1
00:00:07,662 --> 00:00:10,873
Ja nisam izabrala Henrija,
a ni Henri nije izabrao mene.
2
00:00:10,957 --> 00:00:12,916
Mi smo se desili jedno drugom.
3
00:00:13,584 --> 00:00:14,877
U pogrešnom redosledu.
4
00:00:19,089 --> 00:00:20,131
Skroz do vrha.
5
00:00:21,174 --> 00:00:22,425
Ćao. Ovde Henri.
6
00:00:22,510 --> 00:00:23,511
Skroz do vrha.
7
00:00:25,930 --> 00:00:27,556
Ljudi pričaju o nekom opredeljivanju.
8
00:00:27,639 --> 00:00:30,101
Sve vreme svi moraju da se opredele.
9
00:00:30,685 --> 00:00:32,102
Da vam kažem nešto.
10
00:00:32,186 --> 00:00:36,023
Što se tiče zaljubljivanja,
tu ne postoji nikakvo opredeljivanje.
11
00:00:36,606 --> 00:00:38,025
Zato se i kaže "pao na nekoga".
12
00:00:41,820 --> 00:00:45,198
Da li je uz recept bila i fotografija?
- Da.
13
00:00:47,701 --> 00:00:49,495
Ovo treba da bude to?
14
00:00:51,413 --> 00:00:52,415
Da li ste zaljubljeni?
15
00:00:53,915 --> 00:00:54,834
Nadam se da jeste.
16
00:00:56,502 --> 00:00:58,296
Ali zapitajte se ovo:
17
00:00:58,378 --> 00:01:01,506
Kad se to desilo,
jeste li sami izabrali u koga?
18
00:01:02,341 --> 00:01:04,718
Kada? Kako?
19
00:01:04,802 --> 00:01:08,179
Da li je ta osoba, koja sada
poseduje ogroman deo vašeg života,
20
00:01:08,263 --> 00:01:09,849
imalo nalik vašim maštanjima?
21
00:01:10,640 --> 00:01:12,476
Da li je došla kada je trebalo?
22
00:01:12,560 --> 00:01:14,687
Da li je išta od toga išlo po planu?
23
00:01:15,937 --> 00:01:18,441
Skroz do vrha,
samo nastavi da se penješ.
24
00:01:19,733 --> 00:01:21,735
Da, pretpostavio sam
da je penjanje dobar izbor.
25
00:01:23,279 --> 00:01:25,656
Vi ne donosite odluke, odluke biraju vas.
26
00:01:26,281 --> 00:01:28,576
Držite se čvrsto i nazovite to planom.
27
00:01:30,036 --> 00:01:33,204
Nije da ne umem da kuvam,
samo biram da to ne radim.
28
00:01:33,288 --> 00:01:34,832
Ali danas kuvaš?
29
00:01:34,914 --> 00:01:37,793
Samo delimično. Pogledaj piletinu.
30
00:01:37,877 --> 00:01:40,254
Znači da ti se definitivno dopada.
31
00:01:40,338 --> 00:01:42,589
Ili to ili ga ne podnosim.
32
00:01:42,672 --> 00:01:44,342
Kad smo već kod toga...
33
00:01:45,968 --> 00:01:49,096
Jedina razlika kod Henrija i
mene je što je sve izmešano.
34
00:01:49,180 --> 00:01:52,850
To znači da povremeno
znamo šta sledi.
35
00:01:56,311 --> 00:01:58,146
Samo deliće. Ne sve.
36
00:01:58,897 --> 00:02:00,315
Nekoliko krivina reke.
37
00:02:02,400 --> 00:02:03,944
Dečko Iz Biblioteke.
38
00:02:05,363 --> 00:02:07,281
Da li me ona tako zove?
- Ona te zove Henri.
39
00:02:10,034 --> 00:02:12,411
Kako zove tebe?
40
00:02:12,495 --> 00:02:13,453
Gomez.
41
00:02:15,830 --> 00:02:17,165
Drago mi je.
42
00:02:20,544 --> 00:02:21,795
Samo izvoli.
43
00:02:21,879 --> 00:02:24,715
Naravno, povremeno upoznaš
nekog ko te već ne podnosi.
44
00:02:24,798 --> 00:02:25,716
Hvala.
45
00:02:27,008 --> 00:02:29,345
A nemaš pojma zašto. Još uvek.
46
00:02:31,138 --> 00:02:34,182
Lepo.
- Dakle, nisi do sada bio u stanu?
47
00:02:34,266 --> 00:02:36,101
Zašto si tako srećan zbog toga?
48
00:02:36,185 --> 00:02:37,353
Ko kaže da sam srećan?
49
00:02:37,435 --> 00:02:41,065
Taj ogroman kez na tvom ogromnom
licu skoro mi je isterao oko.
50
00:02:41,147 --> 00:02:43,692
Voliš da se šališ.
- To je luda vožnja.
51
00:02:43,776 --> 00:02:47,321
Mačkice moje,
doveo sam vam novu igračku.
52
00:02:47,404 --> 00:02:50,908
Odaziva se na ime Henri,
ali možete ga zvati Dečko Iz Biblioteke.
53
00:02:50,991 --> 00:02:53,619
Voli da se šali.
- Samo me zovi Henri.
54
00:02:53,702 --> 00:02:55,912
Ja sam Dečko Iz Biblioteke
samo kad suzbijam zločin.
55
00:02:55,997 --> 00:02:57,581
Koje su tvoje super moći?
56
00:02:57,664 --> 00:02:59,916
Djuijev decimalni sistem
i brzinsko punjenje polica.
57
00:03:00,001 --> 00:03:02,670
Nema željeni efekat kod
pljačkanja banki, ali živim u nadi.
58
00:03:02,752 --> 00:03:04,880
Vidite? Veoma smešan.
Već je napravio četiri šale.
59
00:03:04,963 --> 00:03:06,132
Ko još broji? Pet.
60
00:03:06,716 --> 00:03:07,841
Ćao.
-Ćao.
61
00:03:10,094 --> 00:03:13,638
Ja sam Šaris, Klerina cimerka.
- Ona je sa mnom.
62
00:03:13,723 --> 00:03:16,517
Zato sam mnogo puta
bio u ovom stanu.
63
00:03:16,599 --> 00:03:20,812
Treba mi za podizanje teških predmeta.
- I seks. Ne zaboravi na seks.
64
00:03:20,895 --> 00:03:23,858
Kladim se da pokušava. Šest.
65
00:03:23,940 --> 00:03:24,983
Pivo?
- Da.
66
00:03:25,066 --> 00:03:27,570
Gomeze, donesi mu pivo.
- Piva su u frižideru.
67
00:03:27,652 --> 00:03:32,532
Da, piva su u frižideru i zato mu
donesi pivo iz frižidera, Gomeze.
68
00:03:35,076 --> 00:03:36,203
Dakle, ovo je...
69
00:03:36,286 --> 00:03:38,914
Radim na tome.
70
00:03:38,998 --> 00:03:40,165
Aha, dobro.
71
00:03:40,249 --> 00:03:42,877
Da li je loše ako je piletina
ovako ružičasta?
72
00:03:42,959 --> 00:03:45,129
Zavisi. Hoćemo li je jesti ili oživeti?
73
00:03:45,211 --> 00:03:47,214
To je rižoto sa piletinom
i šitake pečurkama.
74
00:03:47,965 --> 00:03:50,300
Sa prelivom od bundeve i pinjola.
75
00:03:51,343 --> 00:03:53,471
Zna li iko od vas išta o kuvanju?
76
00:03:53,553 --> 00:03:57,265
Sjajno. Hvala. Mislim da
mogu napraviti nešto od ovoga.
77
00:03:57,350 --> 00:03:59,684
Dečko Iz Biblioteke
preuzima kontrolu.
78
00:03:59,769 --> 00:04:03,022
Podilaze me žmarci.
- Blago tebi. Daj mi kecelju.
79
00:04:03,731 --> 00:04:05,732
Da li još neko dolazi?
- Ne.
80
00:04:07,233 --> 00:04:09,737
Kler, mogu li...
81
00:04:11,112 --> 00:04:13,324
Kler nije pomenula
da umeš da kuvaš.
82
00:04:13,407 --> 00:04:15,076
Ili da postojiš.
83
00:04:17,702 --> 00:04:19,329
Kler, mogu li...
-Šta?
84
00:04:19,913 --> 00:04:20,830
Taj lik.
85
00:04:22,290 --> 00:04:24,084
Mislim da sam ga video ranije.
86
00:04:25,169 --> 00:04:26,753
Sada ga ponovo vidiš.
87
00:04:28,254 --> 00:04:30,090
Zato idi i daj mom momku kecelju.
88
00:04:33,719 --> 00:04:36,346
Predznanje nekad može pomoći.
89
00:04:36,430 --> 00:04:40,517
Čudno je znati deliće stvari
koje slede, ali to može biti korisno.
90
00:04:40,601 --> 00:04:42,311
Nekad može biti tragično.
91
00:04:42,394 --> 00:04:45,939
Nekad može biti farsa.
- A nekad može biti oba.
92
00:04:47,107 --> 00:04:51,237
Koliko dugo se viđaš sa Kler?
- Komplikovano pitanje.
93
00:04:51,319 --> 00:04:53,863
Nije. Šta je tu komplikovano?
94
00:04:53,947 --> 00:04:55,907
Pa...
- Ja živim sa njom.
95
00:04:55,992 --> 00:04:58,327
Viđam je svakog dana.
Kada je ti viđaš?
96
00:04:59,619 --> 00:05:02,707
S vremena na vreme.
- Molim?
97
00:05:02,789 --> 00:05:05,417
Ovo je bilo veoma smešno,
samo ti treba kontekst.
98
00:05:05,501 --> 00:05:07,502
Još uvek se šališ,
Dečko Iz Biblioteke?
99
00:05:07,586 --> 00:05:10,256
Upravo mi je ponestalo materijala.
Hvala bogu da si se vratio.
100
00:05:10,339 --> 00:05:12,300
Henri, možeš li doći ovde časom?
101
00:05:12,382 --> 00:05:14,926
Naravno da mogu.
102
00:05:15,011 --> 00:05:17,888
Molim vas da nas
sačekate malo. Hvala.
103
00:05:20,641 --> 00:05:22,600
Ulazna vrata. Za tebe je.
104
00:05:23,393 --> 00:05:25,271
Ko je?
- Ti.
105
00:05:25,353 --> 00:05:27,481
Dobro, ali ko je.
- Ti.
106
00:05:27,564 --> 00:05:28,524
Šta? Ja?
- Da.
107
00:05:29,399 --> 00:05:31,777
Ćao, Juniore.
Mislim da sam izbezumio Kler.
108
00:05:31,860 --> 00:05:33,361
Još uvek te čujem.
109
00:05:33,445 --> 00:05:35,113
Izvini, matori. U sred sam
110
00:05:35,196 --> 00:05:37,157
jednog ne tako dobrog trenutka
koji se odvija.
111
00:05:37,241 --> 00:05:38,284
HENRI IMA 28 I 41
112
00:05:38,367 --> 00:05:41,495
Za 13 godina bićeš go i bežaćeš
od policije. Pusti me unutra.
113
00:05:41,578 --> 00:05:43,623
Tek sam upoznao njene
prijatelje i već me mrze.
114
00:05:43,706 --> 00:05:45,916
Nije dobar trenutak
da nas bude dvojica.
115
00:05:45,999 --> 00:05:48,084
Pogodi ko dolazi na večeru.
116
00:07:04,120 --> 00:07:05,203
Zdravo, Henri.
117
00:07:21,595 --> 00:07:22,805
Promenila si mi odeću.
118
00:07:24,431 --> 00:07:26,017
Zašto sam ovako obučen?
119
00:07:26,726 --> 00:07:28,768
Pričaćemo o tvojoj odeći?
120
00:07:30,603 --> 00:07:31,896
Izgledaš lepo.
121
00:07:33,649 --> 00:07:34,983
Danas je 24. maj.
122
00:07:37,361 --> 00:07:39,654
Srećan rođendan.
- 2006.
123
00:07:41,364 --> 00:07:43,159
Zato smo se doterali?
Zbog tvog rođendana?
124
00:07:44,242 --> 00:07:46,662
2006.
125
00:07:46,746 --> 00:07:48,079
Da li je ta godina važna?
126
00:07:49,831 --> 00:07:51,417
Odustajem. Zašto je važna?
127
00:07:55,004 --> 00:07:55,921
Čekaj.
128
00:07:57,464 --> 00:07:58,506
Puniš 18 godina?
129
00:07:58,591 --> 00:08:00,008
HENRI IMA 41, KLER IMA 18
130
00:08:00,092 --> 00:08:02,135
Danas.
- Osamnaest.
131
00:08:03,304 --> 00:08:04,805
Dobro.
- Koliko ti imaš godina?
132
00:08:05,389 --> 00:08:07,098
Četrdeset jednu.
-Četrdeset jednu.
133
00:08:07,682 --> 00:08:10,435
Sviđa mi se kada si prosed.
Simpatično je.
134
00:08:11,603 --> 00:08:12,813
Osećam se sigurno.
135
00:08:13,813 --> 00:08:14,731
Dođi, sedi sa mnom.
136
00:08:15,899 --> 00:08:16,984
Zašto?
137
00:08:17,067 --> 00:08:18,736
Zato što ćemo to uraditi.
138
00:08:18,818 --> 00:08:20,320
Sedećemo i pričati.
139
00:08:20,904 --> 00:08:22,323
Da, ali...
140
00:08:22,405 --> 00:08:23,448
Ali šta?
- Ti si...
141
00:08:25,201 --> 00:08:26,785
Sada imaš 18 godina.
- I?
142
00:08:26,869 --> 00:08:28,620
Ja sam oženjen.
- Sa mnom.
143
00:08:28,704 --> 00:08:30,163
Ne.
- Da.
144
00:08:30,246 --> 00:08:32,416
Ne sada.
- Da, sada.
145
00:08:32,500 --> 00:08:36,753
Ti imaš 41 godinu, oženjen si,
a trenutno sam ja ta kojom si oženjen.
146
00:08:38,046 --> 00:08:42,051
Šta misliš kako će se osećati žena
koju sam ostavio samu u krevetu
147
00:08:42,134 --> 00:08:45,179
povodom toga što sam
otputovao kroz vreme i, znaš već...
148
00:08:45,972 --> 00:08:48,932
sedeo na ćebetu sa njenom
18-godišnjom verzijom?
149
00:08:49,642 --> 00:08:51,310
Nostalgično?
- Bila bi povređena.
150
00:08:51,394 --> 00:08:52,602
Ne bi.
- Mislim da bi.
151
00:08:52,687 --> 00:08:54,063
Pričamo o meni.
152
00:08:54,146 --> 00:08:56,148
Ispravljaš me o
mojim budućim mislima?
153
00:08:56,232 --> 00:08:57,482
Definitivno smo u braku.
154
00:08:57,566 --> 00:08:59,567
Kler, postoje pravila.
155
00:08:59,652 --> 00:09:02,737
Smislio sam ta pravila za sebe
kad je sve ovo počelo i neću ih prekršiti.
156
00:09:02,821 --> 00:09:04,280
Pravila o sedenju na ćebetu
157
00:09:04,365 --> 00:09:06,074
sa nekom osobom?
- Pa, ne.
158
00:09:06,158 --> 00:09:09,787
Osobom sa kojom si redovno
sedeo na ovom istom mestu?
159
00:09:09,869 --> 00:09:10,912
Da, ali...
160
00:09:12,832 --> 00:09:14,500
sada imaš 18 godina.
- Da.
161
00:09:14,582 --> 00:09:16,793
Sada si...
-Šta?
162
00:09:18,296 --> 00:09:20,256
Imam pravila.
163
00:09:20,339 --> 00:09:23,174
Više ti ne trebaju pravila.
Ovde smo završili.
164
00:09:23,259 --> 00:09:25,677
Kako to misliš?
- Sada je 24. maj 2006.
165
00:09:25,760 --> 00:09:27,138
Tvoj rođendan. Sjajno.
- I?
166
00:09:27,220 --> 00:09:29,180
Šta?
- Isuse, zar se ne sećaš?
167
00:09:29,265 --> 00:09:32,976
Imali smo 152 sastanka,
tokom 12 godina.
168
00:09:33,059 --> 00:09:34,437
Završili smo.
169
00:09:35,229 --> 00:09:38,815
Opraštamo se.
Poslednji put smo na ovoj poljani.
170
00:09:38,899 --> 00:09:40,900
I čak ne znam na koliko se opraštamo.
171
00:09:49,160 --> 00:09:50,077
Jesi li dobro?
172
00:09:55,416 --> 00:09:57,167
Barem mi reci koliko dugo.
173
00:10:03,340 --> 00:10:04,382
Dve godine.
174
00:10:04,466 --> 00:10:05,968
Dve godine?
- Otprilike.
175
00:10:06,051 --> 00:10:08,386
Onda ćeš upoznati mlađeg mene.
Kako će se prepasti.
176
00:10:08,471 --> 00:10:12,599
Šta da radim dve godine?
- To je tvoj život. Nastavi s njim.
177
00:10:12,682 --> 00:10:15,060
Nemoj razmišljati o onome što dolazi
pošto će svakako doći.
178
00:10:15,770 --> 00:10:17,103
Radi šta god želiš.
179
00:10:17,812 --> 00:10:19,523
Upoznaj ljude. Budi sa ljudima.
180
00:10:19,606 --> 00:10:21,525
Da budem sa njima?
- Da.
181
00:10:21,609 --> 00:10:23,194
Zajedno?
- Samo, znaš...
182
00:10:23,276 --> 00:10:26,072
Da li je to tvoj način da kažeš...
- Vidi, Kler.
183
00:10:26,154 --> 00:10:28,448
Ja sam tamo negde.
Moja 26-godišnja verzija.
184
00:10:28,532 --> 00:10:31,743
Ne čuvam se za tebe
zato što ne znam da postojiš.
185
00:10:31,827 --> 00:10:33,329
Zato se, molim te,
ne čuvaj za mene.
186
00:10:34,829 --> 00:10:35,914
Da se čuvam.
187
00:10:44,381 --> 00:10:46,299
Želela sam da mi ti budeš prvi.
188
00:10:50,095 --> 00:10:51,429
Ne želim da ti budem prvi.
189
00:10:57,353 --> 00:10:58,938
Želim da ti budem poslednji, Kler.
190
00:11:05,403 --> 00:11:07,488
Dve godine?
- Da.
191
00:11:08,823 --> 00:11:11,409
I malo preko.
192
00:11:11,992 --> 00:11:15,245
Koliko je to?
- Samo dozvoli da se desi.
193
00:11:18,958 --> 00:11:23,086
Znaš, nikad me nisi poljubio.
- Poljubio sam te milion puta.
194
00:11:24,338 --> 00:11:26,840
Onda verujem da si
neverovatno dobar u tome.
195
00:11:39,769 --> 00:11:42,064
Hej.
196
00:11:42,148 --> 00:11:43,065
Moraš da ustaneš.
197
00:11:43,940 --> 00:11:44,858
Moraš da ustaneš.
198
00:11:45,608 --> 00:11:47,111
Odmah. Molim te.
199
00:11:48,111 --> 00:11:49,739
Koliko je sati?
- Oko tri.
200
00:11:50,781 --> 00:11:52,657
Moraš da ideš.
Hajde, Šaris se vraća.
201
00:12:14,138 --> 00:12:17,391
Jesi li dobro?
- Da.
202
00:12:18,058 --> 00:12:19,100
Dobro sam.
203
00:12:20,603 --> 00:12:22,145
Jedva sam te našao.
204
00:12:23,105 --> 00:12:27,276
Ovaj stan je ogroman.
Nikako da se naviknem.
205
00:12:28,736 --> 00:12:31,322
Kako vas dve uopšte
možete da ga priuštite?
206
00:12:31,404 --> 00:12:33,157
Da li pljačkate banke?
207
00:12:33,240 --> 00:12:36,868
Mogu i ja?
- Treba da ga sruše za tri meseca.
208
00:12:38,120 --> 00:12:40,747
Ali planovi će se promeniti
i ostaće tu narednih 20 godina.
209
00:12:40,831 --> 00:12:43,584
Kako znaš?
- Neko mi je dojavio kad sam bila mala.
210
00:12:43,668 --> 00:12:46,045
Dobila si dojavu o nekretninama
kad si bila mala?
211
00:12:46,127 --> 00:12:48,506
Od koga?
- Gomeze, možeš li prestati da pričaš?
212
00:12:48,588 --> 00:12:51,258
Hej, da li si dobro?
- Nisam!
213
00:12:51,341 --> 00:12:54,136
Jesam. Dobro sam.
214
00:12:57,264 --> 00:12:59,183
Dobro sam.
- Zaboga.
215
00:13:00,267 --> 00:13:02,478
Bilo je grozno, zar ne? Sa mnom.
216
00:13:02,560 --> 00:13:04,271
Naravno da nije.
Zašto bi to pomislio?
217
00:13:04,354 --> 00:13:05,939
Imali smo seks i sada plačeš.
218
00:13:06,022 --> 00:13:08,734
Teško je u tome videti
pozitivnu reakciju.
219
00:13:08,817 --> 00:13:10,820
Ne plačem zato što si
grozan u seksu.
220
00:13:10,902 --> 00:13:14,740
Plačem zbog onoga
što smo oboje uradili Šaris.
221
00:13:14,824 --> 00:13:17,576
Zato što sam izdala najbolju drugaricu
sa mojim najboljim drugom.
222
00:13:17,659 --> 00:13:20,871
Verovatno sam sjebala ostatak života.
- Hvala bogu.
223
00:13:22,290 --> 00:13:26,168
Hvala bogu zbog seksa,
ne zbog onog drugog dela.
224
00:13:26,251 --> 00:13:28,379
To je veoma loše.
225
00:13:28,461 --> 00:13:30,381
Da se razumemo, bila sam pijana,
226
00:13:31,007 --> 00:13:32,842
mrzim sebe,
227
00:13:32,924 --> 00:13:35,093
i ovo se više nikad neće ponoviti.
228
00:13:47,397 --> 00:13:49,775
Znaš, mislio sam da si lezbejka.
229
00:13:49,858 --> 00:13:52,944
Pod ovim uslovima,
to ću teško shvatiti kao kompliment.
230
00:13:53,029 --> 00:13:55,864
Ne, mislio sam da si lezbejka
zato što si sama.
231
00:13:55,947 --> 00:13:59,993
Znaš da lezbejke nisu same?
Postoji nešto što ti nisu rekli.
232
00:14:00,077 --> 00:14:01,036
Ko je Henri?
233
00:14:04,915 --> 00:14:07,793
Ne znam. Ko je on?
- Ponavljala si njegovo ime u snu.
234
00:14:09,002 --> 00:14:10,880
A, taj Henri.
235
00:14:11,463 --> 00:14:12,672
Da, taj Henri.
236
00:14:13,590 --> 00:14:14,632
Ko je on?
237
00:14:15,508 --> 00:14:16,718
Moj ljubavnik.
238
00:14:20,221 --> 00:14:22,600
Šta je? Šta je bilo?
239
00:14:23,600 --> 00:14:27,354
Mislio sam da nemaš nikog.
Mislio sam da si sama.
240
00:14:27,438 --> 00:14:29,981
Lepo što si se sažalio na mene
241
00:14:30,066 --> 00:14:34,444
čim je tvoja devojka otišla u Boston.
Proveri imaš li ogrebotine na leđima.
242
00:14:34,527 --> 00:14:36,363
Volim da grebem.
- Ja volim Šaris.
243
00:14:36,447 --> 00:14:37,907
Odlično. I mislila sam tako.
244
00:14:37,990 --> 00:14:41,369
Ti i Šaris ste stvarni.
Ono što sada treba da uradiš...
245
00:14:41,451 --> 00:14:42,578
Ali tebe volim više.
246
00:14:46,248 --> 00:14:47,999
Eto, rekao sam.
247
00:14:52,588 --> 00:14:54,339
Zvuči čudno kada to kažem naglas.
248
00:14:54,423 --> 00:14:57,051
Mogu biti snishodljiva
i reći ti da ćeš to prevazići.
249
00:14:57,134 --> 00:14:59,387
Nemoj, molim te.
- Umesto toga, reći ću ti istinu,
250
00:14:59,469 --> 00:15:01,055
što je mnogo gore.
251
00:15:03,098 --> 00:15:05,142
Ne volim te. Volim Henrija.
252
00:15:07,228 --> 00:15:12,316
Henrija volim više nego što ikad
mogu voleti tebe ili bilo kog drugog.
253
00:15:12,400 --> 00:15:13,859
Gde je onda?
254
00:15:14,693 --> 00:15:15,945
Gde je Henri?
255
00:15:16,027 --> 00:15:18,906
Zašto ga nikad nismo upoznali?
- Vratiće se za oko godinu dana.
256
00:15:20,366 --> 00:15:21,449
Mora da je strašan lik
257
00:15:21,534 --> 00:15:25,370
ako može ostaviti ženu kao što si ti
očekujući da ćeš ga čekati.
258
00:15:25,454 --> 00:15:26,705
Možda sam ja strašna žena
259
00:15:26,788 --> 00:15:30,167
jer sam spremna da ga čekam,
ali zaobiđimo tu mogućnost.
260
00:15:30,251 --> 00:15:32,128
Ali nisi ga čekala.
Spavala si sa mnom.
261
00:15:36,674 --> 00:15:39,592
To mi je izletelo
pre nego što sam razmislio.
262
00:15:44,890 --> 00:15:48,936
Dobro, slušaj. Kad me vidiš
sledeći put, sve će biti u redu.
263
00:15:49,020 --> 00:15:50,395
Ovo nećemo pominjati.
264
00:15:50,479 --> 00:15:53,648
Ali za sada,
budi dobar i idi, molim te.
265
00:16:28,975 --> 00:16:30,560
Ovde Kler. Ostavite poruku.
266
00:16:31,478 --> 00:16:36,359
Ćao, Kler. Ako nisi preslušala moje
prve dve poruke, ni nemoj, molim te.
267
00:16:37,067 --> 00:16:40,695
U prvoj sam se rasplakao, a u drugoj,
268
00:16:40,780 --> 00:16:43,198
dok sam se izvinjavao za to,
269
00:16:43,783 --> 00:16:47,578
na žalost, ponovo sam se rasplakao.
- Ostavi me na miru!
270
00:16:47,662 --> 00:16:49,329
Prokleto me ostavi na miru!
271
00:16:49,413 --> 00:16:52,416
Zašto svaki put? Svaki prokleti put.
272
00:16:52,500 --> 00:16:54,668
Nosi se!
- Stvar je završena, jasno mi je to.
273
00:16:55,628 --> 00:16:58,963
Ko god da je taj Henri,
sigurno je veoma poseban.
274
00:17:00,298 --> 00:17:02,217
Jedva čekam da ga upoznam.
275
00:17:02,301 --> 00:17:03,970
Dobro, ćao.
- Ostavi me na miru!
276
00:17:04,052 --> 00:17:07,515
Koji ti je? Aman, koji ti je?
- Izvini, mladiću.
277
00:17:07,597 --> 00:17:09,558
Rekla je da je ne pratiš.
- Ko si sad pa ti?
278
00:17:09,641 --> 00:17:11,185
Niko, ali rekla je da je ne pratiš.
279
00:17:11,268 --> 00:17:12,728
HENRI IMA 27
280
00:17:12,811 --> 00:17:15,189
tako da bi mogao
da promeniš pravac.
281
00:17:15,271 --> 00:17:18,650
Gospođice, ako želiš da ideš kući,
a da te on ne prati,
282
00:17:18,734 --> 00:17:20,403
rado ću ga zadržati ovde.
283
00:17:20,485 --> 00:17:22,404
Hvala ti.
- Poseduješ ulicu,
284
00:17:22,488 --> 00:17:25,407
i zato smišljaš pravila?
- Ne, ovo nije moja ulica,
285
00:17:25,992 --> 00:17:27,827
ali rado ću ti objasniti šta treba.
286
00:17:35,458 --> 00:17:36,376
U redu.
287
00:17:49,514 --> 00:17:53,685
Šta misliš o Gomezu?
- Kako to misliš?
288
00:17:53,768 --> 00:17:55,980
On je moj prijatelj,
vi ste mi najbolji prijatelji.
289
00:17:56,062 --> 00:17:57,773
Mislim da se loži na tebe.
290
00:17:58,982 --> 00:17:59,900
Ne!
291
00:18:00,901 --> 00:18:02,902
Sigurno si primetila.
Način na koji te gleda.
292
00:18:02,987 --> 00:18:05,114
Kakav način?
- Sasvim ga razumem.
293
00:18:05,196 --> 00:18:08,366
Ti si prelepa žena.
- Umukni. Ti si prelepa.
294
00:18:08,451 --> 00:18:11,078
Gomez te voli.
- Misli da si lezbejka.
295
00:18:11,953 --> 00:18:13,788
Eto, sigurni smo.
296
00:18:13,872 --> 00:18:16,292
Ja sam lezbejka,
a ti si prelepa žena.
297
00:18:20,295 --> 00:18:22,006
Osećam isto to.
298
00:18:22,089 --> 00:18:23,214
Šta?
299
00:18:27,720 --> 00:18:30,722
Zaboga, šta je to bilo? O bože.
300
00:18:30,805 --> 00:18:32,015
Šta je to bilo?
- Izvini.
301
00:18:32,098 --> 00:18:35,311
Ne, nemoj se izvinjavati.
- Samo sam mislila... Nisam mislila.
302
00:18:35,393 --> 00:18:37,520
U redu je.
- Pogrešno sam to uradila?
303
00:18:37,605 --> 00:18:41,359
Ne, zaboga, nimalo. Samo...
- Nekad mislim da previše balavim.
304
00:18:41,441 --> 00:18:43,568
Vidim Gomeza kako briše bradu.
-Šaris, prestani.
305
00:18:43,653 --> 00:18:44,737
Slušaj.
- Izvini.
306
00:18:44,819 --> 00:18:46,404
Nemoj se izvinjavati. U redu je.
307
00:18:46,489 --> 00:18:51,034
Samo, ti si mi najbolja drugarica.
308
00:18:51,117 --> 00:18:53,453
Gomez mi je najbolji drug.
Nikad ne bih mogla...
309
00:18:54,121 --> 00:18:58,166
Nikad ne bih izdala jednog
najboljeg prijatelja sa drugim.
310
00:18:58,250 --> 00:19:01,087
To bi bilo užasno.
311
00:19:02,087 --> 00:19:06,926
Osim toga, ovo mi je usamljen period.
Mojom voljom.
312
00:19:07,008 --> 00:19:10,304
Dok to traje, ne želim da život
313
00:19:10,387 --> 00:19:12,514
činim komplikovanijim. U redu?
314
00:19:14,433 --> 00:19:16,227
U redu.
- Dobro.
315
00:19:18,062 --> 00:19:18,978
Da.
316
00:19:32,784 --> 00:19:35,579
Kler.
-Šta je bilo?
317
00:19:35,662 --> 00:19:38,374
Imam pravila. Jedno je da se
na ovoj poljani ništa neće desiti.
318
00:19:38,457 --> 00:19:40,583
Smislio si ta pravila
za sebe, ne za mene.
319
00:19:42,378 --> 00:19:45,506
Kler.
- Neću te videti dve godine.
320
00:19:45,588 --> 00:19:47,300
Znam, ali ne možemo.
- Ja sam tvoja žena.
321
00:19:47,382 --> 00:19:49,677
Moja žena ima 33 godine
i čeka me u krevetu.
322
00:19:49,759 --> 00:19:51,721
Tvoja žena je ovde,
i čekala je dovoljno dugo.
323
00:19:51,803 --> 00:19:53,638
Mi nismo u braku.
- Jesmo.
324
00:19:55,141 --> 00:19:57,267
Čekaj, ti još uvek
nisi udata za mene.
325
00:19:57,350 --> 00:20:00,271
Kakve veze ima brak?
Šta je tvoj problem?
326
00:20:00,354 --> 00:20:02,648
Nesposoban si za
seks pre prosidbe?
327
00:20:02,731 --> 00:20:04,899
Nije u tome poenta.
Nikad te nisam ni zaprosio.
328
00:20:04,984 --> 00:20:08,528
U pitanju je ovo mesto, ova poljana,
gde sam te gledao kako odrastaš.
329
00:20:08,613 --> 00:20:11,240
Učili smo francuske glagole,
i igrali dame pre nedelju dana.
330
00:20:11,323 --> 00:20:15,369
Impregnirao sam te kao malo pače.
To bi bilo namamljivanje.
331
00:20:15,453 --> 00:20:19,624
Eto šta je to, Kler.
Žao mi je, ali ne mogu.
332
00:20:20,457 --> 00:20:21,375
Ne ovde.
333
00:20:22,460 --> 00:20:23,376
Ne ovde.
334
00:20:26,380 --> 00:20:27,965
Nikad me nisi zaprosio?
335
00:20:29,924 --> 00:20:32,637
Molim?
- Nisi me zaprosio?
336
00:20:33,803 --> 00:20:37,432
Znali smo šta će se desiti.
To je bilo neizbežno.
337
00:20:37,516 --> 00:20:38,893
Nije.
- Jeste.
338
00:20:38,975 --> 00:20:41,061
Tako to funkcioniše.
- Ali to je u budućnosti.
339
00:20:41,144 --> 00:20:42,480
Nema veze.
- Ima.
340
00:20:42,563 --> 00:20:43,980
Nema. Tako vreme funkcioniše.
341
00:20:44,815 --> 00:20:47,567
Neću se udati za tebe
zato što vreme tako kaže.
342
00:20:47,650 --> 00:20:51,488
Udaću se za tebe zato što to želim.
A nema šanse da se udam za tebe
343
00:20:51,571 --> 00:20:53,282
ako me ne zaprosiš.
- Kler...
344
00:20:53,365 --> 00:20:55,284
Nikad neće biti bolje vreme ili mesto.
345
00:20:56,242 --> 00:20:57,703
Moj osamnaesti rođendan?
346
00:20:58,746 --> 00:20:59,747
Ovde?
347
00:21:00,748 --> 00:21:03,208
Na mestu gde sam te namamljivala.
348
00:21:06,796 --> 00:21:09,090
Mužu, zaprosi me!
349
00:21:24,730 --> 00:21:26,023
Kler Ebšir,
350
00:21:26,940 --> 00:21:29,986
ženo, da li ćeš se udati za mene?
351
00:21:33,989 --> 00:21:34,907
Šta je sad?
352
00:21:35,491 --> 00:21:40,286
Mislim, ne bi kupio auto
bez probne vožnje, zar ne?
353
00:21:40,996 --> 00:21:42,122
Neće ti upaliti.
354
00:21:42,707 --> 00:21:44,583
Već sam te video golu.
Mnogo puta.
355
00:21:45,250 --> 00:21:47,503
Sa osamnaest?
- Kler.
356
00:21:48,586 --> 00:21:50,339
Šta misliš, koliko sam plitak?
357
00:23:05,747 --> 00:23:06,790
Kler?
358
00:23:09,709 --> 00:23:10,628
Kler.
359
00:23:12,922 --> 00:23:13,838
Da li si dobro?
360
00:23:15,924 --> 00:23:16,884
Da.
361
00:23:17,717 --> 00:23:18,760
Zašto plačeš?
362
00:23:24,224 --> 00:23:27,311
Neću te videti dve godine.
363
00:23:27,394 --> 00:23:31,356
Ali ćeš me ipak videti ponovo.
- Zašto uvek moram da čekam?
364
00:23:31,941 --> 00:23:33,526
Ja sam taj koji je morao da čeka.
365
00:23:34,734 --> 00:23:39,240
Ti me poznaješ celog života,
a ja sam tebe upoznao tek sa 28.
366
00:23:39,948 --> 00:23:42,492
Da, ali nisi znao da čekaš.
367
00:23:42,575 --> 00:23:44,661
Bio si zauzet kresanjem
svih tih drugih žena.
368
00:23:45,412 --> 00:23:47,539
Imaš dve godine da mi vratiš.
369
00:23:47,623 --> 00:23:48,540
Mi smo zajedno.
370
00:23:49,624 --> 00:23:52,419
Od sada neće biti nikog drugog.
- Za dve godine od sada.
371
00:23:56,173 --> 00:23:59,509
Pitao si me pitanje.
- Koje pitanje?
372
00:24:01,011 --> 00:24:02,387
Ozbiljno?
373
00:24:04,389 --> 00:24:05,391
To pitanje.
374
00:24:12,731 --> 00:24:15,026
Mislim da sam se odlučila za odgovor.
375
00:24:20,113 --> 00:24:21,614
Izvini.
- Zašto?
376
00:24:21,699 --> 00:24:24,327
Dobro. Dve godine. Izvini.
- Henri, ne.
377
00:24:25,703 --> 00:24:26,619
Zdravo, Kler.
378
00:24:37,715 --> 00:24:41,176
Ne, ne. U redu je. Sve je u redu.
379
00:24:41,260 --> 00:24:42,719
Imam ga.
380
00:25:01,322 --> 00:25:03,199
PEŠČANIK
BELEŽNICA
381
00:25:15,585 --> 00:25:18,047
24. MAJ 2006.
382
00:25:43,364 --> 00:25:44,990
Halo?
- Kler?
383
00:25:45,073 --> 00:25:47,617
Ovde Henri. Ne znam koja je godina.
Da li si to ti?
384
00:25:47,701 --> 00:25:50,121
Henri?
- Da, Henri je.
385
00:25:50,203 --> 00:25:51,621
Henri je već ovde.
386
00:25:51,706 --> 00:25:53,582
Isuse.
387
00:25:53,665 --> 00:25:56,042
Henri?
- Da, idi po njega. Dovedi Henrija.
388
00:26:01,214 --> 00:26:03,175
Gde mi je odeća?
- Kakva odeća?
389
00:26:03,258 --> 00:26:05,469
Još uvek ne noćiš ovde?
Zar nemaš nikakvu odeću?
390
00:26:05,553 --> 00:26:07,305
Prvi put sam došao.
- Je li?
391
00:26:07,388 --> 00:26:09,514
Ti bi trebalo da znaš.
-Šta?
392
00:26:09,597 --> 00:26:11,891
Trebalo bi ovoga da se sećaš.
- Zašto?
393
00:26:11,976 --> 00:26:14,519
Zar se ne sećaš svoje prve posete
mojoj spavaćoj sobi?
394
00:26:14,603 --> 00:26:16,604
On je taj koji ne obraća pažnju.
395
00:26:16,689 --> 00:26:18,607
Dakle, ja sam kriv za
tvoje loše pamćenje.
396
00:26:18,690 --> 00:26:19,983
Doslovno.
- Prestanite.
397
00:26:20,609 --> 00:26:22,902
Odakle si došao?
Koliko imaš godina?
398
00:26:22,987 --> 00:26:24,739
Četrdeset jednu.
-Četrdeset jednu.
399
00:26:24,822 --> 00:26:28,366
Dakle, ovo je za tebe bilo pre 13 godina?
- Da, oko trinaest.
400
00:26:29,409 --> 00:26:32,704
Zar ovo nije čudno? Kako uopšte
možete da pričate zajedno?
401
00:26:32,787 --> 00:26:34,665
Zašto ne bismo?
- Moraš se sećati
402
00:26:34,749 --> 00:26:38,001
svega što će on reći,
što ću ja reći ili ti.
403
00:26:38,085 --> 00:26:39,210
Kao da imaš scenario.
404
00:26:39,294 --> 00:26:43,131
Sećaš li se ti svega što si rekla
pre 13 godina ili 13 dana?
405
00:26:43,214 --> 00:26:46,885
Ili juče?
- Sećala bih se ovakvog razgovora.
406
00:26:46,969 --> 00:26:48,304
Uz to, pio je.
407
00:26:48,386 --> 00:26:50,430
Možeš li se obući? Peškir, bilo šta?
408
00:26:50,513 --> 00:26:53,976
Stidiš se svog golog tela?
- Baca me u depru. Šta je krenulo po zlu?
409
00:26:54,060 --> 00:26:57,312
Meni još uvek dobro izgledaš, dragi.
- Hvala, draga.
410
00:26:57,396 --> 00:26:59,523
Nemoj da flertuješ sa njim.
- Odakle si došao?
411
00:26:59,606 --> 00:27:02,276
Skačem naokolo.
Jedan od tih puta.
412
00:27:02,360 --> 00:27:04,737
Skačeš naokolo sa kim?
- Nema pipanja.
413
00:27:04,819 --> 00:27:08,782
Počinje da uživa.
Isuse, kontroliši se.
414
00:27:08,866 --> 00:27:11,576
Najgori sastanak ikad.
Neko drugi ima moju erekciju.
415
00:27:12,160 --> 00:27:14,580
Rižoto sa piletinom i šitake pečurkama.
- Da.
416
00:27:14,663 --> 00:27:16,790
Sranje. Gomez.
- Gomez?
417
00:27:16,874 --> 00:27:19,335
Da. Počinjem da se prisećam.
418
00:27:19,417 --> 00:27:21,753
Spusti to piće. Smetnja je.
419
00:27:22,463 --> 00:27:24,173
Kler? Da li si dobro?
- Da.
420
00:27:24,256 --> 00:27:27,509
Nalazi se u spavaćoj sobi sa novim,
seksi momkom, ali slobodno uđi.
421
00:27:27,593 --> 00:27:29,387
Kler, da li si dobro?
422
00:27:29,470 --> 00:27:31,388
Dobro sam. Šta je bilo?
- Ništa, samo...
423
00:27:31,472 --> 00:27:34,224
Hteo sam da se uverim
da je sve u redu.
424
00:27:34,307 --> 00:27:36,477
Sve je u redu. Hvala ti, Gomeze.
425
00:27:37,102 --> 00:27:38,020
Kreten.
426
00:27:39,229 --> 00:27:41,815
Šta si rekao?
- Ja ništa nisam rekao.
427
00:27:41,899 --> 00:27:43,441
Neko je na vratima. Možeš da se javiš?
428
00:27:44,026 --> 00:27:45,694
Ko je?
- Ne znam. Hoćeš li?
429
00:27:47,154 --> 00:27:49,406
Da.
- Hvala.
430
00:27:52,410 --> 00:27:53,618
Zašto si to uradio?
-Šta?
431
00:27:53,703 --> 00:27:55,454
Rekao da je kreten?
- Pričao sam sa sobom.
432
00:27:55,538 --> 00:27:58,540
Prestanite. Gomez je dobar.
- Već ga mrzim.
433
00:27:58,624 --> 00:28:00,291
On je moj najbolji prijatelj.
- Nije.
434
00:28:00,375 --> 00:28:01,544
Stvarno jeste.
- Da, ali
435
00:28:01,626 --> 00:28:03,461
tvoj najbolji prijatelj se
loži na tvoju ženu.
436
00:28:04,212 --> 00:28:06,424
Ne bih verovao čoveku
koji se ne loži na nju.
437
00:28:06,507 --> 00:28:08,301
Uvek govoriš prave stvari.
438
00:28:10,510 --> 00:28:13,638
Šta je tvoj problem?
Jedan osmeh i odmah skačeš.
439
00:28:14,765 --> 00:28:18,477
Zašto još stojiš iza vrata?
- Počinjem da se sećam ove večeri.
440
00:28:18,560 --> 00:28:21,314
Izvinjavam se zbog
onoga što će se desiti.
441
00:28:22,356 --> 00:28:24,607
Gomeze, hoćeš li nas
ostaviti na miru?
442
00:28:29,487 --> 00:28:31,032
Nisam znala da voli crvenokose.
443
00:28:31,114 --> 00:28:34,410
Ovo ću morati malo da objašnjavam.
- Rekla je da je tvoja prijateljica
444
00:28:34,492 --> 00:28:36,245
pa sam je pustila. Nisam...
- Vidim.
445
00:28:36,328 --> 00:28:38,163
...htela da...
- Mnogo ti hvala.
446
00:28:38,247 --> 00:28:40,749
Ja sam Henrijeva devojka.
- Ja takođe.
447
00:28:40,833 --> 00:28:43,252
Srećom, možemo na dvostruki sastanak.
448
00:28:45,796 --> 00:28:48,006
Nisam te nikad videla
sa kratkom kosom.
449
00:28:48,089 --> 00:28:50,091
Kako si, Ingrid?
- Reci ti meni.
450
00:28:50,175 --> 00:28:53,387
Kako sam ovih dana, u budućnosti,
ili više nismo u kontaktu?
451
00:28:53,470 --> 00:28:56,431
Znači, znaš za putovanja kroz vreme?
- Znam sve o tome.
452
00:28:56,515 --> 00:28:57,932
Znam za to duže od tebe.
453
00:28:58,017 --> 00:29:00,060
Ja ga poznajem od moje
šeste godine, tako da...
454
00:29:00,978 --> 00:29:04,899
Šeste? Odvratno.
- Dobro, treba da krenemo.
455
00:29:04,981 --> 00:29:06,192
Piće?
- Piće?
456
00:29:06,274 --> 00:29:07,193
Što da ne?
457
00:29:11,821 --> 00:29:14,115
Šta će se sada desiti?
- Večera.
458
00:29:14,200 --> 00:29:16,451
Šta će se desiti za večerom?
- Svi će reći istinu.
459
00:29:17,035 --> 00:29:17,954
Čak i ja.
460
00:29:18,745 --> 00:29:19,664
Dva puta.
461
00:29:23,417 --> 00:29:26,295
Lep stan. Mislila sam da studiraš.
462
00:29:26,378 --> 00:29:28,171
Roditelji.
463
00:29:28,255 --> 00:29:30,675
Još je i bogata.
464
00:29:32,009 --> 00:29:33,302
Kako si našla ovo mesto?
465
00:29:34,469 --> 00:29:36,389
Ostavila si mu poruku o večeri.
466
00:29:36,471 --> 00:29:39,683
Preslušavam sve njegove poruke.
Preporučujem ti isto.
467
00:29:42,811 --> 00:29:44,230
Da li me je uopšte pominjao?
468
00:29:45,689 --> 00:29:50,652
Rekao je da niste srećni zajedno,
da ste ionako bili pred raskidom.
469
00:29:51,988 --> 00:29:53,072
Ima smisla.
470
00:29:53,154 --> 00:29:55,281
Rekao je isto za onu pre mene.
471
00:29:56,908 --> 00:29:59,620
Rekao je i da nemate
mnogo toga zajedničkog.
472
00:30:00,579 --> 00:30:03,749
Greši. Volimo iste stvari.
473
00:30:03,833 --> 00:30:07,712
Piće, kresanje i njega.
474
00:30:15,177 --> 00:30:16,094
Volim ga.
475
00:30:18,263 --> 00:30:20,141
Ne izgledaš srećno zbog toga.
476
00:30:22,601 --> 00:30:23,853
Nisam znala da je to opcija.
477
00:30:26,230 --> 00:30:27,605
Da li je sve u redu?
478
00:30:27,690 --> 00:30:32,110
Da. Ovo su moji prijatelji,
Gomez i Šaris. Mislim da si ih upoznala.
479
00:30:32,194 --> 00:30:35,531
Gomeze, Šaris, ovo je Ingrid,
devojka mog momka.
480
00:30:37,366 --> 00:30:39,367
Upoznali smo se ranije.
- Ne bih rekla.
481
00:30:39,452 --> 00:30:41,370
Henrijeva devojka?
- Da.
482
00:30:41,453 --> 00:30:43,914
Izvini, ali ne znam ko si ti.
- Znaš.
483
00:30:43,997 --> 00:30:45,249
Stvarno ne znam.
- Hoćemo li?
484
00:30:45,332 --> 00:30:47,793
Odjednom ćeš se setiti.
- Ne znam ko si ti.
485
00:30:47,877 --> 00:30:50,086
Izvinjavam se zbog mog
defektnog pamćenja.
486
00:30:50,171 --> 00:30:52,715
Uopšte nije defektno. Bila si pijana.
487
00:30:52,798 --> 00:30:55,216
Bez uvrede. Piće je u redu.
Šaris pije kao smuk.
488
00:30:55,300 --> 00:30:56,636
Nije istina.
489
00:30:56,719 --> 00:30:59,555
Kako se svi slažete?
Ingrid, ostaješ na večeri?
490
00:30:59,637 --> 00:31:02,807
Spremam pileći rižoto sa šitake
pečurkama i prelivom od pinjola.
491
00:31:02,892 --> 00:31:03,934
Goni se.
492
00:31:04,018 --> 00:31:08,313
Ne izgleda kao da kuvaš.
- Siguran si? Da proverim.
493
00:31:11,567 --> 00:31:13,443
Ćao.
- Kako napreduje?
494
00:31:13,526 --> 00:31:16,280
Dobro je.
- Vidiš, izgleda da kuvam.
495
00:31:16,946 --> 00:31:18,948
Zdravo svima.
- Ko si ti?
496
00:31:19,032 --> 00:31:20,283
Na koga ti liči?
- Na tebe.
497
00:31:20,368 --> 00:31:22,077
Tačno tako.
- On je tvoj otac?
498
00:31:22,160 --> 00:31:24,245
Umukni.
- Objasnićemo im?
499
00:31:24,330 --> 00:31:27,249
Nekad je to jedina
opcija sa prijateljima.
500
00:31:27,332 --> 00:31:29,293
Oni su ti stvarno prijatelji?
- Najbolji.
501
00:31:29,376 --> 00:31:30,752
Čak i taj?
- Da.
502
00:31:30,836 --> 00:31:32,003
Isuse.
503
00:31:32,088 --> 00:31:35,591
Kako to misliš da si
upravo onaj na koga ličiš?
504
00:31:35,674 --> 00:31:37,217
Ličiš na njega.
505
00:31:37,301 --> 00:31:39,178
Da li je on tvoj blizanac?
Stariji blizanac?
506
00:31:39,803 --> 00:31:42,972
Znaš za onaj udes kada mi je
poginula mama?
507
00:31:43,057 --> 00:31:45,058
Ne.
- Bio je saobraćajni udes.
508
00:31:45,142 --> 00:31:47,894
Mama mi je poginula,
bio sam sa njom, i zadobio ovo.
509
00:31:47,979 --> 00:31:51,064
Dobro.
- Isto lice, isti ožiljak, stariji.
510
00:31:52,399 --> 00:31:54,150
Hajde, probaj da provališ.
511
00:31:54,235 --> 00:31:56,194
Ne igraj se sa njima. Objasni.
-Šta?
512
00:31:56,277 --> 00:31:59,824
Ima nas dvojica, identični smo,
on je stariji od mene.
513
00:31:59,906 --> 00:32:01,075
Da te čujem, pametnjakoviću.
514
00:32:02,242 --> 00:32:04,911
O moj bože.
515
00:32:04,996 --> 00:32:07,205
Vidim da svetlo počinje da se pali.
- Vi ste klonovi.
516
00:32:07,290 --> 00:32:10,459
Molim?
- Klonovi. Isuse, poštedi nas fantastike.
517
00:32:10,542 --> 00:32:13,004
Klonovi ne postoje.
- Vremenski putnici.
518
00:32:13,087 --> 00:32:15,464
Klonovi.
- On ima genetski poremećaj.
519
00:32:15,547 --> 00:32:17,924
Praktično propada kroz vreme.
520
00:32:18,009 --> 00:32:20,928
Nema izbora.
- Ja sam iz 2008.
521
00:32:21,011 --> 00:32:23,180
Iz koje si ti godine?
- 2021.
522
00:32:24,431 --> 00:32:25,473
Kako možete...
523
00:32:26,266 --> 00:32:29,060
Ne razumem. Kako to mislite?
524
00:32:30,103 --> 00:32:34,065
Kakav je to genetski poremećaj?
- Nešto nije u redu sa mnom.
525
00:32:34,150 --> 00:32:37,111
Skačem kroz vreme,
kao vruć krompir.
526
00:32:37,193 --> 00:32:40,322
Ne sve vreme, ali često.
- Nekad se to dešava kad sam pod stresom,
527
00:32:40,406 --> 00:32:42,199
nekad ne znam razlog.
528
00:32:42,283 --> 00:32:45,285
Samo nestanem i pojavim se na
drugom mestu, u prošlosti ili budućnosti.
529
00:32:45,369 --> 00:32:47,912
Zadržim se tu neko vreme
i onda skočim kući, ako imam sreće.
530
00:32:47,997 --> 00:32:51,626
Nekad skrenem s puta.
- Nekad nas bude dvojica.
531
00:32:51,709 --> 00:32:55,546
Kad mi Ingrid kaže "jebi se",
postoji šansa da se to stvarno desi.
532
00:32:55,628 --> 00:32:57,756
Ponovo.
- Imao sam 16 godina. Aman.
533
00:32:59,591 --> 00:33:00,509
Ima li pitanja?
534
00:33:02,761 --> 00:33:04,054
Zašto nosiš ćebe?
535
00:33:08,559 --> 00:33:11,437
Od trenutka kad sam ga upoznala,
Henri nikad nije bio ista osoba.
536
00:33:12,521 --> 00:33:13,438
Bio je kao reka.
537
00:33:14,357 --> 00:33:16,483
Tekao je oko ljudi koje je sretao.
538
00:33:17,401 --> 00:33:20,445
Ako smo mi oluja, on bi bio oluja.
539
00:33:29,413 --> 00:33:33,708
Trebalo mi je neko vreme da shvatim da
reku mogu preživeti na samo jedan način.
540
00:33:34,751 --> 00:33:35,711
Moram biti kamen.
541
00:33:38,047 --> 00:33:41,049
Znaš, u "Povratku u budućnost"...
- Nemoj.
542
00:33:41,133 --> 00:33:43,761
Šta?
- Nemojte ga gledati zajedno. Dobacuje.
543
00:33:43,844 --> 00:33:45,720
Pun je zabluda.
- Obožavam taj film.
544
00:33:45,805 --> 00:33:48,556
Samo ga nemoj ozbiljno shvatati.
- To je komedija.
545
00:33:48,640 --> 00:33:50,934
Možda za tebe.
Za mene je kao neslana šala.
546
00:33:51,018 --> 00:33:52,937
Mogu da pozajmim olovku i papir?
547
00:33:53,561 --> 00:33:55,897
Naravno. Zašto?
- Prisećam se ovog razgovora.
548
00:33:55,982 --> 00:33:57,440
Prisećaš se?
549
00:33:57,524 --> 00:33:58,943
Ništa ne brini.
- Hvala.
550
00:33:59,694 --> 00:34:00,736
"Kvantni skok."
551
00:34:00,819 --> 00:34:03,114
Molim?
- TV serija, "Kvantni skok".
552
00:34:03,196 --> 00:34:06,324
Ne gledam mnogo TV.
Izaziva mi vremensko putovanje.
553
00:34:06,409 --> 00:34:09,244
Radi se o liku koji skače kroz vreme
554
00:34:09,328 --> 00:34:11,329
i ispravlja stvari
koje su krenule po zlu.
555
00:34:11,414 --> 00:34:12,999
Ja ništa ne ispravljam.
- Zašto ne?
556
00:34:13,081 --> 00:34:16,459
Vreme se dešava jednom.
Nema ispravki. Ništa ne možeš promeniti.
557
00:34:16,543 --> 00:34:18,754
Da, ali sa svojim moćima
možeš videti mnogo više.
558
00:34:18,837 --> 00:34:20,463
Šta je?
- Mojim moćima?
559
00:34:20,548 --> 00:34:23,884
Vidim iste stvari kao i ti, samo
pogrešnim redosledom. To je disleksija.
560
00:34:23,968 --> 00:34:26,053
Da, ali možeš da rešavaš zločine.
561
00:34:26,136 --> 00:34:27,679
Kako?
- Možeš ih videti u toku.
562
00:34:27,762 --> 00:34:29,055
Možeš i ti.
563
00:34:29,140 --> 00:34:32,100
Ali ti ih možeš videti
dok se dešavaju u prošlosti.
564
00:34:32,183 --> 00:34:34,519
Mi smo u Čikagu.
Možeš sada otići u Garfild park
565
00:34:34,603 --> 00:34:37,231
i videti zločina koliko želiš,
a ne bi morao da budeš go.
566
00:34:37,313 --> 00:34:39,567
Mogu li dobiti neke dojave za berzu?
- Uživaj.
567
00:34:40,233 --> 00:34:41,861
Šta je ovo?
- Tvoje dojave za berzu.
568
00:34:41,944 --> 00:34:43,946
Da, ali upravo sam te pitao.
- Aha.
569
00:34:44,739 --> 00:34:49,243
Čuo sam te prvi put.
To je komplikovan način rađenja stvari.
570
00:34:49,326 --> 00:34:51,202
Kler i ja obično se držimo loto brojeva.
571
00:34:51,871 --> 00:34:52,830
Stvarno?
- Zaista?
572
00:34:53,581 --> 00:34:55,750
Tako finansiramo naš
rokerski stil života.
573
00:34:57,835 --> 00:35:00,503
Čoveče! Ovaj rižoto je strava.
574
00:35:00,587 --> 00:35:04,716
Dobro, ali zašto finasiramo
Gomezov rokerski stil života?
575
00:35:04,800 --> 00:35:07,052
Oni su ti najbolji prijatelji,
moraš brinuti o njima.
576
00:35:07,136 --> 00:35:09,221
Gomez je najbolje što sam našao?
577
00:35:11,222 --> 00:35:13,600
Da, Gomez i Šaris su najbolje
što bilo ko može da nađe.
578
00:35:13,684 --> 00:35:15,478
Siguran si za ovo?
579
00:35:15,561 --> 00:35:17,396
Naravno. Ja sam iz budućnosti.
580
00:35:17,479 --> 00:35:19,482
Ovo je u redu?
Neće uticati ni na šta?
581
00:35:19,564 --> 00:35:22,318
Na šta?
- Mrežu vremena.
582
00:35:22,400 --> 00:35:23,944
Šta? Kakvu mrežu?
- Mrežu?
583
00:35:24,027 --> 00:35:25,570
Mrežu vremena.
- Sigurno je mreža?
584
00:35:25,655 --> 00:35:26,821
Postoji li to?
585
00:35:26,905 --> 00:35:29,158
Da. Mora da postoji neka
vremenska struktura.
586
00:35:29,240 --> 00:35:30,701
Ali mreža?
- Da.
587
00:35:30,784 --> 00:35:35,997
Zar ovo neće da izazove
vremenske anomalije?
588
00:35:37,375 --> 00:35:39,709
Netfliks?
- Možeš da sprečiš nesreće.
589
00:35:40,710 --> 00:35:42,630
Ne mogu.
- Možeš da upozoriš ljude.
590
00:35:42,713 --> 00:35:45,257
Zdravo, ja sam goli vremenski
putnik, ne ulazite u taj voz.
591
00:35:45,340 --> 00:35:48,344
Mogao bi da probaš.
- Nisam zapamtio sve sudare vozova.
592
00:35:48,427 --> 00:35:49,511
Žao mi je.
593
00:35:49,594 --> 00:35:51,055
Ozbiljno? Hirurške maske?
594
00:35:52,098 --> 00:35:53,015
Zašto nisi?
595
00:35:54,391 --> 00:35:57,018
Molim?
- Radiš u biblioteci.
596
00:35:57,103 --> 00:36:01,606
Zašto nisi zapamtio sudare vozova?
- Nisam bio u toj situaciji.
597
00:36:03,608 --> 00:36:04,818
Ostavite se toga.
598
00:36:06,736 --> 00:36:09,657
Isuse. Pogledaj se.
599
00:36:11,200 --> 00:36:12,243
Šta je sa mnom?
600
00:36:12,326 --> 00:36:14,202
Da pamti sudare vozova.
601
00:36:14,287 --> 00:36:16,539
Jedva uspeva da se brine o sebi,
602
00:36:16,621 --> 00:36:20,291
a ti misliš da treba
da spašava sve ostale.
603
00:36:20,375 --> 00:36:21,960
Kao neki super heroj.
604
00:36:22,877 --> 00:36:23,920
Odrasti.
605
00:36:24,880 --> 00:36:27,257
Mislim da je Kler svesna
da ja nisam super heroj.
606
00:36:27,341 --> 00:36:28,800
Kladim se da jeste, dragi.
607
00:36:28,884 --> 00:36:30,136
Kladim se da jeste.
608
00:36:30,719 --> 00:36:33,681
Zato joj se ne sviđaš previše.
609
00:36:33,764 --> 00:36:35,182
Kako se usuđuješ?
610
00:36:35,266 --> 00:36:38,436
Kako se usuđuješ?
- Izvini, nisam htela da vređam.
611
00:36:38,518 --> 00:36:42,023
Ali ako ćeš mi ukrasti momka,
bilo bi lepo da ga ceniš
612
00:36:42,106 --> 00:36:44,692
ili barem da pokušaš
da razumeš kroz šta prolazi.
613
00:36:44,774 --> 00:36:46,277
Razumem ja.
- Ne bih rekla.
614
00:36:46,359 --> 00:36:47,778
Mislim da razumem.
615
00:36:47,862 --> 00:36:52,491
Volim ga od svoje šeste godine.
- Ne, ti voliš njega.
616
00:36:52,575 --> 00:36:55,827
Džordža Klunija u ćebetu.
617
00:36:55,910 --> 00:36:57,163
Lika iz kataloga.
618
00:36:58,371 --> 00:36:59,539
Tvog heroja.
619
00:37:01,624 --> 00:37:02,793
Ja volim onog pravog.
620
00:37:04,545 --> 00:37:08,882
Nemoj nikad da se ošišaš,
prelepi momče. Ostani divljak.
621
00:37:08,965 --> 00:37:12,303
Znam da ti nije lako, Ingrid,
znam da nije fer, ali ja stvarno...
622
00:37:15,264 --> 00:37:16,307
Da li sam mrtva?
623
00:37:18,725 --> 00:37:20,810
Način na koji me stalno gledaš...
624
00:37:21,853 --> 00:37:22,854
Šta je to?
625
00:37:31,321 --> 00:37:33,240
Da li sam mrtva?
626
00:37:35,201 --> 00:37:37,118
Znaš da ne pričam o budućnosti.
627
00:37:37,203 --> 00:37:40,622
Osim Netfliksa i dojava o berzi?
628
00:37:45,460 --> 00:37:48,130
Dragi, pitala sam te nešto.
629
00:37:51,675 --> 00:37:55,303
Pogledaj me u oči i reci mi.
630
00:37:59,058 --> 00:37:59,974
Da li sam mrtva?
631
00:38:00,768 --> 00:38:02,519
Meni izgledaš prilično živo.
632
00:38:03,396 --> 00:38:04,355
U budućnosti.
633
00:38:06,399 --> 00:38:07,774
Svi su mrtvi u budućnosti.
634
00:38:11,195 --> 00:38:12,113
Dobro.
635
00:38:14,447 --> 00:38:15,449
Kako sam to uradila?
636
00:38:17,075 --> 00:38:18,494
Nadam se da su pilule.
637
00:38:20,079 --> 00:38:21,998
Ili sam ponovo sve uprljala?
638
00:38:27,502 --> 00:38:28,796
Imam pravo da znam?
639
00:38:34,677 --> 00:38:35,594
Ingrid.
640
00:38:36,804 --> 00:38:38,430
Ja imam 41 godinu.
641
00:38:39,432 --> 00:38:41,558
Sebe nikad nisam video starijeg od 42.
642
00:38:41,641 --> 00:38:44,645
To možda znači da ću jednog dana
naći lek za putovanje kroz vreme,
643
00:38:44,728 --> 00:38:46,731
a možda znači da jednog dana...
644
00:38:48,274 --> 00:38:49,692
neću biti dovoljno brz.
645
00:38:51,819 --> 00:38:55,948
Moje preživljavanje zavisi od bežanja,
a moram primetiti da postajem sve sporiji.
646
00:39:00,493 --> 00:39:01,411
Žao mi je.
647
00:39:03,496 --> 00:39:06,249
Žao mi je zbog svega,
ali znanje nije nečije pravo.
648
00:39:08,085 --> 00:39:09,003
Znanje je pakao.
649
00:39:11,631 --> 00:39:14,632
Ljubav vremenom završava smrću
ili gubitkom. Postoje samo ta dva izlaza.
650
00:39:19,095 --> 00:39:21,723
Koliko mi je preostalo?
- Neću ti to reći.
651
00:39:22,642 --> 00:39:24,351
Makar mi to reci.
- Neću.
652
00:39:24,976 --> 00:39:27,271
Makar mi to reci.
- Ne tako dugo.
653
00:39:27,355 --> 00:39:28,356
Isuse.
654
00:39:31,400 --> 00:39:33,234
Ni meni nije dugo preostalo.
655
00:39:33,318 --> 00:39:34,778
Nikom nije.
656
00:39:36,155 --> 00:39:38,448
Niko se neće izvući živ.
Ali šta možeš da radiš?
657
00:39:40,785 --> 00:39:41,701
Sakrićeš se?
658
00:39:44,746 --> 00:39:45,830
Juniore, šta mi radimo?
659
00:39:49,126 --> 00:39:50,711
Živimo kao da ćemo živeti zauvek.
660
00:39:52,671 --> 00:39:53,630
Znaš šta?
661
00:39:55,632 --> 00:39:57,093
Samo jednom nećeš biti u pravu.
662
00:40:01,263 --> 00:40:02,223
Volela sam te.
663
00:40:04,140 --> 00:40:05,725
Onda smo sigurno imali lepe trenutke.
664
00:40:07,853 --> 00:40:09,229
Gledaj da ih sačuvaš.
665
00:40:23,326 --> 00:40:26,454
Nemoj da kvariš sećanje na lepe trenutke
žaljenjem što su se završili.
666
00:40:27,080 --> 00:40:28,708
Sve će ovo da se završi.
667
00:40:30,918 --> 00:40:33,421
I to ranije nego što misliš.
Veruj vremenskom putniku.
668
00:40:48,309 --> 00:40:50,229
Jeste li videli?
- Gomeze.
669
00:40:50,313 --> 00:40:51,396
Nestao je.
670
00:40:52,189 --> 00:40:54,442
Jeste li videli?
- Umukni, Gomeze.
671
00:40:55,025 --> 00:40:56,109
Majko moja.
672
00:40:57,110 --> 00:40:58,319
Nosite se svi.
673
00:41:01,489 --> 00:41:03,533
Hej, da li i ti to radiš?
674
00:41:03,618 --> 00:41:06,329
Da li i ti tako nestaješ?
- Da, to je bio on.
675
00:41:07,413 --> 00:41:08,956
Nisam... Nemam...
676
00:41:09,040 --> 00:41:10,958
Ovo je tako...
677
00:41:17,672 --> 00:41:20,091
Šta kažete na desert?
678
00:41:25,430 --> 00:41:27,850
Kler, da li si dobro?
- Jesam, samo sklanjam ćebe.
679
00:42:04,095 --> 00:42:05,221
Gde si bio?
680
00:42:05,805 --> 00:42:09,517
Otkrio sam da me je žena
lagala celog našeg bračnog života.
681
00:42:11,893 --> 00:42:14,270
Naš prvi put, na poljani.
682
00:42:15,606 --> 00:42:18,483
Da, godinama si mi govorila
da se to nije desilo.
683
00:42:19,318 --> 00:42:20,235
Nisam.
684
00:42:21,569 --> 00:42:23,697
Rekla si da sam bio savršen gospodin.
685
00:42:24,739 --> 00:42:27,034
Da ti pokažem šta sam
mislila pod savršen.
686
00:42:46,012 --> 00:42:49,682
IMAJ MILOSTI
687
00:43:08,909 --> 00:43:09,827
Jesi li dobro?
688
00:43:12,622 --> 00:43:13,788
Hoću li ga opet videti?
689
00:43:15,041 --> 00:43:17,668
Tehnički, upravo gledaš u njega.
690
00:43:18,460 --> 00:43:20,880
Da, ali...
691
00:43:23,591 --> 00:43:24,508
njega.
692
00:43:30,681 --> 00:43:31,598
Ne znam.
693
00:43:34,810 --> 00:43:36,644
Mislim, znam.
694
00:43:36,728 --> 00:43:40,066
Definitivno hoćeš.
695
00:43:43,485 --> 00:43:44,862
Samo ćeš morati malo da sačekaš.
696
00:43:51,619 --> 00:43:52,536
Hoćemo li?
697
00:44:07,843 --> 00:44:08,761
Šta je to?
698
00:44:12,473 --> 00:44:13,391
Milost.
699
00:46:13,386 --> 00:46:15,303
Prevod: Ivana Jaković