1 00:00:07,719 --> 00:00:10,932 Ik heb Henry niet gekozen en Henry koos mij niet. 2 00:00:11,014 --> 00:00:12,974 We overkwamen elkaar. 3 00:00:13,476 --> 00:00:14,936 In de verkeerde volgorde. 4 00:00:19,147 --> 00:00:20,190 Bovenaan. 5 00:00:21,233 --> 00:00:22,484 Hallo. Dit is Henry. 6 00:00:22,568 --> 00:00:23,568 Helemaal boven. 7 00:00:25,987 --> 00:00:27,573 Mensen praten over keuzes. 8 00:00:27,657 --> 00:00:30,158 Iedereen moet altijd een keuze hebben. 9 00:00:30,743 --> 00:00:32,161 Ik kan je zeggen... 10 00:00:32,244 --> 00:00:36,081 als het op verliefd worden aankomt, heeft niemand een keuze. 11 00:00:36,666 --> 00:00:38,084 Het overkomt je. 12 00:00:41,879 --> 00:00:45,258 Stond er een foto bij het recept? - Ja. 13 00:00:47,760 --> 00:00:49,554 Moet dit dat voorstellen? 14 00:00:51,472 --> 00:00:52,472 Ben jij verliefd? 15 00:00:53,975 --> 00:00:54,891 Ik hoop het. 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,353 Maar denk eens na. 17 00:00:58,437 --> 00:01:01,566 Toen het gebeurde, koos jij op wie je verliefd werd? 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,777 Of wanneer? Of hoe? 19 00:01:04,859 --> 00:01:08,239 Is de persoon die nu een groot deel van je leven bezit... 20 00:01:08,322 --> 00:01:09,906 zoals je dacht dat ze was? 21 00:01:10,700 --> 00:01:12,535 Kwam ze op de juiste tijd? 22 00:01:12,618 --> 00:01:14,744 Verliep het volgens plan? 23 00:01:15,996 --> 00:01:18,499 Helemaal naar boven. Blijf omhoog gaan. 24 00:01:19,792 --> 00:01:21,794 Omhoog leek me een goede keuze. 25 00:01:23,337 --> 00:01:26,257 Je neemt geen beslissingen, beslissingen nemen jou. 26 00:01:26,340 --> 00:01:28,634 Volg ze en noem het een plan. 27 00:01:30,093 --> 00:01:33,264 Ik kan wel koken, ik kies ervoor om het niet te doen. 28 00:01:33,347 --> 00:01:34,891 Maar je kookt vandaag. 29 00:01:34,974 --> 00:01:37,851 Ik kook maar half. Kijk naar de kip. 30 00:01:37,935 --> 00:01:40,313 Dus je vindt hem echt leuk. 31 00:01:40,396 --> 00:01:42,648 Dat of ik haat hem. 32 00:01:42,732 --> 00:01:44,399 Ik hoop dat hij lef heeft. 33 00:01:46,026 --> 00:01:49,154 Wat Henry en mij anders maakt is het willekeurige. 34 00:01:49,237 --> 00:01:52,909 Dat betekent dat we af en toe weten wat er komt. 35 00:01:56,369 --> 00:01:58,206 Kleine beetjes. Niet alles. 36 00:01:58,956 --> 00:02:00,374 Een paar bochten in de rivier. 37 00:02:02,460 --> 00:02:04,003 Bibliotheekknul. 38 00:02:05,421 --> 00:02:07,339 Noemt ze me zo? - Ze noemt je Henry. 39 00:02:10,091 --> 00:02:12,469 Hoe noemt ze jou? 40 00:02:12,552 --> 00:02:13,513 Gomez. 41 00:02:15,890 --> 00:02:17,225 Leuk je te ontmoeten. 42 00:02:20,602 --> 00:02:21,854 Kom binnen. 43 00:02:21,937 --> 00:02:24,773 Soms ontmoet je iemand die jou niet mag. 44 00:02:24,857 --> 00:02:25,775 Bedankt. 45 00:02:27,068 --> 00:02:29,402 En je weet niet waarom. Nog niet. 46 00:02:31,196 --> 00:02:34,242 Mooi. - Dus je bent nog niet hier geweest? 47 00:02:34,324 --> 00:02:36,160 Waarom ben je daar zo blij om? 48 00:02:36,243 --> 00:02:37,410 Ben ik blij? 49 00:02:37,495 --> 00:02:41,082 De brede lach op je enorme gezicht stak me zowat 'n oog uit. 50 00:02:41,164 --> 00:02:43,751 Je maakt veel grappen. - Soms wel, soms niet. 51 00:02:43,833 --> 00:02:47,380 Poesjes van me, ik heb een nieuw speeltje voor jullie. 52 00:02:47,463 --> 00:02:50,966 Hij heet Henry, maar zeg gerust Bibliotheekknul. 53 00:02:51,050 --> 00:02:53,719 Hij maakt veel grappen. - Zeg maar Henry. 54 00:02:53,802 --> 00:02:55,847 Als Bibliotheekknul bestrijd ik de misdaad. 55 00:02:55,929 --> 00:02:57,640 Wat zijn je superkrachten? 56 00:02:57,722 --> 00:02:59,684 Boeken georganiseerd wegzetten. 57 00:02:59,766 --> 00:03:02,727 Niet nuttig bij een bankoverval maar ik heb hoop. 58 00:03:02,812 --> 00:03:04,939 Zei ik het niet? Vier grappen al. 59 00:03:05,021 --> 00:03:06,566 Wie houdt het bij? Vijf. 60 00:03:10,152 --> 00:03:13,698 Ik ben Charisse. Clare's huisgenoot. - Ze hoort bij mij. 61 00:03:13,780 --> 00:03:16,576 Daarom ben ik hier al zo vaak geweest. 62 00:03:16,659 --> 00:03:20,872 Hij helpt met zware dingen tillen. - En vergeet de seks niet. 63 00:03:20,954 --> 00:03:23,915 Dat probeert ze vast. Zes. 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,042 Bier? - Ja. 65 00:03:25,125 --> 00:03:27,627 Gomez, geef hem bier. - In de koelkast. 66 00:03:27,712 --> 00:03:32,592 Klopt, daar staan ze, dus pak er een voor hem, Gomez. 67 00:03:35,136 --> 00:03:36,179 Dus dit is... 68 00:03:36,261 --> 00:03:38,764 Ja, dit is werk in uitvoering. 69 00:03:40,224 --> 00:03:42,851 Is het slecht als kip zo roze is? 70 00:03:42,935 --> 00:03:45,104 Gaan we hem eten of tot leven wekken? 71 00:03:45,186 --> 00:03:47,190 Risotto met kip en shiitake. 72 00:03:47,940 --> 00:03:51,235 Met een saus van winterpompoen en pijnboompitten. 73 00:03:51,318 --> 00:03:53,446 Kan er iemand van jullie koken? 74 00:03:53,528 --> 00:03:57,241 O, goed. Bedankt. Ik kan hier wel wat van maken. 75 00:03:57,325 --> 00:03:59,659 Bibliotheekknul neemt de leiding. 76 00:03:59,744 --> 00:04:02,997 Ik heb kippenvel. - Fijn voor je. Geef me een schort. 77 00:04:03,705 --> 00:04:05,708 Komt er nog iemand? - Nee. 78 00:04:07,210 --> 00:04:09,712 Clare, mag ik... 79 00:04:11,088 --> 00:04:13,299 Clare zei niet dat je kunt koken. 80 00:04:13,381 --> 00:04:15,051 Of dat je bestaat. 81 00:04:17,677 --> 00:04:19,304 Clare, mag ik... - Wat? 82 00:04:19,888 --> 00:04:20,805 Die kerel. 83 00:04:22,266 --> 00:04:24,059 Ik heb hem eerder gezien. 84 00:04:25,143 --> 00:04:26,728 En nu zie je hem weer. 85 00:04:28,231 --> 00:04:30,066 Haal een schort voor m'n vriend. 86 00:04:33,693 --> 00:04:36,322 Voorkennis kan soms helpen. 87 00:04:36,405 --> 00:04:40,493 Weten wat er gaat komen, kan vreemd en nuttig zijn. 88 00:04:40,576 --> 00:04:42,285 En soms is het een tragedie. 89 00:04:42,369 --> 00:04:45,915 Soms is het een farce. - En soms is het dat allebei. 90 00:04:47,083 --> 00:04:51,211 Hoelang heb je al iets met Clare? - Ingewikkelde vraag. 91 00:04:51,294 --> 00:04:53,838 Wat is er ingewikkeld aan? 92 00:04:53,923 --> 00:04:55,883 Nou... - Ik woon bij haar. 93 00:04:55,966 --> 00:04:58,593 Ik zie haar elke dag. Wanneer zie jij haar? 94 00:04:59,595 --> 00:05:02,681 Af en toe. - Pardon? 95 00:05:02,764 --> 00:05:05,393 Dat was grappig gezien de omstandigheden. 96 00:05:05,475 --> 00:05:07,478 Nog steeds grapjes? 97 00:05:07,561 --> 00:05:10,231 Ik was er bijna doorheen. Gelukkig, ben je terug. 98 00:05:10,313 --> 00:05:12,274 Henry, kun je even komen? 99 00:05:12,358 --> 00:05:14,902 Absoluut. 100 00:05:14,986 --> 00:05:17,862 Kunnen jullie ons even alleen laten? 101 00:05:20,615 --> 00:05:22,576 Er is iemand voor je aan de deur. 102 00:05:23,369 --> 00:05:25,245 Wie dan? - Jij. 103 00:05:25,329 --> 00:05:27,455 Maar wie is het? - Jij. 104 00:05:27,540 --> 00:05:28,498 Wat? Ik? - Ja. 105 00:05:29,375 --> 00:05:31,751 Hé, Junior. Ik liet Clare schrikken. 106 00:05:31,836 --> 00:05:33,337 Ik hoor je nog steeds. 107 00:05:33,421 --> 00:05:35,173 Sorry, ouwe, dit is... 108 00:05:35,256 --> 00:05:37,215 een slecht moment dat nog steeds doorgaat. 109 00:05:37,299 --> 00:05:38,341 HENRY IS 28 EN 41 110 00:05:38,426 --> 00:05:41,469 Over 13 jaar vlucht je naakt voor de politie. Laat me erin. 111 00:05:41,554 --> 00:05:43,598 Ik ken haar vrienden net en ze haten me al. 112 00:05:43,680 --> 00:05:45,891 Dit is geen goed moment voor twee van mij. 113 00:05:45,974 --> 00:05:48,059 Raad eens wie er komt eten. 114 00:07:04,094 --> 00:07:05,179 Hallo, Henry. 115 00:07:21,444 --> 00:07:22,780 Je hebt m'n kleren verwisseld. 116 00:07:24,407 --> 00:07:25,991 Waarom draag ik dit? 117 00:07:26,700 --> 00:07:28,743 Gaan we het over jouw kleren hebben? 118 00:07:30,580 --> 00:07:31,871 Je ziet er mooi uit. 119 00:07:33,623 --> 00:07:34,959 Het is 24 mei. 120 00:07:37,335 --> 00:07:39,629 Gefeliciteerd. - In 2006. 121 00:07:41,340 --> 00:07:43,133 Zijn de mooie kleren voor je verjaardag? 122 00:07:44,218 --> 00:07:46,637 2006. 123 00:07:46,720 --> 00:07:48,055 Is dat belangrijk, 2006? 124 00:07:49,723 --> 00:07:51,392 Ik geef op. Waarom is dat belangrijk? 125 00:07:54,979 --> 00:07:55,896 O, wacht. 126 00:07:57,522 --> 00:07:58,440 Ben je 18? 127 00:07:59,608 --> 00:08:02,110 Vandaag. - Achttien. 128 00:08:03,278 --> 00:08:04,779 Hoe oud ben jij? 129 00:08:05,363 --> 00:08:07,074 Ik ben 41. - 41. 130 00:08:07,658 --> 00:08:10,411 Ik zie je graag met grijs haar. Het is lief. 131 00:08:11,411 --> 00:08:13,705 Ik voel me veilig als je grijs bent. 132 00:08:13,789 --> 00:08:14,707 Kom bij me zitten. 133 00:08:15,875 --> 00:08:16,958 Waarom? 134 00:08:17,043 --> 00:08:18,710 Dat is wat we doen. 135 00:08:18,793 --> 00:08:20,295 We zitten en praten. 136 00:08:20,879 --> 00:08:22,297 Ja, maar... 137 00:08:22,380 --> 00:08:23,508 Maar wat? - Je bent... 138 00:08:25,175 --> 00:08:26,761 Nu ben je 18. - En? 139 00:08:26,844 --> 00:08:28,596 En ik ben getrouwd. - Met mij. 140 00:08:28,678 --> 00:08:30,139 Nou, nee. - Nou, ja. 141 00:08:30,223 --> 00:08:32,390 Niet nu. - Ja, nu. 142 00:08:32,474 --> 00:08:36,729 Je bent 41, getrouwd en op dit moment ben je met mij getrouwd. 143 00:08:38,021 --> 00:08:42,026 Hoe denk je dat de vrouw die ik in bed achterliet, m'n vrouw, zich zal voelen... 144 00:08:42,108 --> 00:08:45,154 als ik terugging in de tijd... 145 00:08:45,946 --> 00:08:48,908 en op een deken zat met de 18-jarige versie van haarzelf. 146 00:08:49,616 --> 00:08:51,285 Nostalgisch? - Ze zou gekwetst zijn. 147 00:08:51,368 --> 00:08:52,578 Dat denk ik niet. - Jawel. 148 00:08:52,661 --> 00:08:54,079 We hebben het over mij. 149 00:08:54,162 --> 00:08:55,997 Je corrigeert me over wat ik zal denken? 150 00:08:56,082 --> 00:08:57,457 We zijn echt getrouwd. 151 00:08:57,542 --> 00:08:59,542 Clare, er zijn regels. 152 00:08:59,627 --> 00:09:02,713 Ik heb mezelf regels opgelegd. Ik ga ze niet breken. 153 00:09:02,796 --> 00:09:04,257 Over op 'n deken zitten... 154 00:09:04,339 --> 00:09:06,049 met iemand? - Nou, nee. 155 00:09:06,133 --> 00:09:09,762 Iemand met wie je regelmatig op deze plek zit? 156 00:09:09,844 --> 00:09:10,887 Ja, maar... 157 00:09:12,806 --> 00:09:14,475 Je bent nu 18. - Ja. 158 00:09:14,559 --> 00:09:16,769 Je bent... - Wat? 159 00:09:18,270 --> 00:09:20,230 Ik heb regels. 160 00:09:20,314 --> 00:09:23,149 Regels zijn niet meer nodig. We zijn hier klaar. 161 00:09:23,233 --> 00:09:25,653 Hoe bedoel je? - Het is 24 mei 2006. 162 00:09:25,735 --> 00:09:27,113 Je verjaardag. Geweldig. - En? 163 00:09:27,196 --> 00:09:29,156 En wat? - Weet je dat niet meer? 164 00:09:29,239 --> 00:09:32,952 152 ontmoetingen in 12 jaar. 165 00:09:33,034 --> 00:09:34,412 We zijn klaar. 166 00:09:35,204 --> 00:09:38,790 We nemen afscheid. Dit is de laatste keer op deze open plek. 167 00:09:38,873 --> 00:09:40,875 En god weet voor hoelang. 168 00:09:49,135 --> 00:09:50,052 Gaat het? 169 00:09:55,391 --> 00:09:57,142 Zeg me voor hoelang. 170 00:10:03,316 --> 00:10:04,358 Twee jaar. 171 00:10:04,441 --> 00:10:05,943 Twee jaar? - Ongeveer, ja. 172 00:10:06,026 --> 00:10:08,361 Dan ontmoet je de jongere ik. En hij gaat schrikken. 173 00:10:08,446 --> 00:10:12,575 Wat moet ik twee jaar lang doen? - Het is jouw leven. Leef het. 174 00:10:12,657 --> 00:10:15,660 Denk niet aan wat er gaat komen, dat gebeurt toch. 175 00:10:15,745 --> 00:10:17,078 Doe wat je wilt. 176 00:10:17,788 --> 00:10:19,498 Mensen ontmoeten. Samenzijn. 177 00:10:19,581 --> 00:10:21,499 Samenzijn? - Ja. 178 00:10:21,584 --> 00:10:23,169 Samen? - Gewoon... 179 00:10:23,252 --> 00:10:26,046 Bedoel je daarmee... - Luister, Clare. 180 00:10:26,130 --> 00:10:28,423 Ik ben daar ergens als 26-jarige. 181 00:10:28,508 --> 00:10:31,761 Ik wacht niet op jou, want ik weet niet dat je bestaat. 182 00:10:31,844 --> 00:10:33,304 Wacht niet op mij. 183 00:10:34,804 --> 00:10:35,890 Wachten. 184 00:10:44,357 --> 00:10:46,274 Ik wilde dat je m'n eerste was. 185 00:10:50,070 --> 00:10:51,822 Ik wil niet jouw eerste zijn. 186 00:10:57,327 --> 00:10:59,162 Ik wil je laatste zijn, Clare. 187 00:11:05,378 --> 00:11:07,463 Twee jaar? - Ja. 188 00:11:08,797 --> 00:11:11,384 En een beetje. 189 00:11:11,967 --> 00:11:15,220 Hoe lang is even? - Laat het gewoon gebeuren. 190 00:11:18,933 --> 00:11:23,061 Je hebt me nog nooit gekust. - Ik heb je een miljoen keer gekust. 191 00:11:24,312 --> 00:11:26,815 Dan ben je er vast heel goed in. 192 00:11:42,123 --> 00:11:43,040 Je moet opstaan. 193 00:11:43,915 --> 00:11:44,834 Opstaan. 194 00:11:45,584 --> 00:11:47,086 Kom op. 195 00:11:47,919 --> 00:11:49,714 Hoe laat is het? - Drie uur. 196 00:11:50,756 --> 00:11:52,925 Je moet gaan. Charisse komt terug. 197 00:12:14,112 --> 00:12:17,365 Gaat het? - Ja. 198 00:12:18,033 --> 00:12:19,075 Ja, prima. 199 00:12:20,578 --> 00:12:22,288 Ik kon je bijna niet vinden. 200 00:12:23,080 --> 00:12:27,251 Het is hier zo groot, ik zal er nooit aan wennen. 201 00:12:28,710 --> 00:12:31,297 Hoe kunnen jullie dit betalen? 202 00:12:31,380 --> 00:12:33,048 Beroof je banken? 203 00:12:33,131 --> 00:12:36,844 Mag ik ook banken beroven? - Het wordt over drie maanden gesloopt. 204 00:12:37,969 --> 00:12:40,722 Maar dan veranderen de plannen. Over 20 jaar staat het er nog. 205 00:12:40,806 --> 00:12:43,558 Hoe weet je dat? - Ik kreeg een tip als kind. 206 00:12:43,643 --> 00:12:46,020 Een tip over onroerend goed? 207 00:12:46,103 --> 00:12:48,481 Van wie? - Gomez, hou je mond. 208 00:12:48,563 --> 00:12:51,234 Gaat het met je? - Nee. 209 00:12:51,317 --> 00:12:54,110 Ja. Het gaat prima. Alles... 210 00:12:57,239 --> 00:12:59,158 is goed. 211 00:13:00,242 --> 00:13:02,452 Het was vreselijk. Ik tenminste. 212 00:13:02,537 --> 00:13:04,247 Natuurlijk niet. Waarom denk je dat? 213 00:13:04,329 --> 00:13:05,915 We hadden seks en nu huil je. 214 00:13:05,997 --> 00:13:08,708 Dat is geen positieve reactie. 215 00:13:08,793 --> 00:13:10,794 Ik huil niet omdat je slecht bent in seks. 216 00:13:10,878 --> 00:13:14,714 Ik huil om wat wij Charisse hebben aangedaan. 217 00:13:14,799 --> 00:13:17,552 Ik heb m'n beste vriendin verraden met m'n beste vriend. 218 00:13:17,635 --> 00:13:20,845 En mogelijk m'n leven verwoest. - Gelukkig. 219 00:13:22,264 --> 00:13:26,143 Voor de seks. Niet voor het andere. 220 00:13:26,226 --> 00:13:28,354 Dat is natuurlijk heel erg. 221 00:13:28,436 --> 00:13:30,647 Voor de duidelijkheid, ik was dronken. 222 00:13:30,982 --> 00:13:32,817 Ik haat mezelf... 223 00:13:32,900 --> 00:13:35,068 en dit zal nooit meer gebeuren. 224 00:13:47,373 --> 00:13:49,750 Ik dacht dat je lesbisch was. 225 00:13:49,834 --> 00:13:52,919 Gezien de omstandigheden zie ik dat niet als een compliment. 226 00:13:53,004 --> 00:13:55,840 Nee, ik dacht het omdat je altijd alleen bent. 227 00:13:55,922 --> 00:13:59,968 Lesbiennes zijn niet alleen. Ze hebben je iets niet verteld. 228 00:14:00,052 --> 00:14:01,011 Wie is Henry? 229 00:14:04,764 --> 00:14:08,102 Geen idee. Wie is hij? - Je zei z'n naam steeds in je slaap. 230 00:14:08,977 --> 00:14:10,855 O, die Henry. 231 00:14:11,438 --> 00:14:12,648 Ja, die Henry. 232 00:14:13,566 --> 00:14:14,609 Wie is hij? 233 00:14:15,483 --> 00:14:16,694 M'n minnaar. 234 00:14:20,198 --> 00:14:22,575 Wat? Wat is er? Wat? 235 00:14:23,575 --> 00:14:27,329 Ik dacht dat je niemand had. Ik dacht dat je alleen was. 236 00:14:27,413 --> 00:14:29,956 Wat fijn dat je medelijden met me had... 237 00:14:30,040 --> 00:14:34,420 toen je vriendin in Boston was. Controleer je rug op krassen. 238 00:14:34,502 --> 00:14:36,338 Ik krab. - Ik hou van Charisse. 239 00:14:36,422 --> 00:14:37,881 Goed, dat dacht ik ook. 240 00:14:37,965 --> 00:14:41,344 Jij en Charisse, dat is echt. Wat je nu moet doen... 241 00:14:41,426 --> 00:14:42,552 Ik hou meer van jou. 242 00:14:46,223 --> 00:14:47,975 Ik heb het gezegd. 243 00:14:52,479 --> 00:14:54,314 Het is raar om dat hardop te zeggen. 244 00:14:54,398 --> 00:14:57,025 Ik kan neerbuigend doen en zeggen hoe je eroverheen komt. 245 00:14:57,109 --> 00:14:59,362 Maar ik zal je de waarheid vertellen. 246 00:14:59,445 --> 00:15:01,030 En dat is veel erger. 247 00:15:02,990 --> 00:15:05,116 Ik hou niet van je. Ik hou van Henry. 248 00:15:07,202 --> 00:15:12,290 Ik hou meer van Henry dan ik ooit van jou of wie dan ook kan houden. 249 00:15:12,375 --> 00:15:13,833 Waar is hij dan? 250 00:15:14,668 --> 00:15:15,919 Waar is Henry? 251 00:15:16,003 --> 00:15:18,881 Waarom kennen we hem niet? - Hij komt over een jaar terug. 252 00:15:20,341 --> 00:15:21,384 Geweldige kerel. 253 00:15:21,467 --> 00:15:25,345 Laat 'n vrouw als jij in de steek en verwacht dat je op hem wacht. 254 00:15:25,429 --> 00:15:26,763 Of ik ben 'n geweldige vrouw. 255 00:15:26,848 --> 00:15:30,141 Ik wil op hem wachten, maar daar dacht je niet aan. 256 00:15:30,226 --> 00:15:32,477 En toch ging je met mij naar bed. 257 00:15:36,648 --> 00:15:39,568 Dat floepte eruit voor ik erover nagedacht had. 258 00:15:44,864 --> 00:15:48,910 Luister. Als we elkaar weer zien is alles in orde. 259 00:15:48,995 --> 00:15:50,370 Hier praten we niet over. 260 00:15:50,454 --> 00:15:53,623 Maar wil je nu alsjeblieft gaan? 261 00:16:28,950 --> 00:16:31,370 Dit is Clare. Spreek een bericht in. 262 00:16:31,454 --> 00:16:36,334 Als je m'n laatste twee berichten nog niet gehoord hebt, luister er niet naar. 263 00:16:37,042 --> 00:16:40,670 Ik was emotioneel bij de eerste en bij de tweede... 264 00:16:40,755 --> 00:16:43,173 toen ik me excuseerde voor m'n emoties... 265 00:16:43,758 --> 00:16:47,552 werd ik helaas weer emotioneel. - Laat me met rust. 266 00:16:47,637 --> 00:16:49,305 Laat me verdomme met rust. 267 00:16:49,387 --> 00:16:52,390 Waarom moet het zo? Elke keer weer. 268 00:16:52,475 --> 00:16:54,643 Val dood. - Het is zoals het is. 269 00:16:55,603 --> 00:16:58,939 Wie die Henry ook is, hij moet wel heel bijzonder zijn. 270 00:17:00,274 --> 00:17:02,192 Ik wil hem graag ontmoeten. 271 00:17:02,275 --> 00:17:03,945 Dag. - Laat me met rust. 272 00:17:04,027 --> 00:17:07,573 Wat is er nou weer, verdomme? - Pardon, meneer. 273 00:17:07,656 --> 00:17:09,491 Ze wil niet dat je haar volgt. 274 00:17:09,574 --> 00:17:10,952 Wie ben jij? - Niemand. 275 00:17:11,034 --> 00:17:12,702 De dame wil niet dat je haar volgt. 276 00:17:12,787 --> 00:17:15,164 Kun je die kant uitgaan? 277 00:17:15,248 --> 00:17:18,625 Als je naar huis wilt zonder dat hij je volgt... 278 00:17:18,708 --> 00:17:20,378 hou ik hem graag tegen. 279 00:17:20,461 --> 00:17:22,379 Bedankt. - Is de straat van jou? 280 00:17:22,463 --> 00:17:25,382 Bepaal jij de regels? - Het is mijn straat niet. 281 00:17:25,967 --> 00:17:27,802 Maar ik sta mijn mannetje. 282 00:17:35,433 --> 00:17:36,351 Best. 283 00:17:49,740 --> 00:17:53,661 Wat vind je van Gomez? - Hoe bedoel je? 284 00:17:53,744 --> 00:17:55,954 Jullie zijn m'n beste vrienden. 285 00:17:56,038 --> 00:17:57,747 Volgens mij vindt hij je leuk. 286 00:17:58,958 --> 00:17:59,874 Nee. 287 00:18:00,710 --> 00:18:02,879 Je weet toch hoe hij naar je kijkt. 288 00:18:02,961 --> 00:18:05,088 Hoe dan? - Ik begrijp het helemaal. 289 00:18:05,173 --> 00:18:08,342 Je bent een mooie vrouw. - Hou je mond. 290 00:18:08,425 --> 00:18:11,553 Gomez houdt van jou. - Hij denkt dat je lesbisch bent. 291 00:18:11,929 --> 00:18:13,764 Goed. Dan is alles veilig. 292 00:18:13,847 --> 00:18:16,516 Ik ben lesbisch en jij bent een mooie vrouw. 293 00:18:20,271 --> 00:18:21,980 Ik voel precies hetzelfde. 294 00:18:22,064 --> 00:18:23,191 Hetzelfde als wat? 295 00:18:27,694 --> 00:18:30,698 Mijn god. Wat was dat? 296 00:18:30,780 --> 00:18:31,991 Wat was dat? - Het spijt me. 297 00:18:32,074 --> 00:18:35,285 Nee, dat hoeft niet. - Ik dacht niet na. 298 00:18:35,369 --> 00:18:37,496 Het is oké. - Deed ik het verkeerd? 299 00:18:37,579 --> 00:18:41,334 Nee, helemaal niet. Het is... - Soms heb ik teveel speeksel. 300 00:18:41,417 --> 00:18:43,544 Gomez veegt z'n kin af. - Hou op. 301 00:18:43,627 --> 00:18:44,711 Luister. - Het spijt me. 302 00:18:44,795 --> 00:18:46,380 Dat is niet nodig. 303 00:18:46,463 --> 00:18:51,010 Kom op, je bent m'n beste vriendin. 304 00:18:51,093 --> 00:18:54,012 Gomez is m'n beste vriend. Ik zou nooit... 305 00:18:54,095 --> 00:18:58,142 Ik zou m'n beste vriend niet verraden met m'n beste vriendin. 306 00:18:58,225 --> 00:19:01,061 Dat zou vreselijk zijn. 307 00:19:02,062 --> 00:19:06,901 Dit is een soort droge periode voor me. Vrijwillig. 308 00:19:06,984 --> 00:19:10,279 En in die tijd wil ik niet dat m'n leven... 309 00:19:10,363 --> 00:19:12,489 ingewikkelder wordt. Oké? 310 00:19:32,760 --> 00:19:35,555 Clare. - Wat is er? 311 00:19:35,638 --> 00:19:38,348 Een van mijn regels is dat er hier niets zou gebeuren. 312 00:19:38,432 --> 00:19:40,560 Regels voor jou, niet voor mij. 313 00:19:42,353 --> 00:19:45,355 Clare? - Ik ga je twee jaar niet zien. 314 00:19:45,438 --> 00:19:47,274 Ja, maar dit kan niet. - Ik ben je vrouw. 315 00:19:47,358 --> 00:19:49,652 M'n vrouw is 33 en wacht op me in bed. 316 00:19:49,735 --> 00:19:51,779 Je vrouw is hier en heeft lang genoeg gewacht. 317 00:19:51,861 --> 00:19:53,780 We zijn nog niet getrouwd. - Jawel. 318 00:19:55,116 --> 00:19:57,243 Jij bent nog niet met mij getrouwd. 319 00:19:57,325 --> 00:20:00,162 Wat maakt dat uit? Wat is jouw probleem? 320 00:20:00,245 --> 00:20:02,622 Kun je zonder aanzoek geen seks hebben? 321 00:20:02,707 --> 00:20:04,876 Dat is het niet. Ik heb je nooit gevraagd. 322 00:20:04,958 --> 00:20:08,504 Het is deze plek. waar ik je heb zien opgroeien. 323 00:20:08,587 --> 00:20:11,214 Vorige week leerde ik je Franse werkwoorden en dammen. 324 00:20:11,299 --> 00:20:15,343 Ik heb je alles geleerd. Dat is grooming. 325 00:20:15,427 --> 00:20:19,598 Dat is het. Het spijt me, maar ik kan het niet. 326 00:20:20,433 --> 00:20:21,349 Niet hier. 327 00:20:22,434 --> 00:20:23,352 Niet hier. 328 00:20:26,354 --> 00:20:28,690 Je hebt me nooit ten huwelijk gevraagd? 329 00:20:29,901 --> 00:20:32,611 Sorry, wat? - Je deed geen huwelijksaanzoek? 330 00:20:33,779 --> 00:20:37,408 We wisten wat er ging gebeuren. Het was onvermijdelijk. 331 00:20:37,490 --> 00:20:38,910 Dat is het niet. - Jawel. 332 00:20:38,993 --> 00:20:41,037 Zo werkt het. - In de toekomst. 333 00:20:41,119 --> 00:20:42,454 Maakt niet uit. - Wel. 334 00:20:42,537 --> 00:20:43,956 Nee, zo werkt tijd. 335 00:20:44,789 --> 00:20:47,543 Ik ga niet met je trouwen omdat tijd het wil. 336 00:20:47,627 --> 00:20:51,464 Ik trouw met je omdat ik dat wil. En ik trouw niet met je... 337 00:20:51,546 --> 00:20:53,257 tenzij je een aanzoek doet. 338 00:20:53,341 --> 00:20:55,258 Er komt geen betere tijd of plek. 339 00:20:56,219 --> 00:20:57,678 Mijn 18e verjaardag. 340 00:20:58,721 --> 00:20:59,721 Hier? 341 00:21:00,722 --> 00:21:03,184 Op de plek waar ik jou heb gegroomd. 342 00:21:06,770 --> 00:21:09,064 Echtgenoot, doe een aanzoek. 343 00:21:24,704 --> 00:21:25,997 Clare Abshire... 344 00:21:26,916 --> 00:21:29,960 vrouw, wil je met me trouwen? 345 00:21:33,965 --> 00:21:34,881 Wat is... 346 00:21:35,466 --> 00:21:40,263 Je koopt toch geen auto zonder testrit? 347 00:21:40,972 --> 00:21:42,598 Dat gaat niet werken. 348 00:21:42,681 --> 00:21:45,142 Ik heb je eerder naakt gezien. Heel vaak. 349 00:21:45,226 --> 00:21:47,478 Toen ik 18 was? - Clare. 350 00:21:48,563 --> 00:21:50,313 Hoe oppervlakkig denk je dat ik ben? 351 00:23:05,723 --> 00:23:06,766 Clare. 352 00:23:12,896 --> 00:23:13,814 Gaat het? 353 00:23:15,900 --> 00:23:16,858 Ja. 354 00:23:17,693 --> 00:23:18,736 Waarom huil je? 355 00:23:24,200 --> 00:23:27,285 Ik zal je twee jaar niet zien. 356 00:23:27,370 --> 00:23:31,332 Maar je zult me weer zien. - Waarom moet ik altijd wachten? 357 00:23:31,915 --> 00:23:33,500 Ik moest wachten. 358 00:23:34,710 --> 00:23:39,214 Jij kent me al je hele leven. Ik was 28 toen ik je zag. 359 00:23:39,924 --> 00:23:42,468 Ja, maar je wist niet dat je wachtte. 360 00:23:42,551 --> 00:23:44,636 Je had het te druk met al die andere vrouwen. 361 00:23:45,388 --> 00:23:47,514 Nu heb jij twee jaar de tijd. 362 00:23:47,597 --> 00:23:48,516 We zijn samen. 363 00:23:49,599 --> 00:23:52,395 Vanaf nu is er niemand meer. - Pas over twee jaar. 364 00:23:56,147 --> 00:23:59,485 Je stelde me een vraag. - Welke vraag? 365 00:24:00,987 --> 00:24:02,362 Serieus? 366 00:24:04,365 --> 00:24:05,366 Die vraag. 367 00:24:12,707 --> 00:24:15,001 Ik denk dat ik een antwoord heb. 368 00:24:20,088 --> 00:24:21,591 Het spijt me. - Pardon? 369 00:24:21,673 --> 00:24:24,301 Twee jaar. Het spijt me. - Henry, nee. 370 00:24:25,677 --> 00:24:26,596 Dag, Clare. 371 00:24:37,690 --> 00:24:41,234 Het is goed. 372 00:24:41,318 --> 00:24:42,777 Ik heb hem. 373 00:25:01,296 --> 00:25:03,173 HERINNERINGEN 374 00:25:15,561 --> 00:25:18,021 24 MEI 2006 375 00:25:43,338 --> 00:25:44,966 Hallo? - Clare. 376 00:25:45,049 --> 00:25:47,593 Met Henry. Ik weet niet welk jaar het is. Ben jij dat? 377 00:25:47,676 --> 00:25:50,095 Henry. - Ja, Henry. 378 00:25:50,179 --> 00:25:51,596 Henry is er al. 379 00:25:51,680 --> 00:25:53,558 Jezus. 380 00:25:53,641 --> 00:25:56,017 Henry? - Ja, ga Henry halen. 381 00:26:01,190 --> 00:26:03,149 Waar zijn m'n kleren? - Welke kleren? 382 00:26:03,234 --> 00:26:05,443 Blijf je nog niet slapen? Heb je geen kleren hier? 383 00:26:05,528 --> 00:26:07,279 Eerste bezoek. - Verdomme. 384 00:26:07,363 --> 00:26:09,490 Dat zou je moeten weten. - Wat? 385 00:26:09,573 --> 00:26:11,868 Dit moet je je herinneren. - Waarom? 386 00:26:11,950 --> 00:26:14,495 De eerste keer in mijn slaapkamer? 387 00:26:14,578 --> 00:26:16,581 Hij is degene die niet oplet. 388 00:26:16,663 --> 00:26:18,583 Je slechte geheugen is mijn schuld? 389 00:26:18,666 --> 00:26:19,959 Letterlijk. - Hou op. 390 00:26:20,584 --> 00:26:22,877 Waar kom je vandaan? Hoe oud ben je? 391 00:26:22,961 --> 00:26:24,713 Ik ben 41. - 41. 392 00:26:24,796 --> 00:26:28,341 Dus dit is 13 jaar geleden voor jou? - Ja, een jaar of 13. 393 00:26:29,384 --> 00:26:32,680 Is dit niet vreemd? Hoe kunnen jullie met elkaar praten? 394 00:26:32,763 --> 00:26:34,639 Waarom niet? - Je moet weten... 395 00:26:34,724 --> 00:26:37,977 wat hij, of ik, of jij gaat zeggen. 396 00:26:38,059 --> 00:26:39,187 Je hebt 'n script. 397 00:26:39,270 --> 00:26:43,107 Weet jij nog wat je 13 jaar of 13 dagen geleden zei? 398 00:26:43,191 --> 00:26:46,860 Of gisteren? - Een gesprek als dit zou ik me herinneren. 399 00:26:46,943 --> 00:26:48,362 En hij heeft gedronken. 400 00:26:48,445 --> 00:26:50,406 Trek iets aan of sla een handdoek om. 401 00:26:50,489 --> 00:26:53,950 Je wilt je eigen naakte lichaam niet zien? - Deprimerend. Wat ging er mis? 402 00:26:54,035 --> 00:26:57,287 Je ziet er nog steeds goed uit. - Dank je, schat. 403 00:26:57,370 --> 00:26:59,498 Flirt niet met hem. - Waar kom je vandaan? 404 00:26:59,582 --> 00:27:02,250 Overal en nergens. Het is er zo een. 405 00:27:02,334 --> 00:27:04,712 Met wie? - Niet aanraken. 406 00:27:04,795 --> 00:27:08,757 Hij begint het leuk te vinden. Jezus, beheers je. 407 00:27:08,840 --> 00:27:12,053 Vreselijke date. Iemand anders heeft mijn erectie. 408 00:27:12,135 --> 00:27:14,554 Is het risotto met kip en shiitake? - Ja. 409 00:27:14,639 --> 00:27:16,766 Verdomme. Gomez. - Gomez? 410 00:27:16,848 --> 00:27:19,310 Ja. De herinnering komt terug. 411 00:27:19,393 --> 00:27:21,729 Zet dat bier neer, het hindert je. 412 00:27:22,438 --> 00:27:24,147 Clare. Gaat het? - Ja? 413 00:27:24,231 --> 00:27:27,485 Ze is in haar slaapkamer met haar sexy vriend, maar kom binnen. 414 00:27:27,567 --> 00:27:29,361 Clare, gaat het? 415 00:27:29,444 --> 00:27:31,364 Ja, prima. Wat is er? - Niets. 416 00:27:31,446 --> 00:27:34,200 Ik wilde weten of alles in orde was. 417 00:27:34,283 --> 00:27:36,451 Alles is in orde. Dank je, Gomez. 418 00:27:37,078 --> 00:27:37,994 Klootzak. 419 00:27:39,205 --> 00:27:41,791 Wat zei je? - Ik zei niets. 420 00:27:41,873 --> 00:27:43,750 Dat was de deur. Doe jij open? 421 00:27:43,834 --> 00:27:46,462 Wie is het? - Geen idee. Ga je even kijken? 422 00:27:47,128 --> 00:27:49,382 Ja. - Bedankt. 423 00:27:52,468 --> 00:27:53,719 Waarom deed je dat? - Wat? 424 00:27:53,803 --> 00:27:55,512 Je zei klootzak. - Tegen mezelf. 425 00:27:55,596 --> 00:27:58,348 Hou op. Gomez is oké. - Ik haat hem nu al. 426 00:27:58,432 --> 00:28:00,268 Hij is m'n beste vriend. - Niet. 427 00:28:00,351 --> 00:28:01,518 Wel waar. - Ja. 428 00:28:01,602 --> 00:28:04,104 Je beste vriend is verliefd op je vrouw. 429 00:28:04,188 --> 00:28:06,398 Ik vertrouw niemand die dat niet is. 430 00:28:06,482 --> 00:28:08,275 Je zegt de juiste dingen. 431 00:28:10,486 --> 00:28:13,614 Wat is er met je? Eén glimlach en daar komt hij weer. 432 00:28:14,739 --> 00:28:18,451 Waarom blijf je daar staan? - Het komt langzaam terug. 433 00:28:18,536 --> 00:28:21,288 M'n excuses voor wat er nu gaat gebeuren. 434 00:28:22,330 --> 00:28:24,584 Gomez, kun je ons even alleen laten? 435 00:28:29,213 --> 00:28:31,007 Ik wist niet dat hij op rood haar viel. 436 00:28:31,090 --> 00:28:34,259 Ik moet iets uitleggen. - Ze zei dat ze een vriendin was. 437 00:28:34,342 --> 00:28:36,220 Ik liet haar binnen. - Dat zie ik. 438 00:28:36,304 --> 00:28:38,139 Heel erg bedankt. 439 00:28:38,221 --> 00:28:40,725 Ik ben Henry's vriendin. - Ik ook. 440 00:28:40,807 --> 00:28:43,226 We kunnen met z'n vieren uitgaan. 441 00:28:45,688 --> 00:28:47,982 Ik heb je nooit met kort haar gezien. 442 00:28:48,064 --> 00:28:50,067 Hoe gaat het? - Zeg jij het maar. 443 00:28:50,150 --> 00:28:53,361 Hoe gaat het met me in de toekomst, of hebben we geen contact? 444 00:28:53,446 --> 00:28:56,406 Je weet van het tijdreizen? - Alles. 445 00:28:56,489 --> 00:28:57,909 Ik weet het al langer dan jij. 446 00:28:57,991 --> 00:29:00,036 Ik ken hem sinds m'n zesde. 447 00:29:00,952 --> 00:29:04,874 Zes? Smerig. - We moeten weg. We gaan. 448 00:29:04,957 --> 00:29:06,333 Iets drinken? - Drinken? 449 00:29:06,416 --> 00:29:07,335 Waarom niet? 450 00:29:11,796 --> 00:29:14,091 Wat gebeurt er nu? - Eten. 451 00:29:14,174 --> 00:29:16,928 En dan? - Iedereen vertelt de waarheid. 452 00:29:17,010 --> 00:29:17,929 Zelfs ik? 453 00:29:18,721 --> 00:29:19,638 Twee keer. 454 00:29:23,226 --> 00:29:26,270 Mooi appartement. Ik dacht dat je studeerde. 455 00:29:26,354 --> 00:29:28,147 Tja, ouders. 456 00:29:28,230 --> 00:29:30,649 En ze heeft geld. 457 00:29:31,984 --> 00:29:33,485 Hoe heb je ons gevonden? 458 00:29:34,445 --> 00:29:36,363 Je voicemail over het eten. 459 00:29:36,447 --> 00:29:39,991 Ik luister naar al z'n berichten. Dat zou ik je aanraden. 460 00:29:42,577 --> 00:29:44,204 Heeft hij het over me gehad? 461 00:29:45,665 --> 00:29:50,627 Hij zei dat jullie niet gelukkig waren. Dat jullie toch uit elkaar gingen. 462 00:29:51,879 --> 00:29:53,046 Dat klinkt logisch. 463 00:29:53,130 --> 00:29:55,258 Dat zei hij ook over m'n voorganger. 464 00:29:56,883 --> 00:29:59,594 Hij zei ook dat jullie niet veel gemeen hebben. 465 00:30:00,554 --> 00:30:03,723 Hij heeft het mis. We houden van dezelfde dingen. 466 00:30:03,808 --> 00:30:07,686 Drinken, neuken en hem. 467 00:30:15,151 --> 00:30:16,070 Ik hou van hem. 468 00:30:18,239 --> 00:30:20,115 Je lijkt er niet blij om. 469 00:30:22,577 --> 00:30:23,827 Is dat een optie? 470 00:30:26,205 --> 00:30:27,582 Is alles in orde? 471 00:30:27,664 --> 00:30:32,085 Ja. Dit zijn mijn vrienden, Gomez en Charisse. Je hebt ze net ontmoet. 472 00:30:32,168 --> 00:30:35,505 Gomez, Charisse, dit is Ingrid, de vriendin van m'n vriend. 473 00:30:37,340 --> 00:30:39,343 Ik ken je. - Ik denk het niet. 474 00:30:39,426 --> 00:30:41,345 Henry's vriendin? - Ja. 475 00:30:41,429 --> 00:30:43,889 Ik weet niet wie je bent. - Toch wel. 476 00:30:43,973 --> 00:30:45,223 Niet. - Zullen we? 477 00:30:45,308 --> 00:30:47,726 Het komt wel. - Ik weet niet wie je bent. 478 00:30:47,809 --> 00:30:50,061 Excuses voor m'n gebrekkige geheugen. 479 00:30:50,145 --> 00:30:52,689 Dat is het niet. Je was erg dronken. 480 00:30:52,772 --> 00:30:55,193 Ik bedoel er niks mee. Charisse drinkt ook veel. 481 00:30:55,275 --> 00:30:56,610 Niet waar. 482 00:30:56,693 --> 00:30:59,529 Hoe gaat het hier? Ingrid, blijf je eten? 483 00:30:59,614 --> 00:31:02,783 Ik maak risotto met kip en shiitake en een pijnboompittensaus. 484 00:31:02,866 --> 00:31:03,909 Val dood. 485 00:31:03,992 --> 00:31:08,289 Je ziet er niet uit alsof je kookt. - Denk je? Even kijken. 486 00:31:11,541 --> 00:31:13,419 Hallo. - Lukt het allemaal? 487 00:31:13,502 --> 00:31:16,255 Ja, hoor. - Volgens mij ben ik aan het koken. 488 00:31:16,922 --> 00:31:18,925 Hallo, allemaal. - Wie ben jij? 489 00:31:19,007 --> 00:31:20,259 Op wie lijkt hij? - Op jou. 490 00:31:20,342 --> 00:31:22,053 Precies. - Is hij je vader? 491 00:31:22,135 --> 00:31:24,221 Hou op. - Gaan we het uitleggen? 492 00:31:24,304 --> 00:31:27,225 Soms is uitleggen de enige optie met vrienden. 493 00:31:27,308 --> 00:31:29,267 Dit zijn onze vrienden? - Beste vrienden. 494 00:31:29,352 --> 00:31:30,727 Zelfs hij? - Ja. 495 00:31:30,810 --> 00:31:31,979 Jezus. 496 00:31:32,062 --> 00:31:35,566 Wat bedoel je met 'je bent op wie je lijkt'? 497 00:31:35,650 --> 00:31:37,193 Je lijkt op hem. 498 00:31:37,275 --> 00:31:39,152 Is hij je oudere tweelingbroer? 499 00:31:39,779 --> 00:31:42,949 Je weet van het ongeluk toen m'n moeder stierf? 500 00:31:43,031 --> 00:31:45,034 Nee. - Het was een auto-ongeluk. 501 00:31:45,116 --> 00:31:47,870 M'n moeder stierf, en ik hield er dit aan over. 502 00:31:47,953 --> 00:31:51,040 Hetzelfde gezicht. Hetzelfde litteken. Ouder. 503 00:31:52,374 --> 00:31:54,126 Probeer het op te lossen. 504 00:31:54,209 --> 00:31:56,170 Leg het gewoon uit. - Wat? 505 00:31:56,254 --> 00:31:59,799 We zijn met z'n tweeën, identiek en hij is ouder dan ik. 506 00:31:59,882 --> 00:32:01,299 Wat denk je, slimmerik? 507 00:32:02,218 --> 00:32:04,886 Mijn god. 508 00:32:04,970 --> 00:32:07,181 Het gaat dagen. - Jullie zijn klonen. 509 00:32:07,264 --> 00:32:10,433 Wat? - Klonen. Sciencefiction-gelul. 510 00:32:10,518 --> 00:32:12,978 Klonen bestaan niet. - Tijdreizigers. 511 00:32:13,061 --> 00:32:15,605 Klonen. - Hij heeft 'n genetische afwijking. 512 00:32:15,690 --> 00:32:17,900 Het is alsof hij door de tijd valt. 513 00:32:17,983 --> 00:32:20,903 Hij kan er niets aan doen. - Ik ben van 2008. 514 00:32:20,987 --> 00:32:23,154 En jij? - 2021. 515 00:32:24,407 --> 00:32:25,449 Hoe kun je... 516 00:32:26,242 --> 00:32:29,036 Ik begrijp het niet, wat bedoel je? 517 00:32:30,079 --> 00:32:34,041 Hij heeft een genetische afwijking? - Er is iets mis met m'n DNA. 518 00:32:34,124 --> 00:32:37,086 Ik word heen en weer geslingerd door de tijd. 519 00:32:37,169 --> 00:32:40,298 Niet altijd, maar wel vaak. - Soms als ik stress voel. 520 00:32:40,380 --> 00:32:42,173 Soms zomaar. 521 00:32:42,257 --> 00:32:45,093 Ik verdwijn en duik ergens op in het verleden of de toekomst. 522 00:32:45,178 --> 00:32:47,847 Ik blijf een tijdje en ga weer naar huis. 523 00:32:47,929 --> 00:32:51,600 Soms met een omweg. - Soms zijn we met z'n tweeën. 524 00:32:51,684 --> 00:32:55,520 Dus als Ingrid wil dat ik mezelf neuk dan zou 't kunnen gebeuren. 525 00:32:55,605 --> 00:32:57,732 Alweer. - Ik was 16. 526 00:32:59,567 --> 00:33:00,483 Vragen? 527 00:33:02,737 --> 00:33:04,280 Waarom draag je een deken? 528 00:33:08,533 --> 00:33:12,412 Vanaf de dag dat ik hem ontmoette, was Henry nooit één persoon. 529 00:33:12,495 --> 00:33:13,581 Hij was een rivier. 530 00:33:14,331 --> 00:33:16,459 Hij stroomde om de mensen heen die hij ontmoette. 531 00:33:17,375 --> 00:33:20,421 Als jij een storm was, was hij dat ook. 532 00:33:29,387 --> 00:33:33,684 Het duurde even voor ik begreep hoe je een rivier kunt overleven. 533 00:33:34,727 --> 00:33:36,062 Door een rots te zijn. 534 00:33:38,021 --> 00:33:40,983 Weet je, in Back to the Future ... - Niet doen. 535 00:33:41,066 --> 00:33:43,735 Wat? - Met hem kijken. Hij schreeuwt naar de tv. 536 00:33:43,819 --> 00:33:45,696 Het is misleidend. - Mooie film. 537 00:33:45,779 --> 00:33:48,533 Neem het niet te serieus. - Het is een komedie. 538 00:33:48,616 --> 00:33:50,910 Voor jou misschien. Hij is niet goed. 539 00:33:50,992 --> 00:33:52,911 Kan ik pen en papier lenen? 540 00:33:53,538 --> 00:33:55,873 Ja. Waarom? - Ik herinner me dit gesprek. 541 00:33:55,956 --> 00:33:57,416 Je weet het weer? 542 00:33:57,499 --> 00:33:58,918 Geen zorgen. - Bedankt. 543 00:33:59,668 --> 00:34:00,710 Quantum Leap. 544 00:34:00,795 --> 00:34:03,089 Pardon? - De tv-serie Quantum Leap . 545 00:34:03,172 --> 00:34:06,300 Ik kijk niet veel tv. Daarvan ga ik tijdreizen. 546 00:34:06,383 --> 00:34:09,219 Het gaat over een man die door de tijd reist... 547 00:34:09,302 --> 00:34:11,304 om dingen recht te zetten die fout gingen. 548 00:34:11,388 --> 00:34:12,973 Dat doe ik niet. - Waarom niet? 549 00:34:13,057 --> 00:34:16,435 Tijd gebeurt één keer. Er is geen tweede kans. Je kunt niets veranderen. 550 00:34:16,518 --> 00:34:18,729 Jij ziet veel meer met je krachten. 551 00:34:18,813 --> 00:34:20,438 Wat? - M'n krachten? 552 00:34:20,522 --> 00:34:23,858 Ik zie dezelfde dingen, maar in de verkeerde volgorde. 553 00:34:23,943 --> 00:34:26,028 Je kunt misdaden oplossen. 554 00:34:26,112 --> 00:34:27,655 Hoe? - Je ziet ze gebeuren. 555 00:34:27,737 --> 00:34:29,030 Jij ook. 556 00:34:29,114 --> 00:34:32,076 Jij kan ze zien als ze in het verleden gebeuren. 557 00:34:32,158 --> 00:34:34,536 Dit is Chicago. Ga naar Garfield Park... 558 00:34:34,619 --> 00:34:37,205 en je ziet zoveel misdaden als je wilt. 559 00:34:37,290 --> 00:34:39,541 Heb je aandelentips? - Hier. 560 00:34:40,209 --> 00:34:41,835 Wat is dat? - Aandelentips. 561 00:34:41,918 --> 00:34:43,920 Ik heb het net gevraagd. - Ja. 562 00:34:44,713 --> 00:34:49,217 Ik hoorde je de eerste keer. Het is ingewikkeld. 563 00:34:49,302 --> 00:34:51,179 Clare en ik houden het bij de loterij. 564 00:34:51,846 --> 00:34:52,804 O, ja? - Ja? 565 00:34:53,555 --> 00:34:55,724 Zo financieren we onze leuke lifestyle. 566 00:34:57,809 --> 00:35:00,479 Verdomme. Deze risotto is heerlijk. 567 00:35:00,563 --> 00:35:04,734 Maar waarom financieren we de leuke lifestyle van Gomez? 568 00:35:04,816 --> 00:35:07,028 Het zijn je beste vrienden. Je moet voor ze zorgen. 569 00:35:07,110 --> 00:35:09,279 Kon ik niets beters vinden dan Gomez? 570 00:35:11,199 --> 00:35:13,576 Gomez en Charisse zijn gewoon de besten. 571 00:35:13,658 --> 00:35:15,452 Klopt dit? 572 00:35:15,535 --> 00:35:17,370 Ja, ik kom uit de toekomst. 573 00:35:17,455 --> 00:35:19,456 En dit heeft geen invloed? 574 00:35:19,540 --> 00:35:22,292 Hoe bedoel je? - Op het web van de tijd. 575 00:35:22,376 --> 00:35:23,920 Wat? Welk web? - Het web? 576 00:35:24,003 --> 00:35:25,546 Tijdweb. - Is het een web? 577 00:35:25,629 --> 00:35:26,797 Bestaat dat? 578 00:35:26,881 --> 00:35:29,133 Het moet 'n temporele structuur zijn. 579 00:35:29,217 --> 00:35:30,676 Maar een web? - Ja. 580 00:35:30,760 --> 00:35:35,973 Veroorzaakt dat geen temporele anomalieën? 581 00:35:37,350 --> 00:35:39,684 Netflix? - Je kunt rampen afwenden. 582 00:35:40,603 --> 00:35:42,605 Nee. - Je kunt mensen waarschuwen. 583 00:35:42,688 --> 00:35:45,233 Een naakte tijdreiziger? Dat werkt niet. 584 00:35:45,316 --> 00:35:48,319 Je kunt het proberen. - Ik ken niet elke ramp. 585 00:35:48,402 --> 00:35:49,487 Sorry. 586 00:35:49,570 --> 00:35:51,030 Chirurgische mondmaskers? 587 00:35:52,073 --> 00:35:52,990 Waarom niet? 588 00:35:54,366 --> 00:35:56,993 Pardon? - Je werkt in een bibliotheek. 589 00:35:57,077 --> 00:36:01,581 Leer de treinwrakken uit je hoofd. - Ik zat nooit in die situatie. 590 00:36:03,584 --> 00:36:04,793 We laten het hierbij. 591 00:36:06,712 --> 00:36:09,631 Jezus. Kijk jou eens. 592 00:36:11,049 --> 00:36:12,092 Wat? 593 00:36:12,175 --> 00:36:14,261 'Leer de treinwrakken van buiten.' 594 00:36:14,345 --> 00:36:16,514 Hij kan amper voor zichzelf zorgen. 595 00:36:16,597 --> 00:36:20,268 En nu moet hij anderen redden? 596 00:36:20,350 --> 00:36:21,935 Als een superheld. 597 00:36:22,854 --> 00:36:23,896 Word volwassen. 598 00:36:24,856 --> 00:36:27,232 Clare weet dat ik geen superheld ben. 599 00:36:27,315 --> 00:36:28,775 Dat geloof ik graag. 600 00:36:28,858 --> 00:36:30,111 Dat geloof ik graag. 601 00:36:30,695 --> 00:36:33,656 Daarom mag ze je niet zo graag. 602 00:36:33,739 --> 00:36:35,156 Hoe durf je. 603 00:36:35,241 --> 00:36:38,411 Hoe durf je. - Sorry, ik wilde je niet beledigen. 604 00:36:38,494 --> 00:36:41,998 Maar als je m'n vriend steelt, waardeer hem dan. 605 00:36:42,081 --> 00:36:44,667 Of probeer te begrijpen wat hij doormaakt. 606 00:36:44,750 --> 00:36:46,252 Dat doe ik. - Ik denk van niet. 607 00:36:46,335 --> 00:36:47,753 Ik denk van wel. 608 00:36:47,837 --> 00:36:52,466 Ik hou al sinds m'n zesde van hem. - Nee. Je hield van hem. 609 00:36:52,550 --> 00:36:55,802 George Clooney in een deken. 610 00:36:55,886 --> 00:36:57,138 Catalogusman. 611 00:36:58,347 --> 00:36:59,514 Jouw held. 612 00:37:01,600 --> 00:37:02,767 Ik hou van de echte. 613 00:37:04,520 --> 00:37:08,857 Knip je haar nooit, mooie jongen. Blijf wild. 614 00:37:08,940 --> 00:37:12,278 Ik weet dat dit moeilijk is en oneerlijk, maar... 615 00:37:15,238 --> 00:37:16,281 Ben ik dood? 616 00:37:18,701 --> 00:37:20,786 Zoals je naar me kijkt... 617 00:37:21,829 --> 00:37:22,830 Wat is dat? 618 00:37:31,296 --> 00:37:33,216 Ben ik dood? 619 00:37:35,176 --> 00:37:37,093 Ik praat niet over de toekomst. 620 00:37:37,177 --> 00:37:40,598 Behalve Netflix en aandelentips. 621 00:37:45,435 --> 00:37:48,104 Schat, ik vraag je wat. 622 00:37:51,650 --> 00:37:55,278 Kijk me aan en zeg het. 623 00:37:59,032 --> 00:37:59,950 Ben ik dood? 624 00:38:00,743 --> 00:38:02,702 Je ziet er springlevend uit. 625 00:38:03,371 --> 00:38:04,329 In de toekomst. 626 00:38:06,373 --> 00:38:08,209 Iedereen is dood in de toekomst. 627 00:38:14,423 --> 00:38:15,424 Hoe deed ik het? 628 00:38:17,051 --> 00:38:18,760 Ik hoop dat het pillen waren. 629 00:38:20,054 --> 00:38:21,972 Of werd 't weer een rotzooi? 630 00:38:27,478 --> 00:38:29,229 Ik heb het recht het te weten. 631 00:38:34,652 --> 00:38:35,569 Ingrid? 632 00:38:36,779 --> 00:38:38,406 Ik ben 41 jaar. 633 00:38:39,407 --> 00:38:41,534 Ik heb mezelf nooit ouder dan 42 gezien. 634 00:38:41,617 --> 00:38:44,620 Misschien word ik genezen van het tijdreizen. 635 00:38:44,704 --> 00:38:46,706 Of misschien komt er een dag... 636 00:38:48,249 --> 00:38:49,876 dat ik niet snel genoeg ben. 637 00:38:51,794 --> 00:38:55,922 Ik moet rennen om te overleven. Ik merk dat ik langzamer word. 638 00:39:00,468 --> 00:39:01,387 Het spijt me. 639 00:39:03,472 --> 00:39:07,350 Het spijt me van alles. Maar je hebt niet het recht om alles weten. 640 00:39:07,893 --> 00:39:08,977 Weten is vreselijk. 641 00:39:11,606 --> 00:39:15,484 Liefde eindigt in dood of verlies. Dat zijn de enige mogelijkheden. 642 00:39:19,071 --> 00:39:21,699 Hoe lang heb ik nog? - Dat zeg ik niet. 643 00:39:22,617 --> 00:39:24,327 Zeg dat tenminste. - Nee. 644 00:39:24,951 --> 00:39:27,246 Zeg dat tenminste. - Niet lang. 645 00:39:27,330 --> 00:39:28,331 Jezus. 646 00:39:31,374 --> 00:39:33,211 Ik heb ook niet lang. 647 00:39:33,293 --> 00:39:34,754 Niemand heeft lang. 648 00:39:36,130 --> 00:39:39,049 Niemand komt hier levend uit. Maar wat doe je eraan? 649 00:39:40,759 --> 00:39:41,676 Je verstoppen? 650 00:39:44,680 --> 00:39:45,805 Junior, wat doen we? 651 00:39:49,100 --> 00:39:50,977 Leven alsof we het eeuwige leven hebben. 652 00:39:52,646 --> 00:39:53,605 En weet je wat? 653 00:39:55,608 --> 00:39:57,317 Je hebt het maar één keer mis. 654 00:40:01,239 --> 00:40:02,198 Ik hield van je. 655 00:40:04,115 --> 00:40:06,117 Dan hebben we het vast leuk gehad. 656 00:40:07,827 --> 00:40:09,205 Dat hou je bij je. 657 00:40:23,301 --> 00:40:26,972 Verpest de herinnering aan goede dagen niet met spijt dat ze voorbij zijn. 658 00:40:27,055 --> 00:40:28,682 Alles gaat voorbij. 659 00:40:30,893 --> 00:40:34,271 En sneller dan je denkt. Neem dat aan van een tijdreiziger. 660 00:40:48,286 --> 00:40:50,204 Zag je dat? - Gomez? 661 00:40:50,288 --> 00:40:51,372 Hij is verdwenen. 662 00:40:52,163 --> 00:40:54,417 Zag je dat? - Kop dicht, Gomez. 663 00:40:55,001 --> 00:40:56,085 Mijn god. 664 00:40:57,086 --> 00:40:58,295 Val allemaal dood. 665 00:41:01,464 --> 00:41:03,508 Kun jij dat ook? 666 00:41:03,592 --> 00:41:06,304 Verdwijn jij ook, net als hij? - Ja. Dat was hij. 667 00:41:07,388 --> 00:41:08,931 Ik heb geen... 668 00:41:09,015 --> 00:41:10,932 Dit is zo... 669 00:41:17,647 --> 00:41:20,067 Wie wil er een toetje? 670 00:41:25,405 --> 00:41:27,825 Clare, gaat het? - Ik ruim deze even op. 671 00:42:04,069 --> 00:42:05,195 Waar was je? 672 00:42:05,780 --> 00:42:09,492 Ik ontdekte dat m'n vrouw tegen me gelogen heeft. 673 00:42:11,868 --> 00:42:14,247 Onze eerste keer, op de open plek. 674 00:42:15,580 --> 00:42:18,459 Ja. Je zegt al jaren dat dat niet gebeurd was. 675 00:42:19,293 --> 00:42:20,210 Nietwaar. 676 00:42:21,546 --> 00:42:23,673 Ik was toch altijd 'n echte heer? 677 00:42:24,715 --> 00:42:26,967 Ik zal je laten zien wat ik daarmee bedoel. 678 00:42:45,987 --> 00:42:49,657 HEB GENADE, X 679 00:43:08,885 --> 00:43:09,801 Gaat het? 680 00:43:12,597 --> 00:43:13,764 Ga ik hem weer zien? 681 00:43:15,015 --> 00:43:17,642 Technisch gezien zie je hem nu. 682 00:43:18,436 --> 00:43:20,855 Ja, maar... 683 00:43:23,566 --> 00:43:24,483 hem. 684 00:43:30,655 --> 00:43:31,573 Ik weet het niet. 685 00:43:34,784 --> 00:43:36,621 Ik weet het wel. 686 00:43:36,704 --> 00:43:40,040 En, ja. 687 00:43:43,461 --> 00:43:45,211 Je moet alleen even wachten. 688 00:43:51,594 --> 00:43:52,510 Zullen we? 689 00:44:07,818 --> 00:44:08,735 Wat is dat? 690 00:44:12,448 --> 00:44:13,365 Genade.