1 00:00:07,662 --> 00:00:10,873 Ja nisam izabrala Henrija, a ni Henri nije izabrao mene. 2 00:00:10,957 --> 00:00:12,916 Mi smo se desili jedno drugom. 3 00:00:13,584 --> 00:00:14,877 U pogrešnom redosledu. 4 00:00:19,089 --> 00:00:20,131 Skroz do vrha. 5 00:00:21,174 --> 00:00:22,425 Ćao. Ovde Henri. 6 00:00:22,510 --> 00:00:23,511 Skroz do vrha. 7 00:00:25,930 --> 00:00:27,556 Ljudi pričaju o nekom opredeljivanju. 8 00:00:27,639 --> 00:00:30,101 Sve vreme svi moraju da se opredele. 9 00:00:30,685 --> 00:00:32,102 Da vam kažem nešto. 10 00:00:32,186 --> 00:00:36,023 Što se tiče zaljubljivanja, tu ne postoji nikakvo opredeljivanje. 11 00:00:36,606 --> 00:00:38,025 Zato se i kaže "pao na nekoga". 12 00:00:41,820 --> 00:00:45,198 Da li je uz recept bila i fotografija? - Da. 13 00:00:47,701 --> 00:00:49,495 Ovo treba da bude to? 14 00:00:51,413 --> 00:00:52,415 Da li ste zaljubljeni? 15 00:00:53,915 --> 00:00:54,834 Nadam se da jeste. 16 00:00:56,502 --> 00:00:58,296 Ali zapitajte se ovo: 17 00:00:58,378 --> 00:01:01,506 Kad se to desilo, jeste li sami izabrali u koga? 18 00:01:02,341 --> 00:01:04,718 Kada? Kako? 19 00:01:04,802 --> 00:01:08,179 Da li je ta osoba, koja sada poseduje ogroman deo vašeg života, 20 00:01:08,263 --> 00:01:09,849 imalo nalik vašim maštanjima? 21 00:01:10,640 --> 00:01:12,476 Da li je došla kada je trebalo? 22 00:01:12,560 --> 00:01:14,687 Da li je išta od toga išlo po planu? 23 00:01:15,937 --> 00:01:18,441 Skroz do vrha, samo nastavi da se penješ. 24 00:01:19,733 --> 00:01:21,735 Da, pretpostavio sam da je penjanje dobar izbor. 25 00:01:23,279 --> 00:01:25,656 Vi ne donosite odluke, odluke biraju vas. 26 00:01:26,281 --> 00:01:28,576 Držite se čvrsto i nazovite to planom. 27 00:01:30,036 --> 00:01:33,204 Nije da ne umem da kuvam, samo biram da to ne radim. 28 00:01:33,288 --> 00:01:34,832 Ali danas kuvaš? 29 00:01:34,914 --> 00:01:37,793 Samo delimično. Pogledaj piletinu. 30 00:01:37,877 --> 00:01:40,254 Znači da ti se definitivno dopada. 31 00:01:40,338 --> 00:01:42,589 Ili to ili ga ne podnosim. 32 00:01:42,672 --> 00:01:44,342 Kad smo već kod toga... 33 00:01:45,968 --> 00:01:49,096 Jedina razlika kod Henrija i mene je što je sve izmešano. 34 00:01:49,180 --> 00:01:52,850 To znači da povremeno znamo šta sledi. 35 00:01:56,311 --> 00:01:58,146 Samo deliće. Ne sve. 36 00:01:58,897 --> 00:02:00,315 Nekoliko krivina reke. 37 00:02:02,400 --> 00:02:03,944 Dečko Iz Biblioteke. 38 00:02:05,363 --> 00:02:07,281 Da li me ona tako zove? - Ona te zove Henri. 39 00:02:10,034 --> 00:02:12,411 Kako zove tebe? 40 00:02:12,495 --> 00:02:13,453 Gomez. 41 00:02:15,830 --> 00:02:17,165 Drago mi je. 42 00:02:20,544 --> 00:02:21,795 Samo izvoli. 43 00:02:21,879 --> 00:02:24,715 Naravno, povremeno upoznaš nekog ko te već ne podnosi. 44 00:02:24,798 --> 00:02:25,716 Hvala. 45 00:02:27,008 --> 00:02:29,345 A nemaš pojma zašto. Još uvek. 46 00:02:31,138 --> 00:02:34,182 Lepo. - Dakle, nisi do sada bio u stanu? 47 00:02:34,266 --> 00:02:36,101 Zašto si tako srećan zbog toga? 48 00:02:36,185 --> 00:02:37,353 Ko kaže da sam srećan? 49 00:02:37,435 --> 00:02:41,065 Taj ogroman kez na tvom ogromnom licu skoro mi je isterao oko. 50 00:02:41,147 --> 00:02:43,692 Voliš da se šališ. - To je luda vožnja. 51 00:02:43,776 --> 00:02:47,321 Mačkice moje, doveo sam vam novu igračku. 52 00:02:47,404 --> 00:02:50,908 Odaziva se na ime Henri, ali možete ga zvati Dečko Iz Biblioteke. 53 00:02:50,991 --> 00:02:53,619 Voli da se šali. - Samo me zovi Henri. 54 00:02:53,702 --> 00:02:55,912 Ja sam Dečko Iz Biblioteke samo kad suzbijam zločin. 55 00:02:55,997 --> 00:02:57,581 Koje su tvoje super moći? 56 00:02:57,664 --> 00:02:59,916 Djuijev decimalni sistem i brzinsko punjenje polica. 57 00:03:00,001 --> 00:03:02,670 Nema željeni efekat kod pljačkanja banki, ali živim u nadi. 58 00:03:02,752 --> 00:03:04,880 Vidite? Veoma smešan. Već je napravio četiri šale. 59 00:03:04,963 --> 00:03:06,132 Ko još broji? Pet. 60 00:03:06,716 --> 00:03:07,841 Ćao. -Ćao. 61 00:03:10,094 --> 00:03:13,638 Ja sam Šaris, Klerina cimerka. - Ona je sa mnom. 62 00:03:13,723 --> 00:03:16,517 Zato sam mnogo puta bio u ovom stanu. 63 00:03:16,599 --> 00:03:20,812 Treba mi za podizanje teških predmeta. - I seks. Ne zaboravi na seks. 64 00:03:20,895 --> 00:03:23,858 Kladim se da pokušava. Šest. 65 00:03:23,940 --> 00:03:24,983 Pivo? - Da. 66 00:03:25,066 --> 00:03:27,570 Gomeze, donesi mu pivo. - Piva su u frižideru. 67 00:03:27,652 --> 00:03:32,532 Da, piva su u frižideru i zato mu donesi pivo iz frižidera, Gomeze. 68 00:03:35,076 --> 00:03:36,203 Dakle, ovo je... 69 00:03:36,286 --> 00:03:38,914 Radim na tome. 70 00:03:38,998 --> 00:03:40,165 Aha, dobro. 71 00:03:40,249 --> 00:03:42,877 Da li je loše ako je piletina ovako ružičasta? 72 00:03:42,959 --> 00:03:45,129 Zavisi. Hoćemo li je jesti ili oživeti? 73 00:03:45,211 --> 00:03:47,214 To je rižoto sa piletinom i šitake pečurkama. 74 00:03:47,965 --> 00:03:50,300 Sa prelivom od bundeve i pinjola. 75 00:03:51,343 --> 00:03:53,471 Zna li iko od vas išta o kuvanju? 76 00:03:53,553 --> 00:03:57,265 Sjajno. Hvala. Mislim da mogu napraviti nešto od ovoga. 77 00:03:57,350 --> 00:03:59,684 Dečko Iz Biblioteke preuzima kontrolu. 78 00:03:59,769 --> 00:04:03,022 Podilaze me žmarci. - Blago tebi. Daj mi kecelju. 79 00:04:03,731 --> 00:04:05,732 Da li još neko dolazi? - Ne. 80 00:04:07,233 --> 00:04:09,737 Kler, mogu li... 81 00:04:11,112 --> 00:04:13,324 Kler nije pomenula da umeš da kuvaš. 82 00:04:13,407 --> 00:04:15,076 Ili da postojiš. 83 00:04:17,702 --> 00:04:19,329 Kler, mogu li... -Šta? 84 00:04:19,913 --> 00:04:20,830 Taj lik. 85 00:04:22,290 --> 00:04:24,084 Mislim da sam ga video ranije. 86 00:04:25,169 --> 00:04:26,753 Sada ga ponovo vidiš. 87 00:04:28,254 --> 00:04:30,090 Zato idi i daj mom momku kecelju. 88 00:04:33,719 --> 00:04:36,346 Predznanje nekad može pomoći. 89 00:04:36,430 --> 00:04:40,517 Čudno je znati deliće stvari koje slede, ali to može biti korisno. 90 00:04:40,601 --> 00:04:42,311 Nekad može biti tragično. 91 00:04:42,394 --> 00:04:45,939 Nekad može biti farsa. - A nekad može biti oba. 92 00:04:47,107 --> 00:04:51,237 Koliko dugo se viđaš sa Kler? - Komplikovano pitanje. 93 00:04:51,319 --> 00:04:53,863 Nije. Šta je tu komplikovano? 94 00:04:53,947 --> 00:04:55,907 Pa... - Ja živim sa njom. 95 00:04:55,992 --> 00:04:58,327 Viđam je svakog dana. Kada je ti viđaš? 96 00:04:59,619 --> 00:05:02,707 S vremena na vreme. - Molim? 97 00:05:02,789 --> 00:05:05,417 Ovo je bilo veoma smešno, samo ti treba kontekst. 98 00:05:05,501 --> 00:05:07,502 Još uvek se šališ, Dečko Iz Biblioteke? 99 00:05:07,586 --> 00:05:10,256 Upravo mi je ponestalo materijala. Hvala bogu da si se vratio. 100 00:05:10,339 --> 00:05:12,300 Henri, možeš li doći ovde časom? 101 00:05:12,382 --> 00:05:14,926 Naravno da mogu. 102 00:05:15,011 --> 00:05:17,888 Molim vas da nas sačekate malo. Hvala. 103 00:05:20,641 --> 00:05:22,600 Ulazna vrata. Za tebe je. 104 00:05:23,393 --> 00:05:25,271 Ko je? - Ti. 105 00:05:25,353 --> 00:05:27,481 Dobro, ali ko je. - Ti. 106 00:05:27,564 --> 00:05:28,524 Šta? Ja? - Da. 107 00:05:29,399 --> 00:05:31,777 Ćao, Juniore. Mislim da sam izbezumio Kler. 108 00:05:31,860 --> 00:05:33,361 Još uvek te čujem. 109 00:05:33,445 --> 00:05:35,113 Izvini, matori. U sred sam 110 00:05:35,196 --> 00:05:37,157 jednog ne tako dobrog trenutka koji se odvija. 111 00:05:37,241 --> 00:05:38,284 HENRI IMA 28 I 41 112 00:05:38,367 --> 00:05:41,495 Za 13 godina bićeš go i bežaćeš od policije. Pusti me unutra. 113 00:05:41,578 --> 00:05:43,623 Tek sam upoznao njene prijatelje i već me mrze. 114 00:05:43,706 --> 00:05:45,916 Nije dobar trenutak da nas bude dvojica. 115 00:05:45,999 --> 00:05:48,084 Pogodi ko dolazi na večeru. 116 00:07:04,120 --> 00:07:05,203 Zdravo, Henri. 117 00:07:21,595 --> 00:07:22,805 Promenila si mi odeću. 118 00:07:24,431 --> 00:07:26,017 Zašto sam ovako obučen? 119 00:07:26,726 --> 00:07:28,768 Pričaćemo o tvojoj odeći? 120 00:07:30,603 --> 00:07:31,896 Izgledaš lepo. 121 00:07:33,649 --> 00:07:34,983 Danas je 24. maj. 122 00:07:37,361 --> 00:07:39,654 Srećan rođendan. - 2006. 123 00:07:41,364 --> 00:07:43,159 Zato smo se doterali? Zbog tvog rođendana? 124 00:07:44,242 --> 00:07:46,662 2006. 125 00:07:46,746 --> 00:07:48,079 Da li je ta godina važna? 126 00:07:49,831 --> 00:07:51,417 Odustajem. Zašto je važna? 127 00:07:55,004 --> 00:07:55,921 Čekaj. 128 00:07:57,464 --> 00:07:58,506 Puniš 18 godina? 129 00:07:58,591 --> 00:08:00,008 HENRI IMA 41, KLER IMA 18 130 00:08:00,092 --> 00:08:02,135 Danas. - Osamnaest. 131 00:08:03,304 --> 00:08:04,805 Dobro. - Koliko ti imaš godina? 132 00:08:05,389 --> 00:08:07,098 Četrdeset jednu. -Četrdeset jednu. 133 00:08:07,682 --> 00:08:10,435 Sviđa mi se kada si prosed. Simpatično je. 134 00:08:11,603 --> 00:08:12,813 Osećam se sigurno. 135 00:08:13,813 --> 00:08:14,731 Dođi, sedi sa mnom. 136 00:08:15,899 --> 00:08:16,984 Zašto? 137 00:08:17,067 --> 00:08:18,736 Zato što ćemo to uraditi. 138 00:08:18,818 --> 00:08:20,320 Sedećemo i pričati. 139 00:08:20,904 --> 00:08:22,323 Da, ali... 140 00:08:22,405 --> 00:08:23,448 Ali šta? - Ti si... 141 00:08:25,201 --> 00:08:26,785 Sada imaš 18 godina. - I? 142 00:08:26,869 --> 00:08:28,620 Ja sam oženjen. - Sa mnom. 143 00:08:28,704 --> 00:08:30,163 Ne. - Da. 144 00:08:30,246 --> 00:08:32,416 Ne sada. - Da, sada. 145 00:08:32,500 --> 00:08:36,753 Ti imaš 41 godinu, oženjen si, a trenutno sam ja ta kojom si oženjen. 146 00:08:38,046 --> 00:08:42,051 Šta misliš kako će se osećati žena koju sam ostavio samu u krevetu 147 00:08:42,134 --> 00:08:45,179 povodom toga što sam otputovao kroz vreme i, znaš već... 148 00:08:45,972 --> 00:08:48,932 sedeo na ćebetu sa njenom 18-godišnjom verzijom? 149 00:08:49,642 --> 00:08:51,310 Nostalgično? - Bila bi povređena. 150 00:08:51,394 --> 00:08:52,602 Ne bi. - Mislim da bi. 151 00:08:52,687 --> 00:08:54,063 Pričamo o meni. 152 00:08:54,146 --> 00:08:56,148 Ispravljaš me o mojim budućim mislima? 153 00:08:56,232 --> 00:08:57,482 Definitivno smo u braku. 154 00:08:57,566 --> 00:08:59,567 Kler, postoje pravila. 155 00:08:59,652 --> 00:09:02,737 Smislio sam ta pravila za sebe kad je sve ovo počelo i neću ih prekršiti. 156 00:09:02,821 --> 00:09:04,280 Pravila o sedenju na ćebetu 157 00:09:04,365 --> 00:09:06,074 sa nekom osobom? - Pa, ne. 158 00:09:06,158 --> 00:09:09,787 Osobom sa kojom si redovno sedeo na ovom istom mestu? 159 00:09:09,869 --> 00:09:10,912 Da, ali... 160 00:09:12,832 --> 00:09:14,500 sada imaš 18 godina. - Da. 161 00:09:14,582 --> 00:09:16,793 Sada si... -Šta? 162 00:09:18,296 --> 00:09:20,256 Imam pravila. 163 00:09:20,339 --> 00:09:23,174 Više ti ne trebaju pravila. Ovde smo završili. 164 00:09:23,259 --> 00:09:25,677 Kako to misliš? - Sada je 24. maj 2006. 165 00:09:25,760 --> 00:09:27,138 Tvoj rođendan. Sjajno. - I? 166 00:09:27,220 --> 00:09:29,180 Šta? - Isuse, zar se ne sećaš? 167 00:09:29,265 --> 00:09:32,976 Imali smo 152 sastanka, tokom 12 godina. 168 00:09:33,059 --> 00:09:34,437 Završili smo. 169 00:09:35,229 --> 00:09:38,815 Opraštamo se. Poslednji put smo na ovoj poljani. 170 00:09:38,899 --> 00:09:40,900 I čak ne znam na koliko se opraštamo. 171 00:09:49,160 --> 00:09:50,077 Jesi li dobro? 172 00:09:55,416 --> 00:09:57,167 Barem mi reci koliko dugo. 173 00:10:03,340 --> 00:10:04,382 Dve godine. 174 00:10:04,466 --> 00:10:05,968 Dve godine? - Otprilike. 175 00:10:06,051 --> 00:10:08,386 Onda ćeš upoznati mlađeg mene. Kako će se prepasti. 176 00:10:08,471 --> 00:10:12,599 Šta da radim dve godine? - To je tvoj život. Nastavi s njim. 177 00:10:12,682 --> 00:10:15,060 Nemoj razmišljati o onome što dolazi pošto će svakako doći. 178 00:10:15,770 --> 00:10:17,103 Radi šta god želiš. 179 00:10:17,812 --> 00:10:19,523 Upoznaj ljude. Budi sa ljudima. 180 00:10:19,606 --> 00:10:21,525 Da budem sa njima? - Da. 181 00:10:21,609 --> 00:10:23,194 Zajedno? - Samo, znaš... 182 00:10:23,276 --> 00:10:26,072 Da li je to tvoj način da kažeš... - Vidi, Kler. 183 00:10:26,154 --> 00:10:28,448 Ja sam tamo negde. Moja 26-godišnja verzija. 184 00:10:28,532 --> 00:10:31,743 Ne čuvam se za tebe zato što ne znam da postojiš. 185 00:10:31,827 --> 00:10:33,329 Zato se, molim te, ne čuvaj za mene. 186 00:10:34,829 --> 00:10:35,914 Da se čuvam. 187 00:10:44,381 --> 00:10:46,299 Želela sam da mi ti budeš prvi. 188 00:10:50,095 --> 00:10:51,429 Ne želim da ti budem prvi. 189 00:10:57,353 --> 00:10:58,938 Želim da ti budem poslednji, Kler. 190 00:11:05,403 --> 00:11:07,488 Dve godine? - Da. 191 00:11:08,823 --> 00:11:11,409 I malo preko. 192 00:11:11,992 --> 00:11:15,245 Koliko je to? - Samo dozvoli da se desi. 193 00:11:18,958 --> 00:11:23,086 Znaš, nikad me nisi poljubio. - Poljubio sam te milion puta. 194 00:11:24,338 --> 00:11:26,840 Onda verujem da si neverovatno dobar u tome. 195 00:11:39,769 --> 00:11:42,064 Hej. 196 00:11:42,148 --> 00:11:43,065 Moraš da ustaneš. 197 00:11:43,940 --> 00:11:44,858 Moraš da ustaneš. 198 00:11:45,608 --> 00:11:47,111 Odmah. Molim te. 199 00:11:48,111 --> 00:11:49,739 Koliko je sati? - Oko tri. 200 00:11:50,781 --> 00:11:52,657 Moraš da ideš. Hajde, Šaris se vraća. 201 00:12:14,138 --> 00:12:17,391 Jesi li dobro? - Da. 202 00:12:18,058 --> 00:12:19,100 Dobro sam. 203 00:12:20,603 --> 00:12:22,145 Jedva sam te našao. 204 00:12:23,105 --> 00:12:27,276 Ovaj stan je ogroman. Nikako da se naviknem. 205 00:12:28,736 --> 00:12:31,322 Kako vas dve uopšte možete da ga priuštite? 206 00:12:31,404 --> 00:12:33,157 Da li pljačkate banke? 207 00:12:33,240 --> 00:12:36,868 Mogu i ja? - Treba da ga sruše za tri meseca. 208 00:12:38,120 --> 00:12:40,747 Ali planovi će se promeniti i ostaće tu narednih 20 godina. 209 00:12:40,831 --> 00:12:43,584 Kako znaš? - Neko mi je dojavio kad sam bila mala. 210 00:12:43,668 --> 00:12:46,045 Dobila si dojavu o nekretninama kad si bila mala? 211 00:12:46,127 --> 00:12:48,506 Od koga? - Gomeze, možeš li prestati da pričaš? 212 00:12:48,588 --> 00:12:51,258 Hej, da li si dobro? - Nisam! 213 00:12:51,341 --> 00:12:54,136 Jesam. Dobro sam. 214 00:12:57,264 --> 00:12:59,183 Dobro sam. - Zaboga. 215 00:13:00,267 --> 00:13:02,478 Bilo je grozno, zar ne? Sa mnom. 216 00:13:02,560 --> 00:13:04,271 Naravno da nije. Zašto bi to pomislio? 217 00:13:04,354 --> 00:13:05,939 Imali smo seks i sada plačeš. 218 00:13:06,022 --> 00:13:08,734 Teško je u tome videti pozitivnu reakciju. 219 00:13:08,817 --> 00:13:10,820 Ne plačem zato što si grozan u seksu. 220 00:13:10,902 --> 00:13:14,740 Plačem zbog onoga što smo oboje uradili Šaris. 221 00:13:14,824 --> 00:13:17,576 Zato što sam izdala najbolju drugaricu sa mojim najboljim drugom. 222 00:13:17,659 --> 00:13:20,871 Verovatno sam sjebala ostatak života. - Hvala bogu. 223 00:13:22,290 --> 00:13:26,168 Hvala bogu zbog seksa, ne zbog onog drugog dela. 224 00:13:26,251 --> 00:13:28,379 To je veoma loše. 225 00:13:28,461 --> 00:13:30,381 Da se razumemo, bila sam pijana, 226 00:13:31,007 --> 00:13:32,842 mrzim sebe, 227 00:13:32,924 --> 00:13:35,093 i ovo se više nikad neće ponoviti. 228 00:13:47,397 --> 00:13:49,775 Znaš, mislio sam da si lezbejka. 229 00:13:49,858 --> 00:13:52,944 Pod ovim uslovima, to ću teško shvatiti kao kompliment. 230 00:13:53,029 --> 00:13:55,864 Ne, mislio sam da si lezbejka zato što si sama. 231 00:13:55,947 --> 00:13:59,993 Znaš da lezbejke nisu same? Postoji nešto što ti nisu rekli. 232 00:14:00,077 --> 00:14:01,036 Ko je Henri? 233 00:14:04,915 --> 00:14:07,793 Ne znam. Ko je on? - Ponavljala si njegovo ime u snu. 234 00:14:09,002 --> 00:14:10,880 A, taj Henri. 235 00:14:11,463 --> 00:14:12,672 Da, taj Henri. 236 00:14:13,590 --> 00:14:14,632 Ko je on? 237 00:14:15,508 --> 00:14:16,718 Moj ljubavnik. 238 00:14:20,221 --> 00:14:22,600 Šta je? Šta je bilo? 239 00:14:23,600 --> 00:14:27,354 Mislio sam da nemaš nikog. Mislio sam da si sama. 240 00:14:27,438 --> 00:14:29,981 Lepo što si se sažalio na mene 241 00:14:30,066 --> 00:14:34,444 čim je tvoja devojka otišla u Boston. Proveri imaš li ogrebotine na leđima. 242 00:14:34,527 --> 00:14:36,363 Volim da grebem. - Ja volim Šaris. 243 00:14:36,447 --> 00:14:37,907 Odlično. I mislila sam tako. 244 00:14:37,990 --> 00:14:41,369 Ti i Šaris ste stvarni. Ono što sada treba da uradiš... 245 00:14:41,451 --> 00:14:42,578 Ali tebe volim više. 246 00:14:46,248 --> 00:14:47,999 Eto, rekao sam. 247 00:14:52,588 --> 00:14:54,339 Zvuči čudno kada to kažem naglas. 248 00:14:54,423 --> 00:14:57,051 Mogu biti snishodljiva i reći ti da ćeš to prevazići. 249 00:14:57,134 --> 00:14:59,387 Nemoj, molim te. - Umesto toga, reći ću ti istinu, 250 00:14:59,469 --> 00:15:01,055 što je mnogo gore. 251 00:15:03,098 --> 00:15:05,142 Ne volim te. Volim Henrija. 252 00:15:07,228 --> 00:15:12,316 Henrija volim više nego što ikad mogu voleti tebe ili bilo kog drugog. 253 00:15:12,400 --> 00:15:13,859 Gde je onda? 254 00:15:14,693 --> 00:15:15,945 Gde je Henri? 255 00:15:16,027 --> 00:15:18,906 Zašto ga nikad nismo upoznali? - Vratiće se za oko godinu dana. 256 00:15:20,366 --> 00:15:21,449 Mora da je strašan lik 257 00:15:21,534 --> 00:15:25,370 ako može ostaviti ženu kao što si ti očekujući da ćeš ga čekati. 258 00:15:25,454 --> 00:15:26,705 Možda sam ja strašna žena 259 00:15:26,788 --> 00:15:30,167 jer sam spremna da ga čekam, ali zaobiđimo tu mogućnost. 260 00:15:30,251 --> 00:15:32,128 Ali nisi ga čekala. Spavala si sa mnom. 261 00:15:36,674 --> 00:15:39,592 To mi je izletelo pre nego što sam razmislio. 262 00:15:44,890 --> 00:15:48,936 Dobro, slušaj. Kad me vidiš sledeći put, sve će biti u redu. 263 00:15:49,020 --> 00:15:50,395 Ovo nećemo pominjati. 264 00:15:50,479 --> 00:15:53,648 Ali za sada, budi dobar i idi, molim te. 265 00:16:28,975 --> 00:16:30,560 Ovde Kler. Ostavite poruku. 266 00:16:31,478 --> 00:16:36,359 Ćao, Kler. Ako nisi preslušala moje prve dve poruke, ni nemoj, molim te. 267 00:16:37,067 --> 00:16:40,695 U prvoj sam se rasplakao, a u drugoj, 268 00:16:40,780 --> 00:16:43,198 dok sam se izvinjavao za to, 269 00:16:43,783 --> 00:16:47,578 na žalost, ponovo sam se rasplakao. - Ostavi me na miru! 270 00:16:47,662 --> 00:16:49,329 Prokleto me ostavi na miru! 271 00:16:49,413 --> 00:16:52,416 Zašto svaki put? Svaki prokleti put. 272 00:16:52,500 --> 00:16:54,668 Nosi se! - Stvar je završena, jasno mi je to. 273 00:16:55,628 --> 00:16:58,963 Ko god da je taj Henri, sigurno je veoma poseban. 274 00:17:00,298 --> 00:17:02,217 Jedva čekam da ga upoznam. 275 00:17:02,301 --> 00:17:03,970 Dobro, ćao. - Ostavi me na miru! 276 00:17:04,052 --> 00:17:07,515 Koji ti je? Aman, koji ti je? - Izvini, mladiću. 277 00:17:07,597 --> 00:17:09,558 Rekla je da je ne pratiš. - Ko si sad pa ti? 278 00:17:09,641 --> 00:17:11,185 Niko, ali rekla je da je ne pratiš. 279 00:17:11,268 --> 00:17:12,728 HENRI IMA 27 280 00:17:12,811 --> 00:17:15,189 tako da bi mogao da promeniš pravac. 281 00:17:15,271 --> 00:17:18,650 Gospođice, ako želiš da ideš kući, a da te on ne prati, 282 00:17:18,734 --> 00:17:20,403 rado ću ga zadržati ovde. 283 00:17:20,485 --> 00:17:22,404 Hvala ti. - Poseduješ ulicu, 284 00:17:22,488 --> 00:17:25,407 i zato smišljaš pravila? - Ne, ovo nije moja ulica, 285 00:17:25,992 --> 00:17:27,827 ali rado ću ti objasniti šta treba. 286 00:17:35,458 --> 00:17:36,376 U redu. 287 00:17:49,514 --> 00:17:53,685 Šta misliš o Gomezu? - Kako to misliš? 288 00:17:53,768 --> 00:17:55,980 On je moj prijatelj, vi ste mi najbolji prijatelji. 289 00:17:56,062 --> 00:17:57,773 Mislim da se loži na tebe. 290 00:17:58,982 --> 00:17:59,900 Ne! 291 00:18:00,901 --> 00:18:02,902 Sigurno si primetila. Način na koji te gleda. 292 00:18:02,987 --> 00:18:05,114 Kakav način? - Sasvim ga razumem. 293 00:18:05,196 --> 00:18:08,366 Ti si prelepa žena. - Umukni. Ti si prelepa. 294 00:18:08,451 --> 00:18:11,078 Gomez te voli. - Misli da si lezbejka. 295 00:18:11,953 --> 00:18:13,788 Eto, sigurni smo. 296 00:18:13,872 --> 00:18:16,292 Ja sam lezbejka, a ti si prelepa žena. 297 00:18:20,295 --> 00:18:22,006 Osećam isto to. 298 00:18:22,089 --> 00:18:23,214 Šta? 299 00:18:27,720 --> 00:18:30,722 Zaboga, šta je to bilo? O bože. 300 00:18:30,805 --> 00:18:32,015 Šta je to bilo? - Izvini. 301 00:18:32,098 --> 00:18:35,311 Ne, nemoj se izvinjavati. - Samo sam mislila... Nisam mislila. 302 00:18:35,393 --> 00:18:37,520 U redu je. - Pogrešno sam to uradila? 303 00:18:37,605 --> 00:18:41,359 Ne, zaboga, nimalo. Samo... - Nekad mislim da previše balavim. 304 00:18:41,441 --> 00:18:43,568 Vidim Gomeza kako briše bradu. -Šaris, prestani. 305 00:18:43,653 --> 00:18:44,737 Slušaj. - Izvini. 306 00:18:44,819 --> 00:18:46,404 Nemoj se izvinjavati. U redu je. 307 00:18:46,489 --> 00:18:51,034 Samo, ti si mi najbolja drugarica. 308 00:18:51,117 --> 00:18:53,453 Gomez mi je najbolji drug. Nikad ne bih mogla... 309 00:18:54,121 --> 00:18:58,166 Nikad ne bih izdala jednog najboljeg prijatelja sa drugim. 310 00:18:58,250 --> 00:19:01,087 To bi bilo užasno. 311 00:19:02,087 --> 00:19:06,926 Osim toga, ovo mi je usamljen period. Mojom voljom. 312 00:19:07,008 --> 00:19:10,304 Dok to traje, ne želim da život 313 00:19:10,387 --> 00:19:12,514 činim komplikovanijim. U redu? 314 00:19:14,433 --> 00:19:16,227 U redu. - Dobro. 315 00:19:18,062 --> 00:19:18,978 Da. 316 00:19:32,784 --> 00:19:35,579 Kler. -Šta je bilo? 317 00:19:35,662 --> 00:19:38,374 Imam pravila. Jedno je da se na ovoj poljani ništa neće desiti. 318 00:19:38,457 --> 00:19:40,583 Smislio si ta pravila za sebe, ne za mene. 319 00:19:42,378 --> 00:19:45,506 Kler. - Neću te videti dve godine. 320 00:19:45,588 --> 00:19:47,300 Znam, ali ne možemo. - Ja sam tvoja žena. 321 00:19:47,382 --> 00:19:49,677 Moja žena ima 33 godine i čeka me u krevetu. 322 00:19:49,759 --> 00:19:51,721 Tvoja žena je ovde, i čekala je dovoljno dugo. 323 00:19:51,803 --> 00:19:53,638 Mi nismo u braku. - Jesmo. 324 00:19:55,141 --> 00:19:57,267 Čekaj, ti još uvek nisi udata za mene. 325 00:19:57,350 --> 00:20:00,271 Kakve veze ima brak? Šta je tvoj problem? 326 00:20:00,354 --> 00:20:02,648 Nesposoban si za seks pre prosidbe? 327 00:20:02,731 --> 00:20:04,899 Nije u tome poenta. Nikad te nisam ni zaprosio. 328 00:20:04,984 --> 00:20:08,528 U pitanju je ovo mesto, ova poljana, gde sam te gledao kako odrastaš. 329 00:20:08,613 --> 00:20:11,240 Učili smo francuske glagole, i igrali dame pre nedelju dana. 330 00:20:11,323 --> 00:20:15,369 Impregnirao sam te kao malo pače. To bi bilo namamljivanje. 331 00:20:15,453 --> 00:20:19,624 Eto šta je to, Kler. Žao mi je, ali ne mogu. 332 00:20:20,457 --> 00:20:21,375 Ne ovde. 333 00:20:22,460 --> 00:20:23,376 Ne ovde. 334 00:20:26,380 --> 00:20:27,965 Nikad me nisi zaprosio? 335 00:20:29,924 --> 00:20:32,637 Molim? - Nisi me zaprosio? 336 00:20:33,803 --> 00:20:37,432 Znali smo šta će se desiti. To je bilo neizbežno. 337 00:20:37,516 --> 00:20:38,893 Nije. - Jeste. 338 00:20:38,975 --> 00:20:41,061 Tako to funkcioniše. - Ali to je u budućnosti. 339 00:20:41,144 --> 00:20:42,480 Nema veze. - Ima. 340 00:20:42,563 --> 00:20:43,980 Nema. Tako vreme funkcioniše. 341 00:20:44,815 --> 00:20:47,567 Neću se udati za tebe zato što vreme tako kaže. 342 00:20:47,650 --> 00:20:51,488 Udaću se za tebe zato što to želim. A nema šanse da se udam za tebe 343 00:20:51,571 --> 00:20:53,282 ako me ne zaprosiš. - Kler... 344 00:20:53,365 --> 00:20:55,284 Nikad neće biti bolje vreme ili mesto. 345 00:20:56,242 --> 00:20:57,703 Moj osamnaesti rođendan? 346 00:20:58,746 --> 00:20:59,747 Ovde? 347 00:21:00,748 --> 00:21:03,208 Na mestu gde sam te namamljivala. 348 00:21:06,796 --> 00:21:09,090 Mužu, zaprosi me! 349 00:21:24,730 --> 00:21:26,023 Kler Ebšir, 350 00:21:26,940 --> 00:21:29,986 ženo, da li ćeš se udati za mene? 351 00:21:33,989 --> 00:21:34,907 Šta je sad? 352 00:21:35,491 --> 00:21:40,286 Mislim, ne bi kupio auto bez probne vožnje, zar ne? 353 00:21:40,996 --> 00:21:42,122 Neće ti upaliti. 354 00:21:42,707 --> 00:21:44,583 Već sam te video golu. Mnogo puta. 355 00:21:45,250 --> 00:21:47,503 Sa osamnaest? - Kler. 356 00:21:48,586 --> 00:21:50,339 Šta misliš, koliko sam plitak? 357 00:23:05,747 --> 00:23:06,790 Kler? 358 00:23:09,709 --> 00:23:10,628 Kler. 359 00:23:12,922 --> 00:23:13,838 Da li si dobro? 360 00:23:15,924 --> 00:23:16,884 Da. 361 00:23:17,717 --> 00:23:18,760 Zašto plačeš? 362 00:23:24,224 --> 00:23:27,311 Neću te videti dve godine. 363 00:23:27,394 --> 00:23:31,356 Ali ćeš me ipak videti ponovo. - Zašto uvek moram da čekam? 364 00:23:31,941 --> 00:23:33,526 Ja sam taj koji je morao da čeka. 365 00:23:34,734 --> 00:23:39,240 Ti me poznaješ celog života, a ja sam tebe upoznao tek sa 28. 366 00:23:39,948 --> 00:23:42,492 Da, ali nisi znao da čekaš. 367 00:23:42,575 --> 00:23:44,661 Bio si zauzet kresanjem svih tih drugih žena. 368 00:23:45,412 --> 00:23:47,539 Imaš dve godine da mi vratiš. 369 00:23:47,623 --> 00:23:48,540 Mi smo zajedno. 370 00:23:49,624 --> 00:23:52,419 Od sada neće biti nikog drugog. - Za dve godine od sada. 371 00:23:56,173 --> 00:23:59,509 Pitao si me pitanje. - Koje pitanje? 372 00:24:01,011 --> 00:24:02,387 Ozbiljno? 373 00:24:04,389 --> 00:24:05,391 To pitanje. 374 00:24:12,731 --> 00:24:15,026 Mislim da sam se odlučila za odgovor. 375 00:24:20,113 --> 00:24:21,614 Izvini. - Zašto? 376 00:24:21,699 --> 00:24:24,327 Dobro. Dve godine. Izvini. - Henri, ne. 377 00:24:25,703 --> 00:24:26,619 Zdravo, Kler. 378 00:24:37,715 --> 00:24:41,176 Ne, ne. U redu je. Sve je u redu. 379 00:24:41,260 --> 00:24:42,719 Imam ga. 380 00:25:01,322 --> 00:25:03,199 PEŠČANIK BELEŽNICA 381 00:25:15,585 --> 00:25:18,047 24. MAJ 2006. 382 00:25:43,364 --> 00:25:44,990 Halo? - Kler? 383 00:25:45,073 --> 00:25:47,617 Ovde Henri. Ne znam koja je godina. Da li si to ti? 384 00:25:47,701 --> 00:25:50,121 Henri? - Da, Henri je. 385 00:25:50,203 --> 00:25:51,621 Henri je već ovde. 386 00:25:51,706 --> 00:25:53,582 Isuse. 387 00:25:53,665 --> 00:25:56,042 Henri? - Da, idi po njega. Dovedi Henrija. 388 00:26:01,214 --> 00:26:03,175 Gde mi je odeća? - Kakva odeća? 389 00:26:03,258 --> 00:26:05,469 Još uvek ne noćiš ovde? Zar nemaš nikakvu odeću? 390 00:26:05,553 --> 00:26:07,305 Prvi put sam došao. - Je li? 391 00:26:07,388 --> 00:26:09,514 Ti bi trebalo da znaš. -Šta? 392 00:26:09,597 --> 00:26:11,891 Trebalo bi ovoga da se sećaš. - Zašto? 393 00:26:11,976 --> 00:26:14,519 Zar se ne sećaš svoje prve posete mojoj spavaćoj sobi? 394 00:26:14,603 --> 00:26:16,604 On je taj koji ne obraća pažnju. 395 00:26:16,689 --> 00:26:18,607 Dakle, ja sam kriv za tvoje loše pamćenje. 396 00:26:18,690 --> 00:26:19,983 Doslovno. - Prestanite. 397 00:26:20,609 --> 00:26:22,902 Odakle si došao? Koliko imaš godina? 398 00:26:22,987 --> 00:26:24,739 Četrdeset jednu. -Četrdeset jednu. 399 00:26:24,822 --> 00:26:28,366 Dakle, ovo je za tebe bilo pre 13 godina? - Da, oko trinaest. 400 00:26:29,409 --> 00:26:32,704 Zar ovo nije čudno? Kako uopšte možete da pričate zajedno? 401 00:26:32,787 --> 00:26:34,665 Zašto ne bismo? - Moraš se sećati 402 00:26:34,749 --> 00:26:38,001 svega što će on reći, što ću ja reći ili ti. 403 00:26:38,085 --> 00:26:39,210 Kao da imaš scenario. 404 00:26:39,294 --> 00:26:43,131 Sećaš li se ti svega što si rekla pre 13 godina ili 13 dana? 405 00:26:43,214 --> 00:26:46,885 Ili juče? - Sećala bih se ovakvog razgovora. 406 00:26:46,969 --> 00:26:48,304 Uz to, pio je. 407 00:26:48,386 --> 00:26:50,430 Možeš li se obući? Peškir, bilo šta? 408 00:26:50,513 --> 00:26:53,976 Stidiš se svog golog tela? - Baca me u depru. Šta je krenulo po zlu? 409 00:26:54,060 --> 00:26:57,312 Meni još uvek dobro izgledaš, dragi. - Hvala, draga. 410 00:26:57,396 --> 00:26:59,523 Nemoj da flertuješ sa njim. - Odakle si došao? 411 00:26:59,606 --> 00:27:02,276 Skačem naokolo. Jedan od tih puta. 412 00:27:02,360 --> 00:27:04,737 Skačeš naokolo sa kim? - Nema pipanja. 413 00:27:04,819 --> 00:27:08,782 Počinje da uživa. Isuse, kontroliši se. 414 00:27:08,866 --> 00:27:11,576 Najgori sastanak ikad. Neko drugi ima moju erekciju. 415 00:27:12,160 --> 00:27:14,580 Rižoto sa piletinom i šitake pečurkama. - Da. 416 00:27:14,663 --> 00:27:16,790 Sranje. Gomez. - Gomez? 417 00:27:16,874 --> 00:27:19,335 Da. Počinjem da se prisećam. 418 00:27:19,417 --> 00:27:21,753 Spusti to piće. Smetnja je. 419 00:27:22,463 --> 00:27:24,173 Kler? Da li si dobro? - Da. 420 00:27:24,256 --> 00:27:27,509 Nalazi se u spavaćoj sobi sa novim, seksi momkom, ali slobodno uđi. 421 00:27:27,593 --> 00:27:29,387 Kler, da li si dobro? 422 00:27:29,470 --> 00:27:31,388 Dobro sam. Šta je bilo? - Ništa, samo... 423 00:27:31,472 --> 00:27:34,224 Hteo sam da se uverim da je sve u redu. 424 00:27:34,307 --> 00:27:36,477 Sve je u redu. Hvala ti, Gomeze. 425 00:27:37,102 --> 00:27:38,020 Kreten. 426 00:27:39,229 --> 00:27:41,815 Šta si rekao? - Ja ništa nisam rekao. 427 00:27:41,899 --> 00:27:43,441 Neko je na vratima. Možeš da se javiš? 428 00:27:44,026 --> 00:27:45,694 Ko je? - Ne znam. Hoćeš li? 429 00:27:47,154 --> 00:27:49,406 Da. - Hvala. 430 00:27:52,410 --> 00:27:53,618 Zašto si to uradio? -Šta? 431 00:27:53,703 --> 00:27:55,454 Rekao da je kreten? - Pričao sam sa sobom. 432 00:27:55,538 --> 00:27:58,540 Prestanite. Gomez je dobar. - Već ga mrzim. 433 00:27:58,624 --> 00:28:00,291 On je moj najbolji prijatelj. - Nije. 434 00:28:00,375 --> 00:28:01,544 Stvarno jeste. - Da, ali 435 00:28:01,626 --> 00:28:03,461 tvoj najbolji prijatelj se loži na tvoju ženu. 436 00:28:04,212 --> 00:28:06,424 Ne bih verovao čoveku koji se ne loži na nju. 437 00:28:06,507 --> 00:28:08,301 Uvek govoriš prave stvari. 438 00:28:10,510 --> 00:28:13,638 Šta je tvoj problem? Jedan osmeh i odmah skačeš. 439 00:28:14,765 --> 00:28:18,477 Zašto još stojiš iza vrata? - Počinjem da se sećam ove večeri. 440 00:28:18,560 --> 00:28:21,314 Izvinjavam se zbog onoga što će se desiti. 441 00:28:22,356 --> 00:28:24,607 Gomeze, hoćeš li nas ostaviti na miru? 442 00:28:29,487 --> 00:28:31,032 Nisam znala da voli crvenokose. 443 00:28:31,114 --> 00:28:34,410 Ovo ću morati malo da objašnjavam. - Rekla je da je tvoja prijateljica 444 00:28:34,492 --> 00:28:36,245 pa sam je pustila. Nisam... - Vidim. 445 00:28:36,328 --> 00:28:38,163 ...htela da... - Mnogo ti hvala. 446 00:28:38,247 --> 00:28:40,749 Ja sam Henrijeva devojka. - Ja takođe. 447 00:28:40,833 --> 00:28:43,252 Srećom, možemo na dvostruki sastanak. 448 00:28:45,796 --> 00:28:48,006 Nisam te nikad videla sa kratkom kosom. 449 00:28:48,089 --> 00:28:50,091 Kako si, Ingrid? - Reci ti meni. 450 00:28:50,175 --> 00:28:53,387 Kako sam ovih dana, u budućnosti, ili više nismo u kontaktu? 451 00:28:53,470 --> 00:28:56,431 Znači, znaš za putovanja kroz vreme? - Znam sve o tome. 452 00:28:56,515 --> 00:28:57,932 Znam za to duže od tebe. 453 00:28:58,017 --> 00:29:00,060 Ja ga poznajem od moje šeste godine, tako da... 454 00:29:00,978 --> 00:29:04,899 Šeste? Odvratno. - Dobro, treba da krenemo. 455 00:29:04,981 --> 00:29:06,192 Piće? - Piće? 456 00:29:06,274 --> 00:29:07,193 Što da ne? 457 00:29:11,821 --> 00:29:14,115 Šta će se sada desiti? - Večera. 458 00:29:14,200 --> 00:29:16,451 Šta će se desiti za večerom? - Svi će reći istinu. 459 00:29:17,035 --> 00:29:17,954 Čak i ja. 460 00:29:18,745 --> 00:29:19,664 Dva puta. 461 00:29:23,417 --> 00:29:26,295 Lep stan. Mislila sam da studiraš. 462 00:29:26,378 --> 00:29:28,171 Roditelji. 463 00:29:28,255 --> 00:29:30,675 Još je i bogata. 464 00:29:32,009 --> 00:29:33,302 Kako si našla ovo mesto? 465 00:29:34,469 --> 00:29:36,389 Ostavila si mu poruku o večeri. 466 00:29:36,471 --> 00:29:39,683 Preslušavam sve njegove poruke. Preporučujem ti isto. 467 00:29:42,811 --> 00:29:44,230 Da li me je uopšte pominjao? 468 00:29:45,689 --> 00:29:50,652 Rekao je da niste srećni zajedno, da ste ionako bili pred raskidom. 469 00:29:51,988 --> 00:29:53,072 Ima smisla. 470 00:29:53,154 --> 00:29:55,281 Rekao je isto za onu pre mene. 471 00:29:56,908 --> 00:29:59,620 Rekao je i da nemate mnogo toga zajedničkog. 472 00:30:00,579 --> 00:30:03,749 Greši. Volimo iste stvari. 473 00:30:03,833 --> 00:30:07,712 Piće, kresanje i njega. 474 00:30:15,177 --> 00:30:16,094 Volim ga. 475 00:30:18,263 --> 00:30:20,141 Ne izgledaš srećno zbog toga. 476 00:30:22,601 --> 00:30:23,853 Nisam znala da je to opcija. 477 00:30:26,230 --> 00:30:27,605 Da li je sve u redu? 478 00:30:27,690 --> 00:30:32,110 Da. Ovo su moji prijatelji, Gomez i Šaris. Mislim da si ih upoznala. 479 00:30:32,194 --> 00:30:35,531 Gomeze, Šaris, ovo je Ingrid, devojka mog momka. 480 00:30:37,366 --> 00:30:39,367 Upoznali smo se ranije. - Ne bih rekla. 481 00:30:39,452 --> 00:30:41,370 Henrijeva devojka? - Da. 482 00:30:41,453 --> 00:30:43,914 Izvini, ali ne znam ko si ti. - Znaš. 483 00:30:43,997 --> 00:30:45,249 Stvarno ne znam. - Hoćemo li? 484 00:30:45,332 --> 00:30:47,793 Odjednom ćeš se setiti. - Ne znam ko si ti. 485 00:30:47,877 --> 00:30:50,086 Izvinjavam se zbog mog defektnog pamćenja. 486 00:30:50,171 --> 00:30:52,715 Uopšte nije defektno. Bila si pijana. 487 00:30:52,798 --> 00:30:55,216 Bez uvrede. Piće je u redu. Šaris pije kao smuk. 488 00:30:55,300 --> 00:30:56,636 Nije istina. 489 00:30:56,719 --> 00:30:59,555 Kako se svi slažete? Ingrid, ostaješ na večeri? 490 00:30:59,637 --> 00:31:02,807 Spremam pileći rižoto sa šitake pečurkama i prelivom od pinjola. 491 00:31:02,892 --> 00:31:03,934 Goni se. 492 00:31:04,018 --> 00:31:08,313 Ne izgleda kao da kuvaš. - Siguran si? Da proverim. 493 00:31:11,567 --> 00:31:13,443 Ćao. - Kako napreduje? 494 00:31:13,526 --> 00:31:16,280 Dobro je. - Vidiš, izgleda da kuvam. 495 00:31:16,946 --> 00:31:18,948 Zdravo svima. - Ko si ti? 496 00:31:19,032 --> 00:31:20,283 Na koga ti liči? - Na tebe. 497 00:31:20,368 --> 00:31:22,077 Tačno tako. - On je tvoj otac? 498 00:31:22,160 --> 00:31:24,245 Umukni. - Objasnićemo im? 499 00:31:24,330 --> 00:31:27,249 Nekad je to jedina opcija sa prijateljima. 500 00:31:27,332 --> 00:31:29,293 Oni su ti stvarno prijatelji? - Najbolji. 501 00:31:29,376 --> 00:31:30,752 Čak i taj? - Da. 502 00:31:30,836 --> 00:31:32,003 Isuse. 503 00:31:32,088 --> 00:31:35,591 Kako to misliš da si upravo onaj na koga ličiš? 504 00:31:35,674 --> 00:31:37,217 Ličiš na njega. 505 00:31:37,301 --> 00:31:39,178 Da li je on tvoj blizanac? Stariji blizanac? 506 00:31:39,803 --> 00:31:42,972 Znaš za onaj udes kada mi je poginula mama? 507 00:31:43,057 --> 00:31:45,058 Ne. - Bio je saobraćajni udes. 508 00:31:45,142 --> 00:31:47,894 Mama mi je poginula, bio sam sa njom, i zadobio ovo. 509 00:31:47,979 --> 00:31:51,064 Dobro. - Isto lice, isti ožiljak, stariji. 510 00:31:52,399 --> 00:31:54,150 Hajde, probaj da provališ. 511 00:31:54,235 --> 00:31:56,194 Ne igraj se sa njima. Objasni. -Šta? 512 00:31:56,277 --> 00:31:59,824 Ima nas dvojica, identični smo, on je stariji od mene. 513 00:31:59,906 --> 00:32:01,075 Da te čujem, pametnjakoviću. 514 00:32:02,242 --> 00:32:04,911 O moj bože. 515 00:32:04,996 --> 00:32:07,205 Vidim da svetlo počinje da se pali. - Vi ste klonovi. 516 00:32:07,290 --> 00:32:10,459 Molim? - Klonovi. Isuse, poštedi nas fantastike. 517 00:32:10,542 --> 00:32:13,004 Klonovi ne postoje. - Vremenski putnici. 518 00:32:13,087 --> 00:32:15,464 Klonovi. - On ima genetski poremećaj. 519 00:32:15,547 --> 00:32:17,924 Praktično propada kroz vreme. 520 00:32:18,009 --> 00:32:20,928 Nema izbora. - Ja sam iz 2008. 521 00:32:21,011 --> 00:32:23,180 Iz koje si ti godine? - 2021. 522 00:32:24,431 --> 00:32:25,473 Kako možete... 523 00:32:26,266 --> 00:32:29,060 Ne razumem. Kako to mislite? 524 00:32:30,103 --> 00:32:34,065 Kakav je to genetski poremećaj? - Nešto nije u redu sa mnom. 525 00:32:34,150 --> 00:32:37,111 Skačem kroz vreme, kao vruć krompir. 526 00:32:37,193 --> 00:32:40,322 Ne sve vreme, ali često. - Nekad se to dešava kad sam pod stresom, 527 00:32:40,406 --> 00:32:42,199 nekad ne znam razlog. 528 00:32:42,283 --> 00:32:45,285 Samo nestanem i pojavim se na drugom mestu, u prošlosti ili budućnosti. 529 00:32:45,369 --> 00:32:47,912 Zadržim se tu neko vreme i onda skočim kući, ako imam sreće. 530 00:32:47,997 --> 00:32:51,626 Nekad skrenem s puta. - Nekad nas bude dvojica. 531 00:32:51,709 --> 00:32:55,546 Kad mi Ingrid kaže "jebi se", postoji šansa da se to stvarno desi. 532 00:32:55,628 --> 00:32:57,756 Ponovo. - Imao sam 16 godina. Aman. 533 00:32:59,591 --> 00:33:00,509 Ima li pitanja? 534 00:33:02,761 --> 00:33:04,054 Zašto nosiš ćebe? 535 00:33:08,559 --> 00:33:11,437 Od trenutka kad sam ga upoznala, Henri nikad nije bio ista osoba. 536 00:33:12,521 --> 00:33:13,438 Bio je kao reka. 537 00:33:14,357 --> 00:33:16,483 Tekao je oko ljudi koje je sretao. 538 00:33:17,401 --> 00:33:20,445 Ako smo mi oluja, on bi bio oluja. 539 00:33:29,413 --> 00:33:33,708 Trebalo mi je neko vreme da shvatim da reku mogu preživeti na samo jedan način. 540 00:33:34,751 --> 00:33:35,711 Moram biti kamen. 541 00:33:38,047 --> 00:33:41,049 Znaš, u "Povratku u budućnost"... - Nemoj. 542 00:33:41,133 --> 00:33:43,761 Šta? - Nemojte ga gledati zajedno. Dobacuje. 543 00:33:43,844 --> 00:33:45,720 Pun je zabluda. - Obožavam taj film. 544 00:33:45,805 --> 00:33:48,556 Samo ga nemoj ozbiljno shvatati. - To je komedija. 545 00:33:48,640 --> 00:33:50,934 Možda za tebe. Za mene je kao neslana šala. 546 00:33:51,018 --> 00:33:52,937 Mogu da pozajmim olovku i papir? 547 00:33:53,561 --> 00:33:55,897 Naravno. Zašto? - Prisećam se ovog razgovora. 548 00:33:55,982 --> 00:33:57,440 Prisećaš se? 549 00:33:57,524 --> 00:33:58,943 Ništa ne brini. - Hvala. 550 00:33:59,694 --> 00:34:00,736 "Kvantni skok." 551 00:34:00,819 --> 00:34:03,114 Molim? - TV serija, "Kvantni skok". 552 00:34:03,196 --> 00:34:06,324 Ne gledam mnogo TV. Izaziva mi vremensko putovanje. 553 00:34:06,409 --> 00:34:09,244 Radi se o liku koji skače kroz vreme 554 00:34:09,328 --> 00:34:11,329 i ispravlja stvari koje su krenule po zlu. 555 00:34:11,414 --> 00:34:12,999 Ja ništa ne ispravljam. - Zašto ne? 556 00:34:13,081 --> 00:34:16,459 Vreme se dešava jednom. Nema ispravki. Ništa ne možeš promeniti. 557 00:34:16,543 --> 00:34:18,754 Da, ali sa svojim moćima možeš videti mnogo više. 558 00:34:18,837 --> 00:34:20,463 Šta je? - Mojim moćima? 559 00:34:20,548 --> 00:34:23,884 Vidim iste stvari kao i ti, samo pogrešnim redosledom. To je disleksija. 560 00:34:23,968 --> 00:34:26,053 Da, ali možeš da rešavaš zločine. 561 00:34:26,136 --> 00:34:27,679 Kako? - Možeš ih videti u toku. 562 00:34:27,762 --> 00:34:29,055 Možeš i ti. 563 00:34:29,140 --> 00:34:32,100 Ali ti ih možeš videti dok se dešavaju u prošlosti. 564 00:34:32,183 --> 00:34:34,519 Mi smo u Čikagu. Možeš sada otići u Garfild park 565 00:34:34,603 --> 00:34:37,231 i videti zločina koliko želiš, a ne bi morao da budeš go. 566 00:34:37,313 --> 00:34:39,567 Mogu li dobiti neke dojave za berzu? - Uživaj. 567 00:34:40,233 --> 00:34:41,861 Šta je ovo? - Tvoje dojave za berzu. 568 00:34:41,944 --> 00:34:43,946 Da, ali upravo sam te pitao. - Aha. 569 00:34:44,739 --> 00:34:49,243 Čuo sam te prvi put. To je komplikovan način rađenja stvari. 570 00:34:49,326 --> 00:34:51,202 Kler i ja obično se držimo loto brojeva. 571 00:34:51,871 --> 00:34:52,830 Stvarno? - Zaista? 572 00:34:53,581 --> 00:34:55,750 Tako finansiramo naš rokerski stil života. 573 00:34:57,835 --> 00:35:00,503 Čoveče! Ovaj rižoto je strava. 574 00:35:00,587 --> 00:35:04,716 Dobro, ali zašto finasiramo Gomezov rokerski stil života? 575 00:35:04,800 --> 00:35:07,052 Oni su ti najbolji prijatelji, moraš brinuti o njima. 576 00:35:07,136 --> 00:35:09,221 Gomez je najbolje što sam našao? 577 00:35:11,222 --> 00:35:13,600 Da, Gomez i Šaris su najbolje što bilo ko može da nađe. 578 00:35:13,684 --> 00:35:15,478 Siguran si za ovo? 579 00:35:15,561 --> 00:35:17,396 Naravno. Ja sam iz budućnosti. 580 00:35:17,479 --> 00:35:19,482 Ovo je u redu? Neće uticati ni na šta? 581 00:35:19,564 --> 00:35:22,318 Na šta? - Mrežu vremena. 582 00:35:22,400 --> 00:35:23,944 Šta? Kakvu mrežu? - Mrežu? 583 00:35:24,027 --> 00:35:25,570 Mrežu vremena. - Sigurno je mreža? 584 00:35:25,655 --> 00:35:26,821 Postoji li to? 585 00:35:26,905 --> 00:35:29,158 Da. Mora da postoji neka vremenska struktura. 586 00:35:29,240 --> 00:35:30,701 Ali mreža? - Da. 587 00:35:30,784 --> 00:35:35,997 Zar ovo neće da izazove vremenske anomalije? 588 00:35:37,375 --> 00:35:39,709 Netfliks? - Možeš da sprečiš nesreće. 589 00:35:40,710 --> 00:35:42,630 Ne mogu. - Možeš da upozoriš ljude. 590 00:35:42,713 --> 00:35:45,257 Zdravo, ja sam goli vremenski putnik, ne ulazite u taj voz. 591 00:35:45,340 --> 00:35:48,344 Mogao bi da probaš. - Nisam zapamtio sve sudare vozova. 592 00:35:48,427 --> 00:35:49,511 Žao mi je. 593 00:35:49,594 --> 00:35:51,055 Ozbiljno? Hirurške maske? 594 00:35:52,098 --> 00:35:53,015 Zašto nisi? 595 00:35:54,391 --> 00:35:57,018 Molim? - Radiš u biblioteci. 596 00:35:57,103 --> 00:36:01,606 Zašto nisi zapamtio sudare vozova? - Nisam bio u toj situaciji. 597 00:36:03,608 --> 00:36:04,818 Ostavite se toga. 598 00:36:06,736 --> 00:36:09,657 Isuse. Pogledaj se. 599 00:36:11,200 --> 00:36:12,243 Šta je sa mnom? 600 00:36:12,326 --> 00:36:14,202 Da pamti sudare vozova. 601 00:36:14,287 --> 00:36:16,539 Jedva uspeva da se brine o sebi, 602 00:36:16,621 --> 00:36:20,291 a ti misliš da treba da spašava sve ostale. 603 00:36:20,375 --> 00:36:21,960 Kao neki super heroj. 604 00:36:22,877 --> 00:36:23,920 Odrasti. 605 00:36:24,880 --> 00:36:27,257 Mislim da je Kler svesna da ja nisam super heroj. 606 00:36:27,341 --> 00:36:28,800 Kladim se da jeste, dragi. 607 00:36:28,884 --> 00:36:30,136 Kladim se da jeste. 608 00:36:30,719 --> 00:36:33,681 Zato joj se ne sviđaš previše. 609 00:36:33,764 --> 00:36:35,182 Kako se usuđuješ? 610 00:36:35,266 --> 00:36:38,436 Kako se usuđuješ? - Izvini, nisam htela da vređam. 611 00:36:38,518 --> 00:36:42,023 Ali ako ćeš mi ukrasti momka, bilo bi lepo da ga ceniš 612 00:36:42,106 --> 00:36:44,692 ili barem da pokušaš da razumeš kroz šta prolazi. 613 00:36:44,774 --> 00:36:46,277 Razumem ja. - Ne bih rekla. 614 00:36:46,359 --> 00:36:47,778 Mislim da razumem. 615 00:36:47,862 --> 00:36:52,491 Volim ga od svoje šeste godine. - Ne, ti voliš njega. 616 00:36:52,575 --> 00:36:55,827 Džordža Klunija u ćebetu. 617 00:36:55,910 --> 00:36:57,163 Lika iz kataloga. 618 00:36:58,371 --> 00:36:59,539 Tvog heroja. 619 00:37:01,624 --> 00:37:02,793 Ja volim onog pravog. 620 00:37:04,545 --> 00:37:08,882 Nemoj nikad da se ošišaš, prelepi momče. Ostani divljak. 621 00:37:08,965 --> 00:37:12,303 Znam da ti nije lako, Ingrid, znam da nije fer, ali ja stvarno... 622 00:37:15,264 --> 00:37:16,307 Da li sam mrtva? 623 00:37:18,725 --> 00:37:20,810 Način na koji me stalno gledaš... 624 00:37:21,853 --> 00:37:22,854 Šta je to? 625 00:37:31,321 --> 00:37:33,240 Da li sam mrtva? 626 00:37:35,201 --> 00:37:37,118 Znaš da ne pričam o budućnosti. 627 00:37:37,203 --> 00:37:40,622 Osim Netfliksa i dojava o berzi? 628 00:37:45,460 --> 00:37:48,130 Dragi, pitala sam te nešto. 629 00:37:51,675 --> 00:37:55,303 Pogledaj me u oči i reci mi. 630 00:37:59,058 --> 00:37:59,974 Da li sam mrtva? 631 00:38:00,768 --> 00:38:02,519 Meni izgledaš prilično živo. 632 00:38:03,396 --> 00:38:04,355 U budućnosti. 633 00:38:06,399 --> 00:38:07,774 Svi su mrtvi u budućnosti. 634 00:38:11,195 --> 00:38:12,113 Dobro. 635 00:38:14,447 --> 00:38:15,449 Kako sam to uradila? 636 00:38:17,075 --> 00:38:18,494 Nadam se da su pilule. 637 00:38:20,079 --> 00:38:21,998 Ili sam ponovo sve uprljala? 638 00:38:27,502 --> 00:38:28,796 Imam pravo da znam? 639 00:38:34,677 --> 00:38:35,594 Ingrid. 640 00:38:36,804 --> 00:38:38,430 Ja imam 41 godinu. 641 00:38:39,432 --> 00:38:41,558 Sebe nikad nisam video starijeg od 42. 642 00:38:41,641 --> 00:38:44,645 To možda znači da ću jednog dana naći lek za putovanje kroz vreme, 643 00:38:44,728 --> 00:38:46,731 a možda znači da jednog dana... 644 00:38:48,274 --> 00:38:49,692 neću biti dovoljno brz. 645 00:38:51,819 --> 00:38:55,948 Moje preživljavanje zavisi od bežanja, a moram primetiti da postajem sve sporiji. 646 00:39:00,493 --> 00:39:01,411 Žao mi je. 647 00:39:03,496 --> 00:39:06,249 Žao mi je zbog svega, ali znanje nije nečije pravo. 648 00:39:08,085 --> 00:39:09,003 Znanje je pakao. 649 00:39:11,631 --> 00:39:14,632 Ljubav vremenom završava smrću ili gubitkom. Postoje samo ta dva izlaza. 650 00:39:19,095 --> 00:39:21,723 Koliko mi je preostalo? - Neću ti to reći. 651 00:39:22,642 --> 00:39:24,351 Makar mi to reci. - Neću. 652 00:39:24,976 --> 00:39:27,271 Makar mi to reci. - Ne tako dugo. 653 00:39:27,355 --> 00:39:28,356 Isuse. 654 00:39:31,400 --> 00:39:33,234 Ni meni nije dugo preostalo. 655 00:39:33,318 --> 00:39:34,778 Nikom nije. 656 00:39:36,155 --> 00:39:38,448 Niko se neće izvući živ. Ali šta možeš da radiš? 657 00:39:40,785 --> 00:39:41,701 Sakrićeš se? 658 00:39:44,746 --> 00:39:45,830 Juniore, šta mi radimo? 659 00:39:49,126 --> 00:39:50,711 Živimo kao da ćemo živeti zauvek. 660 00:39:52,671 --> 00:39:53,630 Znaš šta? 661 00:39:55,632 --> 00:39:57,093 Samo jednom nećeš biti u pravu. 662 00:40:01,263 --> 00:40:02,223 Volela sam te. 663 00:40:04,140 --> 00:40:05,725 Onda smo sigurno imali lepe trenutke. 664 00:40:07,853 --> 00:40:09,229 Gledaj da ih sačuvaš. 665 00:40:23,326 --> 00:40:26,454 Nemoj da kvariš sećanje na lepe trenutke žaljenjem što su se završili. 666 00:40:27,080 --> 00:40:28,708 Sve će ovo da se završi. 667 00:40:30,918 --> 00:40:33,421 I to ranije nego što misliš. Veruj vremenskom putniku. 668 00:40:48,309 --> 00:40:50,229 Jeste li videli? - Gomeze. 669 00:40:50,313 --> 00:40:51,396 Nestao je. 670 00:40:52,189 --> 00:40:54,442 Jeste li videli? - Umukni, Gomeze. 671 00:40:55,025 --> 00:40:56,109 Majko moja. 672 00:40:57,110 --> 00:40:58,319 Nosite se svi. 673 00:41:01,489 --> 00:41:03,533 Hej, da li i ti to radiš? 674 00:41:03,618 --> 00:41:06,329 Da li i ti tako nestaješ? - Da, to je bio on. 675 00:41:07,413 --> 00:41:08,956 Nisam... Nemam... 676 00:41:09,040 --> 00:41:10,958 Ovo je tako... 677 00:41:17,672 --> 00:41:20,091 Šta kažete na desert? 678 00:41:25,430 --> 00:41:27,850 Kler, da li si dobro? - Jesam, samo sklanjam ćebe. 679 00:42:04,095 --> 00:42:05,221 Gde si bio? 680 00:42:05,805 --> 00:42:09,517 Otkrio sam da me je žena lagala celog našeg bračnog života. 681 00:42:11,893 --> 00:42:14,270 Naš prvi put, na poljani. 682 00:42:15,606 --> 00:42:18,483 Da, godinama si mi govorila da se to nije desilo. 683 00:42:19,318 --> 00:42:20,235 Nisam. 684 00:42:21,569 --> 00:42:23,697 Rekla si da sam bio savršen gospodin. 685 00:42:24,739 --> 00:42:27,034 Da ti pokažem šta sam mislila pod savršen. 686 00:42:46,012 --> 00:42:49,682 IMAJ MILOSTI 687 00:43:08,909 --> 00:43:09,827 Jesi li dobro? 688 00:43:12,622 --> 00:43:13,788 Hoću li ga opet videti? 689 00:43:15,041 --> 00:43:17,668 Tehnički, upravo gledaš u njega. 690 00:43:18,460 --> 00:43:20,880 Da, ali... 691 00:43:23,591 --> 00:43:24,508 njega. 692 00:43:30,681 --> 00:43:31,598 Ne znam. 693 00:43:34,810 --> 00:43:36,644 Mislim, znam. 694 00:43:36,728 --> 00:43:40,066 Definitivno hoćeš. 695 00:43:43,485 --> 00:43:44,862 Samo ćeš morati malo da sačekaš. 696 00:43:51,619 --> 00:43:52,536 Hoćemo li? 697 00:44:07,843 --> 00:44:08,761 Šta je to? 698 00:44:12,473 --> 00:44:13,391 Milost. 699 00:46:13,386 --> 00:46:15,303 Prevod: Ivana Jaković