00:04:55,670 --> 00:04:58,006
Yo la veo todos los días.
¿Tú cuándo la ves?
116
00:04:59,716 --> 00:05:01,884
- De vez en cuando.
- (RISITA) ¿Disculpa?
117
00:05:01,968 --> 00:05:04,387
Eso fue gracioso, pero
necesitas un poco de contexto.
118
00:05:04,387 --> 00:05:06,514
Ah, ¿sigues siendo
gracioso, bibliotecario?
119
00:05:06,514 --> 00:05:08,099
De hecho,
se me acabó el material.
120
00:05:08,099 --> 00:05:10,184
- Qué bueno que estás de vuelta.
- (CUCHILLO GOLPEA)
121
00:05:10,268 --> 00:05:12,270
Henry, ¿puedes venir un minuto?
122
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
- Sí. Con mucho gusto.
- Ah, amigos,
123
00:05:15,273 --> 00:05:17,734
¿nos pueden dar un minuto,
por favor? Gracias.
124
00:05:20,236 --> 00:05:22,405
En la puerta...
(TITUBEO) ...es para ti.
125
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
- ¿Quién es?
- Eres tú.
126
00:05:24,866 --> 00:05:27,201
- Okey, pero ¿quién es?
- (EXCLAMA) Tú.
127
00:05:27,285 --> 00:05:28,411
- ¿Qué? ¿Yo?
- Sí.
128
00:05:28,411 --> 00:05:30,079
HENRY 41: (POR INTERCOM)
Oye, júnior.
129
00:05:30,163 --> 00:05:31,372
Creo que asusté a Clare.
130
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
Sí, yo aún puedo escucharte.
131
00:05:33,041 --> 00:05:34,208
Lo siento, anciano.
132
00:05:34,292 --> 00:05:36,252
Estoy a la mitad
de un no muy buen momento
133
00:05:36,252 --> 00:05:37,462
que aún está pasando.
134
00:05:37,462 --> 00:05:39,255
Sí, pues en 13 años
vas a estar desnudo
135
00:05:39,255 --> 00:05:40,590
y huyendo de la policía.
136
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
- Tienes que dejarme entrar.
- Acabo de conocer a sus amigos
137
00:05:42,592 --> 00:05:43,718
y ya me odian.
138
00:05:43,718 --> 00:05:45,845
Este no es un buen momento
para que haya dos de mí.
139
00:05:45,845 --> 00:05:48,389
Sí, bueno... adivina
quién vino a cenar.
140
00:05:49,307 --> 00:05:50,349
(SUENA SIRENA)
141
00:05:50,433 --> 00:05:52,685
(ZUMBIDO, PUERTA ABRE)
142
00:05:53,895 --> 00:05:57,356
♪ (SUENA TEMA MUSICAL
DE "TIME TRAVELER'S WIFE") ♪
143
00:07:04,298 --> 00:07:05,341
Hola, Henry.
144
00:07:10,972 --> 00:07:14,559
NARRADOR: La mujer
del viajero en el tiempo.
145
00:07:14,559 --> 00:07:16,102
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
146
00:07:18,980 --> 00:07:21,232
- Ah...
- (PÁJAROS TRINAN)
147
00:07:21,232 --> 00:07:22,859
Tú cambiaste mi ropa.
148
00:07:24,068 --> 00:07:26,154
¿Por qué estoy vestido así?
149
00:07:26,154 --> 00:07:28,364
¿Hablaremos de cómo
tú estás vestido?
150
00:07:30,449 --> 00:07:31,742
Tú te ves hermosa.
151
00:07:33,494 --> 00:07:35,037
Es 24 de mayo.
152
00:07:35,121 --> 00:07:39,584
- HENRY 41: Oh. Feliz cumpleaños.
- 2006.
153
00:07:41,127 --> 00:07:43,921
¿Por eso estamos vestidos así?
¿Por tu cumpleaños?
154
00:07:44,005 --> 00:07:47,967
- 2006.
- ¿Es importante? ¿El 2006?
155
00:07:48,301 --> 00:07:49,260
(RISITA)
156
00:07:49,260 --> 00:07:51,470
Me rindo.
¿Por qué es importante?
157
00:07:54,724 --> 00:07:55,641
Oh, espera.
158
00:07:55,725 --> 00:07:57,185
NARRADOR:
Henry tiene 41.
159
00:07:57,185 --> 00:07:59,228
- Tienes 18.
- NARRADOR: Clare tiene 18.
160
00:07:59,312 --> 00:08:00,521
(RISITA)
Mm, mm. Hoy.
161
00:08:00,855 --> 00:08:01,981
Dieciocho.
162
00:08:02,940 --> 00:08:04,859
- Okey.
- CLARE, 18: ¿Qué edad tienes?
163
00:08:04,859 --> 00:08:07,278
- Tengo 41.
- CLARE, 18: ¡Cuarenta y uno!
164
00:08:07,278 --> 00:08:10,031
Me gustan tus canas.
Es algo tierno.
165
00:08:10,031 --> 00:08:12,575
- (EXCLAMA)
- Me siento segura con tus canas.
166
00:08:13,451 --> 00:08:16,454
- Ven, siéntate aquí.
- ¿Por qué?
167
00:08:16,454 --> 00:08:20,499
Ah, porque es lo que hacemos.
Nos sentamos y hablamos.
168
00:08:20,583 --> 00:08:22,001
Sí, pero, eh...
(TITUBEO)
169
00:08:22,001 --> 00:08:23,377
- Pero ¿qué?
- Tú...
170
00:08:24,670 --> 00:08:25,838
Ahora tienes 18.
171
00:08:25,922 --> 00:08:27,465
- ¿Y?
- Y estoy casado.
172
00:08:27,465 --> 00:08:28,841
- Conmigo.
- Bueno, no.
173
00:08:28,925 --> 00:08:30,760
- Bueno, sí.
- No justo ahora.
174
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
Sí, justo ahora.
175
00:08:32,220 --> 00:08:33,429
Tienes 41, estás casado
176
00:08:33,429 --> 00:08:37,475
y justo ahora soy
con quien estás casado.
177
00:08:37,475 --> 00:08:40,228
¿Cómo crees que la mujer
a quien dejé sola, en mi cama,
178
00:08:40,228 --> 00:08:43,397
mi esposa, se sienta
sobre que yo viaje en el tiempo
179
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
y, bueno, básicamente,
me "siente" sobre una manta
180
00:08:46,734 --> 00:08:48,611
con la versión de 18 años
de ella?
181
00:08:49,028 --> 00:08:50,029
¿Nostálgica?
182
00:08:50,029 --> 00:08:51,572
- Creo que lastimada.
- Yo no.
183
00:08:51,656 --> 00:08:53,241
- Yo sí.
- Es de mí de quien estamos
184
00:08:53,241 --> 00:08:55,493
hablando. ¿Me corriges
sobre lo que yo voy a sentir?
185
00:08:55,493 --> 00:08:57,078
Guau, definitivamente
estamos casados.
186
00:08:57,078 --> 00:08:59,872
Mira, Clare, hay reglas
sobre esto. Yo hice reglas
187
00:08:59,956 --> 00:09:02,291
para mí cuando esto empezó
y no voy a romperlas.
188
00:09:02,375 --> 00:09:05,044
¿Hay regla sobre sentarte
con una persona?
189
00:09:05,044 --> 00:09:06,837
- Bueno, no.
- ¿Una persona con quien
190
00:09:06,921 --> 00:09:09,674
regularmente te sientas
en este lugar?
191
00:09:09,674 --> 00:09:13,552
Sí, pero... tienes 18 ahora.
192
00:09:13,636 --> 00:09:15,388
- Sí.
- Tú estás...
193
00:09:15,805 --> 00:09:17,390
¿Estoy qué?
194
00:09:18,266 --> 00:09:19,850
Yo... tengo reglas.
195
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
(EXCLMA)
Tú ya no necesitas reglas.
196
00:09:21,978 --> 00:09:23,646
- Se acabo aquí.
- ¿Cómo que se acabó?
197
00:09:23,646 --> 00:09:26,274
- Es 24 de mayo de 2006.
- Tu cumpleaños, genial.
198
00:09:26,274 --> 00:09:27,608
- Sí, ¿y?
- ¿Y qué?
199
00:09:27,692 --> 00:09:28,776
¿Ya no lo recuerdas?
200
00:09:28,776 --> 00:09:32,697
Fueron 152 reuniones
durante 12 años.
201
00:09:32,697 --> 00:09:34,949
Esto se acabó.
202
00:09:34,949 --> 00:09:37,201
Nos vamos a despedir,
esta es la última vez
203
00:09:37,285 --> 00:09:40,621
estando aquí y...
no sé por cuánto tiempo.
204
00:09:48,879 --> 00:09:49,964
¿Estás bien?
205
00:09:55,094 --> 00:09:57,013
Al menos dime por cuánto tiempo.
206
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Dos años.
207
00:10:03,978 --> 00:10:05,604
- ¿Dos años?
- HENRY, 41: Sí, algo así.
208
00:10:05,688 --> 00:10:07,982
Y conoces al joven yo
y vaya que es una sorpresa.
209
00:10:07,982 --> 00:10:09,400
¿Qué se supone
que haré dos años?
210
00:10:09,400 --> 00:10:12,153
Es tu vida, ¿okey?
Continúa con ella.
211
00:10:12,153 --> 00:10:14,822
No pienses en lo que viene
porque igual va a venir.
212
00:10:15,531 --> 00:10:17,325
Haz lo que tú quieras.
213
00:10:17,325 --> 00:10:19,410
Conoce a personas.
Vive con personas.
214
00:10:19,410 --> 00:10:21,162
- ¿Vivo con ellas?
- Sí.
215
00:10:21,162 --> 00:10:22,580
- ¿Vivir?
- Solo... ya sabes.
216
00:10:22,580 --> 00:10:24,999
¿Es "vivir" de forma adulta
de decir...?
217
00:10:24,999 --> 00:10:28,252
Clare, yo estoy en alguna parte.
El yo de 26 años.
218
00:10:28,336 --> 00:10:29,920
Y no me estoy guardando para ti
219
00:10:30,004 --> 00:10:31,505
porque no sé que existes
220
00:10:31,589 --> 00:10:33,799
así que, por favor,
no te guardes para mí.
221
00:10:34,717 --> 00:10:35,801
¿"Guardarme"?
222
00:10:36,802 --> 00:10:38,971
- (GRUÑIDOS)
- (CLARE, 16, GRITA)
223
00:10:39,055 --> 00:10:43,893
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
224
00:10:43,893 --> 00:10:46,145
Quería que fueras el primero.
225
00:10:49,774 --> 00:10:51,233
Bueno, yo no quiero ser el tuyo.
226
00:10:57,156 --> 00:10:58,783
Quiero ser el último, Clare.
227
00:11:05,206 --> 00:11:07,249
- ¿Dos años?
- Sí.
228
00:11:08,459 --> 00:11:11,587
Y, ah... un poco más.
229
00:11:11,587 --> 00:11:13,089
¿Cuánto es "un poco más"?
230
00:11:13,089 --> 00:11:15,132
Solo... deja que suceda.
231
00:11:18,511 --> 00:11:20,429
Tú nunca me has besado.
232
00:11:20,513 --> 00:11:22,681
Oh, te he besado
un millón de veces.
233
00:11:23,891 --> 00:11:26,769
Pues espero que seas
increíble besando.
234
00:11:39,615 --> 00:11:42,535
- Oye. Oye, debes levantarte.
- (GOMEZ EXHALA)
235
00:11:42,535 --> 00:11:44,286
- ¿Mm?
- Levántate.
236
00:11:44,370 --> 00:11:46,622
- GOMEZ: ¿Qué?
- Ahora. Por favor, levántate.
237
00:11:46,622 --> 00:11:47,706
NARRADOR:
Claire tiene 19.
238
00:11:47,790 --> 00:11:49,333
- ¿Qué hora es?
- Como las 3:00.
239
00:11:49,417 --> 00:11:50,584
NARRADOR:
Gomez tiene 32.
240
00:11:50,668 --> 00:11:52,461
Tienes que irte,
Charisse va a regresar.
241
00:11:52,545 --> 00:11:54,213
- (EXHALA)
- (LADRIDOS EN LA DISTANCIA)
242
00:11:55,297 --> 00:11:57,967
(CLARE, 19, SOLLOZA)
243
00:12:03,806 --> 00:12:05,474
(EXHALA)
244
00:12:05,558 --> 00:12:08,602
(PASOS SE ACERCAN)
245
00:12:09,937 --> 00:12:13,190
(CLARE, 19, EXHALA,
ASPIRA POR LA NARIZ)
246
00:12:13,774 --> 00:12:14,942
¿Estás bien?
247
00:12:16,193 --> 00:12:19,029
(CON VOZ ENTRECORTADA)
Sí. Sí, estoy bien.
248
00:12:20,448 --> 00:12:22,533
Casi no te encuentro.
249
00:12:22,533 --> 00:12:27,079
Este lugar es tan grande.
Nunca me acostumbraré.
250
00:12:28,247 --> 00:12:31,292
¿Cómo es que ustedes
pueden pagar un lugar así?
251
00:12:31,292 --> 00:12:34,628
¿Roban bancos?
Puedo también hacerlo.
252
00:12:34,712 --> 00:12:36,380
Lo van a demoler en tres meses.
253
00:12:37,381 --> 00:12:38,674
- Oh.
- Excepto que los planes
254
00:12:38,674 --> 00:12:40,593
van a cambiar
y estaremos aquí por 20 años.
255
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
¿Cómo lo sabes?
256
00:12:41,594 --> 00:12:43,179
Me dieron una pista
cuando era niña.
257
00:12:43,179 --> 00:12:45,514
¿Te dieron una pista
de propiedad cuando eras niña?
258
00:12:45,598 --> 00:12:46,891
- ¿Quién lo hizo?
- Por favor, Gomez,
259
00:12:46,891 --> 00:12:50,352
- ¿puedes dejar de hablar?
- Oye. Oye, ¿estás bien?
260
00:12:50,436 --> 00:12:53,147
¡No! (EXCLAMA)
Sí, ah, estoy bien.
261
00:12:53,147 --> 00:12:57,818
Estoy... (EXHALA)
(EN VOZ BAJA) estoy bien.
262
00:12:57,902 --> 00:13:01,780
Oh, Dios. Fue espantoso,
¿no es así? Conmigo, es decir.
263
00:13:01,864 --> 00:13:04,074
No, claro que no.
¿Por qué piensas eso?
264
00:13:04,158 --> 00:13:05,743
Bueno, tuvimos sexo
y ahora estás llorando.
265
00:13:05,743 --> 00:13:08,412
Es difícil procesar eso
como una respuesta positiva.
266
00:13:08,496 --> 00:13:10,498
(EXHALA) No lloro porque
eres terrible en el sexo.
267
00:13:10,498 --> 00:13:14,460
Lloro por lo que ambos
le hicimos a Charisse.
268
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
Lloro porque traicioné
a mi mejor amiga
269
00:13:16,462 --> 00:13:18,214
con mi mejor amigo
y posiblemente arruiné
270
00:13:18,214 --> 00:13:21,842
- el resto de mi vida.
- Ay, gracias a Dios.
271
00:13:21,926 --> 00:13:24,512
Yo solo... agradezco
la parte del sexo,
272
00:13:24,512 --> 00:13:25,846
no lo de la otra parte,
273
00:13:25,930 --> 00:13:27,973
obviamente.
Eso es... muy malo.
274
00:13:28,057 --> 00:13:30,100
Para que quede claro,
estaba ebria.
275
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Me odio a mí misma
276
00:13:32,478 --> 00:13:34,939
y esto nunca,
jamás volverá a pasar.
277
00:13:39,610 --> 00:13:42,488
(EXCLAMA, EXHALA)
278
00:13:46,992 --> 00:13:49,245
¿Sabes? Creí que eras lesbiana.
279
00:13:49,245 --> 00:13:51,372
En estas circunstancias,
es difícil tomarlo
280
00:13:51,372 --> 00:13:54,041
- como un cumplido.
- No, te creí lesbiana
281
00:13:54,041 --> 00:13:55,334
porque siempre estás sola.
282
00:13:55,334 --> 00:13:57,753
¿Entiendes que las lesbianas
no están solas?
283
00:13:57,753 --> 00:13:59,755
Hay algo que no te han dicho.
284
00:13:59,755 --> 00:14:01,048
¿Quién es Henry?
285
00:14:04,510 --> 00:14:05,886
No lo sé. ¿Quién es?
286
00:14:05,970 --> 00:14:07,721
Repites su nombre en tus sueños.
287
00:14:08,806 --> 00:14:10,933
Ah, ese.
288
00:14:10,933 --> 00:14:12,560
GOMEZ:
Sí, ese Henry.
289
00:14:13,435 --> 00:14:16,438
- ¿Quién es él?
- Mi amante.
290
00:14:19,984 --> 00:14:22,361
¿Qué? ¿Qué sucede? ¿Qué?
291
00:14:23,487 --> 00:14:25,447
Creí que no tenías a nadie.
292
00:14:25,531 --> 00:14:27,032
En serio pensé que estabas sola.
293
00:14:27,116 --> 00:14:28,659
Ay, pues gracias
294
00:14:28,659 --> 00:14:29,785
por apiadarte de mí
295
00:14:29,785 --> 00:14:32,037
en el momento en que tu novia
no está en Boston.
296
00:14:32,121 --> 00:14:34,915
(INHALA) Busca arañazos
en tu espalda, suelo arañar.
297
00:14:34,999 --> 00:14:36,417
- Yo amo a Charisse.
- ¡Bien!
298
00:14:36,417 --> 00:14:38,294
Bien, pensé que sí,
porque tú y Charisse
299
00:14:38,294 --> 00:14:40,379
son algo real,
así que lo que necesitas
300
00:14:40,379 --> 00:14:42,506
- hacer ahora es...
- Pero te amo más.
301
00:14:46,010 --> 00:14:47,761
De acuerdo, bien, lo dije.
302
00:14:52,224 --> 00:14:53,142
Dios, suena extraño
303
00:14:53,142 --> 00:14:54,643
- decirlo en voz alta.
- Puedo ser
304
00:14:54,727 --> 00:14:56,437
condescendiente
y decirte que lo superarás.
305
00:14:56,437 --> 00:14:59,064
- Ah, por favor, no.
- Pero mejor te diré la verdad,
306
00:14:59,148 --> 00:15:00,733
que es mucho peor.
307
00:15:02,610 --> 00:15:05,112
Yo no te amo. Yo amo a Henry.
308
00:15:06,655 --> 00:15:11,035
Amo a Henry mucho más
de lo que podría amarte
309
00:15:11,035 --> 00:15:12,244
a ti o cualquiera.
310
00:15:12,328 --> 00:15:15,539
¿Y dónde está él?
¿Dónde está Henry?
311
00:15:15,623 --> 00:15:17,499
¿Y por qué nunca lo hemos visto?
312
00:15:17,583 --> 00:15:19,001
Volverá en un año.
313
00:15:19,001 --> 00:15:21,170
Vaya. (INHALA)
Debe ser un hombre especial,
314
00:15:21,170 --> 00:15:22,713
para alejarse
de una mujer como tú
315
00:15:22,713 --> 00:15:24,923
y esperar que tú
lo estuvieras esperando.
316
00:15:25,007 --> 00:15:27,509
Tal vez soy una gran mujer
porque estoy dispuesta
317
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
a esperar por él, pero
no pensemos en esa posibilidad.
318
00:15:29,762 --> 00:15:32,014
Sí, pero tú no lo esperaste,
te acostaste conmigo.
319
00:15:33,515 --> 00:15:36,310
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
320
00:15:36,310 --> 00:15:37,853
Y eso salió de mi boca
321
00:15:37,853 --> 00:15:39,688
antes de que pudiera
pensarlo bien.
322
00:15:44,068 --> 00:15:45,527
(SOLLOZO)
Bien, escucha,
323
00:15:45,611 --> 00:15:48,614
la próxima vez que me veas,
todo estará bien.
324
00:15:48,614 --> 00:15:50,991
Esto no será mencionado.
Pero por ahora
325
00:15:51,075 --> 00:15:55,245
sé amable y, por favor,
por favor, solo vete. (EXHALA)
326
00:16:03,379 --> 00:16:05,047
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
327
00:16:05,047 --> 00:16:09,677
(PUERTA ABRE Y CIERRA)
328
00:16:09,677 --> 00:16:16,934
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
- ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
329
00:16:28,570 --> 00:16:30,698
CLARE, 19: (GRABACIÓN)
Soy Clare, deja un mensaje.
330
00:16:31,156 --> 00:16:32,241
Hola, Clare.
331
00:16:32,241 --> 00:16:35,327
Ah... si no has escuchado
mis dos últimos mensajes,
332
00:16:35,411 --> 00:16:36,537
por favor, no.
333
00:16:36,537 --> 00:16:39,373
Yo... estaba muy emotivo
durante el primero
334
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
y en el segundo,
cuando me disculpaba
335
00:16:41,375 --> 00:16:43,335
por haber sido emotivo...
336
00:16:43,419 --> 00:16:46,088
desafortunadamente
fui emotivo otra vez.
337
00:16:46,088 --> 00:16:48,674
INGRID: ¡Déjame en paz!
¡Déjame en paz!
338
00:16:48,674 --> 00:16:51,427
HENRY, 27: ¿Por qué esto
cada vez? ¿Cada puta vez?
339
00:16:51,427 --> 00:16:52,553
INGRID:
¡Vete al carajo!
340
00:16:52,553 --> 00:16:54,096
El asunto se cerró,
yo lo entiendo.
341
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
HENRY: ¡No, ya me cansé
de esta mierda!
342
00:16:55,681 --> 00:16:57,307
- (BOCINA DE AUTO)
- Y quien sea este Henry,
343
00:16:57,391 --> 00:16:59,226
él debe ser muy especial...
344
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
(EXHALA)
...y espero con ansia
345
00:17:01,270 --> 00:17:02,312
el conocerlo bien.
346
00:17:02,396 --> 00:17:03,731
- Bueno, adiós.
- INGRID: ¡Déjame en paz!
347
00:17:03,731 --> 00:17:05,733
HENRY, 27: ¿Qué carajos te pasa
con esta mierda?
348
00:17:05,733 --> 00:17:07,568
Discúlpeme, señor.
349
00:17:07,568 --> 00:17:08,861
Ella le dijo que no la siguiera.
350
00:17:08,861 --> 00:17:10,571
- ¿Quién carajos eres?
- GOMEZ: Nadie, señor.
351
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Pero la dama dijo
que no la siguiera,
352
00:17:12,406 --> 00:17:14,867
así que tal vez no deba
continuar en esa dirección.
353
00:17:14,867 --> 00:17:16,660
Señorita, si quiere ir a casa
354
00:17:16,744 --> 00:17:18,328
y no quiere
que este sujeto la siga,
355
00:17:18,412 --> 00:17:20,080
con mucho gusto me quedaré aquí.
356
00:17:20,164 --> 00:17:21,415
- (RISA)
- Gracias.
357
00:17:21,415 --> 00:17:23,584
¿Es tu calle? ¿Tú haces
las putas reglas aquí, galán?
358
00:17:23,584 --> 00:17:25,461
No, no es mi calle, no.
359
00:17:25,461 --> 00:17:27,671
Pero con gusto
te puedo golpear con ella.
360
00:17:32,384 --> 00:17:34,011
(RISA)
361
00:17:35,220 --> 00:17:38,182
Bien.
(GRITO)
362
00:17:49,318 --> 00:17:51,111
CHARISSE:
¿Y... qué opinas de Gomez?
363
00:17:51,195 --> 00:17:53,113
¿Cómo? ¿Qué opino de él?
(EXHALA)
364
00:17:53,197 --> 00:17:55,616
Él es mi amigo.
Ustedes son mis mejores amigos.
365
00:17:55,616 --> 00:17:57,117
Ay, creo que le gustas tú.
366
00:17:57,201 --> 00:17:59,536
Mm. Mm, mm, no.
367
00:18:00,579 --> 00:18:02,372
Debes notar la forma
en cómo te mira.
368
00:18:02,456 --> 00:18:03,665
¿Qué forma?
369
00:18:03,749 --> 00:18:06,168
Yo lo entiendo completamente.
Eres una mujer muy hermosa.
370
00:18:06,168 --> 00:18:09,213
Ay, cállate, tú eres hermosa.
Gomez te ama.
371
00:18:09,213 --> 00:18:11,507
- Él cree que eres lesbiana.
- Mm.
372
00:18:11,507 --> 00:18:13,383
Bueno, ahí tienes. A salvo.
373
00:18:13,467 --> 00:18:15,928
Yo soy lesbiana y tú eres
una mujer hermosa.
374
00:18:18,597 --> 00:18:19,807
(VASO GOLPEA)
375
00:18:19,807 --> 00:18:22,851
- Yo siento exactamente lo mismo.
- ¿Lo mismo de qué?
376
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
(EXHALA)
377
00:18:26,897 --> 00:18:29,483
Ay, Dios mío, ¿qué fue eso?
¿Qué fue eso?
378
00:18:29,483 --> 00:18:31,318
- Dios mío, ¿qué fue eso?
- Lo siento, lo siento,
379
00:18:31,318 --> 00:18:32,986
- lo siento.
- No. No, no te disculpes.
380
00:18:33,070 --> 00:18:34,321
- No...
- Yo solo... no pensé...
381
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
No, no, está bien. Honestamente,
está bien. No tienes que...
382
00:18:36,615 --> 00:18:38,575
- ¿Yo lo hice mal?
- No, en absoluto.
383
00:18:38,659 --> 00:18:40,327
- Es que... ya sabes...
- Es que a veces tengo
384
00:18:40,327 --> 00:18:42,538
saliva de más. He visto
a Gomez limpiando su barbilla.
385
00:18:42,538 --> 00:18:44,248
Ay, por favor, Charisse, basta. Escúchame.
386
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
- Lo siento.
- No te disculpes.
387
00:18:45,541 --> 00:18:47,251
Está bien. Es solo...
(INHALA)
388
00:18:47,251 --> 00:18:50,546
Por favor, tú...
tú eres mi mejor amiga.
389
00:18:50,546 --> 00:18:53,632
Y Gomez es mi mejor amigo.
Yo nunca podría...
390
00:18:53,632 --> 00:18:56,552
Yo nunca podría traicionar
a mi mejor amigo
391
00:18:56,552 --> 00:18:58,095
con mi mejor amiga, ¿sí?
392
00:18:58,095 --> 00:19:01,056
Eso sería...
(TITUBEA) ...espantoso.
393
00:19:01,849 --> 00:19:03,308
Además, esto es como...
394
00:19:03,392 --> 00:19:06,562
es como... una sequía para mí.
Una sequía voluntaria y...
395
00:19:06,562 --> 00:19:08,313
mientras está pasando,
396
00:19:08,397 --> 00:19:11,483
no quiero que mi vida
sea más complicada,
397
00:19:11,567 --> 00:19:12,693
¿me entiendes?
398
00:19:14,194 --> 00:19:15,904
- Entiendo.
- Muy bien.
399
00:19:17,447 --> 00:19:18,657
- (EXHALA)
- Sí.
400
00:19:22,536 --> 00:19:24,121
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
401
00:19:29,918 --> 00:19:32,379
(EN VOZ BAJA)
Henry.
402
00:19:32,379 --> 00:19:33,839
- HENRY, 41: Clare.
- (JADEO)
403
00:19:33,839 --> 00:19:34,798
- Clare.
- ¿Qué sucede?
404
00:19:34,882 --> 00:19:36,508
Te lo dije, hay reglas.
Y una de ellas
405
00:19:36,592 --> 00:19:38,010
es que nunca pasa nada
en este lugar.
406
00:19:38,010 --> 00:19:41,096
Sí, las reglas son para ti,
no son para mí. (GEMIDOS)
407
00:19:41,972 --> 00:19:43,640
- Clare. (JADEO)
- (JADEO)
408
00:19:43,724 --> 00:19:45,225
No te voy a ver en dos años.
409
00:19:45,309 --> 00:19:46,935
- Lo sé, pero no podemos.
- Yo soy tu esposa.
410
00:19:47,019 --> 00:19:49,187
Mi esposa tiene 33 años
y me está esperando en la cama.
411
00:19:49,271 --> 00:19:51,148
Tu esposa está justo aquí
esperando demasiado.
412
00:19:51,148 --> 00:19:53,358
- Aún no estamos casados.
- Sí, lo estamos.
413
00:19:54,651 --> 00:19:56,653
Clare, aún no estás
casada conmigo.
414
00:19:56,737 --> 00:19:58,780
CLARE, 18: ¿Qué diferencia
hace el matrimonio?
415
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
¿Cuál es tu problema?
416
00:20:00,115 --> 00:20:02,576
¿Eres incapaz de tener sexo
si no ha habido una propuesta?
417
00:20:02,576 --> 00:20:04,953
No, ese no es el punto.
Ni siquiera te pedí matrimonio.
418
00:20:05,037 --> 00:20:06,121
Es este lugar, Clare.
419
00:20:06,121 --> 00:20:08,040
Es este claro
donde yo te vi crecer,
420
00:20:08,040 --> 00:20:09,958
donde te enseñé
verbos en francés
421
00:20:10,042 --> 00:20:11,835
y jugamos damas
hace una semana,
422
00:20:11,919 --> 00:20:13,962
donde yo te condicioné
como a un patito. Es... es...
423
00:20:14,046 --> 00:20:16,381
es acoso, Clare.
Eso es lo que es,
424
00:20:16,465 --> 00:20:17,633
¿de acuerdo? Lo siento.
425
00:20:17,633 --> 00:20:22,846
(EXHALA) Pero no puedo.
No aquí. (EXHALA) No aquí.
426
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
¿Nunca me pediste matrimonio?
427
00:20:29,686 --> 00:20:30,896
Lo siento, ¿qué?
428
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
- ¿No lo propusiste?
- Ah, ah... bueno...
429
00:20:33,941 --> 00:20:36,944
sabíamos lo que iba a pasar,
¿sabes? Es inevitable.
430
00:20:36,944 --> 00:20:38,403
- No, no lo es.
- Sí lo es.
431
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
- Así es cómo funciona.
- Pero es en el futuro.
432
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
- No hace una diferencia.
- Sí la hace.
433
00:20:41,949 --> 00:20:44,242
No, no lo hace.
Así funciona el tiempo.
434
00:20:44,326 --> 00:20:47,079
No me casaré contigo porque
el tiempo dice que lo hago.
435
00:20:47,079 --> 00:20:49,206
Me casaré contigo
porque yo quiero.
436
00:20:49,206 --> 00:20:51,041
Y de ningún modo me casaré
437
00:20:51,041 --> 00:20:52,626
- sin que tú me lo propongas.
- Clare...
438
00:20:52,626 --> 00:20:55,170
Nunca habrá un mejor
momento o lugar.
439
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
Mi cumpleaños 18.
440
00:20:58,173 --> 00:21:03,095
Justo aquí. En el mismo lugar
donde yo te acosé.
441
00:21:04,262 --> 00:21:05,389
(EXCLAMA)
442
00:21:06,682 --> 00:21:08,934
Esposo, proponlo.
443
00:21:10,143 --> 00:21:11,228
¿Tú, ah...?
444
00:21:13,397 --> 00:21:15,691
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
445
00:21:20,570 --> 00:21:23,490
(GRUÑE, EXHALA)
446
00:21:24,491 --> 00:21:27,202
Clare Abshire, esposa...
447
00:21:28,495 --> 00:21:29,663
¿te casarías conmigo?
448
00:21:31,331 --> 00:21:33,333
Mm. Mm...
449
00:21:33,417 --> 00:21:35,127
HENRY, 41: (RÍE)
¿Qué es "mm"?
450
00:21:35,127 --> 00:21:36,753
Bueno...
451
00:21:36,837 --> 00:21:38,672
digo, no comprarías un auto
452
00:21:38,672 --> 00:21:40,257
sin haberlo probado antes.
453
00:21:40,257 --> 00:21:42,300
(RISA)
Eso no funcionará.
454
00:21:42,384 --> 00:21:44,553
Te he visto desnuda antes,
muchas veces.
455
00:21:45,262 --> 00:21:46,221
¿A los 18?
456
00:21:46,221 --> 00:21:50,100
Clare. ¿Qué tan superficial
crees que soy?
457
00:21:56,440 --> 00:21:59,735
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
- (CANTO DE GALLO)
458
00:21:59,735 --> 00:22:03,572
- (CHIRRIDO DE GRILLOS)
- (BÚHO ULULA)
459
00:22:09,953 --> 00:22:12,456
(EXHALA)
460
00:22:15,125 --> 00:22:16,668
(EXHALA)
461
00:22:32,392 --> 00:22:37,606
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
462
00:22:51,495 --> 00:22:53,413
(ARRANCA PÁGINA)
463
00:22:53,497 --> 00:22:56,833
(CLARE, 18, SOLLOZA
Y ASPIRA POR LA NARIZ)
464
00:23:00,796 --> 00:23:03,673
(SOLLOZA, ASPIRA POR LA NARIZ)
465
00:23:05,384 --> 00:23:07,969
- ¿Clare?
- (CLARE, 18, SOLLOZA)
466
00:23:09,262 --> 00:23:10,847
- HENRY, 41: ¿Clare?
- CLARE, 18: ¿Mm?
467
00:23:12,682 --> 00:23:14,643
¿Estás bien?
468
00:23:14,643 --> 00:23:18,563
- (ASPIRA POR LA NARIZ) Sí.
- ¿Y por qué estás llorando?
469
00:23:23,860 --> 00:23:26,780
No te voy a volver a ver
en dos años.
470
00:23:26,780 --> 00:23:31,451
- Pero me vas a volver a ver.
- ¿Por qué siempre debo esperar?
471
00:23:31,535 --> 00:23:33,245
Yo soy el que tuvo que esperar.
472
00:23:34,246 --> 00:23:35,956
Tú me has conocido toda tu vida.
473
00:23:37,124 --> 00:23:39,209
Yo te conocí cuando tenía 28.
474
00:23:39,209 --> 00:23:42,129
Sí, pero tú no sabías
a quién esperabas.
475
00:23:42,129 --> 00:23:44,923
Tú estabas cogiendo
con esas otras mujeres.
476
00:23:44,923 --> 00:23:47,175
Tú tienes dos años
para ponerte al día.
477
00:23:47,259 --> 00:23:49,010
Estamos juntos.
478
00:23:49,094 --> 00:23:50,887
No habrá nadie más
a partir de ahora.
479
00:23:50,971 --> 00:23:52,264
A partir de dos años.
480
00:23:55,892 --> 00:23:57,519
Tú me hacías una pregunta.
481
00:23:58,228 --> 00:23:59,437
¿Qué pregunta?
482
00:24:00,438 --> 00:24:05,110
- ¿Hablas en serio?
- Oh. Sí, esa pregunta.
483
00:24:12,409 --> 00:24:14,786
Creo que ya tengo una respuesta.
484
00:24:14,870 --> 00:24:16,413
- Ah, ¿sí?
- Sí.
485
00:24:18,373 --> 00:24:21,293
- (GRUÑE Y TOSE) Lo siento.
- ¿Lo sientes?
486
00:24:21,293 --> 00:24:23,253
Okey, dos años. Lo siento.
(TOSE)
487
00:24:23,253 --> 00:24:24,379
Henry, no.
488
00:24:24,379 --> 00:24:28,675
- (JADEO) Adiós, Clare.
- (RÁFAGA DE VIENTO)
489
00:24:32,971 --> 00:24:34,139
(GRUÑIDO)
490
00:24:36,308 --> 00:24:38,226
- (MUJER GRITA)
- No, no, no. Está bien,
491
00:24:38,310 --> 00:24:40,312
- Descuide, está bien.
- POLICÍA: ¡Aléjate de ella!
492
00:24:40,312 --> 00:24:42,647
No tienen que preocuparse.
Está bien. ¡Lo tengo!
493
00:24:42,731 --> 00:24:44,191
POLICÍA:
¡Señor, deténgase!
494
00:24:44,191 --> 00:24:46,109
- HOMBRE: Increíble.
- POLICÍA: ¡No, espere!
495
00:24:46,193 --> 00:24:53,074
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
496
00:25:14,971 --> 00:25:17,474
NARRADOR:
24 de mayo de 2006.
497
00:25:32,989 --> 00:25:37,911
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
- (EXHALA)
498
00:25:37,911 --> 00:25:40,747
- (SIRENA DE POLICÍA)
- (JADEO)
499
00:25:40,747 --> 00:25:42,874
HENRY, 41:
Carajo.
500
00:25:42,958 --> 00:25:44,501
- CLARE, 20: ¿Hola?
- HENRY, 41: Clare.
501
00:25:44,501 --> 00:25:47,128
Clare, soy Henry.
No sé qué año es, ¿eres tú?
502
00:25:47,212 --> 00:25:49,756
- CLARE, 20: ¿Henry?
- Sí. Sí, soy Henry.
503
00:25:49,756 --> 00:25:53,051
- CLARE, 20: Henry ya está aquí.
- ¡Ah, cielo santo!
504
00:25:53,051 --> 00:25:55,804
- CLARE, 20: ¿Henry?
- Sí. Ve por él. Ve por Henry.
505
00:25:55,804 --> 00:25:57,097
(INTERCOM SE APAGA)
506
00:25:58,056 --> 00:26:00,684
(AGUA DEL INODORO)
507
00:26:00,684 --> 00:26:02,769
- ¿Dónde está mi ropa?
- CLARE, 20: ¿Qué ropa?
508
00:26:02,769 --> 00:26:05,063
¿No te quedas?
¿No tienes ropa aquí?
509
00:26:05,063 --> 00:26:06,940
- Primera visita.
- Ay, maldición, ¿lo es?
510
00:26:06,940 --> 00:26:09,109
- Espera. Tú deberías saberlo.
- ¿Saber qué?
511
00:26:09,109 --> 00:26:11,611
- Deberías recordar esto.
- ¿Por qué?
512
00:26:11,695 --> 00:26:14,030
Ah, ¿tú no recuerdas tu
primera visita a mi habitación?
513
00:26:14,114 --> 00:26:16,366
No me culpes a mí, él es
el que no presta atención.
514
00:26:16,366 --> 00:26:18,118
Ah, ¿ahora me culpas
por tu mala memoria?
515
00:26:18,118 --> 00:26:20,120
- Literalmente.
- Ya basta, basta. (TITUBEO)
516
00:26:20,120 --> 00:26:22,539
Entonces, ¿de dónde eres?
¿Qué edad tienes?
517
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
Cuarenta y uno.
518
00:26:23,832 --> 00:26:27,210
CLARE, 20: ¿41? Y...
así que esto fue hace 13 años
519
00:26:27,294 --> 00:26:28,837
- para ti.
- Sí, unos 13 años.
520
00:26:28,837 --> 00:26:30,588
Ah, ¿esto no es extraño
para ustedes?
521
00:26:30,672 --> 00:26:32,382
¿Cómo pueden hablar
el uno con el otro?
522
00:26:32,382 --> 00:26:34,175
- (RÍE) ¿Por qué no?
- Tú debes recordar
523
00:26:34,259 --> 00:26:36,886
todo lo que él va a decir.
Todo lo que yo voy a decir.
524
00:26:36,970 --> 00:26:39,431
Todo lo que tú dirás,
como si tuvieras un guion.
525
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
HENRY, 41: (RÍE)
¿Tú recuerdas
526
00:26:40,682 --> 00:26:43,018
lo que dijiste hace 13 años?
¿Hace 13 días?
527
00:26:43,018 --> 00:26:44,352
¿Qué tal ayer? Inténtalo.
528
00:26:44,436 --> 00:26:46,521
Recordaría una conversación
como esta.
529
00:26:46,521 --> 00:26:47,856
Sí. Además, ha estado bebiendo.
530
00:26:47,856 --> 00:26:49,983
¿Puedes ponerte algo?
¿Una toalla, lo que sea?
531
00:26:49,983 --> 00:26:52,152
HENRY, 41: ¿Qué, ver
tu propio cuerpo te ofende?
532
00:26:52,152 --> 00:26:53,653
Me deprime,
¿qué fue lo que pasó?
533
00:26:53,737 --> 00:26:54,571
Mm, no lo sé.
534
00:26:54,571 --> 00:26:56,072
Aún se ve bien para mí, cielo.
535
00:26:56,156 --> 00:26:57,657
- Gracias, cariño.
- No coquetees con él.
536
00:26:57,741 --> 00:26:58,908
CLARE, 20:
¿De dónde llegaste?
537
00:26:58,992 --> 00:27:00,618
HENRY, 41: Ya sabes,
he estado brincado
538
00:27:00,702 --> 00:27:03,038
- de un lado al otro.
- Ah, ¿brincando con quién?
539
00:27:03,038 --> 00:27:05,874
Vamos, sin tocarse, ¿sí?
Él comienza a disfrutarlo.
540
00:27:05,874 --> 00:27:08,585
Santo cielo, ya contrólate.
541
00:27:08,585 --> 00:27:11,713
Esta es la peor cita.
Alguien más tiene mi erección.
542
00:27:11,713 --> 00:27:12,881
¿Pollo y shiitake risotto?
543
00:27:12,881 --> 00:27:14,215
- ¿Es esa noche?
- CLARE, 20: Sí.
544
00:27:14,299 --> 00:27:15,425
- ¿Qué?
- Ay, carajo.
545
00:27:15,425 --> 00:27:16,593
- Gomez.
- ¿Gomez?
546
00:27:16,593 --> 00:27:18,887
Sí. Comienzo a recordarlo,
al menos por partes.
547
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
Oye, ya deja el alcohol,
está creando interferencia.
548
00:27:21,181 --> 00:27:22,057
(TOQUES EN PUERTA)
549
00:27:22,057 --> 00:27:23,308
- GOMEZ: ¿Clare?
- CLARE, 20: ¿Sí?
550
00:27:23,308 --> 00:27:24,642
- ¿Estás bien?
- Mm, mm.
551
00:27:24,726 --> 00:27:26,728
HENRY, 28: Está en su habitación
con su nuevo novio ardiente,
552
00:27:26,728 --> 00:27:28,897
- pero adelante.
- Clare, ¿estás bien?
553
00:27:28,897 --> 00:27:30,857
- Sí, lo estoy, ¿qué pasa?
- GOMEZ: Nada, yo solo...
554
00:27:30,857 --> 00:27:33,818
solo quería asegurarme
de que todo estuviera bien.
555
00:27:33,902 --> 00:27:36,321
Todo está bien.
Gracias, Gomez. Gracias.
556
00:27:36,946 --> 00:27:38,239
Pendejo.
557
00:27:38,907 --> 00:27:40,158
- ¿Qué dijiste?
- Nada.
558
00:27:40,158 --> 00:27:41,951
- Yo, yo no dije nada, amigo.
- (ZUMBIDO)
559
00:27:42,035 --> 00:27:43,661
Gomez, creo que tocan
la puerta, abre.
560
00:27:43,745 --> 00:27:45,413
- ¿Quién es?
- No lo sé, abre.
561
00:27:45,497 --> 00:27:46,664
(ZUMBIDO DE PUERTA)
562
00:27:46,748 --> 00:27:49,417
- Sí.
- Gracias. Gracias.
563
00:27:49,501 --> 00:27:51,419
(ZUMBIDO DE PUERTA)
564
00:27:51,503 --> 00:27:53,713
- HENRY 28: ¿Por qué hiciste eso?
- HENRY 41: ¿Hacer qué?
565
00:27:53,797 --> 00:27:55,423
- Lo llamaste pendejo.
- Hablaba conmigo mismo.
566
00:27:55,507 --> 00:27:57,092
Ya basta, ambos.
Gomez no es tan malo.
567
00:27:57,092 --> 00:27:58,385
HENRY, 28:
Pues yo ya lo odio.
568
00:27:58,385 --> 00:28:00,595
- Oye, él es mi mejor amigo.
- HENRY, 28: No lo es.
569
00:28:00,595 --> 00:28:01,763
En serio, lo es.
570
00:28:01,763 --> 00:28:03,932
Pues sabes que a tu mejor amigo
le gusta tu esposa, ¿no?
571
00:28:03,932 --> 00:28:06,267
Bueno, no confiaría
en quien no lo hiciera.
572
00:28:06,351 --> 00:28:08,853
Henry, dices las cosas
más románticas.
573
00:28:10,188 --> 00:28:13,400
¿Qué rayos pasa contigo? Una
sonrisa y estás todo excitado.
574
00:28:13,400 --> 00:28:14,484
¿Qué?
575
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
CLARE, 20: ¿Por qué sigues
atrás de la puerta?
576
00:28:15,944 --> 00:28:18,154
(INHALA) Comienzo a recordar
el resto de la noche.
577
00:28:18,238 --> 00:28:19,572
Y lo que está por pasar.
578
00:28:19,656 --> 00:28:21,908
- (EXHALA) Mis disculpas.
- (AFUERA) No, no puede pasar.
579
00:28:21,908 --> 00:28:24,411
Gomez, por favor, déjanos solos.
580
00:28:27,997 --> 00:28:30,583
Mm, no sabía que te gustaban
las pelirrojas.
581
00:28:30,667 --> 00:28:33,086
Esto va a necesitar
un poco de explicación.
582
00:28:33,086 --> 00:28:34,170
- Mm.
- Dijo que era amiga tuya,
583
00:28:34,254 --> 00:28:35,922
- así que la dejé entrar.
- Puedo verlo.
584
00:28:35,922 --> 00:28:36,965
Yo no sabía que...
585
00:28:36,965 --> 00:28:39,300
No te necesito, gracias.
Soy la novia de Henry.
586
00:28:39,384 --> 00:28:43,012
También yo. Por suerte,
podemos tener una cita doble.
587
00:28:44,055 --> 00:28:45,306
(EXHALA)
588
00:28:45,390 --> 00:28:47,642
Nunca antes te había visto
con el cabello corto.
589
00:28:47,642 --> 00:28:48,685
¿Cómo has estado, Ingrid?
590
00:28:48,685 --> 00:28:51,729
Tú dime. ¿Cómo estoy ahora,
en el futuro?
591
00:28:51,813 --> 00:28:52,939
¿O perdimos contacto?
592
00:28:52,939 --> 00:28:54,482
¿Sabes sobre los viajes
en el tiempo?
593
00:28:54,566 --> 00:28:56,109
(RÍE)
Sé todo sobre ello.
594
00:28:56,109 --> 00:28:57,569
Lo he sabido antes que tú.
595
00:28:57,569 --> 00:29:00,655
Bueno, lo conozco desde
que tenía seis, así que...
596
00:29:00,655 --> 00:29:02,282
- ¿Seis?
- Ah...
597
00:29:02,282 --> 00:29:03,658
- ¡Qué asco!
- HENRY, 28: Muy bien,
598
00:29:03,658 --> 00:29:05,118
- tal vez debamos irnos.
- ¿Un trago?
599
00:29:05,118 --> 00:29:06,744
- ¿Un trago?
- INGRID: ¿Por qué no?
600
00:29:06,828 --> 00:29:07,912
Claro.
601
00:29:09,372 --> 00:29:13,126
(EXHALA FUERTE)
¿Qué pasa ahora?
602
00:29:13,126 --> 00:29:14,961
- La cena.
- ¿Qué pasa en la cena?
603
00:29:14,961 --> 00:29:18,339
- Todos dicen la verdad.
- ¿Incluso yo?
604
00:29:18,423 --> 00:29:19,507
Dos veces.
605
00:29:21,259 --> 00:29:24,387
- ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
- Guau. Es un buen departamento.
606
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
- Creí que eras estudiante.
- Sí, bueno... mis papás.
607
00:29:27,682 --> 00:29:31,603
- Ah, y también tienen dinero.
- (CLARE, 20, RÍE)
608
00:29:31,603 --> 00:29:32,979
¿Y cómo encontraste el lugar?
609
00:29:32,979 --> 00:29:35,899
INGRID: (RÍE) Le dejaste
un mensaje sobre la cena.
610
00:29:35,899 --> 00:29:39,486
Escucho todos sus mensajes.
Te lo recomiendo.
611
00:29:42,572 --> 00:29:44,032
¿Él te ha hablado de mí?
612
00:29:45,408 --> 00:29:48,161
Bueno, dijo que no eran
muy felices juntos.
613
00:29:48,161 --> 00:29:50,830
Que probablemente
iban a terminar.
614
00:29:50,914 --> 00:29:52,665
(EXHALA Y RÍE)
Sí, tiene sentido.
615
00:29:52,749 --> 00:29:55,126
Lo mismo dijo
de la anterior a mí.
616
00:29:55,210 --> 00:29:56,377
(RISAS)
617
00:29:56,461 --> 00:29:59,964
Él también dijo que no tienen
mucho en común.
618
00:30:00,048 --> 00:30:03,635
INGRID: Se equivoca.
Nos gustan las mismas cosas.
619
00:30:03,635 --> 00:30:07,597
El beber, el coger y él.
620
00:30:14,854 --> 00:30:15,939
Yo lo amo.
621
00:30:17,941 --> 00:30:19,609
No pareces muy feliz sobre eso.
622
00:30:20,109 --> 00:30:22,153
Mm, mm.
623
00:30:22,237 --> 00:30:23,530
No sabía que era una opción.
624
00:30:25,949 --> 00:30:27,200
¿Está todo bien?
625
00:30:27,200 --> 00:30:30,828
Ah, sí, sí. Ellos son mis
amigos, Gomez y Charisse.
626
00:30:30,912 --> 00:30:34,249
Ya los conociste. Gomez,
Charisse, ella es Ingrid.
627
00:30:34,249 --> 00:30:35,917
La novia de mi novio.
628
00:30:35,917 --> 00:30:37,418
- CHARISSE: Oh.
- Nos conocemos.
629
00:30:37,502 --> 00:30:38,920
- No lo creo.
- GOMEZ: Sí, claro que...
630
00:30:38,920 --> 00:30:40,922
- ¿La novia de Henry?
- GOMEZ: Ya lo recordarás.
631
00:30:40,922 --> 00:30:42,757
Lo siento, en verdad
no sé quién eres.
632
00:30:42,757 --> 00:30:44,133
- No, sí lo sabes.
- En verdad no.
633
00:30:44,217 --> 00:30:46,094
- CLARE, 20: ¿Vamos?
- De pronto lo recordarás.
634
00:30:46,094 --> 00:30:47,470
Ay, Dios mío, no sé quién eres.
635
00:30:47,554 --> 00:30:49,764
Disculpas
por mi fallida memoria.
636
00:30:49,764 --> 00:30:50,974
Oh, no es que esté fallida.
637
00:30:50,974 --> 00:30:53,017
Estabas increíblemente ebria.
Digo, sin ofender,
638
00:30:53,101 --> 00:30:54,852
beber está bien.
Charisse bebe como un pez.
639
00:30:54,936 --> 00:30:56,437
- No, no lo hago.
- (PUERTA ABRE)
640
00:30:56,521 --> 00:30:57,772
¿Cómo nos llevamos aquí?
641
00:30:57,772 --> 00:30:59,232
Ingrid, ¿te quedarás para cenar?
642
00:30:59,232 --> 00:31:00,733
Cocinaré pollo
y shiitake risotto
643
00:31:00,817 --> 00:31:03,486
- con aderezo de piñón.
- Tú vete al carajo.
644
00:31:03,570 --> 00:31:05,446
A mí no me parece
que cocines algo.
645
00:31:05,530 --> 00:31:07,073
¿Estás seguro de eso?
646
00:31:07,073 --> 00:31:09,617
- Déjame ver.
- (PUERTA ABRE)
647
00:31:10,785 --> 00:31:11,744
Hola.
648
00:31:11,828 --> 00:31:13,871
- ¿Cómo vamos con eso?
- HENRY, 41: Voy bien.
649
00:31:13,955 --> 00:31:16,457
¿Ven? Parece que
sí estoy cocinando.
650
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
- Hola a todos.
- ¿Quién carajos eres tú?
651
00:31:18,543 --> 00:31:20,003
- ¿A quién se parece?
- CHARISSE: A ti.
652
00:31:20,003 --> 00:31:21,754
- HENRY, 28: Exacto.
- ¿Él es tu papá?
653
00:31:21,838 --> 00:31:23,339
- (RÍE) Cállate.
- ¿Haremos esto?
654
00:31:23,423 --> 00:31:25,091
- ¿Lo explicaremos?
- A veces explicar
655
00:31:25,091 --> 00:31:26,718
- es la única opción.
- Con amigos.
656
00:31:26,718 --> 00:31:28,970
- ¿En verdad son tus amigos?
- Mis mejores amigos.
657
00:31:28,970 --> 00:31:30,430
- ¿Incluso ese?
- Oh, sí.
658
00:31:30,430 --> 00:31:31,806
Santo cielo.
659
00:31:31,806 --> 00:31:35,226
Ah, ¿a qué te refieres con que
eres exacto a quien te pareces?
660
00:31:35,310 --> 00:31:37,645
- Tú te ves como él.
- ¿Es tu gemelo?
661
00:31:37,729 --> 00:31:39,314
¿Tu gemelo mayor?
662
00:31:39,314 --> 00:31:41,524
Bien, así que,
¿saben del accidente?
663
00:31:41,608 --> 00:31:43,443
- ¿Cuando mi madre murió?
- No.
664
00:31:43,443 --> 00:31:45,945
Hubo un accidente,
mi madre murió.
665
00:31:46,029 --> 00:31:47,447
Estaba con ella y me pasó esto.
666
00:31:47,447 --> 00:31:50,783
- GOMEZ: De acuerdo.
- Mismo rostro, misma cicatriz.
667
00:31:50,867 --> 00:31:52,076
- Más vieja.
- Ay, Dios mío.
668
00:31:52,160 --> 00:31:54,329
- Vamos, traten de entenderlo.
- No juegues con ellos,
669
00:31:54,329 --> 00:31:55,788
- solo explica.
- ¿Explicar qué?
670
00:31:55,872 --> 00:31:58,207
HENRY, 28: Hay dos de nosotros,
somos idénticos
671
00:31:58,291 --> 00:32:00,918
y él es mayor que yo.
Tú puedes, genio.
672
00:32:02,003 --> 00:32:04,505
Ay, por Dios. Ay, por Dios.
673
00:32:04,589 --> 00:32:06,215
Ahí está. Se empieza
a prender el foco.
674
00:32:06,299 --> 00:32:07,508
- Ustedes son clones.
- ¿Qué?
675
00:32:07,592 --> 00:32:09,010
¿Clones? Santo cielo.
676
00:32:09,010 --> 00:32:11,179
No es ciencia ficción.
No existen los clones.
677
00:32:11,179 --> 00:32:13,431
- Somos viajeros en el tiempo.
- (RISA) Clones.
678
00:32:13,431 --> 00:32:15,141
Él tiene
un defecto genético, ¿sí?
679
00:32:15,141 --> 00:32:17,310
Él... básicamente
se cae en el tiempo.
680
00:32:17,310 --> 00:32:20,521
- No puede evitarlo.
- Yo soy del 2008.
681
00:32:20,605 --> 00:32:22,774
- Ahora... ¿de dónde eres?
- 2021.
682
00:32:23,983 --> 00:32:25,902
GOMEZ: (TITUBEO)
¿Ustedes cómo...? Ah...
683
00:32:25,902 --> 00:32:27,320
Yo no lo entiendo.
684
00:32:27,320 --> 00:32:32,325
¿A qué te refieres con que...
él tiene un defecto genético?
685
00:32:32,325 --> 00:32:33,660
Hay algo malo con mi ADN.
686
00:32:33,660 --> 00:32:35,411
Me... arroja en el tiempo
687
00:32:35,495 --> 00:32:37,497
- como una papa caliente.
- No todo el tiempo,
688
00:32:37,497 --> 00:32:38,373
pero mucho tiempo.
689
00:32:38,373 --> 00:32:39,916
A veces pasa
cuando estoy estresado.
690
00:32:39,916 --> 00:32:41,834
A veces pasa
sin una razón aparente.
691
00:32:41,918 --> 00:32:44,087
HENRY, 28: Solo desaparezco
y aparezco en otra parte,
692
00:32:44,087 --> 00:32:45,797
- pasado o futuro.
- Me quedo ahí un rato
693
00:32:45,797 --> 00:32:47,715
y luego vuelvo a casa.
Si tengo suerte.
694
00:32:47,799 --> 00:32:49,050
A veces hay desviaciones.
695
00:32:49,050 --> 00:32:51,219
Y a veces, como ahora,
hay dos de nosotros.
696
00:32:51,219 --> 00:32:53,388
Así que cuando Ingrid
me dice que me joda,
697
00:32:53,388 --> 00:32:55,139
existe la posibilidad
de que suceda.
698
00:32:55,223 --> 00:32:57,892
- Otra vez.
- Yo tenía 16, vamos.
699
00:32:57,892 --> 00:33:00,520
(INHALA)
¿Alguna pregunta?
700
00:33:02,480 --> 00:33:03,815
¿Por qué traes una sábana?
701
00:33:04,607 --> 00:33:05,566
Mm.
702
00:33:05,650 --> 00:33:08,027
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
703
00:33:08,111 --> 00:33:09,862
CLARE, 34: Desde el día
en que lo conocí,
704
00:33:09,946 --> 00:33:11,864
Henry no ha sido una persona.
705
00:33:11,948 --> 00:33:16,786
Él era un río. Fluía alrededor
de las personas que conocía.
706
00:33:16,786 --> 00:33:20,164
Si eras una tormenta,
él era una tormenta también.
707
00:33:22,834 --> 00:33:26,754
(CUBIERTOS CHOCAN)
708
00:33:29,006 --> 00:33:30,967
CLARE, 34: Me tomó tiempo
entender que solo hay
709
00:33:30,967 --> 00:33:33,219
un modo de sobrevivir a un río.
710
00:33:34,512 --> 00:33:35,805
Siendo una roca.
711
00:33:37,724 --> 00:33:39,892
GOMEZ: Muy bien. ¿Saben?
En Volver al futuro...
712
00:33:39,976 --> 00:33:41,602
- INGRID: No.
- GOMEZ: ¿No qué?
713
00:33:41,686 --> 00:33:43,563
No la vean con él,
te interrumpe.
714
00:33:43,563 --> 00:33:45,189
- Es muy engañosa.
- Amo esa película.
715
00:33:45,273 --> 00:33:47,150
HENRY, 28: Sí, bueno,
no la tomen en serio.
716
00:33:47,150 --> 00:33:48,276
Es una comedia.
717
00:33:48,276 --> 00:33:50,403
Tal vez para ti. Yo pienso
que es de muy mal gusto.
718
00:33:50,403 --> 00:33:52,447
Oye, ¿me permites
un bolígrafo y papel?
719
00:33:52,447 --> 00:33:53,906
Mm, seguro, ¿para qué?
720
00:33:53,990 --> 00:33:55,408
Para recordar esta conversación.
721
00:33:55,408 --> 00:33:57,160
- GOMEZ: Mm.
- CHARISSE: ¿Recordarla?
722
00:33:57,160 --> 00:33:58,453
HENRY, 41:
No te preocupes. Gracias.
723
00:33:58,453 --> 00:34:00,872
- Ah, Viajeros en el tiempo.
- HENRY, 28: ¿Disculpa?
724
00:34:00,872 --> 00:34:02,582
GOMEZ: El programa
Viajeros en el tiempo.
725
00:34:02,582 --> 00:34:04,250
HENRY, 28:
Yo no veo mucha televisión.
726
00:34:04,250 --> 00:34:05,668
Porque activa el viaje
en el tiempo.
727
00:34:05,752 --> 00:34:08,796
Es sobre un hombre que va
y viene en el tiempo,
728
00:34:08,880 --> 00:34:10,923
corrigiendo cosas
que salieron mal.
729
00:34:11,007 --> 00:34:11,924
Oh, yo no corrijo cosas.
730
00:34:12,008 --> 00:34:13,301
- ¿Por qué no?
- HENRY, 28: El tiempo
731
00:34:13,301 --> 00:34:14,969
pasa una vez. No tienes
un segundo intento.
732
00:34:14,969 --> 00:34:16,220
No se puede cambiar nada.
733
00:34:16,304 --> 00:34:18,431
Sí, pero tú puedes ver
mucho más, con tus poderes.
734
00:34:18,431 --> 00:34:19,807
- ¿Mis qué?
- ¿Mis poderes?
735
00:34:19,891 --> 00:34:21,976
Veo lo mismo que ustedes excepto
que en el orden incorrecto.
736
00:34:21,976 --> 00:34:23,644
Eso no es tener poderes,
es dislexia.
737
00:34:23,728 --> 00:34:25,646
Sí, pero puedes
resolver crímenes.
738
00:34:25,730 --> 00:34:27,356
- ¿Cómo?
- Puedes ver cómo pasan.
739
00:34:27,440 --> 00:34:28,733
Bueno, también tú.
740
00:34:28,733 --> 00:34:31,277
Pero tú puedes ver
cuando pasan en el pasado.
741
00:34:31,277 --> 00:34:33,988
Estamos en Chicago. Puedes ir
al parque Garfield ahora
742
00:34:33,988 --> 00:34:35,448
y ver todos los crímenes
que quieras.
743
00:34:35,448 --> 00:34:36,616
Y no tienes que ir desnuda.
744
00:34:36,616 --> 00:34:38,659
Oye, ¿qué tal un consejo
sobre algunas acciones?
745
00:34:38,743 --> 00:34:39,744
Vuélvete loco.
746
00:34:39,744 --> 00:34:41,454
- ¿Qué es esto?
- Tus consejos de acciones.
747
00:34:41,454 --> 00:34:43,873
- Sí, pero te los acabo de pedir.
- HENRY, 41: Sí.
748
00:34:43,873 --> 00:34:46,667
Bueno... (EXHALA)
...te escuché la primera vez.
749
00:34:46,751 --> 00:34:48,669
Es una forma complicada
de hacer las cosas.
750
00:34:48,753 --> 00:34:51,297
Clare y yo solemos atenernos
a números de la lotería.
751
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
- ¿En serio?
- ¿En serio?
752
00:34:53,216 --> 00:34:55,676
Es cómo financiamos
nuestro estilo de vida.
753
00:34:55,760 --> 00:35:00,306
Mm, mm, mm. ¡Mierda!
Este risotto es asombroso.
754
00:35:00,306 --> 00:35:01,599
Mm, okey, ah...
755
00:35:01,599 --> 00:35:04,477
Pero ¿por qué financiamos
el estilo de vida de Gomez?
756
00:35:04,477 --> 00:35:05,728
Porque son tus mejores amigos
757
00:35:05,812 --> 00:35:06,896
y cuidas de ellos.
758
00:35:06,896 --> 00:35:08,856
¿Gomez fue lo mejor
que pude conseguir?
759
00:35:10,691 --> 00:35:13,152
Sí, Gomez y Charisse son
lo mejor que podría tener.
760
00:35:13,236 --> 00:35:15,112
- ¿Estás seguro de todo esto?
- HENRY, 41: Mm, mm.
761
00:35:15,196 --> 00:35:16,280
MÁSCARAS QUIRÚRGICAS
762
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
Claro que estoy seguro.
Soy del futuro.
763
00:35:17,657 --> 00:35:19,325
¿Y esto está bien,
esto no afectará nada?
764
00:35:19,325 --> 00:35:20,910
- ¿Afectar qué?
- Como la...
765
00:35:20,910 --> 00:35:22,203
- red temporal.
- ¿La qué?
766
00:35:22,203 --> 00:35:23,329
- ¿La red?
- ¿Qué red?
767
00:35:23,329 --> 00:35:24,997
- La red temporal.
- ¿Seguro que es una red?
768
00:35:25,081 --> 00:35:26,415
¿Es algo real, la red temporal?
769
00:35:26,499 --> 00:35:28,835
Sí. Debe haber algún tipo
de estructura temporal.
770
00:35:28,835 --> 00:35:30,419
- Pero ¿una red?
- Sí.
771
00:35:30,503 --> 00:35:33,381
¿Esto no causaría...?
Ya saben...
772
00:35:33,381 --> 00:35:37,885
¿Anomalías temporales? ¿Netflix?
773
00:35:37,969 --> 00:35:40,137
- Ah, sí.
- Podrías prevenir desastres.
774
00:35:40,221 --> 00:35:42,265
- No, no puedo.
- Advertirles a las personas.
775
00:35:42,265 --> 00:35:44,058
Hola, soy un viajero
en el tiempo desnudo.
776
00:35:44,058 --> 00:35:45,810
- No subo a trenes.
- Podrías intentar.
777
00:35:45,810 --> 00:35:47,854
Bueno, no he memorizado
cada accidente de trenes.
778
00:35:47,854 --> 00:35:50,857
- Por favor, discúlpenme.
- ¿En serio máscaras quirúrgicas?
779
00:35:50,857 --> 00:35:52,483
- Mm, mm.
- ¿Por qué no?
780
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
¿Disculpa?
781
00:35:54,861 --> 00:35:56,362
CLARE, 20:
Trabajas en una biblioteca.
782
00:35:56,362 --> 00:35:57,989
¿Por qué no memorizar
los accidentes?
783
00:35:57,989 --> 00:35:59,824
HENRY, 28:
Bueno, yo... nunca he estado
784
00:35:59,824 --> 00:36:01,492
en esa situación, así que...
785
00:36:03,327 --> 00:36:04,787
¿por qué no lo olvidamos?
786
00:36:06,414 --> 00:36:09,917
Cielos. (RÍE)
Mírate. (ASCO)
787
00:36:10,001 --> 00:36:11,836
¿Qué hay conmigo?
788
00:36:11,836 --> 00:36:13,838
(BURLA)
¿Memorizar los accidentes?
789
00:36:13,838 --> 00:36:16,173
Apenas sí se puede
cuidar a sí mismo.
790
00:36:16,257 --> 00:36:18,092
¿Y crees que debería estar
allá salvando
791
00:36:18,092 --> 00:36:21,512
a todos los demás?
¿Como algún superhéroe?
792
00:36:21,596 --> 00:36:24,265
(RISA)
Ya madura.
793
00:36:24,265 --> 00:36:25,641
HENRY, 28:
Creo que Clare sabe bien
794
00:36:25,725 --> 00:36:28,311
- que no soy un superhéroe.
- Apuesto a que sí.
795
00:36:28,311 --> 00:36:33,274
Apuesto a que sí. Y es por eso
que tú no le agradas mucho.
796
00:36:33,274 --> 00:36:35,401
¿Cómo te atreves?
¿Cómo te atreves?
797
00:36:35,401 --> 00:36:37,945
INGRID: Ay, lo siento, Clare.
En serio. No te quise ofender,
798
00:36:38,029 --> 00:36:39,739
pero si te vas a robar
a mi novio...
799
00:36:39,739 --> 00:36:41,073
AYÚDALO.
ÉL VA A NECESITARTE.
800
00:36:41,157 --> 00:36:42,992
...sería bueno que tú al menos
lo apreciaras. O trataras
801
00:36:42,992 --> 00:36:44,410
de entender
por lo que está pasando.
802
00:36:44,410 --> 00:36:45,494
CLARE, 20:
Yo lo entiendo.
803
00:36:45,578 --> 00:36:47,413
- No creo que lo hagas.
- Ah, yo creo que sí.
804
00:36:47,413 --> 00:36:49,582
Yo lo he amado
desde que tenía seis años.
805
00:36:49,582 --> 00:36:52,543
No. No. Tú lo amabas a él.
806
00:36:52,627 --> 00:36:55,504
Al George Clooney.
De la sábana.
807
00:36:55,588 --> 00:36:57,006
El hombre del catálogo.
808
00:36:58,215 --> 00:36:59,383
Tu héroe.
809
00:37:00,927 --> 00:37:03,804
Verás, yo amo al verdadero.
810
00:37:03,888 --> 00:37:08,517
Nunca te cortes el cabello,
niño hermoso. Sé salvaje.
811
00:37:08,601 --> 00:37:11,145
Ingrid, sé que es difícil
y que no es justo,
812
00:37:11,145 --> 00:37:12,355
pero yo en verdad...
813
00:37:14,899 --> 00:37:16,067
¿Yo estoy muerta?
814
00:37:18,402 --> 00:37:20,738
Porque la forma en que me ven.
815
00:37:21,489 --> 00:37:22,823
¿Qué es lo que pasa?
816
00:37:24,867 --> 00:37:29,580
(PASOS SE ACERCAN)
817
00:37:30,998 --> 00:37:32,959
¿Estoy... muerta?
818
00:37:34,835 --> 00:37:36,754
HENRY, 41: Ingrid, sabes
que yo no hablo del futuro.
819
00:37:36,754 --> 00:37:40,383
¿Aparte de Netflix y los putos
consejos de acciones?
820
00:37:45,012 --> 00:37:46,514
Cariño...
821
00:37:46,514 --> 00:37:48,057
te hago una pregunta.
822
00:37:51,060 --> 00:37:54,939
Oye... (RISITA NERVIOSA)
solo mírame a los ojos y dime.
823
00:37:58,484 --> 00:38:00,653
- ¿Estoy muerta?
- ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
824
00:38:00,653 --> 00:38:02,279
Te ves muy viva para mí.
825
00:38:02,905 --> 00:38:04,198
En el futuro.
826
00:38:05,866 --> 00:38:07,535
Todos lo están en el futuro.
827
00:38:11,038 --> 00:38:15,251
Bien. ¿Cómo lo hago?
828
00:38:16,711 --> 00:38:18,295
Espero que sean pastillas.
829
00:38:19,755 --> 00:38:22,299
¿O qué?
¿Fue complicado otra vez?
830
00:38:27,096 --> 00:38:28,556
Tengo derecho a saber.
831
00:38:31,058 --> 00:38:33,394
Estuvimos enamorados alguna vez.
832
00:38:34,395 --> 00:38:38,899
HENRY, 41: Ingrid...
tengo 41 años.
833
00:38:38,983 --> 00:38:41,861
Nunca me he visto más viejo
de 42. Significa que tal vez
834
00:38:41,861 --> 00:38:44,196
algún día encuentro la cura
para viajar en el tiempo
835
00:38:44,280 --> 00:38:46,532
o tal vez significa
que un día...
836
00:38:47,950 --> 00:38:49,577
no corro lo bastante rápido.
837
00:38:51,412 --> 00:38:53,914
Mi sobrevivencia depende de
correr y no puedo evitar notar
838
00:38:53,998 --> 00:38:55,458
que me vuelvo más lento.
839
00:38:58,669 --> 00:39:01,088
- (SOLLOZO)
- HENRY, 41: Lo siento.
840
00:39:03,007 --> 00:39:06,135
Lo siento por todo,
pero el saber no es un derecho.
841
00:39:07,803 --> 00:39:11,098
- Es un infierno.
- (SOLLOZA Y EXHALA)
842
00:39:11,182 --> 00:39:13,225
El amor con el tiempo
es muerte o pérdida.
843
00:39:13,309 --> 00:39:14,769
Son las únicas dos salidas.
844
00:39:18,814 --> 00:39:19,857
¿Cuánto me queda?
845
00:39:19,857 --> 00:39:22,151
HENRY, 41:
No te lo voy a decir.
846
00:39:22,151 --> 00:39:24,153
- Al menos dime eso.
- HENRY, 41: No.
847
00:39:24,653 --> 00:39:25,946
Al menos dime eso.
848
00:39:26,030 --> 00:39:28,157
- No es mucho.
- INGRID: Cielos.
849
00:39:30,868 --> 00:39:34,622
Yo tampoco tengo mucho, ¿sí?
Nadie tiene mucho.
850
00:39:35,706 --> 00:39:36,874
Nadie sale de aquí con vida,
851
00:39:36,874 --> 00:39:40,377
- pero ¿qué vas a hacer, huh?
- (INGRID TIEMBLA)
852
00:39:40,461 --> 00:39:41,754
¿Te esconderás?
853
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
Júnior, ¿qué hacemos?
854
00:39:48,761 --> 00:39:50,596
Vivir como si vivieras
para siempre.
855
00:39:51,722 --> 00:39:53,641
- (INGRID INHALA)
- HENRY, 41: ¿Y sabes qué?
856
00:39:55,226 --> 00:39:57,520
- Solo te equivocarás una vez.
- (ASPIRA)
857
00:40:00,940 --> 00:40:02,149
Yo te amé.
858
00:40:03,859 --> 00:40:05,486
Entonces tuvimos buenos tiempos.
859
00:40:07,488 --> 00:40:08,864
Quedémonos con esos.
860
00:40:17,873 --> 00:40:22,962
(INGRID ASPIRA, EXHALA)
861
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
No arruinemos el recuerdo
de buenos días
862
00:40:25,089 --> 00:40:28,342
pensando que ya acabaron.
Todo se va a acabar.
863
00:40:30,636 --> 00:40:32,930
Más pronto de lo que crees.
Te lo dice
864
00:40:32,930 --> 00:40:34,765
- un viajero en el tiempo.
- (INGRID EXHALA)
865
00:40:34,849 --> 00:40:37,560
- (RÁFAGA DE VIENTO)
- (EXCLAMA)
866
00:40:40,604 --> 00:40:44,525
(RESPIRA AGITADA)
867
00:40:48,320 --> 00:40:49,822
- ¿Vieron eso?
- Gomez...
868
00:40:49,822 --> 00:40:51,532
¡Él desapareció!
869
00:40:51,532 --> 00:40:54,451
- ¿Tú, tú viste eso?
- CLARE, 20: ¡Cállate, Gomez!
870
00:40:54,535 --> 00:40:55,911
Por el amor de Dios.
871
00:40:56,871 --> 00:40:58,122
Jódanse todos.
872
00:41:00,916 --> 00:41:04,670
Oye... oye... ¿tú hiciste eso?
¿Tú desapareciste como él?
873
00:41:04,670 --> 00:41:06,922
Sí, ese fue él.
874
00:41:07,006 --> 00:41:09,216
Yo no... yo no...
no tengo palabras para esto.
875
00:41:09,300 --> 00:41:10,759
Esto es...
876
00:41:17,308 --> 00:41:19,810
Y... ¿alguien quiere
un poco de postre?
877
00:41:21,145 --> 00:41:23,522
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
878
00:41:24,648 --> 00:41:25,691
Clare, ¿estás bien?
879
00:41:25,691 --> 00:41:27,735
Sí, estoy bien.
Solo guardaré esto.
880
00:41:29,320 --> 00:41:30,487
(PUERTA ABRE)
881
00:41:31,614 --> 00:41:32,740
(PUERTA CIERRA)
882
00:41:51,008 --> 00:41:56,847
- (EXHALA)
- ♪ (SUENA MÚSICA CALMADA) ♪
883
00:42:01,352 --> 00:42:05,356
(EXHALA)
¿Dónde has estado?
884
00:42:05,356 --> 00:42:07,107
Descubriendo que mi esposa
885
00:42:07,191 --> 00:42:09,360
me ha mentido
toda nuestra vida marital.
886
00:42:09,360 --> 00:42:11,403
(RISA SUAVE)
887
00:42:11,487 --> 00:42:14,240
¿Nuestra primera vez
en el claro?
888
00:42:14,240 --> 00:42:16,075
(RÍE)
Sí.
889
00:42:16,075 --> 00:42:18,285
Por años me dijiste
que no había pasado.
890
00:42:18,994 --> 00:42:20,120
No, no lo hice.
891
00:42:20,204 --> 00:42:23,332
Bueno... siempre dijiste
que era un perfecto caballero.
892
00:42:24,333 --> 00:42:26,585
Te mostraré a qué me refiero
con perfecto.
893
00:42:45,562 --> 00:42:48,148
NARRADOR:
Ten misericordia. Beso.
894
00:43:02,830 --> 00:43:04,248
(PUERTA ABRE)
895
00:43:08,419 --> 00:43:09,712
¿Estás bien?
896
00:43:12,423 --> 00:43:14,508
¿Lo volveré a ver?
897
00:43:14,508 --> 00:43:17,428
Bueno... técnicamente,
lo estás viendo ahora.
898
00:43:18,220 --> 00:43:20,639
(RISITA)
Sí. Pero...
899
00:43:23,350 --> 00:43:24,435
a él.
900
00:43:30,482 --> 00:43:31,608
No lo sé.
901
00:43:34,320 --> 00:43:39,908
Bueno, no, yo... lo sé, y, ah...
Sí. Definitivamente.
902
00:43:41,535 --> 00:43:44,830
(EXHALA) Solo tendrás
que esperar un poco.
903
00:43:51,378 --> 00:43:52,546
¿Vamos?
904
00:44:07,644 --> 00:44:08,729
¿Qué fue esto?
905
00:44:12,107 --> 00:44:13,233
Misericordia.
906
00:45:03,992 --> 00:45:05,744
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
907
00:45:08,497 --> 00:45:15,003
♪ (SUENA TEMA MUSICAL
DE “TIME TRAVELER'S WIFE”) ♪
908
00:46:07,806 --> 00:46:10,768
♪ (MÚSICA ACABA) ♪