1 00:00:07,465 --> 00:00:10,552 Yo no elegí a Henry. Henry no me eligió a mí. 2 00:00:10,552 --> 00:00:14,639 Solo nos pasamos el uno al otro en el orden incorrecto. 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,560 - ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ - (ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA) 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,770 GOMEZ: (POR EL INTERCOM) Hasta arriba. 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,231 - Hola, soy Henry. - GOMEZ: Hasta arriba. 6 00:00:23,231 --> 00:00:25,567 (ZUMBIDO, PUERTA ABRE) 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 Las personas hablan sobre la voluntad. 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,280 Todo el tiempo, todos tienen que tener voluntad. 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,740 Déjenme decirles algo. 10 00:00:31,740 --> 00:00:36,286 Sobre estar perdidamente enamorado, nadie tiene voluntad. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,954 Por eso lo de "perdidamente". 12 00:00:38,663 --> 00:00:40,039 (CUBIERTOS CHOCAN) 13 00:00:41,374 --> 00:00:43,877 ¿Había una fotografía para la receta? 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,086 Ah... sí. 15 00:00:47,464 --> 00:00:49,466 ¿Esto debería ser eso? 16 00:00:51,259 --> 00:00:52,469 ¿Estás enamorado? 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 Eso espero. (RISA) 18 00:00:56,139 --> 00:00:59,851 Pero pregúntate esto: ¿Cuándo sucedió? 19 00:00:59,851 --> 00:01:04,314 ¿Quién escogió a quién? ¿Cuándo? ¿Cómo? 20 00:01:04,314 --> 00:01:07,942 Esa persona que ahora es una gran parte de tu vida, 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 ¿es lo que pensaste que sería? 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 ¿Llegó cuando se suponía? 23 00:01:12,322 --> 00:01:14,449 ¿Algo de ello es cómo lo planeaste? 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,617 (SIRENA EN LA DISTANCIA) 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 Es hasta el último piso, sigue subiendo. 26 00:01:19,496 --> 00:01:22,791 Sí, imaginé que subir era una buena opción. (EXHALA) 27 00:01:22,791 --> 00:01:25,835 Uno no toma decisiones. Las decisiones te toman a ti. 28 00:01:25,919 --> 00:01:29,672 - Sujétate y llámalo un plan. - ♪ (CONTINÚA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,508 No es que no pueda cocinar. 30 00:01:31,508 --> 00:01:34,344 - Es que escojo no hacerlo. - Pero estás cocinando hoy. 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,679 (EXHALA) Bueno, solo estoy medio cocinando. 32 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 Mira el pollo. 33 00:01:37,931 --> 00:01:39,599 Significa que sí te gusta. 34 00:01:39,599 --> 00:01:42,519 (EXCLAMA) Es eso o lo odio con ganas. 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,229 Hablando de ganas... 36 00:01:45,772 --> 00:01:47,190 La única diferencia con Henry 37 00:01:47,190 --> 00:01:48,817 y conmigo es que todo está mezclado. 38 00:01:48,817 --> 00:01:52,570 Significa que, de vez en cuando, sabemos qué sigue. 39 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 - (PASOS SE ACERCAN) - (HENRY DETAMBLE, 28, JADEA) 40 00:01:56,115 --> 00:01:58,117 Es por pedazos, no todo. 41 00:01:58,827 --> 00:02:00,119 Desviaciones en el río. 42 00:02:00,203 --> 00:02:04,082 - (JADEO) - Eres el bibliotecario. 43 00:02:04,082 --> 00:02:05,917 ¿Ella me llama así? 44 00:02:05,917 --> 00:02:07,919 - Ella te llama Henry. - Bien. (EXHALA) 45 00:02:09,796 --> 00:02:12,340 (EXCLAMA) Ah... ¿a ti cómo te llama? 46 00:02:12,340 --> 00:02:15,051 - Gomez. - Mm. 47 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Es un placer conocerte. 48 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Adelante. 49 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 HENRY ANCIANO: De vez en cuando, 50 00:02:22,851 --> 00:02:24,686 conoces a alguien que te odia de inmediato. 51 00:02:24,686 --> 00:02:26,521 Gracias. 52 00:02:26,521 --> 00:02:29,315 HENRY ANCIANO: Y no tienes idea de por qué. Aún. 53 00:02:29,399 --> 00:02:31,234 Guau. Genial. 54 00:02:31,234 --> 00:02:34,195 Ah, ¿así que no habías venido a su apartamento? (RÍE) 55 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 ¿Por qué sería algo que te alegraría? 56 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 ¿Quién dice que me alegra? 57 00:02:36,990 --> 00:02:39,033 La gigante sonrisa en tu enorme cabeza 58 00:02:39,117 --> 00:02:40,535 casi me saca un ojo. 59 00:02:40,535 --> 00:02:43,454 - Tú eres muy gracioso. - Sí. Soy una montaña rusa. 60 00:02:43,538 --> 00:02:46,916 Ah... mis gatitas, les traje un juguete nuevo. 61 00:02:47,000 --> 00:02:48,376 Responde al nombre de Henry, 62 00:02:48,376 --> 00:02:50,253 pero pueden llamarlo "bibliotecario". 63 00:02:50,253 --> 00:02:53,047 - Dice muchos chistes. - Por favor, llámenme Henry. 64 00:02:53,131 --> 00:02:55,508 Solo soy "bibliotecario" cuando lucho contra el crimen. 65 00:02:55,592 --> 00:02:56,843 Mm, ¿cuáles son tus superpoderes? 66 00:02:56,843 --> 00:02:59,220 Eh, el sistema decimal Dewey y estantería veloz. 67 00:02:59,304 --> 00:03:01,681 No siempre tiene el efecto deseado en un robo a un banco, 68 00:03:01,681 --> 00:03:02,849 pero hago el intento. 69 00:03:02,849 --> 00:03:05,226 ¿Lo ven? Es muy gracioso. Ya contó cuatro chistes. 70 00:03:05,310 --> 00:03:06,644 ¿Quién cuenta? Cinco. 71 00:03:06,728 --> 00:03:08,021 - (EXHALA) Hola. - Hola. 72 00:03:09,230 --> 00:03:10,899 Soy Charisse, la compañera de Clare. 73 00:03:10,899 --> 00:03:13,234 - HENRY: Hola. - Sí, está conmigo. 74 00:03:13,318 --> 00:03:16,237 Es por eso que he venido a este departamento muchas veces. 75 00:03:16,321 --> 00:03:18,448 Sí, lo necesito para cargar cosas pesadas. 76 00:03:18,448 --> 00:03:19,574 Y el sexo. 77 00:03:19,574 --> 00:03:21,910 - No olvides el sexo. - Apuesto a que ella quisiera. 78 00:03:22,911 --> 00:03:24,120 - Seis. - ¿Cerveza? 79 00:03:24,120 --> 00:03:25,538 - Sí. - Gomez, dale una cerveza. 80 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 - Están en el refrigerador. - Sí, están en el refrigerador, 81 00:03:28,583 --> 00:03:32,462 así que, dale una cerveza, por favor... Gomez. 82 00:03:34,213 --> 00:03:36,466 - Guau. ¿Así que esto es...? - (RÍE) Sí, 83 00:03:36,466 --> 00:03:39,844 - esto es un trabajo en proceso. - Okey dokey. 84 00:03:39,928 --> 00:03:42,055 ¿Es malo que el pollo sea así de rosa? 85 00:03:42,055 --> 00:03:44,724 Ah, depende. ¿Lo comeremos o lo reviviremos? 86 00:03:44,724 --> 00:03:47,477 (EXHALA) Es pollo y shiitake risotto. 87 00:03:47,477 --> 00:03:50,855 Con calabaza de invierno y aderezo de piñón. 88 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 (INHALA) ¿Alguno de ustedes sabe cómo cocinar? 89 00:03:52,941 --> 00:03:55,318 - GOMEZ: Mm, mm. - Genial. Gracias. 90 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 Creo que puedo hacer algo con esto. 91 00:03:56,778 --> 00:04:00,531 El bibliotecario se hace cargo. Estoy sintiendo escalofríos. 92 00:04:00,615 --> 00:04:02,450 HENRY, 28: Eh, bien por ti. Dame un delantal. 93 00:04:02,450 --> 00:04:04,869 - (ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA) - ¿Alguien más viene? 94 00:04:04,953 --> 00:04:06,037 No. 95 00:04:06,037 --> 00:04:07,580 (ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA) 96 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 GOMEZ: Oye, Clare, espera. 97 00:04:10,792 --> 00:04:13,002 Clare nunca dijo que sabías cocinar. 98 00:04:13,086 --> 00:04:14,754 O que en realidad existías. 99 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 - (RISAS) - (ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA) 100 00:04:17,340 --> 00:04:19,509 - Clare, yo solo... - ¿Qué? 101 00:04:19,509 --> 00:04:23,930 Ese tipo... creo que lo he visto antes. 102 00:04:24,847 --> 00:04:26,349 Pues ahora lo ves otra vez. 103 00:04:26,349 --> 00:04:27,684 (ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA) 104 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Ve a darle un delantal a mi novio. 105 00:04:31,437 --> 00:04:33,356 (CONTINÚA ZUMBIDO DE TIMBRE DE PUERTA) 106 00:04:33,356 --> 00:04:35,858 La previsión puede ser de utilidad a veces. 107 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 Saber un poco lo que viene puede ser extraño, 108 00:04:38,361 --> 00:04:41,823 y puede ser útil, a veces pude ser una tragedia. 109 00:04:41,823 --> 00:04:45,076 - A veces puede ser una farsa. - Y a veces puede ser ambas. 110 00:04:45,076 --> 00:04:46,661 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 111 00:04:46,661 --> 00:04:48,538 ¿Hace cuánto que sales con Clare? 112 00:04:48,538 --> 00:04:50,873 Mm, es una pregunta complicada. 113 00:04:50,957 --> 00:04:53,543 No, no lo es. ¿Qué tiene de complicada? 114 00:04:53,543 --> 00:04:55,670 - Bueno... - Ah, yo vivo con ella. 115 00:04:55,670 --> 00:04:58,006 Yo la veo todos los días. ¿Tú cuándo la ves? 116 00:04:59,716 --> 00:05:01,884 - De vez en cuando. - (RISITA) ¿Disculpa? 117 00:05:01,968 --> 00:05:04,387 Eso fue gracioso, pero necesitas un poco de contexto. 118 00:05:04,387 --> 00:05:06,514 Ah, ¿sigues siendo gracioso, bibliotecario? 119 00:05:06,514 --> 00:05:08,099 De hecho, se me acabó el material. 120 00:05:08,099 --> 00:05:10,184 - Qué bueno que estás de vuelta. - (CUCHILLO GOLPEA) 121 00:05:10,268 --> 00:05:12,270 Henry, ¿puedes venir un minuto? 122 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 - Sí. Con mucho gusto. - Ah, amigos, 123 00:05:15,273 --> 00:05:17,734 ¿nos pueden dar un minuto, por favor? Gracias. 124 00:05:20,236 --> 00:05:22,405 En la puerta... (TITUBEO) ...es para ti. 125 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 - ¿Quién es? - Eres tú. 126 00:05:24,866 --> 00:05:27,201 - Okey, pero ¿quién es? - (EXCLAMA) Tú. 127 00:05:27,285 --> 00:05:28,411 - ¿Qué? ¿Yo? - Sí. 128 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 HENRY 41: (POR INTERCOM) Oye, júnior. 129 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 Creo que asusté a Clare. 130 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 Sí, yo aún puedo escucharte. 131 00:05:33,041 --> 00:05:34,208 Lo siento, anciano. 132 00:05:34,292 --> 00:05:36,252 Estoy a la mitad de un no muy buen momento 133 00:05:36,252 --> 00:05:37,462 que aún está pasando. 134 00:05:37,462 --> 00:05:39,255 Sí, pues en 13 años vas a estar desnudo 135 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 y huyendo de la policía. 136 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 - Tienes que dejarme entrar. - Acabo de conocer a sus amigos 137 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 y ya me odian. 138 00:05:43,718 --> 00:05:45,845 Este no es un buen momento para que haya dos de mí. 139 00:05:45,845 --> 00:05:48,389 Sí, bueno... adivina quién vino a cenar. 140 00:05:49,307 --> 00:05:50,349 (SUENA SIRENA) 141 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 (ZUMBIDO, PUERTA ABRE) 142 00:05:53,895 --> 00:05:57,356 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "TIME TRAVELER'S WIFE") ♪ 143 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 Hola, Henry. 144 00:07:10,972 --> 00:07:14,559 NARRADOR: La mujer del viajero en el tiempo. 145 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 146 00:07:18,980 --> 00:07:21,232 - Ah... - (PÁJAROS TRINAN) 147 00:07:21,232 --> 00:07:22,859 Tú cambiaste mi ropa. 148 00:07:24,068 --> 00:07:26,154 ¿Por qué estoy vestido así? 149 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 ¿Hablaremos de cómo tú estás vestido? 150 00:07:30,449 --> 00:07:31,742 Tú te ves hermosa. 151 00:07:33,494 --> 00:07:35,037 Es 24 de mayo. 152 00:07:35,121 --> 00:07:39,584 - HENRY 41: Oh. Feliz cumpleaños. - 2006. 153 00:07:41,127 --> 00:07:43,921 ¿Por eso estamos vestidos así? ¿Por tu cumpleaños? 154 00:07:44,005 --> 00:07:47,967 - 2006. - ¿Es importante? ¿El 2006? 155 00:07:48,301 --> 00:07:49,260 (RISITA) 156 00:07:49,260 --> 00:07:51,470 Me rindo. ¿Por qué es importante? 157 00:07:54,724 --> 00:07:55,641 Oh, espera. 158 00:07:55,725 --> 00:07:57,185 NARRADOR: Henry tiene 41. 159 00:07:57,185 --> 00:07:59,228 - Tienes 18. - NARRADOR: Clare tiene 18. 160 00:07:59,312 --> 00:08:00,521 (RISITA) Mm, mm. Hoy. 161 00:08:00,855 --> 00:08:01,981 Dieciocho. 162 00:08:02,940 --> 00:08:04,859 - Okey. - CLARE, 18: ¿Qué edad tienes? 163 00:08:04,859 --> 00:08:07,278 - Tengo 41. - CLARE, 18: ¡Cuarenta y uno! 164 00:08:07,278 --> 00:08:10,031 Me gustan tus canas. Es algo tierno. 165 00:08:10,031 --> 00:08:12,575 - (EXCLAMA) - Me siento segura con tus canas. 166 00:08:13,451 --> 00:08:16,454 - Ven, siéntate aquí. - ¿Por qué? 167 00:08:16,454 --> 00:08:20,499 Ah, porque es lo que hacemos. Nos sentamos y hablamos. 168 00:08:20,583 --> 00:08:22,001 Sí, pero, eh... (TITUBEO) 169 00:08:22,001 --> 00:08:23,377 - Pero ¿qué? - Tú... 170 00:08:24,670 --> 00:08:25,838 Ahora tienes 18. 171 00:08:25,922 --> 00:08:27,465 - ¿Y? - Y estoy casado. 172 00:08:27,465 --> 00:08:28,841 - Conmigo. - Bueno, no. 173 00:08:28,925 --> 00:08:30,760 - Bueno, sí. - No justo ahora. 174 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 Sí, justo ahora. 175 00:08:32,220 --> 00:08:33,429 Tienes 41, estás casado 176 00:08:33,429 --> 00:08:37,475 y justo ahora soy con quien estás casado. 177 00:08:37,475 --> 00:08:40,228 ¿Cómo crees que la mujer a quien dejé sola, en mi cama, 178 00:08:40,228 --> 00:08:43,397 mi esposa, se sienta sobre que yo viaje en el tiempo 179 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 y, bueno, básicamente, me "siente" sobre una manta 180 00:08:46,734 --> 00:08:48,611 con la versión de 18 años de ella? 181 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 ¿Nostálgica? 182 00:08:50,029 --> 00:08:51,572 - Creo que lastimada. - Yo no. 183 00:08:51,656 --> 00:08:53,241 - Yo sí. - Es de mí de quien estamos 184 00:08:53,241 --> 00:08:55,493 hablando. ¿Me corriges sobre lo que yo voy a sentir? 185 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Guau, definitivamente estamos casados. 186 00:08:57,078 --> 00:08:59,872 Mira, Clare, hay reglas sobre esto. Yo hice reglas 187 00:08:59,956 --> 00:09:02,291 para mí cuando esto empezó y no voy a romperlas. 188 00:09:02,375 --> 00:09:05,044 ¿Hay regla sobre sentarte con una persona? 189 00:09:05,044 --> 00:09:06,837 - Bueno, no. - ¿Una persona con quien 190 00:09:06,921 --> 00:09:09,674 regularmente te sientas en este lugar? 191 00:09:09,674 --> 00:09:13,552 Sí, pero... tienes 18 ahora. 192 00:09:13,636 --> 00:09:15,388 - Sí. - Tú estás... 193 00:09:15,805 --> 00:09:17,390 ¿Estoy qué? 194 00:09:18,266 --> 00:09:19,850 Yo... tengo reglas. 195 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 (EXCLMA) Tú ya no necesitas reglas. 196 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 - Se acabo aquí. - ¿Cómo que se acabó? 197 00:09:23,646 --> 00:09:26,274 - Es 24 de mayo de 2006. - Tu cumpleaños, genial. 198 00:09:26,274 --> 00:09:27,608 - Sí, ¿y? - ¿Y qué? 199 00:09:27,692 --> 00:09:28,776 ¿Ya no lo recuerdas? 200 00:09:28,776 --> 00:09:32,697 Fueron 152 reuniones durante 12 años. 201 00:09:32,697 --> 00:09:34,949 Esto se acabó. 202 00:09:34,949 --> 00:09:37,201 Nos vamos a despedir, esta es la última vez 203 00:09:37,285 --> 00:09:40,621 estando aquí y... no sé por cuánto tiempo. 204 00:09:48,879 --> 00:09:49,964 ¿Estás bien? 205 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 Al menos dime por cuánto tiempo. 206 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Dos años. 207 00:10:03,978 --> 00:10:05,604 - ¿Dos años? - HENRY, 41: Sí, algo así. 208 00:10:05,688 --> 00:10:07,982 Y conoces al joven yo y vaya que es una sorpresa. 209 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 ¿Qué se supone que haré dos años? 210 00:10:09,400 --> 00:10:12,153 Es tu vida, ¿okey? Continúa con ella. 211 00:10:12,153 --> 00:10:14,822 No pienses en lo que viene porque igual va a venir. 212 00:10:15,531 --> 00:10:17,325 Haz lo que tú quieras. 213 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 Conoce a personas. Vive con personas. 214 00:10:19,410 --> 00:10:21,162 - ¿Vivo con ellas? - Sí. 215 00:10:21,162 --> 00:10:22,580 - ¿Vivir? - Solo... ya sabes. 216 00:10:22,580 --> 00:10:24,999 ¿Es "vivir" de forma adulta de decir...? 217 00:10:24,999 --> 00:10:28,252 Clare, yo estoy en alguna parte. El yo de 26 años. 218 00:10:28,336 --> 00:10:29,920 Y no me estoy guardando para ti 219 00:10:30,004 --> 00:10:31,505 porque no sé que existes 220 00:10:31,589 --> 00:10:33,799 así que, por favor, no te guardes para mí. 221 00:10:34,717 --> 00:10:35,801 ¿"Guardarme"? 222 00:10:36,802 --> 00:10:38,971 - (GRUÑIDOS) - (CLARE, 16, GRITA) 223 00:10:39,055 --> 00:10:43,893 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 224 00:10:43,893 --> 00:10:46,145 Quería que fueras el primero. 225 00:10:49,774 --> 00:10:51,233 Bueno, yo no quiero ser el tuyo. 226 00:10:57,156 --> 00:10:58,783 Quiero ser el último, Clare. 227 00:11:05,206 --> 00:11:07,249 - ¿Dos años? - Sí. 228 00:11:08,459 --> 00:11:11,587 Y, ah... un poco más. 229 00:11:11,587 --> 00:11:13,089 ¿Cuánto es "un poco más"? 230 00:11:13,089 --> 00:11:15,132 Solo... deja que suceda. 231 00:11:18,511 --> 00:11:20,429 Tú nunca me has besado. 232 00:11:20,513 --> 00:11:22,681 Oh, te he besado un millón de veces. 233 00:11:23,891 --> 00:11:26,769 Pues espero que seas increíble besando. 234 00:11:39,615 --> 00:11:42,535 - Oye. Oye, debes levantarte. - (GOMEZ EXHALA) 235 00:11:42,535 --> 00:11:44,286 - ¿Mm? - Levántate. 236 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 - GOMEZ: ¿Qué? - Ahora. Por favor, levántate. 237 00:11:46,622 --> 00:11:47,706 NARRADOR: Claire tiene 19. 238 00:11:47,790 --> 00:11:49,333 - ¿Qué hora es? - Como las 3:00. 239 00:11:49,417 --> 00:11:50,584 NARRADOR: Gomez tiene 32. 240 00:11:50,668 --> 00:11:52,461 Tienes que irte, Charisse va a regresar. 241 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 - (EXHALA) - (LADRIDOS EN LA DISTANCIA) 242 00:11:55,297 --> 00:11:57,967 (CLARE, 19, SOLLOZA) 243 00:12:03,806 --> 00:12:05,474 (EXHALA) 244 00:12:05,558 --> 00:12:08,602 (PASOS SE ACERCAN) 245 00:12:09,937 --> 00:12:13,190 (CLARE, 19, EXHALA, ASPIRA POR LA NARIZ) 246 00:12:13,774 --> 00:12:14,942 ¿Estás bien? 247 00:12:16,193 --> 00:12:19,029 (CON VOZ ENTRECORTADA) Sí. Sí, estoy bien. 248 00:12:20,448 --> 00:12:22,533 Casi no te encuentro. 249 00:12:22,533 --> 00:12:27,079 Este lugar es tan grande. Nunca me acostumbraré. 250 00:12:28,247 --> 00:12:31,292 ¿Cómo es que ustedes pueden pagar un lugar así? 251 00:12:31,292 --> 00:12:34,628 ¿Roban bancos? Puedo también hacerlo. 252 00:12:34,712 --> 00:12:36,380 Lo van a demoler en tres meses. 253 00:12:37,381 --> 00:12:38,674 - Oh. - Excepto que los planes 254 00:12:38,674 --> 00:12:40,593 van a cambiar y estaremos aquí por 20 años. 255 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 ¿Cómo lo sabes? 256 00:12:41,594 --> 00:12:43,179 Me dieron una pista cuando era niña. 257 00:12:43,179 --> 00:12:45,514 ¿Te dieron una pista de propiedad cuando eras niña? 258 00:12:45,598 --> 00:12:46,891 - ¿Quién lo hizo? - Por favor, Gomez, 259 00:12:46,891 --> 00:12:50,352 - ¿puedes dejar de hablar? - Oye. Oye, ¿estás bien? 260 00:12:50,436 --> 00:12:53,147 ¡No! (EXCLAMA) Sí, ah, estoy bien. 261 00:12:53,147 --> 00:12:57,818 Estoy... (EXHALA) (EN VOZ BAJA) estoy bien. 262 00:12:57,902 --> 00:13:01,780 Oh, Dios. Fue espantoso, ¿no es así? Conmigo, es decir. 263 00:13:01,864 --> 00:13:04,074 No, claro que no. ¿Por qué piensas eso? 264 00:13:04,158 --> 00:13:05,743 Bueno, tuvimos sexo y ahora estás llorando. 265 00:13:05,743 --> 00:13:08,412 Es difícil procesar eso como una respuesta positiva. 266 00:13:08,496 --> 00:13:10,498 (EXHALA) No lloro porque eres terrible en el sexo. 267 00:13:10,498 --> 00:13:14,460 Lloro por lo que ambos le hicimos a Charisse. 268 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 Lloro porque traicioné a mi mejor amiga 269 00:13:16,462 --> 00:13:18,214 con mi mejor amigo y posiblemente arruiné 270 00:13:18,214 --> 00:13:21,842 - el resto de mi vida. - Ay, gracias a Dios. 271 00:13:21,926 --> 00:13:24,512 Yo solo... agradezco la parte del sexo, 272 00:13:24,512 --> 00:13:25,846 no lo de la otra parte, 273 00:13:25,930 --> 00:13:27,973 obviamente. Eso es... muy malo. 274 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Para que quede claro, estaba ebria. 275 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Me odio a mí misma 276 00:13:32,478 --> 00:13:34,939 y esto nunca, jamás volverá a pasar. 277 00:13:39,610 --> 00:13:42,488 (EXCLAMA, EXHALA) 278 00:13:46,992 --> 00:13:49,245 ¿Sabes? Creí que eras lesbiana. 279 00:13:49,245 --> 00:13:51,372 En estas circunstancias, es difícil tomarlo 280 00:13:51,372 --> 00:13:54,041 - como un cumplido. - No, te creí lesbiana 281 00:13:54,041 --> 00:13:55,334 porque siempre estás sola. 282 00:13:55,334 --> 00:13:57,753 ¿Entiendes que las lesbianas no están solas? 283 00:13:57,753 --> 00:13:59,755 Hay algo que no te han dicho. 284 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 ¿Quién es Henry? 285 00:14:04,510 --> 00:14:05,886 No lo sé. ¿Quién es? 286 00:14:05,970 --> 00:14:07,721 Repites su nombre en tus sueños. 287 00:14:08,806 --> 00:14:10,933 Ah, ese. 288 00:14:10,933 --> 00:14:12,560 GOMEZ: Sí, ese Henry. 289 00:14:13,435 --> 00:14:16,438 - ¿Quién es él? - Mi amante. 290 00:14:19,984 --> 00:14:22,361 ¿Qué? ¿Qué sucede? ¿Qué? 291 00:14:23,487 --> 00:14:25,447 Creí que no tenías a nadie. 292 00:14:25,531 --> 00:14:27,032 En serio pensé que estabas sola. 293 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 Ay, pues gracias 294 00:14:28,659 --> 00:14:29,785 por apiadarte de mí 295 00:14:29,785 --> 00:14:32,037 en el momento en que tu novia no está en Boston. 296 00:14:32,121 --> 00:14:34,915 (INHALA) Busca arañazos en tu espalda, suelo arañar. 297 00:14:34,999 --> 00:14:36,417 - Yo amo a Charisse. - ¡Bien! 298 00:14:36,417 --> 00:14:38,294 Bien, pensé que sí, porque tú y Charisse 299 00:14:38,294 --> 00:14:40,379 son algo real, así que lo que necesitas 300 00:14:40,379 --> 00:14:42,506 - hacer ahora es... - Pero te amo más. 301 00:14:46,010 --> 00:14:47,761 De acuerdo, bien, lo dije. 302 00:14:52,224 --> 00:14:53,142 Dios, suena extraño 303 00:14:53,142 --> 00:14:54,643 - decirlo en voz alta. - Puedo ser 304 00:14:54,727 --> 00:14:56,437 condescendiente y decirte que lo superarás. 305 00:14:56,437 --> 00:14:59,064 - Ah, por favor, no. - Pero mejor te diré la verdad, 306 00:14:59,148 --> 00:15:00,733 que es mucho peor. 307 00:15:02,610 --> 00:15:05,112 Yo no te amo. Yo amo a Henry. 308 00:15:06,655 --> 00:15:11,035 Amo a Henry mucho más de lo que podría amarte 309 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 a ti o cualquiera. 310 00:15:12,328 --> 00:15:15,539 ¿Y dónde está él? ¿Dónde está Henry? 311 00:15:15,623 --> 00:15:17,499 ¿Y por qué nunca lo hemos visto? 312 00:15:17,583 --> 00:15:19,001 Volverá en un año. 313 00:15:19,001 --> 00:15:21,170 Vaya. (INHALA) Debe ser un hombre especial, 314 00:15:21,170 --> 00:15:22,713 para alejarse de una mujer como tú 315 00:15:22,713 --> 00:15:24,923 y esperar que tú lo estuvieras esperando. 316 00:15:25,007 --> 00:15:27,509 Tal vez soy una gran mujer porque estoy dispuesta 317 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 a esperar por él, pero no pensemos en esa posibilidad. 318 00:15:29,762 --> 00:15:32,014 Sí, pero tú no lo esperaste, te acostaste conmigo. 319 00:15:33,515 --> 00:15:36,310 ♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ 320 00:15:36,310 --> 00:15:37,853 Y eso salió de mi boca 321 00:15:37,853 --> 00:15:39,688 antes de que pudiera pensarlo bien. 322 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 (SOLLOZO) Bien, escucha, 323 00:15:45,611 --> 00:15:48,614 la próxima vez que me veas, todo estará bien. 324 00:15:48,614 --> 00:15:50,991 Esto no será mencionado. Pero por ahora 325 00:15:51,075 --> 00:15:55,245 sé amable y, por favor, por favor, solo vete. (EXHALA) 326 00:16:03,379 --> 00:16:05,047 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 327 00:16:05,047 --> 00:16:09,677 (PUERTA ABRE Y CIERRA) 328 00:16:09,677 --> 00:16:16,934 - (VOCES NO ENTENDIBLES) - ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 329 00:16:28,570 --> 00:16:30,698 CLARE, 19: (GRABACIÓN) Soy Clare, deja un mensaje. 330 00:16:31,156 --> 00:16:32,241 Hola, Clare. 331 00:16:32,241 --> 00:16:35,327 Ah... si no has escuchado mis dos últimos mensajes, 332 00:16:35,411 --> 00:16:36,537 por favor, no. 333 00:16:36,537 --> 00:16:39,373 Yo... estaba muy emotivo durante el primero 334 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 y en el segundo, cuando me disculpaba 335 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 por haber sido emotivo... 336 00:16:43,419 --> 00:16:46,088 desafortunadamente fui emotivo otra vez. 337 00:16:46,088 --> 00:16:48,674 INGRID: ¡Déjame en paz! ¡Déjame en paz! 338 00:16:48,674 --> 00:16:51,427 HENRY, 27: ¿Por qué esto cada vez? ¿Cada puta vez? 339 00:16:51,427 --> 00:16:52,553 INGRID: ¡Vete al carajo! 340 00:16:52,553 --> 00:16:54,096 El asunto se cerró, yo lo entiendo. 341 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 HENRY: ¡No, ya me cansé de esta mierda! 342 00:16:55,681 --> 00:16:57,307 - (BOCINA DE AUTO) - Y quien sea este Henry, 343 00:16:57,391 --> 00:16:59,226 él debe ser muy especial... 344 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 (EXHALA) ...y espero con ansia 345 00:17:01,270 --> 00:17:02,312 el conocerlo bien. 346 00:17:02,396 --> 00:17:03,731 - Bueno, adiós. - INGRID: ¡Déjame en paz! 347 00:17:03,731 --> 00:17:05,733 HENRY, 27: ¿Qué carajos te pasa con esta mierda? 348 00:17:05,733 --> 00:17:07,568 Discúlpeme, señor. 349 00:17:07,568 --> 00:17:08,861 Ella le dijo que no la siguiera. 350 00:17:08,861 --> 00:17:10,571 - ¿Quién carajos eres? - GOMEZ: Nadie, señor. 351 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Pero la dama dijo que no la siguiera, 352 00:17:12,406 --> 00:17:14,867 así que tal vez no deba continuar en esa dirección. 353 00:17:14,867 --> 00:17:16,660 Señorita, si quiere ir a casa 354 00:17:16,744 --> 00:17:18,328 y no quiere que este sujeto la siga, 355 00:17:18,412 --> 00:17:20,080 con mucho gusto me quedaré aquí. 356 00:17:20,164 --> 00:17:21,415 - (RISA) - Gracias. 357 00:17:21,415 --> 00:17:23,584 ¿Es tu calle? ¿Tú haces las putas reglas aquí, galán? 358 00:17:23,584 --> 00:17:25,461 No, no es mi calle, no. 359 00:17:25,461 --> 00:17:27,671 Pero con gusto te puedo golpear con ella. 360 00:17:32,384 --> 00:17:34,011 (RISA) 361 00:17:35,220 --> 00:17:38,182 Bien. (GRITO) 362 00:17:49,318 --> 00:17:51,111 CHARISSE: ¿Y... qué opinas de Gomez? 363 00:17:51,195 --> 00:17:53,113 ¿Cómo? ¿Qué opino de él? (EXHALA) 364 00:17:53,197 --> 00:17:55,616 Él es mi amigo. Ustedes son mis mejores amigos. 365 00:17:55,616 --> 00:17:57,117 Ay, creo que le gustas tú. 366 00:17:57,201 --> 00:17:59,536 Mm. Mm, mm, no. 367 00:18:00,579 --> 00:18:02,372 Debes notar la forma en cómo te mira. 368 00:18:02,456 --> 00:18:03,665 ¿Qué forma? 369 00:18:03,749 --> 00:18:06,168 Yo lo entiendo completamente. Eres una mujer muy hermosa. 370 00:18:06,168 --> 00:18:09,213 Ay, cállate, tú eres hermosa. Gomez te ama. 371 00:18:09,213 --> 00:18:11,507 - Él cree que eres lesbiana. - Mm. 372 00:18:11,507 --> 00:18:13,383 Bueno, ahí tienes. A salvo. 373 00:18:13,467 --> 00:18:15,928 Yo soy lesbiana y tú eres una mujer hermosa. 374 00:18:18,597 --> 00:18:19,807 (VASO GOLPEA) 375 00:18:19,807 --> 00:18:22,851 - Yo siento exactamente lo mismo. - ¿Lo mismo de qué? 376 00:18:24,186 --> 00:18:25,562 (EXHALA) 377 00:18:26,897 --> 00:18:29,483 Ay, Dios mío, ¿qué fue eso? ¿Qué fue eso? 378 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 - Dios mío, ¿qué fue eso? - Lo siento, lo siento, 379 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 - lo siento. - No. No, no te disculpes. 380 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 - No... - Yo solo... no pensé... 381 00:18:34,321 --> 00:18:36,615 No, no, está bien. Honestamente, está bien. No tienes que... 382 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 - ¿Yo lo hice mal? - No, en absoluto. 383 00:18:38,659 --> 00:18:40,327 - Es que... ya sabes... - Es que a veces tengo 384 00:18:40,327 --> 00:18:42,538 saliva de más. He visto a Gomez limpiando su barbilla. 385 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Ay, por favor, Charisse, basta. Escúchame. 386 00:18:44,248 --> 00:18:45,457 - Lo siento. - No te disculpes. 387 00:18:45,541 --> 00:18:47,251 Está bien. Es solo... (INHALA) 388 00:18:47,251 --> 00:18:50,546 Por favor, tú... tú eres mi mejor amiga. 389 00:18:50,546 --> 00:18:53,632 Y Gomez es mi mejor amigo. Yo nunca podría... 390 00:18:53,632 --> 00:18:56,552 Yo nunca podría traicionar a mi mejor amigo 391 00:18:56,552 --> 00:18:58,095 con mi mejor amiga, ¿sí? 392 00:18:58,095 --> 00:19:01,056 Eso sería... (TITUBEA) ...espantoso. 393 00:19:01,849 --> 00:19:03,308 Además, esto es como... 394 00:19:03,392 --> 00:19:06,562 es como... una sequía para mí. Una sequía voluntaria y... 395 00:19:06,562 --> 00:19:08,313 mientras está pasando, 396 00:19:08,397 --> 00:19:11,483 no quiero que mi vida sea más complicada, 397 00:19:11,567 --> 00:19:12,693 ¿me entiendes? 398 00:19:14,194 --> 00:19:15,904 - Entiendo. - Muy bien. 399 00:19:17,447 --> 00:19:18,657 - (EXHALA) - Sí. 400 00:19:22,536 --> 00:19:24,121 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 401 00:19:29,918 --> 00:19:32,379 (EN VOZ BAJA) Henry. 402 00:19:32,379 --> 00:19:33,839 - HENRY, 41: Clare. - (JADEO) 403 00:19:33,839 --> 00:19:34,798 - Clare. - ¿Qué sucede? 404 00:19:34,882 --> 00:19:36,508 Te lo dije, hay reglas. Y una de ellas 405 00:19:36,592 --> 00:19:38,010 es que nunca pasa nada en este lugar. 406 00:19:38,010 --> 00:19:41,096 Sí, las reglas son para ti, no son para mí. (GEMIDOS) 407 00:19:41,972 --> 00:19:43,640 - Clare. (JADEO) - (JADEO) 408 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 No te voy a ver en dos años. 409 00:19:45,309 --> 00:19:46,935 - Lo sé, pero no podemos. - Yo soy tu esposa. 410 00:19:47,019 --> 00:19:49,187 Mi esposa tiene 33 años y me está esperando en la cama. 411 00:19:49,271 --> 00:19:51,148 Tu esposa está justo aquí esperando demasiado. 412 00:19:51,148 --> 00:19:53,358 - Aún no estamos casados. - Sí, lo estamos. 413 00:19:54,651 --> 00:19:56,653 Clare, aún no estás casada conmigo. 414 00:19:56,737 --> 00:19:58,780 CLARE, 18: ¿Qué diferencia hace el matrimonio? 415 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 ¿Cuál es tu problema? 416 00:20:00,115 --> 00:20:02,576 ¿Eres incapaz de tener sexo si no ha habido una propuesta? 417 00:20:02,576 --> 00:20:04,953 No, ese no es el punto. Ni siquiera te pedí matrimonio. 418 00:20:05,037 --> 00:20:06,121 Es este lugar, Clare. 419 00:20:06,121 --> 00:20:08,040 Es este claro donde yo te vi crecer, 420 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 donde te enseñé verbos en francés 421 00:20:10,042 --> 00:20:11,835 y jugamos damas hace una semana, 422 00:20:11,919 --> 00:20:13,962 donde yo te condicioné como a un patito. Es... es... 423 00:20:14,046 --> 00:20:16,381 es acoso, Clare. Eso es lo que es, 424 00:20:16,465 --> 00:20:17,633 ¿de acuerdo? Lo siento. 425 00:20:17,633 --> 00:20:22,846 (EXHALA) Pero no puedo. No aquí. (EXHALA) No aquí. 426 00:20:26,058 --> 00:20:27,601 ¿Nunca me pediste matrimonio? 427 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Lo siento, ¿qué? 428 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 - ¿No lo propusiste? - Ah, ah... bueno... 429 00:20:33,941 --> 00:20:36,944 sabíamos lo que iba a pasar, ¿sabes? Es inevitable. 430 00:20:36,944 --> 00:20:38,403 - No, no lo es. - Sí lo es. 431 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 - Así es cómo funciona. - Pero es en el futuro. 432 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 - No hace una diferencia. - Sí la hace. 433 00:20:41,949 --> 00:20:44,242 No, no lo hace. Así funciona el tiempo. 434 00:20:44,326 --> 00:20:47,079 No me casaré contigo porque el tiempo dice que lo hago. 435 00:20:47,079 --> 00:20:49,206 Me casaré contigo porque yo quiero. 436 00:20:49,206 --> 00:20:51,041 Y de ningún modo me casaré 437 00:20:51,041 --> 00:20:52,626 - sin que tú me lo propongas. - Clare... 438 00:20:52,626 --> 00:20:55,170 Nunca habrá un mejor momento o lugar. 439 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 Mi cumpleaños 18. 440 00:20:58,173 --> 00:21:03,095 Justo aquí. En el mismo lugar donde yo te acosé. 441 00:21:04,262 --> 00:21:05,389 (EXCLAMA) 442 00:21:06,682 --> 00:21:08,934 Esposo, proponlo. 443 00:21:10,143 --> 00:21:11,228 ¿Tú, ah...? 444 00:21:13,397 --> 00:21:15,691 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 445 00:21:20,570 --> 00:21:23,490 (GRUÑE, EXHALA) 446 00:21:24,491 --> 00:21:27,202 Clare Abshire, esposa... 447 00:21:28,495 --> 00:21:29,663 ¿te casarías conmigo? 448 00:21:31,331 --> 00:21:33,333 Mm. Mm... 449 00:21:33,417 --> 00:21:35,127 HENRY, 41: (RÍE) ¿Qué es "mm"? 450 00:21:35,127 --> 00:21:36,753 Bueno... 451 00:21:36,837 --> 00:21:38,672 digo, no comprarías un auto 452 00:21:38,672 --> 00:21:40,257 sin haberlo probado antes. 453 00:21:40,257 --> 00:21:42,300 (RISA) Eso no funcionará. 454 00:21:42,384 --> 00:21:44,553 Te he visto desnuda antes, muchas veces. 455 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 ¿A los 18? 456 00:21:46,221 --> 00:21:50,100 Clare. ¿Qué tan superficial crees que soy? 457 00:21:56,440 --> 00:21:59,735 - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ - (CANTO DE GALLO) 458 00:21:59,735 --> 00:22:03,572 - (CHIRRIDO DE GRILLOS) - (BÚHO ULULA) 459 00:22:09,953 --> 00:22:12,456 (EXHALA) 460 00:22:15,125 --> 00:22:16,668 (EXHALA) 461 00:22:32,392 --> 00:22:37,606 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 462 00:22:51,495 --> 00:22:53,413 (ARRANCA PÁGINA) 463 00:22:53,497 --> 00:22:56,833 (CLARE, 18, SOLLOZA Y ASPIRA POR LA NARIZ) 464 00:23:00,796 --> 00:23:03,673 (SOLLOZA, ASPIRA POR LA NARIZ) 465 00:23:05,384 --> 00:23:07,969 - ¿Clare? - (CLARE, 18, SOLLOZA) 466 00:23:09,262 --> 00:23:10,847 - HENRY, 41: ¿Clare? - CLARE, 18: ¿Mm? 467 00:23:12,682 --> 00:23:14,643 ¿Estás bien? 468 00:23:14,643 --> 00:23:18,563 - (ASPIRA POR LA NARIZ) Sí. - ¿Y por qué estás llorando? 469 00:23:23,860 --> 00:23:26,780 No te voy a volver a ver en dos años. 470 00:23:26,780 --> 00:23:31,451 - Pero me vas a volver a ver. - ¿Por qué siempre debo esperar? 471 00:23:31,535 --> 00:23:33,245 Yo soy el que tuvo que esperar. 472 00:23:34,246 --> 00:23:35,956 Tú me has conocido toda tu vida. 473 00:23:37,124 --> 00:23:39,209 Yo te conocí cuando tenía 28. 474 00:23:39,209 --> 00:23:42,129 Sí, pero tú no sabías a quién esperabas. 475 00:23:42,129 --> 00:23:44,923 Tú estabas cogiendo con esas otras mujeres. 476 00:23:44,923 --> 00:23:47,175 Tú tienes dos años para ponerte al día. 477 00:23:47,259 --> 00:23:49,010 Estamos juntos. 478 00:23:49,094 --> 00:23:50,887 No habrá nadie más a partir de ahora. 479 00:23:50,971 --> 00:23:52,264 A partir de dos años. 480 00:23:55,892 --> 00:23:57,519 Tú me hacías una pregunta. 481 00:23:58,228 --> 00:23:59,437 ¿Qué pregunta? 482 00:24:00,438 --> 00:24:05,110 - ¿Hablas en serio? - Oh. Sí, esa pregunta. 483 00:24:12,409 --> 00:24:14,786 Creo que ya tengo una respuesta. 484 00:24:14,870 --> 00:24:16,413 - Ah, ¿sí? - Sí. 485 00:24:18,373 --> 00:24:21,293 - (GRUÑE Y TOSE) Lo siento. - ¿Lo sientes? 486 00:24:21,293 --> 00:24:23,253 Okey, dos años. Lo siento. (TOSE) 487 00:24:23,253 --> 00:24:24,379 Henry, no. 488 00:24:24,379 --> 00:24:28,675 - (JADEO) Adiós, Clare. - (RÁFAGA DE VIENTO) 489 00:24:32,971 --> 00:24:34,139 (GRUÑIDO) 490 00:24:36,308 --> 00:24:38,226 - (MUJER GRITA) - No, no, no. Está bien, 491 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 - Descuide, está bien. - POLICÍA: ¡Aléjate de ella! 492 00:24:40,312 --> 00:24:42,647 No tienen que preocuparse. Está bien. ¡Lo tengo! 493 00:24:42,731 --> 00:24:44,191 POLICÍA: ¡Señor, deténgase! 494 00:24:44,191 --> 00:24:46,109 - HOMBRE: Increíble. - POLICÍA: ¡No, espere! 495 00:24:46,193 --> 00:24:53,074 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 496 00:25:14,971 --> 00:25:17,474 NARRADOR: 24 de mayo de 2006. 497 00:25:32,989 --> 00:25:37,911 - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ - (EXHALA) 498 00:25:37,911 --> 00:25:40,747 - (SIRENA DE POLICÍA) - (JADEO) 499 00:25:40,747 --> 00:25:42,874 HENRY, 41: Carajo. 500 00:25:42,958 --> 00:25:44,501 - CLARE, 20: ¿Hola? - HENRY, 41: Clare. 501 00:25:44,501 --> 00:25:47,128 Clare, soy Henry. No sé qué año es, ¿eres tú? 502 00:25:47,212 --> 00:25:49,756 - CLARE, 20: ¿Henry? - Sí. Sí, soy Henry. 503 00:25:49,756 --> 00:25:53,051 - CLARE, 20: Henry ya está aquí. - ¡Ah, cielo santo! 504 00:25:53,051 --> 00:25:55,804 - CLARE, 20: ¿Henry? - Sí. Ve por él. Ve por Henry. 505 00:25:55,804 --> 00:25:57,097 (INTERCOM SE APAGA) 506 00:25:58,056 --> 00:26:00,684 (AGUA DEL INODORO) 507 00:26:00,684 --> 00:26:02,769 - ¿Dónde está mi ropa? - CLARE, 20: ¿Qué ropa? 508 00:26:02,769 --> 00:26:05,063 ¿No te quedas? ¿No tienes ropa aquí? 509 00:26:05,063 --> 00:26:06,940 - Primera visita. - Ay, maldición, ¿lo es? 510 00:26:06,940 --> 00:26:09,109 - Espera. Tú deberías saberlo. - ¿Saber qué? 511 00:26:09,109 --> 00:26:11,611 - Deberías recordar esto. - ¿Por qué? 512 00:26:11,695 --> 00:26:14,030 Ah, ¿tú no recuerdas tu primera visita a mi habitación? 513 00:26:14,114 --> 00:26:16,366 No me culpes a mí, él es el que no presta atención. 514 00:26:16,366 --> 00:26:18,118 Ah, ¿ahora me culpas por tu mala memoria? 515 00:26:18,118 --> 00:26:20,120 - Literalmente. - Ya basta, basta. (TITUBEO) 516 00:26:20,120 --> 00:26:22,539 Entonces, ¿de dónde eres? ¿Qué edad tienes? 517 00:26:22,539 --> 00:26:23,748 Cuarenta y uno. 518 00:26:23,832 --> 00:26:27,210 CLARE, 20: ¿41? Y... así que esto fue hace 13 años 519 00:26:27,294 --> 00:26:28,837 - para ti. - Sí, unos 13 años. 520 00:26:28,837 --> 00:26:30,588 Ah, ¿esto no es extraño para ustedes? 521 00:26:30,672 --> 00:26:32,382 ¿Cómo pueden hablar el uno con el otro? 522 00:26:32,382 --> 00:26:34,175 - (RÍE) ¿Por qué no? - Tú debes recordar 523 00:26:34,259 --> 00:26:36,886 todo lo que él va a decir. Todo lo que yo voy a decir. 524 00:26:36,970 --> 00:26:39,431 Todo lo que tú dirás, como si tuvieras un guion. 525 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 HENRY, 41: (RÍE) ¿Tú recuerdas 526 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 lo que dijiste hace 13 años? ¿Hace 13 días? 527 00:26:43,018 --> 00:26:44,352 ¿Qué tal ayer? Inténtalo. 528 00:26:44,436 --> 00:26:46,521 Recordaría una conversación como esta. 529 00:26:46,521 --> 00:26:47,856 Sí. Además, ha estado bebiendo. 530 00:26:47,856 --> 00:26:49,983 ¿Puedes ponerte algo? ¿Una toalla, lo que sea? 531 00:26:49,983 --> 00:26:52,152 HENRY, 41: ¿Qué, ver tu propio cuerpo te ofende? 532 00:26:52,152 --> 00:26:53,653 Me deprime, ¿qué fue lo que pasó? 533 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 Mm, no lo sé. 534 00:26:54,571 --> 00:26:56,072 Aún se ve bien para mí, cielo. 535 00:26:56,156 --> 00:26:57,657 - Gracias, cariño. - No coquetees con él. 536 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 CLARE, 20: ¿De dónde llegaste? 537 00:26:58,992 --> 00:27:00,618 HENRY, 41: Ya sabes, he estado brincado 538 00:27:00,702 --> 00:27:03,038 - de un lado al otro. - Ah, ¿brincando con quién? 539 00:27:03,038 --> 00:27:05,874 Vamos, sin tocarse, ¿sí? Él comienza a disfrutarlo. 540 00:27:05,874 --> 00:27:08,585 Santo cielo, ya contrólate. 541 00:27:08,585 --> 00:27:11,713 Esta es la peor cita. Alguien más tiene mi erección. 542 00:27:11,713 --> 00:27:12,881 ¿Pollo y shiitake risotto? 543 00:27:12,881 --> 00:27:14,215 - ¿Es esa noche? - CLARE, 20: Sí. 544 00:27:14,299 --> 00:27:15,425 - ¿Qué? - Ay, carajo. 545 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 - Gomez. - ¿Gomez? 546 00:27:16,593 --> 00:27:18,887 Sí. Comienzo a recordarlo, al menos por partes. 547 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 Oye, ya deja el alcohol, está creando interferencia. 548 00:27:21,181 --> 00:27:22,057 (TOQUES EN PUERTA) 549 00:27:22,057 --> 00:27:23,308 - GOMEZ: ¿Clare? - CLARE, 20: ¿Sí? 550 00:27:23,308 --> 00:27:24,642 - ¿Estás bien? - Mm, mm. 551 00:27:24,726 --> 00:27:26,728 HENRY, 28: Está en su habitación con su nuevo novio ardiente, 552 00:27:26,728 --> 00:27:28,897 - pero adelante. - Clare, ¿estás bien? 553 00:27:28,897 --> 00:27:30,857 - Sí, lo estoy, ¿qué pasa? - GOMEZ: Nada, yo solo... 554 00:27:30,857 --> 00:27:33,818 solo quería asegurarme de que todo estuviera bien. 555 00:27:33,902 --> 00:27:36,321 Todo está bien. Gracias, Gomez. Gracias. 556 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 Pendejo. 557 00:27:38,907 --> 00:27:40,158 - ¿Qué dijiste? - Nada. 558 00:27:40,158 --> 00:27:41,951 - Yo, yo no dije nada, amigo. - (ZUMBIDO) 559 00:27:42,035 --> 00:27:43,661 Gomez, creo que tocan la puerta, abre. 560 00:27:43,745 --> 00:27:45,413 - ¿Quién es? - No lo sé, abre. 561 00:27:45,497 --> 00:27:46,664 (ZUMBIDO DE PUERTA) 562 00:27:46,748 --> 00:27:49,417 - Sí. - Gracias. Gracias. 563 00:27:49,501 --> 00:27:51,419 (ZUMBIDO DE PUERTA) 564 00:27:51,503 --> 00:27:53,713 - HENRY 28: ¿Por qué hiciste eso? - HENRY 41: ¿Hacer qué? 565 00:27:53,797 --> 00:27:55,423 - Lo llamaste pendejo. - Hablaba conmigo mismo. 566 00:27:55,507 --> 00:27:57,092 Ya basta, ambos. Gomez no es tan malo. 567 00:27:57,092 --> 00:27:58,385 HENRY, 28: Pues yo ya lo odio. 568 00:27:58,385 --> 00:28:00,595 - Oye, él es mi mejor amigo. - HENRY, 28: No lo es. 569 00:28:00,595 --> 00:28:01,763 En serio, lo es. 570 00:28:01,763 --> 00:28:03,932 Pues sabes que a tu mejor amigo le gusta tu esposa, ¿no? 571 00:28:03,932 --> 00:28:06,267 Bueno, no confiaría en quien no lo hiciera. 572 00:28:06,351 --> 00:28:08,853 Henry, dices las cosas más románticas. 573 00:28:10,188 --> 00:28:13,400 ¿Qué rayos pasa contigo? Una sonrisa y estás todo excitado. 574 00:28:13,400 --> 00:28:14,484 ¿Qué? 575 00:28:14,484 --> 00:28:15,860 CLARE, 20: ¿Por qué sigues atrás de la puerta? 576 00:28:15,944 --> 00:28:18,154 (INHALA) Comienzo a recordar el resto de la noche. 577 00:28:18,238 --> 00:28:19,572 Y lo que está por pasar. 578 00:28:19,656 --> 00:28:21,908 - (EXHALA) Mis disculpas. - (AFUERA) No, no puede pasar. 579 00:28:21,908 --> 00:28:24,411 Gomez, por favor, déjanos solos. 580 00:28:27,997 --> 00:28:30,583 Mm, no sabía que te gustaban las pelirrojas. 581 00:28:30,667 --> 00:28:33,086 Esto va a necesitar un poco de explicación. 582 00:28:33,086 --> 00:28:34,170 - Mm. - Dijo que era amiga tuya, 583 00:28:34,254 --> 00:28:35,922 - así que la dejé entrar. - Puedo verlo. 584 00:28:35,922 --> 00:28:36,965 Yo no sabía que... 585 00:28:36,965 --> 00:28:39,300 No te necesito, gracias. Soy la novia de Henry. 586 00:28:39,384 --> 00:28:43,012 También yo. Por suerte, podemos tener una cita doble. 587 00:28:44,055 --> 00:28:45,306 (EXHALA) 588 00:28:45,390 --> 00:28:47,642 Nunca antes te había visto con el cabello corto. 589 00:28:47,642 --> 00:28:48,685 ¿Cómo has estado, Ingrid? 590 00:28:48,685 --> 00:28:51,729 Tú dime. ¿Cómo estoy ahora, en el futuro? 591 00:28:51,813 --> 00:28:52,939 ¿O perdimos contacto? 592 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 ¿Sabes sobre los viajes en el tiempo? 593 00:28:54,566 --> 00:28:56,109 (RÍE) Sé todo sobre ello. 594 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 Lo he sabido antes que tú. 595 00:28:57,569 --> 00:29:00,655 Bueno, lo conozco desde que tenía seis, así que... 596 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 - ¿Seis? - Ah... 597 00:29:02,282 --> 00:29:03,658 - ¡Qué asco! - HENRY, 28: Muy bien, 598 00:29:03,658 --> 00:29:05,118 - tal vez debamos irnos. - ¿Un trago? 599 00:29:05,118 --> 00:29:06,744 - ¿Un trago? - INGRID: ¿Por qué no? 600 00:29:06,828 --> 00:29:07,912 Claro. 601 00:29:09,372 --> 00:29:13,126 (EXHALA FUERTE) ¿Qué pasa ahora? 602 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 - La cena. - ¿Qué pasa en la cena? 603 00:29:14,961 --> 00:29:18,339 - Todos dicen la verdad. - ¿Incluso yo? 604 00:29:18,423 --> 00:29:19,507 Dos veces. 605 00:29:21,259 --> 00:29:24,387 - ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ - Guau. Es un buen departamento. 606 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 - Creí que eras estudiante. - Sí, bueno... mis papás. 607 00:29:27,682 --> 00:29:31,603 - Ah, y también tienen dinero. - (CLARE, 20, RÍE) 608 00:29:31,603 --> 00:29:32,979 ¿Y cómo encontraste el lugar? 609 00:29:32,979 --> 00:29:35,899 INGRID: (RÍE) Le dejaste un mensaje sobre la cena. 610 00:29:35,899 --> 00:29:39,486 Escucho todos sus mensajes. Te lo recomiendo. 611 00:29:42,572 --> 00:29:44,032 ¿Él te ha hablado de mí? 612 00:29:45,408 --> 00:29:48,161 Bueno, dijo que no eran muy felices juntos. 613 00:29:48,161 --> 00:29:50,830 Que probablemente iban a terminar. 614 00:29:50,914 --> 00:29:52,665 (EXHALA Y RÍE) Sí, tiene sentido. 615 00:29:52,749 --> 00:29:55,126 Lo mismo dijo de la anterior a mí. 616 00:29:55,210 --> 00:29:56,377 (RISAS) 617 00:29:56,461 --> 00:29:59,964 Él también dijo que no tienen mucho en común. 618 00:30:00,048 --> 00:30:03,635 INGRID: Se equivoca. Nos gustan las mismas cosas. 619 00:30:03,635 --> 00:30:07,597 El beber, el coger y él. 620 00:30:14,854 --> 00:30:15,939 Yo lo amo. 621 00:30:17,941 --> 00:30:19,609 No pareces muy feliz sobre eso. 622 00:30:20,109 --> 00:30:22,153 Mm, mm. 623 00:30:22,237 --> 00:30:23,530 No sabía que era una opción. 624 00:30:25,949 --> 00:30:27,200 ¿Está todo bien? 625 00:30:27,200 --> 00:30:30,828 Ah, sí, sí. Ellos son mis amigos, Gomez y Charisse. 626 00:30:30,912 --> 00:30:34,249 Ya los conociste. Gomez, Charisse, ella es Ingrid. 627 00:30:34,249 --> 00:30:35,917 La novia de mi novio. 628 00:30:35,917 --> 00:30:37,418 - CHARISSE: Oh. - Nos conocemos. 629 00:30:37,502 --> 00:30:38,920 - No lo creo. - GOMEZ: Sí, claro que... 630 00:30:38,920 --> 00:30:40,922 - ¿La novia de Henry? - GOMEZ: Ya lo recordarás. 631 00:30:40,922 --> 00:30:42,757 Lo siento, en verdad no sé quién eres. 632 00:30:42,757 --> 00:30:44,133 - No, sí lo sabes. - En verdad no. 633 00:30:44,217 --> 00:30:46,094 - CLARE, 20: ¿Vamos? - De pronto lo recordarás. 634 00:30:46,094 --> 00:30:47,470 Ay, Dios mío, no sé quién eres. 635 00:30:47,554 --> 00:30:49,764 Disculpas por mi fallida memoria. 636 00:30:49,764 --> 00:30:50,974 Oh, no es que esté fallida. 637 00:30:50,974 --> 00:30:53,017 Estabas increíblemente ebria. Digo, sin ofender, 638 00:30:53,101 --> 00:30:54,852 beber está bien. Charisse bebe como un pez. 639 00:30:54,936 --> 00:30:56,437 - No, no lo hago. - (PUERTA ABRE) 640 00:30:56,521 --> 00:30:57,772 ¿Cómo nos llevamos aquí? 641 00:30:57,772 --> 00:30:59,232 Ingrid, ¿te quedarás para cenar? 642 00:30:59,232 --> 00:31:00,733 Cocinaré pollo y shiitake risotto 643 00:31:00,817 --> 00:31:03,486 - con aderezo de piñón. - Tú vete al carajo. 644 00:31:03,570 --> 00:31:05,446 A mí no me parece que cocines algo. 645 00:31:05,530 --> 00:31:07,073 ¿Estás seguro de eso? 646 00:31:07,073 --> 00:31:09,617 - Déjame ver. - (PUERTA ABRE) 647 00:31:10,785 --> 00:31:11,744 Hola. 648 00:31:11,828 --> 00:31:13,871 - ¿Cómo vamos con eso? - HENRY, 41: Voy bien. 649 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 ¿Ven? Parece que sí estoy cocinando. 650 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 - Hola a todos. - ¿Quién carajos eres tú? 651 00:31:18,543 --> 00:31:20,003 - ¿A quién se parece? - CHARISSE: A ti. 652 00:31:20,003 --> 00:31:21,754 - HENRY, 28: Exacto. - ¿Él es tu papá? 653 00:31:21,838 --> 00:31:23,339 - (RÍE) Cállate. - ¿Haremos esto? 654 00:31:23,423 --> 00:31:25,091 - ¿Lo explicaremos? - A veces explicar 655 00:31:25,091 --> 00:31:26,718 - es la única opción. - Con amigos. 656 00:31:26,718 --> 00:31:28,970 - ¿En verdad son tus amigos? - Mis mejores amigos. 657 00:31:28,970 --> 00:31:30,430 - ¿Incluso ese? - Oh, sí. 658 00:31:30,430 --> 00:31:31,806 Santo cielo. 659 00:31:31,806 --> 00:31:35,226 Ah, ¿a qué te refieres con que eres exacto a quien te pareces? 660 00:31:35,310 --> 00:31:37,645 - Tú te ves como él. - ¿Es tu gemelo? 661 00:31:37,729 --> 00:31:39,314 ¿Tu gemelo mayor? 662 00:31:39,314 --> 00:31:41,524 Bien, así que, ¿saben del accidente? 663 00:31:41,608 --> 00:31:43,443 - ¿Cuando mi madre murió? - No. 664 00:31:43,443 --> 00:31:45,945 Hubo un accidente, mi madre murió. 665 00:31:46,029 --> 00:31:47,447 Estaba con ella y me pasó esto. 666 00:31:47,447 --> 00:31:50,783 - GOMEZ: De acuerdo. - Mismo rostro, misma cicatriz. 667 00:31:50,867 --> 00:31:52,076 - Más vieja. - Ay, Dios mío. 668 00:31:52,160 --> 00:31:54,329 - Vamos, traten de entenderlo. - No juegues con ellos, 669 00:31:54,329 --> 00:31:55,788 - solo explica. - ¿Explicar qué? 670 00:31:55,872 --> 00:31:58,207 HENRY, 28: Hay dos de nosotros, somos idénticos 671 00:31:58,291 --> 00:32:00,918 y él es mayor que yo. Tú puedes, genio. 672 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 Ay, por Dios. Ay, por Dios. 673 00:32:04,589 --> 00:32:06,215 Ahí está. Se empieza a prender el foco. 674 00:32:06,299 --> 00:32:07,508 - Ustedes son clones. - ¿Qué? 675 00:32:07,592 --> 00:32:09,010 ¿Clones? Santo cielo. 676 00:32:09,010 --> 00:32:11,179 No es ciencia ficción. No existen los clones. 677 00:32:11,179 --> 00:32:13,431 - Somos viajeros en el tiempo. - (RISA) Clones. 678 00:32:13,431 --> 00:32:15,141 Él tiene un defecto genético, ¿sí? 679 00:32:15,141 --> 00:32:17,310 Él... básicamente se cae en el tiempo. 680 00:32:17,310 --> 00:32:20,521 - No puede evitarlo. - Yo soy del 2008. 681 00:32:20,605 --> 00:32:22,774 - Ahora... ¿de dónde eres? - 2021. 682 00:32:23,983 --> 00:32:25,902 GOMEZ: (TITUBEO) ¿Ustedes cómo...? Ah... 683 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 Yo no lo entiendo. 684 00:32:27,320 --> 00:32:32,325 ¿A qué te refieres con que... él tiene un defecto genético? 685 00:32:32,325 --> 00:32:33,660 Hay algo malo con mi ADN. 686 00:32:33,660 --> 00:32:35,411 Me... arroja en el tiempo 687 00:32:35,495 --> 00:32:37,497 - como una papa caliente. - No todo el tiempo, 688 00:32:37,497 --> 00:32:38,373 pero mucho tiempo. 689 00:32:38,373 --> 00:32:39,916 A veces pasa cuando estoy estresado. 690 00:32:39,916 --> 00:32:41,834 A veces pasa sin una razón aparente. 691 00:32:41,918 --> 00:32:44,087 HENRY, 28: Solo desaparezco y aparezco en otra parte, 692 00:32:44,087 --> 00:32:45,797 - pasado o futuro. - Me quedo ahí un rato 693 00:32:45,797 --> 00:32:47,715 y luego vuelvo a casa. Si tengo suerte. 694 00:32:47,799 --> 00:32:49,050 A veces hay desviaciones. 695 00:32:49,050 --> 00:32:51,219 Y a veces, como ahora, hay dos de nosotros. 696 00:32:51,219 --> 00:32:53,388 Así que cuando Ingrid me dice que me joda, 697 00:32:53,388 --> 00:32:55,139 existe la posibilidad de que suceda. 698 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 - Otra vez. - Yo tenía 16, vamos. 699 00:32:57,892 --> 00:33:00,520 (INHALA) ¿Alguna pregunta? 700 00:33:02,480 --> 00:33:03,815 ¿Por qué traes una sábana? 701 00:33:04,607 --> 00:33:05,566 Mm. 702 00:33:05,650 --> 00:33:08,027 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 703 00:33:08,111 --> 00:33:09,862 CLARE, 34: Desde el día en que lo conocí, 704 00:33:09,946 --> 00:33:11,864 Henry no ha sido una persona. 705 00:33:11,948 --> 00:33:16,786 Él era un río. Fluía alrededor de las personas que conocía. 706 00:33:16,786 --> 00:33:20,164 Si eras una tormenta, él era una tormenta también. 707 00:33:22,834 --> 00:33:26,754 (CUBIERTOS CHOCAN) 708 00:33:29,006 --> 00:33:30,967 CLARE, 34: Me tomó tiempo entender que solo hay 709 00:33:30,967 --> 00:33:33,219 un modo de sobrevivir a un río. 710 00:33:34,512 --> 00:33:35,805 Siendo una roca. 711 00:33:37,724 --> 00:33:39,892 GOMEZ: Muy bien. ¿Saben? En Volver al futuro... 712 00:33:39,976 --> 00:33:41,602 - INGRID: No. - GOMEZ: ¿No qué? 713 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 No la vean con él, te interrumpe. 714 00:33:43,563 --> 00:33:45,189 - Es muy engañosa. - Amo esa película. 715 00:33:45,273 --> 00:33:47,150 HENRY, 28: Sí, bueno, no la tomen en serio. 716 00:33:47,150 --> 00:33:48,276 Es una comedia. 717 00:33:48,276 --> 00:33:50,403 Tal vez para ti. Yo pienso que es de muy mal gusto. 718 00:33:50,403 --> 00:33:52,447 Oye, ¿me permites un bolígrafo y papel? 719 00:33:52,447 --> 00:33:53,906 Mm, seguro, ¿para qué? 720 00:33:53,990 --> 00:33:55,408 Para recordar esta conversación. 721 00:33:55,408 --> 00:33:57,160 - GOMEZ: Mm. - CHARISSE: ¿Recordarla? 722 00:33:57,160 --> 00:33:58,453 HENRY, 41: No te preocupes. Gracias. 723 00:33:58,453 --> 00:34:00,872 - Ah, Viajeros en el tiempo. - HENRY, 28: ¿Disculpa? 724 00:34:00,872 --> 00:34:02,582 GOMEZ: El programa Viajeros en el tiempo. 725 00:34:02,582 --> 00:34:04,250 HENRY, 28: Yo no veo mucha televisión. 726 00:34:04,250 --> 00:34:05,668 Porque activa el viaje en el tiempo. 727 00:34:05,752 --> 00:34:08,796 Es sobre un hombre que va y viene en el tiempo, 728 00:34:08,880 --> 00:34:10,923 corrigiendo cosas que salieron mal. 729 00:34:11,007 --> 00:34:11,924 Oh, yo no corrijo cosas. 730 00:34:12,008 --> 00:34:13,301 - ¿Por qué no? - HENRY, 28: El tiempo 731 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 pasa una vez. No tienes un segundo intento. 732 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 No se puede cambiar nada. 733 00:34:16,304 --> 00:34:18,431 Sí, pero tú puedes ver mucho más, con tus poderes. 734 00:34:18,431 --> 00:34:19,807 - ¿Mis qué? - ¿Mis poderes? 735 00:34:19,891 --> 00:34:21,976 Veo lo mismo que ustedes excepto que en el orden incorrecto. 736 00:34:21,976 --> 00:34:23,644 Eso no es tener poderes, es dislexia. 737 00:34:23,728 --> 00:34:25,646 Sí, pero puedes resolver crímenes. 738 00:34:25,730 --> 00:34:27,356 - ¿Cómo? - Puedes ver cómo pasan. 739 00:34:27,440 --> 00:34:28,733 Bueno, también tú. 740 00:34:28,733 --> 00:34:31,277 Pero tú puedes ver cuando pasan en el pasado. 741 00:34:31,277 --> 00:34:33,988 Estamos en Chicago. Puedes ir al parque Garfield ahora 742 00:34:33,988 --> 00:34:35,448 y ver todos los crímenes que quieras. 743 00:34:35,448 --> 00:34:36,616 Y no tienes que ir desnuda. 744 00:34:36,616 --> 00:34:38,659 Oye, ¿qué tal un consejo sobre algunas acciones? 745 00:34:38,743 --> 00:34:39,744 Vuélvete loco. 746 00:34:39,744 --> 00:34:41,454 - ¿Qué es esto? - Tus consejos de acciones. 747 00:34:41,454 --> 00:34:43,873 - Sí, pero te los acabo de pedir. - HENRY, 41: Sí. 748 00:34:43,873 --> 00:34:46,667 Bueno... (EXHALA) ...te escuché la primera vez. 749 00:34:46,751 --> 00:34:48,669 Es una forma complicada de hacer las cosas. 750 00:34:48,753 --> 00:34:51,297 Clare y yo solemos atenernos a números de la lotería. 751 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 - ¿En serio? - ¿En serio? 752 00:34:53,216 --> 00:34:55,676 Es cómo financiamos nuestro estilo de vida. 753 00:34:55,760 --> 00:35:00,306 Mm, mm, mm. ¡Mierda! Este risotto es asombroso. 754 00:35:00,306 --> 00:35:01,599 Mm, okey, ah... 755 00:35:01,599 --> 00:35:04,477 Pero ¿por qué financiamos el estilo de vida de Gomez? 756 00:35:04,477 --> 00:35:05,728 Porque son tus mejores amigos 757 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 y cuidas de ellos. 758 00:35:06,896 --> 00:35:08,856 ¿Gomez fue lo mejor que pude conseguir? 759 00:35:10,691 --> 00:35:13,152 Sí, Gomez y Charisse son lo mejor que podría tener. 760 00:35:13,236 --> 00:35:15,112 - ¿Estás seguro de todo esto? - HENRY, 41: Mm, mm. 761 00:35:15,196 --> 00:35:16,280 MÁSCARAS QUIRÚRGICAS 762 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Claro que estoy seguro. Soy del futuro. 763 00:35:17,657 --> 00:35:19,325 ¿Y esto está bien, esto no afectará nada? 764 00:35:19,325 --> 00:35:20,910 - ¿Afectar qué? - Como la... 765 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 - red temporal. - ¿La qué? 766 00:35:22,203 --> 00:35:23,329 - ¿La red? - ¿Qué red? 767 00:35:23,329 --> 00:35:24,997 - La red temporal. - ¿Seguro que es una red? 768 00:35:25,081 --> 00:35:26,415 ¿Es algo real, la red temporal? 769 00:35:26,499 --> 00:35:28,835 Sí. Debe haber algún tipo de estructura temporal. 770 00:35:28,835 --> 00:35:30,419 - Pero ¿una red? - Sí. 771 00:35:30,503 --> 00:35:33,381 ¿Esto no causaría...? Ya saben... 772 00:35:33,381 --> 00:35:37,885 ¿Anomalías temporales? ¿Netflix? 773 00:35:37,969 --> 00:35:40,137 - Ah, sí. - Podrías prevenir desastres. 774 00:35:40,221 --> 00:35:42,265 - No, no puedo. - Advertirles a las personas. 775 00:35:42,265 --> 00:35:44,058 Hola, soy un viajero en el tiempo desnudo. 776 00:35:44,058 --> 00:35:45,810 - No subo a trenes. - Podrías intentar. 777 00:35:45,810 --> 00:35:47,854 Bueno, no he memorizado cada accidente de trenes. 778 00:35:47,854 --> 00:35:50,857 - Por favor, discúlpenme. - ¿En serio máscaras quirúrgicas? 779 00:35:50,857 --> 00:35:52,483 - Mm, mm. - ¿Por qué no? 780 00:35:53,985 --> 00:35:54,861 ¿Disculpa? 781 00:35:54,861 --> 00:35:56,362 CLARE, 20: Trabajas en una biblioteca. 782 00:35:56,362 --> 00:35:57,989 ¿Por qué no memorizar los accidentes? 783 00:35:57,989 --> 00:35:59,824 HENRY, 28: Bueno, yo... nunca he estado 784 00:35:59,824 --> 00:36:01,492 en esa situación, así que... 785 00:36:03,327 --> 00:36:04,787 ¿por qué no lo olvidamos? 786 00:36:06,414 --> 00:36:09,917 Cielos. (RÍE) Mírate. (ASCO) 787 00:36:10,001 --> 00:36:11,836 ¿Qué hay conmigo? 788 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 (BURLA) ¿Memorizar los accidentes? 789 00:36:13,838 --> 00:36:16,173 Apenas sí se puede cuidar a sí mismo. 790 00:36:16,257 --> 00:36:18,092 ¿Y crees que debería estar allá salvando 791 00:36:18,092 --> 00:36:21,512 a todos los demás? ¿Como algún superhéroe? 792 00:36:21,596 --> 00:36:24,265 (RISA) Ya madura. 793 00:36:24,265 --> 00:36:25,641 HENRY, 28: Creo que Clare sabe bien 794 00:36:25,725 --> 00:36:28,311 - que no soy un superhéroe. - Apuesto a que sí. 795 00:36:28,311 --> 00:36:33,274 Apuesto a que sí. Y es por eso que tú no le agradas mucho. 796 00:36:33,274 --> 00:36:35,401 ¿Cómo te atreves? ¿Cómo te atreves? 797 00:36:35,401 --> 00:36:37,945 INGRID: Ay, lo siento, Clare. En serio. No te quise ofender, 798 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 pero si te vas a robar a mi novio... 799 00:36:39,739 --> 00:36:41,073 AYÚDALO. ÉL VA A NECESITARTE. 800 00:36:41,157 --> 00:36:42,992 ...sería bueno que tú al menos lo apreciaras. O trataras 801 00:36:42,992 --> 00:36:44,410 de entender por lo que está pasando. 802 00:36:44,410 --> 00:36:45,494 CLARE, 20: Yo lo entiendo. 803 00:36:45,578 --> 00:36:47,413 - No creo que lo hagas. - Ah, yo creo que sí. 804 00:36:47,413 --> 00:36:49,582 Yo lo he amado desde que tenía seis años. 805 00:36:49,582 --> 00:36:52,543 No. No. Tú lo amabas a él. 806 00:36:52,627 --> 00:36:55,504 Al George Clooney. De la sábana. 807 00:36:55,588 --> 00:36:57,006 El hombre del catálogo. 808 00:36:58,215 --> 00:36:59,383 Tu héroe. 809 00:37:00,927 --> 00:37:03,804 Verás, yo amo al verdadero. 810 00:37:03,888 --> 00:37:08,517 Nunca te cortes el cabello, niño hermoso. Sé salvaje. 811 00:37:08,601 --> 00:37:11,145 Ingrid, sé que es difícil y que no es justo, 812 00:37:11,145 --> 00:37:12,355 pero yo en verdad... 813 00:37:14,899 --> 00:37:16,067 ¿Yo estoy muerta? 814 00:37:18,402 --> 00:37:20,738 Porque la forma en que me ven. 815 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 ¿Qué es lo que pasa? 816 00:37:24,867 --> 00:37:29,580 (PASOS SE ACERCAN) 817 00:37:30,998 --> 00:37:32,959 ¿Estoy... muerta? 818 00:37:34,835 --> 00:37:36,754 HENRY, 41: Ingrid, sabes que yo no hablo del futuro. 819 00:37:36,754 --> 00:37:40,383 ¿Aparte de Netflix y los putos consejos de acciones? 820 00:37:45,012 --> 00:37:46,514 Cariño... 821 00:37:46,514 --> 00:37:48,057 te hago una pregunta. 822 00:37:51,060 --> 00:37:54,939 Oye... (RISITA NERVIOSA) solo mírame a los ojos y dime. 823 00:37:58,484 --> 00:38:00,653 - ¿Estoy muerta? - ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 824 00:38:00,653 --> 00:38:02,279 Te ves muy viva para mí. 825 00:38:02,905 --> 00:38:04,198 En el futuro. 826 00:38:05,866 --> 00:38:07,535 Todos lo están en el futuro. 827 00:38:11,038 --> 00:38:15,251 Bien. ¿Cómo lo hago? 828 00:38:16,711 --> 00:38:18,295 Espero que sean pastillas. 829 00:38:19,755 --> 00:38:22,299 ¿O qué? ¿Fue complicado otra vez? 830 00:38:27,096 --> 00:38:28,556 Tengo derecho a saber. 831 00:38:31,058 --> 00:38:33,394 Estuvimos enamorados alguna vez. 832 00:38:34,395 --> 00:38:38,899 HENRY, 41: Ingrid... tengo 41 años. 833 00:38:38,983 --> 00:38:41,861 Nunca me he visto más viejo de 42. Significa que tal vez 834 00:38:41,861 --> 00:38:44,196 algún día encuentro la cura para viajar en el tiempo 835 00:38:44,280 --> 00:38:46,532 o tal vez significa que un día... 836 00:38:47,950 --> 00:38:49,577 no corro lo bastante rápido. 837 00:38:51,412 --> 00:38:53,914 Mi sobrevivencia depende de correr y no puedo evitar notar 838 00:38:53,998 --> 00:38:55,458 que me vuelvo más lento. 839 00:38:58,669 --> 00:39:01,088 - (SOLLOZO) - HENRY, 41: Lo siento. 840 00:39:03,007 --> 00:39:06,135 Lo siento por todo, pero el saber no es un derecho. 841 00:39:07,803 --> 00:39:11,098 - Es un infierno. - (SOLLOZA Y EXHALA) 842 00:39:11,182 --> 00:39:13,225 El amor con el tiempo es muerte o pérdida. 843 00:39:13,309 --> 00:39:14,769 Son las únicas dos salidas. 844 00:39:18,814 --> 00:39:19,857 ¿Cuánto me queda? 845 00:39:19,857 --> 00:39:22,151 HENRY, 41: No te lo voy a decir. 846 00:39:22,151 --> 00:39:24,153 - Al menos dime eso. - HENRY, 41: No. 847 00:39:24,653 --> 00:39:25,946 Al menos dime eso. 848 00:39:26,030 --> 00:39:28,157 - No es mucho. - INGRID: Cielos. 849 00:39:30,868 --> 00:39:34,622 Yo tampoco tengo mucho, ¿sí? Nadie tiene mucho. 850 00:39:35,706 --> 00:39:36,874 Nadie sale de aquí con vida, 851 00:39:36,874 --> 00:39:40,377 - pero ¿qué vas a hacer, huh? - (INGRID TIEMBLA) 852 00:39:40,461 --> 00:39:41,754 ¿Te esconderás? 853 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 Júnior, ¿qué hacemos? 854 00:39:48,761 --> 00:39:50,596 Vivir como si vivieras para siempre. 855 00:39:51,722 --> 00:39:53,641 - (INGRID INHALA) - HENRY, 41: ¿Y sabes qué? 856 00:39:55,226 --> 00:39:57,520 - Solo te equivocarás una vez. - (ASPIRA) 857 00:40:00,940 --> 00:40:02,149 Yo te amé. 858 00:40:03,859 --> 00:40:05,486 Entonces tuvimos buenos tiempos. 859 00:40:07,488 --> 00:40:08,864 Quedémonos con esos. 860 00:40:17,873 --> 00:40:22,962 (INGRID ASPIRA, EXHALA) 861 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 No arruinemos el recuerdo de buenos días 862 00:40:25,089 --> 00:40:28,342 pensando que ya acabaron. Todo se va a acabar. 863 00:40:30,636 --> 00:40:32,930 Más pronto de lo que crees. Te lo dice 864 00:40:32,930 --> 00:40:34,765 - un viajero en el tiempo. - (INGRID EXHALA) 865 00:40:34,849 --> 00:40:37,560 - (RÁFAGA DE VIENTO) - (EXCLAMA) 866 00:40:40,604 --> 00:40:44,525 (RESPIRA AGITADA) 867 00:40:48,320 --> 00:40:49,822 - ¿Vieron eso? - Gomez... 868 00:40:49,822 --> 00:40:51,532 ¡Él desapareció! 869 00:40:51,532 --> 00:40:54,451 - ¿Tú, tú viste eso? - CLARE, 20: ¡Cállate, Gomez! 870 00:40:54,535 --> 00:40:55,911 Por el amor de Dios. 871 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Jódanse todos. 872 00:41:00,916 --> 00:41:04,670 Oye... oye... ¿tú hiciste eso? ¿Tú desapareciste como él? 873 00:41:04,670 --> 00:41:06,922 Sí, ese fue él. 874 00:41:07,006 --> 00:41:09,216 Yo no... yo no... no tengo palabras para esto. 875 00:41:09,300 --> 00:41:10,759 Esto es... 876 00:41:17,308 --> 00:41:19,810 Y... ¿alguien quiere un poco de postre? 877 00:41:21,145 --> 00:41:23,522 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 878 00:41:24,648 --> 00:41:25,691 Clare, ¿estás bien? 879 00:41:25,691 --> 00:41:27,735 Sí, estoy bien. Solo guardaré esto. 880 00:41:29,320 --> 00:41:30,487 (PUERTA ABRE) 881 00:41:31,614 --> 00:41:32,740 (PUERTA CIERRA) 882 00:41:51,008 --> 00:41:56,847 - (EXHALA) - ♪ (SUENA MÚSICA CALMADA) ♪ 883 00:42:01,352 --> 00:42:05,356 (EXHALA) ¿Dónde has estado? 884 00:42:05,356 --> 00:42:07,107 Descubriendo que mi esposa 885 00:42:07,191 --> 00:42:09,360 me ha mentido toda nuestra vida marital. 886 00:42:09,360 --> 00:42:11,403 (RISA SUAVE) 887 00:42:11,487 --> 00:42:14,240 ¿Nuestra primera vez en el claro? 888 00:42:14,240 --> 00:42:16,075 (RÍE) Sí. 889 00:42:16,075 --> 00:42:18,285 Por años me dijiste que no había pasado. 890 00:42:18,994 --> 00:42:20,120 No, no lo hice. 891 00:42:20,204 --> 00:42:23,332 Bueno... siempre dijiste que era un perfecto caballero. 892 00:42:24,333 --> 00:42:26,585 Te mostraré a qué me refiero con perfecto. 893 00:42:45,562 --> 00:42:48,148 NARRADOR: Ten misericordia. Beso. 894 00:43:02,830 --> 00:43:04,248 (PUERTA ABRE) 895 00:43:08,419 --> 00:43:09,712 ¿Estás bien? 896 00:43:12,423 --> 00:43:14,508 ¿Lo volveré a ver? 897 00:43:14,508 --> 00:43:17,428 Bueno... técnicamente, lo estás viendo ahora. 898 00:43:18,220 --> 00:43:20,639 (RISITA) Sí. Pero... 899 00:43:23,350 --> 00:43:24,435 a él. 900 00:43:30,482 --> 00:43:31,608 No lo sé. 901 00:43:34,320 --> 00:43:39,908 Bueno, no, yo... lo sé, y, ah... Sí. Definitivamente. 902 00:43:41,535 --> 00:43:44,830 (EXHALA) Solo tendrás que esperar un poco. 903 00:43:51,378 --> 00:43:52,546 ¿Vamos? 904 00:44:07,644 --> 00:44:08,729 ¿Qué fue esto? 905 00:44:12,107 --> 00:44:13,233 Misericordia. 906 00:45:03,992 --> 00:45:05,744 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 907 00:45:08,497 --> 00:45:15,003 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE “TIME TRAVELER'S WIFE”) ♪ 908 00:46:07,806 --> 00:46:10,768 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪