1
00:00:07,719 --> 00:00:10,932
Ik heb Henry niet gekozen
en Henry koos mij niet.
2
00:00:11,014 --> 00:00:12,974
We overkwamen elkaar.
3
00:00:13,476 --> 00:00:14,936
In de verkeerde volgorde.
4
00:00:19,147 --> 00:00:20,190
Bovenaan.
5
00:00:21,233 --> 00:00:22,484
Hallo. Dit is Henry.
6
00:00:22,568 --> 00:00:23,568
Helemaal boven.
7
00:00:25,987 --> 00:00:27,573
Mensen praten over keuzes.
8
00:00:27,657 --> 00:00:30,158
Iedereen moet altijd een keuze hebben.
9
00:00:30,743 --> 00:00:32,161
Ik kan je zeggen...
10
00:00:32,244 --> 00:00:36,081
als het op verliefd worden aankomt,
heeft niemand een keuze.
11
00:00:36,666 --> 00:00:38,084
Het overkomt je.
12
00:00:41,879 --> 00:00:45,258
Stond er een foto bij het recept?
- Ja.
13
00:00:47,760 --> 00:00:49,554
Moet dit dat voorstellen?
14
00:00:51,472 --> 00:00:52,472
Ben jij verliefd?
15
00:00:53,975 --> 00:00:54,891
Ik hoop het.
16
00:00:56,560 --> 00:00:58,353
Maar denk eens na.
17
00:00:58,437 --> 00:01:01,566
Toen het gebeurde,
koos jij op wie je verliefd werd?
18
00:01:02,400 --> 00:01:04,777
Of wanneer? Of hoe?
19
00:01:04,859 --> 00:01:08,239
Is de persoon die nu
een groot deel van je leven bezit...
20
00:01:08,322 --> 00:01:09,906
zoals je dacht dat ze was?
21
00:01:10,700 --> 00:01:12,535
Kwam ze op de juiste tijd?
22
00:01:12,618 --> 00:01:14,744
Verliep het volgens plan?
23
00:01:15,996 --> 00:01:18,499
Helemaal naar boven. Blijf omhoog gaan.
24
00:01:19,792 --> 00:01:21,794
Omhoog leek me een goede keuze.
25
00:01:23,337 --> 00:01:26,257
Je neemt geen beslissingen,
beslissingen nemen jou.
26
00:01:26,340 --> 00:01:28,634
Volg ze en noem het een plan.
27
00:01:30,093 --> 00:01:33,264
Ik kan wel koken,
ik kies ervoor om het niet te doen.
28
00:01:33,347 --> 00:01:34,891
Maar je kookt vandaag.
29
00:01:34,974 --> 00:01:37,851
Ik kook maar half. Kijk naar de kip.
30
00:01:37,935 --> 00:01:40,313
Dus je vindt hem echt leuk.
31
00:01:40,396 --> 00:01:42,648
Dat of ik haat hem.
32
00:01:42,732 --> 00:01:44,399
Ik hoop dat hij lef heeft.
33
00:01:46,026 --> 00:01:49,154
Wat Henry en mij anders maakt
is het willekeurige.
34
00:01:49,237 --> 00:01:52,909
Dat betekent dat we
af en toe weten wat er komt.
35
00:01:56,369 --> 00:01:58,206
Kleine beetjes. Niet alles.
36
00:01:58,956 --> 00:02:00,374
Een paar bochten in de rivier.
37
00:02:02,460 --> 00:02:04,003
Bibliotheekknul.
38
00:02:05,421 --> 00:02:07,339
Noemt ze me zo?
- Ze noemt je Henry.
39
00:02:10,091 --> 00:02:12,469
Hoe noemt ze jou?
40
00:02:12,552 --> 00:02:13,513
Gomez.
41
00:02:15,890 --> 00:02:17,225
Leuk je te ontmoeten.
42
00:02:20,602 --> 00:02:21,854
Kom binnen.
43
00:02:21,937 --> 00:02:24,773
Soms ontmoet je iemand
die jou niet mag.
44
00:02:24,857 --> 00:02:25,775
Bedankt.
45
00:02:27,068 --> 00:02:29,402
En je weet niet waarom. Nog niet.
46
00:02:31,196 --> 00:02:34,242
Mooi.
- Dus je bent nog niet hier geweest?
47
00:02:34,324 --> 00:02:36,160
Waarom ben je daar zo blij om?
48
00:02:36,243 --> 00:02:37,410
Ben ik blij?
49
00:02:37,495 --> 00:02:41,082
De brede lach op je enorme
gezicht stak me zowat 'n oog uit.
50
00:02:41,164 --> 00:02:43,751
Je maakt veel grappen.
- Soms wel, soms niet.
51
00:02:43,833 --> 00:02:47,380
Poesjes van me,
ik heb een nieuw speeltje voor jullie.
52
00:02:47,463 --> 00:02:50,966
Hij heet Henry,
maar zeg gerust Bibliotheekknul.
53
00:02:51,050 --> 00:02:53,719
Hij maakt veel grappen.
- Zeg maar Henry.
54
00:02:53,802 --> 00:02:55,847
Als Bibliotheekknul
bestrijd ik de misdaad.
55
00:02:55,929 --> 00:02:57,640
Wat zijn je superkrachten?
56
00:02:57,722 --> 00:02:59,684
Boeken georganiseerd wegzetten.
57
00:02:59,766 --> 00:03:02,727
Niet nuttig bij een bankoverval
maar ik heb hoop.
58
00:03:02,812 --> 00:03:04,939
Zei ik het niet?
Vier grappen al.
59
00:03:05,021 --> 00:03:06,566
Wie houdt het bij? Vijf.
60
00:03:10,152 --> 00:03:13,698
Ik ben Charisse. Clare's huisgenoot.
- Ze hoort bij mij.
61
00:03:13,780 --> 00:03:16,576
Daarom ben ik hier al zo vaak geweest.
62
00:03:16,659 --> 00:03:20,872
Hij helpt met zware dingen tillen.
- En vergeet de seks niet.
63
00:03:20,954 --> 00:03:23,915
Dat probeert ze vast. Zes.
64
00:03:24,000 --> 00:03:25,042
Bier?
- Ja.
65
00:03:25,125 --> 00:03:27,627
Gomez, geef hem bier.
- In de koelkast.
66
00:03:27,712 --> 00:03:32,592
Klopt, daar staan ze,
dus pak er een voor hem, Gomez.
67
00:03:35,136 --> 00:03:36,179
Dus dit is...
68
00:03:36,261 --> 00:03:38,764
Ja, dit is werk in uitvoering.
69
00:03:40,224 --> 00:03:42,851
Is het slecht als kip zo roze is?
70
00:03:42,935 --> 00:03:45,104
Gaan we hem eten of tot leven wekken?
71
00:03:45,186 --> 00:03:47,190
Risotto met kip en shiitake.
72
00:03:47,940 --> 00:03:51,235
Met een saus van winterpompoen
en pijnboompitten.
73
00:03:51,318 --> 00:03:53,446
Kan er iemand van jullie koken?
74
00:03:53,528 --> 00:03:57,241
O, goed. Bedankt.
Ik kan hier wel wat van maken.
75
00:03:57,325 --> 00:03:59,659
Bibliotheekknul neemt de leiding.
76
00:03:59,744 --> 00:04:02,997
Ik heb kippenvel.
- Fijn voor je. Geef me een schort.
77
00:04:03,705 --> 00:04:05,708
Komt er nog iemand?
- Nee.
78
00:04:07,210 --> 00:04:09,712
Clare, mag ik...
79
00:04:11,088 --> 00:04:13,299
Clare zei niet dat je kunt koken.
80
00:04:13,381 --> 00:04:15,051
Of dat je bestaat.
81
00:04:17,677 --> 00:04:19,304
Clare, mag ik...
- Wat?
82
00:04:19,888 --> 00:04:20,805
Die kerel.
83
00:04:22,266 --> 00:04:24,059
Ik heb hem eerder gezien.
84
00:04:25,143 --> 00:04:26,728
En nu zie je hem weer.
85
00:04:28,231 --> 00:04:30,066
Haal een schort voor m'n vriend.
86
00:04:33,693 --> 00:04:36,322
Voorkennis kan soms helpen.
87
00:04:36,405 --> 00:04:40,493
Weten wat er gaat komen,
kan vreemd en nuttig zijn.
88
00:04:40,576 --> 00:04:42,285
En soms is het een tragedie.
89
00:04:42,369 --> 00:04:45,915
Soms is het een farce.
- En soms is het dat allebei.
90
00:04:47,083 --> 00:04:51,211
Hoelang heb je al iets met Clare?
- Ingewikkelde vraag.
91
00:04:51,294 --> 00:04:53,838
Wat is er ingewikkeld aan?
92
00:04:53,923 --> 00:04:55,883
Nou...
- Ik woon bij haar.
93
00:04:55,966 --> 00:04:58,593
Ik zie haar elke dag.
Wanneer zie jij haar?
94
00:04:59,595 --> 00:05:02,681
Af en toe.
- Pardon?
95
00:05:02,764 --> 00:05:05,393
Dat was grappig
gezien de omstandigheden.
96
00:05:05,475 --> 00:05:07,478
Nog steeds grapjes?
97
00:05:07,561 --> 00:05:10,231
Ik was er bijna doorheen.
Gelukkig, ben je terug.
98
00:05:10,313 --> 00:05:12,274
Henry, kun je even komen?
99
00:05:12,358 --> 00:05:14,902
Absoluut.
100
00:05:14,986 --> 00:05:17,862
Kunnen jullie ons even alleen laten?
101
00:05:20,615 --> 00:05:22,576
Er is iemand voor je aan de deur.
102
00:05:23,369 --> 00:05:25,245
Wie dan?
- Jij.
103
00:05:25,329 --> 00:05:27,455
Maar wie is het?
- Jij.
104
00:05:27,540 --> 00:05:28,498
Wat? Ik?
- Ja.
105
00:05:29,375 --> 00:05:31,751
Hé, Junior. Ik liet Clare schrikken.
106
00:05:31,836 --> 00:05:33,337
Ik hoor je nog steeds.
107
00:05:33,421 --> 00:05:35,173
Sorry, ouwe, dit is...
108
00:05:35,256 --> 00:05:37,215
een slecht moment
dat nog steeds doorgaat.
109
00:05:37,299 --> 00:05:38,341
HENRY IS 28 EN 41
110
00:05:38,426 --> 00:05:41,469
Over 13 jaar vlucht je naakt
voor de politie. Laat me erin.
111
00:05:41,554 --> 00:05:43,598
Ik ken haar vrienden net
en ze haten me al.
112
00:05:43,680 --> 00:05:45,891
Dit is geen goed moment voor twee van mij.
113
00:05:45,974 --> 00:05:48,059
Raad eens wie er komt eten.
114
00:07:04,094 --> 00:07:05,179
Hallo, Henry.
115
00:07:21,444 --> 00:07:22,780
Je hebt m'n kleren verwisseld.
116
00:07:24,407 --> 00:07:25,991
Waarom draag ik dit?
117
00:07:26,700 --> 00:07:28,743
Gaan we het over jouw kleren hebben?
118
00:07:30,580 --> 00:07:31,871
Je ziet er mooi uit.
119
00:07:33,623 --> 00:07:34,959
Het is 24 mei.
120
00:07:37,335 --> 00:07:39,629
Gefeliciteerd.
- In 2006.
121
00:07:41,340 --> 00:07:43,133
Zijn de mooie kleren
voor je verjaardag?
122
00:07:44,218 --> 00:07:46,637
2006.
123
00:07:46,720 --> 00:07:48,055
Is dat belangrijk, 2006?
124
00:07:49,723 --> 00:07:51,392
Ik geef op. Waarom is dat belangrijk?
125
00:07:54,979 --> 00:07:55,896
O, wacht.
126
00:07:57,522 --> 00:07:58,440
Ben je 18?
127
00:07:59,608 --> 00:08:02,110
Vandaag.
- Achttien.
128
00:08:03,278 --> 00:08:04,779
Hoe oud ben jij?
129
00:08:05,363 --> 00:08:07,074
Ik ben 41.
- 41.
130
00:08:07,658 --> 00:08:10,411
Ik zie je graag met grijs haar.
Het is lief.
131
00:08:11,411 --> 00:08:13,705
Ik voel me veilig als je grijs bent.
132
00:08:13,789 --> 00:08:14,707
Kom bij me zitten.
133
00:08:15,875 --> 00:08:16,958
Waarom?
134
00:08:17,043 --> 00:08:18,710
Dat is wat we doen.
135
00:08:18,793 --> 00:08:20,295
We zitten en praten.
136
00:08:20,879 --> 00:08:22,297
Ja, maar...
137
00:08:22,380 --> 00:08:23,508
Maar wat?
- Je bent...
138
00:08:25,175 --> 00:08:26,761
Nu ben je 18.
- En?
139
00:08:26,844 --> 00:08:28,596
En ik ben getrouwd.
- Met mij.
140
00:08:28,678 --> 00:08:30,139
Nou, nee.
- Nou, ja.
141
00:08:30,223 --> 00:08:32,390
Niet nu.
- Ja, nu.
142
00:08:32,474 --> 00:08:36,729
Je bent 41, getrouwd
en op dit moment ben je met mij getrouwd.
143
00:08:38,021 --> 00:08:42,026
Hoe denk je dat de vrouw die ik in bed
achterliet, m'n vrouw, zich zal voelen...
144
00:08:42,108 --> 00:08:45,154
als ik terugging in de tijd...
145
00:08:45,946 --> 00:08:48,908
en op een deken zat
met de 18-jarige versie van haarzelf.
146
00:08:49,616 --> 00:08:51,285
Nostalgisch?
- Ze zou gekwetst zijn.
147
00:08:51,368 --> 00:08:52,578
Dat denk ik niet.
- Jawel.
148
00:08:52,661 --> 00:08:54,079
We hebben het over mij.
149
00:08:54,162 --> 00:08:55,997
Je corrigeert me over wat ik zal denken?
150
00:08:56,082 --> 00:08:57,457
We zijn echt getrouwd.
151
00:08:57,542 --> 00:08:59,542
Clare, er zijn regels.
152
00:08:59,627 --> 00:09:02,713
Ik heb mezelf regels opgelegd.
Ik ga ze niet breken.
153
00:09:02,796 --> 00:09:04,257
Over op 'n deken zitten...
154
00:09:04,339 --> 00:09:06,049
met iemand?
- Nou, nee.
155
00:09:06,133 --> 00:09:09,762
Iemand met wie je regelmatig
op deze plek zit?
156
00:09:09,844 --> 00:09:10,887
Ja, maar...
157
00:09:12,806 --> 00:09:14,475
Je bent nu 18.
- Ja.
158
00:09:14,559 --> 00:09:16,769
Je bent...
- Wat?
159
00:09:18,270 --> 00:09:20,230
Ik heb regels.
160
00:09:20,314 --> 00:09:23,149
Regels zijn niet meer nodig.
We zijn hier klaar.
161
00:09:23,233 --> 00:09:25,653
Hoe bedoel je?
- Het is 24 mei 2006.
162
00:09:25,735 --> 00:09:27,113
Je verjaardag. Geweldig.
- En?
163
00:09:27,196 --> 00:09:29,156
En wat?
- Weet je dat niet meer?
164
00:09:29,239 --> 00:09:32,952
152 ontmoetingen in 12 jaar.
165
00:09:33,034 --> 00:09:34,412
We zijn klaar.
166
00:09:35,204 --> 00:09:38,790
We nemen afscheid.
Dit is de laatste keer op deze open plek.
167
00:09:38,873 --> 00:09:40,875
En god weet voor hoelang.
168
00:09:49,135 --> 00:09:50,052
Gaat het?
169
00:09:55,391 --> 00:09:57,142
Zeg me voor hoelang.
170
00:10:03,316 --> 00:10:04,358
Twee jaar.
171
00:10:04,441 --> 00:10:05,943
Twee jaar?
- Ongeveer, ja.
172
00:10:06,026 --> 00:10:08,361
Dan ontmoet je de jongere ik.
En hij gaat schrikken.
173
00:10:08,446 --> 00:10:12,575
Wat moet ik twee jaar lang doen?
- Het is jouw leven. Leef het.
174
00:10:12,657 --> 00:10:15,660
Denk niet aan wat er gaat komen,
dat gebeurt toch.
175
00:10:15,745 --> 00:10:17,078
Doe wat je wilt.
176
00:10:17,788 --> 00:10:19,498
Mensen ontmoeten. Samenzijn.
177
00:10:19,581 --> 00:10:21,499
Samenzijn?
- Ja.
178
00:10:21,584 --> 00:10:23,169
Samen?
- Gewoon...
179
00:10:23,252 --> 00:10:26,046
Bedoel je daarmee...
- Luister, Clare.
180
00:10:26,130 --> 00:10:28,423
Ik ben daar ergens als 26-jarige.
181
00:10:28,508 --> 00:10:31,761
Ik wacht niet op jou,
want ik weet niet dat je bestaat.
182
00:10:31,844 --> 00:10:33,304
Wacht niet op mij.
183
00:10:34,804 --> 00:10:35,890
Wachten.
184
00:10:44,357 --> 00:10:46,274
Ik wilde dat je m'n eerste was.
185
00:10:50,070 --> 00:10:51,822
Ik wil niet jouw eerste zijn.
186
00:10:57,327 --> 00:10:59,162
Ik wil je laatste zijn, Clare.
187
00:11:05,378 --> 00:11:07,463
Twee jaar?
- Ja.
188
00:11:08,797 --> 00:11:11,384
En een beetje.
189
00:11:11,967 --> 00:11:15,220
Hoe lang is even?
- Laat het gewoon gebeuren.
190
00:11:18,933 --> 00:11:23,061
Je hebt me nog nooit gekust.
- Ik heb je een miljoen keer gekust.
191
00:11:24,312 --> 00:11:26,815
Dan ben je er vast heel goed in.
192
00:11:42,123 --> 00:11:43,040
Je moet opstaan.
193
00:11:43,915 --> 00:11:44,834
Opstaan.
194
00:11:45,584 --> 00:11:47,086
Kom op.
195
00:11:47,919 --> 00:11:49,714
Hoe laat is het?
- Drie uur.
196
00:11:50,756 --> 00:11:52,925
Je moet gaan. Charisse komt terug.
197
00:12:14,112 --> 00:12:17,365
Gaat het?
- Ja.
198
00:12:18,033 --> 00:12:19,075
Ja, prima.
199
00:12:20,578 --> 00:12:22,288
Ik kon je bijna niet vinden.
200
00:12:23,080 --> 00:12:27,251
Het is hier zo groot,
ik zal er nooit aan wennen.
201
00:12:28,710 --> 00:12:31,297
Hoe kunnen jullie dit betalen?
202
00:12:31,380 --> 00:12:33,048
Beroof je banken?
203
00:12:33,131 --> 00:12:36,844
Mag ik ook banken beroven?
- Het wordt over drie maanden gesloopt.
204
00:12:37,969 --> 00:12:40,722
Maar dan veranderen de plannen.
Over 20 jaar staat het er nog.
205
00:12:40,806 --> 00:12:43,558
Hoe weet je dat?
- Ik kreeg een tip als kind.
206
00:12:43,643 --> 00:12:46,020
Een tip over onroerend goed?
207
00:12:46,103 --> 00:12:48,481
Van wie?
- Gomez, hou je mond.
208
00:12:48,563 --> 00:12:51,234
Gaat het met je?
- Nee.
209
00:12:51,317 --> 00:12:54,110
Ja. Het gaat prima. Alles...
210
00:12:57,239 --> 00:12:59,158
is goed.
211
00:13:00,242 --> 00:13:02,452
Het was vreselijk. Ik tenminste.
212
00:13:02,537 --> 00:13:04,247
Natuurlijk niet. Waarom denk je dat?
213
00:13:04,329 --> 00:13:05,915
We hadden seks en nu huil je.
214
00:13:05,997 --> 00:13:08,708
Dat is geen positieve reactie.
215
00:13:08,793 --> 00:13:10,794
Ik huil niet omdat je slecht bent in seks.
216
00:13:10,878 --> 00:13:14,714
Ik huil om wat wij
Charisse hebben aangedaan.
217
00:13:14,799 --> 00:13:17,552
Ik heb m'n beste vriendin verraden
met m'n beste vriend.
218
00:13:17,635 --> 00:13:20,845
En mogelijk m'n leven verwoest.
- Gelukkig.
219
00:13:22,264 --> 00:13:26,143
Voor de seks. Niet voor het andere.
220
00:13:26,226 --> 00:13:28,354
Dat is natuurlijk heel erg.
221
00:13:28,436 --> 00:13:30,647
Voor de duidelijkheid, ik was dronken.
222
00:13:30,982 --> 00:13:32,817
Ik haat mezelf...
223
00:13:32,900 --> 00:13:35,068
en dit zal nooit meer gebeuren.
224
00:13:47,373 --> 00:13:49,750
Ik dacht dat je lesbisch was.
225
00:13:49,834 --> 00:13:52,919
Gezien de omstandigheden
zie ik dat niet als een compliment.
226
00:13:53,004 --> 00:13:55,840
Nee, ik dacht het
omdat je altijd alleen bent.
227
00:13:55,922 --> 00:13:59,968
Lesbiennes zijn niet alleen.
Ze hebben je iets niet verteld.
228
00:14:00,052 --> 00:14:01,011
Wie is Henry?
229
00:14:04,764 --> 00:14:08,102
Geen idee. Wie is hij?
- Je zei z'n naam steeds in je slaap.
230
00:14:08,977 --> 00:14:10,855
O, die Henry.
231
00:14:11,438 --> 00:14:12,648
Ja, die Henry.
232
00:14:13,566 --> 00:14:14,609
Wie is hij?
233
00:14:15,483 --> 00:14:16,694
M'n minnaar.
234
00:14:20,198 --> 00:14:22,575
Wat? Wat is er? Wat?
235
00:14:23,575 --> 00:14:27,329
Ik dacht dat je niemand had.
Ik dacht dat je alleen was.
236
00:14:27,413 --> 00:14:29,956
Wat fijn dat je
medelijden met me had...
237
00:14:30,040 --> 00:14:34,420
toen je vriendin in Boston was.
Controleer je rug op krassen.
238
00:14:34,502 --> 00:14:36,338
Ik krab.
- Ik hou van Charisse.
239
00:14:36,422 --> 00:14:37,881
Goed, dat dacht ik ook.
240
00:14:37,965 --> 00:14:41,344
Jij en Charisse, dat is echt.
Wat je nu moet doen...
241
00:14:41,426 --> 00:14:42,552
Ik hou meer van jou.
242
00:14:46,223 --> 00:14:47,975
Ik heb het gezegd.
243
00:14:52,479 --> 00:14:54,314
Het is raar om dat hardop te zeggen.
244
00:14:54,398 --> 00:14:57,025
Ik kan neerbuigend doen
en zeggen hoe je eroverheen komt.
245
00:14:57,109 --> 00:14:59,362
Maar ik zal je de waarheid vertellen.
246
00:14:59,445 --> 00:15:01,030
En dat is veel erger.
247
00:15:02,990 --> 00:15:05,116
Ik hou niet van je. Ik hou van Henry.
248
00:15:07,202 --> 00:15:12,290
Ik hou meer van Henry dan ik ooit
van jou of wie dan ook kan houden.
249
00:15:12,375 --> 00:15:13,833
Waar is hij dan?
250
00:15:14,668 --> 00:15:15,919
Waar is Henry?
251
00:15:16,003 --> 00:15:18,881
Waarom kennen we hem niet?
- Hij komt over een jaar terug.
252
00:15:20,341 --> 00:15:21,384
Geweldige kerel.
253
00:15:21,467 --> 00:15:25,345
Laat 'n vrouw als jij in de steek
en verwacht dat je op hem wacht.
254
00:15:25,429 --> 00:15:26,763
Of ik ben 'n geweldige vrouw.
255
00:15:26,848 --> 00:15:30,141
Ik wil op hem wachten,
maar daar dacht je niet aan.
256
00:15:30,226 --> 00:15:32,477
En toch ging je met mij naar bed.
257
00:15:36,648 --> 00:15:39,568
Dat floepte eruit
voor ik erover nagedacht had.
258
00:15:44,864 --> 00:15:48,910
Luister. Als we elkaar weer zien
is alles in orde.
259
00:15:48,995 --> 00:15:50,370
Hier praten we niet over.
260
00:15:50,454 --> 00:15:53,623
Maar wil je nu alsjeblieft gaan?
261
00:16:28,950 --> 00:16:31,370
Dit is Clare. Spreek een bericht in.
262
00:16:31,454 --> 00:16:36,334
Als je m'n laatste twee berichten nog niet
gehoord hebt, luister er niet naar.
263
00:16:37,042 --> 00:16:40,670
Ik was emotioneel bij de eerste
en bij de tweede...
264
00:16:40,755 --> 00:16:43,173
toen ik me excuseerde
voor m'n emoties...
265
00:16:43,758 --> 00:16:47,552
werd ik helaas weer emotioneel.
- Laat me met rust.
266
00:16:47,637 --> 00:16:49,305
Laat me verdomme met rust.
267
00:16:49,387 --> 00:16:52,390
Waarom moet het zo? Elke keer weer.
268
00:16:52,475 --> 00:16:54,643
Val dood.
- Het is zoals het is.
269
00:16:55,603 --> 00:16:58,939
Wie die Henry ook is,
hij moet wel heel bijzonder zijn.
270
00:17:00,274 --> 00:17:02,192
Ik wil hem graag ontmoeten.
271
00:17:02,275 --> 00:17:03,945
Dag.
- Laat me met rust.
272
00:17:04,027 --> 00:17:07,573
Wat is er nou weer, verdomme?
- Pardon, meneer.
273
00:17:07,656 --> 00:17:09,491
Ze wil niet dat je haar volgt.
274
00:17:09,574 --> 00:17:10,952
Wie ben jij?
- Niemand.
275
00:17:11,034 --> 00:17:12,702
De dame wil niet dat je haar volgt.
276
00:17:12,787 --> 00:17:15,164
Kun je die kant uitgaan?
277
00:17:15,248 --> 00:17:18,625
Als je naar huis wilt
zonder dat hij je volgt...
278
00:17:18,708 --> 00:17:20,378
hou ik hem graag tegen.
279
00:17:20,461 --> 00:17:22,379
Bedankt.
- Is de straat van jou?
280
00:17:22,463 --> 00:17:25,382
Bepaal jij de regels?
- Het is mijn straat niet.
281
00:17:25,967 --> 00:17:27,802
Maar ik sta mijn mannetje.
282
00:17:35,433 --> 00:17:36,351
Best.
283
00:17:49,740 --> 00:17:53,661
Wat vind je van Gomez?
- Hoe bedoel je?
284
00:17:53,744 --> 00:17:55,954
Jullie zijn m'n beste vrienden.
285
00:17:56,038 --> 00:17:57,747
Volgens mij vindt hij je leuk.
286
00:17:58,958 --> 00:17:59,874
Nee.
287
00:18:00,710 --> 00:18:02,879
Je weet toch hoe hij naar je kijkt.
288
00:18:02,961 --> 00:18:05,088
Hoe dan?
- Ik begrijp het helemaal.
289
00:18:05,173 --> 00:18:08,342
Je bent een mooie vrouw.
- Hou je mond.
290
00:18:08,425 --> 00:18:11,553
Gomez houdt van jou.
- Hij denkt dat je lesbisch bent.
291
00:18:11,929 --> 00:18:13,764
Goed. Dan is alles veilig.
292
00:18:13,847 --> 00:18:16,516
Ik ben lesbisch
en jij bent een mooie vrouw.
293
00:18:20,271 --> 00:18:21,980
Ik voel precies hetzelfde.
294
00:18:22,064 --> 00:18:23,191
Hetzelfde als wat?
295
00:18:27,694 --> 00:18:30,698
Mijn god. Wat was dat?
296
00:18:30,780 --> 00:18:31,991
Wat was dat?
- Het spijt me.
297
00:18:32,074 --> 00:18:35,285
Nee, dat hoeft niet.
- Ik dacht niet na.
298
00:18:35,369 --> 00:18:37,496
Het is oké.
- Deed ik het verkeerd?
299
00:18:37,579 --> 00:18:41,334
Nee, helemaal niet. Het is...
- Soms heb ik teveel speeksel.
300
00:18:41,417 --> 00:18:43,544
Gomez veegt z'n kin af.
- Hou op.
301
00:18:43,627 --> 00:18:44,711
Luister.
- Het spijt me.
302
00:18:44,795 --> 00:18:46,380
Dat is niet nodig.
303
00:18:46,463 --> 00:18:51,010
Kom op, je bent m'n beste vriendin.
304
00:18:51,093 --> 00:18:54,012
Gomez is m'n beste vriend. Ik zou nooit...
305
00:18:54,095 --> 00:18:58,142
Ik zou m'n beste vriend
niet verraden met m'n beste vriendin.
306
00:18:58,225 --> 00:19:01,061
Dat zou vreselijk zijn.
307
00:19:02,062 --> 00:19:06,901
Dit is een soort droge periode
voor me. Vrijwillig.
308
00:19:06,984 --> 00:19:10,279
En in die tijd
wil ik niet dat m'n leven...
309
00:19:10,363 --> 00:19:12,489
ingewikkelder wordt. Oké?
310
00:19:32,760 --> 00:19:35,555
Clare.
- Wat is er?
311
00:19:35,638 --> 00:19:38,348
Een van mijn regels is
dat er hier niets zou gebeuren.
312
00:19:38,432 --> 00:19:40,560
Regels voor jou, niet voor mij.
313
00:19:42,353 --> 00:19:45,355
Clare?
- Ik ga je twee jaar niet zien.
314
00:19:45,438 --> 00:19:47,274
Ja, maar dit kan niet.
- Ik ben je vrouw.
315
00:19:47,358 --> 00:19:49,652
M'n vrouw is 33 en wacht op me in bed.
316
00:19:49,735 --> 00:19:51,779
Je vrouw is hier
en heeft lang genoeg gewacht.
317
00:19:51,861 --> 00:19:53,780
We zijn nog niet getrouwd.
- Jawel.
318
00:19:55,116 --> 00:19:57,243
Jij bent nog niet met mij getrouwd.
319
00:19:57,325 --> 00:20:00,162
Wat maakt dat uit?
Wat is jouw probleem?
320
00:20:00,245 --> 00:20:02,622
Kun je zonder aanzoek geen seks hebben?
321
00:20:02,707 --> 00:20:04,876
Dat is het niet.
Ik heb je nooit gevraagd.
322
00:20:04,958 --> 00:20:08,504
Het is deze plek.
waar ik je heb zien opgroeien.
323
00:20:08,587 --> 00:20:11,214
Vorige week leerde ik je
Franse werkwoorden en dammen.
324
00:20:11,299 --> 00:20:15,343
Ik heb je alles geleerd.
Dat is grooming.
325
00:20:15,427 --> 00:20:19,598
Dat is het. Het spijt me,
maar ik kan het niet.
326
00:20:20,433 --> 00:20:21,349
Niet hier.
327
00:20:22,434 --> 00:20:23,352
Niet hier.
328
00:20:26,354 --> 00:20:28,690
Je hebt me nooit ten huwelijk gevraagd?
329
00:20:29,901 --> 00:20:32,611
Sorry, wat?
- Je deed geen huwelijksaanzoek?
330
00:20:33,779 --> 00:20:37,408
We wisten wat er ging gebeuren.
Het was onvermijdelijk.
331
00:20:37,490 --> 00:20:38,910
Dat is het niet.
- Jawel.
332
00:20:38,993 --> 00:20:41,037
Zo werkt het.
- In de toekomst.
333
00:20:41,119 --> 00:20:42,454
Maakt niet uit.
- Wel.
334
00:20:42,537 --> 00:20:43,956
Nee, zo werkt tijd.
335
00:20:44,789 --> 00:20:47,543
Ik ga niet met je trouwen
omdat tijd het wil.
336
00:20:47,627 --> 00:20:51,464
Ik trouw met je omdat ik dat wil.
En ik trouw niet met je...
337
00:20:51,546 --> 00:20:53,257
tenzij je een aanzoek doet.
338
00:20:53,341 --> 00:20:55,258
Er komt geen betere tijd of plek.
339
00:20:56,219 --> 00:20:57,678
Mijn 18e verjaardag.
340
00:20:58,721 --> 00:20:59,721
Hier?
341
00:21:00,722 --> 00:21:03,184
Op de plek waar ik jou heb gegroomd.
342
00:21:06,770 --> 00:21:09,064
Echtgenoot, doe een aanzoek.
343
00:21:24,704 --> 00:21:25,997
Clare Abshire...
344
00:21:26,916 --> 00:21:29,960
vrouw, wil je met me trouwen?
345
00:21:33,965 --> 00:21:34,881
Wat is...
346
00:21:35,466 --> 00:21:40,263
Je koopt toch geen auto zonder testrit?
347
00:21:40,972 --> 00:21:42,598
Dat gaat niet werken.
348
00:21:42,681 --> 00:21:45,142
Ik heb je eerder naakt gezien. Heel vaak.
349
00:21:45,226 --> 00:21:47,478
Toen ik 18 was?
- Clare.
350
00:21:48,563 --> 00:21:50,313
Hoe oppervlakkig denk je dat ik ben?
351
00:23:05,723 --> 00:23:06,766
Clare.
352
00:23:12,896 --> 00:23:13,814
Gaat het?
353
00:23:15,900 --> 00:23:16,858
Ja.
354
00:23:17,693 --> 00:23:18,736
Waarom huil je?
355
00:23:24,200 --> 00:23:27,285
Ik zal je twee jaar niet zien.
356
00:23:27,370 --> 00:23:31,332
Maar je zult me weer zien.
- Waarom moet ik altijd wachten?
357
00:23:31,915 --> 00:23:33,500
Ik moest wachten.
358
00:23:34,710 --> 00:23:39,214
Jij kent me al je hele leven.
Ik was 28 toen ik je zag.
359
00:23:39,924 --> 00:23:42,468
Ja, maar je wist niet dat je wachtte.
360
00:23:42,551 --> 00:23:44,636
Je had het te druk
met al die andere vrouwen.
361
00:23:45,388 --> 00:23:47,514
Nu heb jij twee jaar de tijd.
362
00:23:47,597 --> 00:23:48,516
We zijn samen.
363
00:23:49,599 --> 00:23:52,395
Vanaf nu is er niemand meer.
- Pas over twee jaar.
364
00:23:56,147 --> 00:23:59,485
Je stelde me een vraag.
- Welke vraag?
365
00:24:00,987 --> 00:24:02,362
Serieus?
366
00:24:04,365 --> 00:24:05,366
Die vraag.
367
00:24:12,707 --> 00:24:15,001
Ik denk dat ik een antwoord heb.
368
00:24:20,088 --> 00:24:21,591
Het spijt me.
- Pardon?
369
00:24:21,673 --> 00:24:24,301
Twee jaar. Het spijt me.
- Henry, nee.
370
00:24:25,677 --> 00:24:26,596
Dag, Clare.
371
00:24:37,690 --> 00:24:41,234
Het is goed.
372
00:24:41,318 --> 00:24:42,777
Ik heb hem.
373
00:25:01,296 --> 00:25:03,173
HERINNERINGEN
374
00:25:15,561 --> 00:25:18,021
24 MEI 2006
375
00:25:43,338 --> 00:25:44,966
Hallo?
- Clare.
376
00:25:45,049 --> 00:25:47,593
Met Henry. Ik weet niet
welk jaar het is. Ben jij dat?
377
00:25:47,676 --> 00:25:50,095
Henry.
- Ja, Henry.
378
00:25:50,179 --> 00:25:51,596
Henry is er al.
379
00:25:51,680 --> 00:25:53,558
Jezus.
380
00:25:53,641 --> 00:25:56,017
Henry?
- Ja, ga Henry halen.
381
00:26:01,190 --> 00:26:03,149
Waar zijn m'n kleren?
- Welke kleren?
382
00:26:03,234 --> 00:26:05,443
Blijf je nog niet slapen?
Heb je geen kleren hier?
383
00:26:05,528 --> 00:26:07,279
Eerste bezoek.
- Verdomme.
384
00:26:07,363 --> 00:26:09,490
Dat zou je moeten weten.
- Wat?
385
00:26:09,573 --> 00:26:11,868
Dit moet je je herinneren.
- Waarom?
386
00:26:11,950 --> 00:26:14,495
De eerste keer in mijn slaapkamer?
387
00:26:14,578 --> 00:26:16,581
Hij is degene die niet oplet.
388
00:26:16,663 --> 00:26:18,583
Je slechte geheugen is mijn schuld?
389
00:26:18,666 --> 00:26:19,959
Letterlijk.
- Hou op.
390
00:26:20,584 --> 00:26:22,877
Waar kom je vandaan? Hoe oud ben je?
391
00:26:22,961 --> 00:26:24,713
Ik ben 41.
- 41.
392
00:26:24,796 --> 00:26:28,341
Dus dit is 13 jaar geleden voor jou?
- Ja, een jaar of 13.
393
00:26:29,384 --> 00:26:32,680
Is dit niet vreemd?
Hoe kunnen jullie met elkaar praten?
394
00:26:32,763 --> 00:26:34,639
Waarom niet?
- Je moet weten...
395
00:26:34,724 --> 00:26:37,977
wat hij, of ik, of jij gaat zeggen.
396
00:26:38,059 --> 00:26:39,187
Je hebt 'n script.
397
00:26:39,270 --> 00:26:43,107
Weet jij nog wat je 13 jaar
of 13 dagen geleden zei?
398
00:26:43,191 --> 00:26:46,860
Of gisteren?
- Een gesprek als dit zou ik me herinneren.
399
00:26:46,943 --> 00:26:48,362
En hij heeft gedronken.
400
00:26:48,445 --> 00:26:50,406
Trek iets aan
of sla een handdoek om.
401
00:26:50,489 --> 00:26:53,950
Je wilt je eigen naakte lichaam niet zien?
- Deprimerend. Wat ging er mis?
402
00:26:54,035 --> 00:26:57,287
Je ziet er nog steeds goed uit.
- Dank je, schat.
403
00:26:57,370 --> 00:26:59,498
Flirt niet met hem.
- Waar kom je vandaan?
404
00:26:59,582 --> 00:27:02,250
Overal en nergens. Het is er zo een.
405
00:27:02,334 --> 00:27:04,712
Met wie?
- Niet aanraken.
406
00:27:04,795 --> 00:27:08,757
Hij begint het leuk te vinden.
Jezus, beheers je.
407
00:27:08,840 --> 00:27:12,053
Vreselijke date.
Iemand anders heeft mijn erectie.
408
00:27:12,135 --> 00:27:14,554
Is het risotto met kip en shiitake?
- Ja.
409
00:27:14,639 --> 00:27:16,766
Verdomme. Gomez.
- Gomez?
410
00:27:16,848 --> 00:27:19,310
Ja. De herinnering komt terug.
411
00:27:19,393 --> 00:27:21,729
Zet dat bier neer, het hindert je.
412
00:27:22,438 --> 00:27:24,147
Clare. Gaat het?
- Ja?
413
00:27:24,231 --> 00:27:27,485
Ze is in haar slaapkamer
met haar sexy vriend, maar kom binnen.
414
00:27:27,567 --> 00:27:29,361
Clare, gaat het?
415
00:27:29,444 --> 00:27:31,364
Ja, prima. Wat is er?
- Niets.
416
00:27:31,446 --> 00:27:34,200
Ik wilde weten of alles in orde was.
417
00:27:34,283 --> 00:27:36,451
Alles is in orde. Dank je, Gomez.
418
00:27:37,078 --> 00:27:37,994
Klootzak.
419
00:27:39,205 --> 00:27:41,791
Wat zei je?
- Ik zei niets.
420
00:27:41,873 --> 00:27:43,750
Dat was de deur. Doe jij open?
421
00:27:43,834 --> 00:27:46,462
Wie is het?
- Geen idee. Ga je even kijken?
422
00:27:47,128 --> 00:27:49,382
Ja.
- Bedankt.
423
00:27:52,468 --> 00:27:53,719
Waarom deed je dat?
- Wat?
424
00:27:53,803 --> 00:27:55,512
Je zei klootzak.
- Tegen mezelf.
425
00:27:55,596 --> 00:27:58,348
Hou op. Gomez is oké.
- Ik haat hem nu al.
426
00:27:58,432 --> 00:28:00,268
Hij is m'n beste vriend.
- Niet.
427
00:28:00,351 --> 00:28:01,518
Wel waar.
- Ja.
428
00:28:01,602 --> 00:28:04,104
Je beste vriend is verliefd op je vrouw.
429
00:28:04,188 --> 00:28:06,398
Ik vertrouw niemand die dat niet is.
430
00:28:06,482 --> 00:28:08,275
Je zegt de juiste dingen.
431
00:28:10,486 --> 00:28:13,614
Wat is er met je?
Eén glimlach en daar komt hij weer.
432
00:28:14,739 --> 00:28:18,451
Waarom blijf je daar staan?
- Het komt langzaam terug.
433
00:28:18,536 --> 00:28:21,288
M'n excuses voor wat er nu gaat gebeuren.
434
00:28:22,330 --> 00:28:24,584
Gomez, kun je ons even alleen laten?
435
00:28:29,213 --> 00:28:31,007
Ik wist niet dat hij op rood haar viel.
436
00:28:31,090 --> 00:28:34,259
Ik moet iets uitleggen.
- Ze zei dat ze een vriendin was.
437
00:28:34,342 --> 00:28:36,220
Ik liet haar binnen.
- Dat zie ik.
438
00:28:36,304 --> 00:28:38,139
Heel erg bedankt.
439
00:28:38,221 --> 00:28:40,725
Ik ben Henry's vriendin.
- Ik ook.
440
00:28:40,807 --> 00:28:43,226
We kunnen met z'n vieren uitgaan.
441
00:28:45,688 --> 00:28:47,982
Ik heb je nooit met kort haar gezien.
442
00:28:48,064 --> 00:28:50,067
Hoe gaat het?
- Zeg jij het maar.
443
00:28:50,150 --> 00:28:53,361
Hoe gaat het met me in de toekomst,
of hebben we geen contact?
444
00:28:53,446 --> 00:28:56,406
Je weet van het tijdreizen?
- Alles.
445
00:28:56,489 --> 00:28:57,909
Ik weet het al langer dan jij.
446
00:28:57,991 --> 00:29:00,036
Ik ken hem sinds m'n zesde.
447
00:29:00,952 --> 00:29:04,874
Zes? Smerig.
- We moeten weg. We gaan.
448
00:29:04,957 --> 00:29:06,333
Iets drinken?
- Drinken?
449
00:29:06,416 --> 00:29:07,335
Waarom niet?
450
00:29:11,796 --> 00:29:14,091
Wat gebeurt er nu?
- Eten.
451
00:29:14,174 --> 00:29:16,928
En dan?
- Iedereen vertelt de waarheid.
452
00:29:17,010 --> 00:29:17,929
Zelfs ik?
453
00:29:18,721 --> 00:29:19,638
Twee keer.
454
00:29:23,226 --> 00:29:26,270
Mooi appartement.
Ik dacht dat je studeerde.
455
00:29:26,354 --> 00:29:28,147
Tja, ouders.
456
00:29:28,230 --> 00:29:30,649
En ze heeft geld.
457
00:29:31,984 --> 00:29:33,485
Hoe heb je ons gevonden?
458
00:29:34,445 --> 00:29:36,363
Je voicemail over het eten.
459
00:29:36,447 --> 00:29:39,991
Ik luister naar al z'n berichten.
Dat zou ik je aanraden.
460
00:29:42,577 --> 00:29:44,204
Heeft hij het over me gehad?
461
00:29:45,665 --> 00:29:50,627
Hij zei dat jullie niet gelukkig waren.
Dat jullie toch uit elkaar gingen.
462
00:29:51,879 --> 00:29:53,046
Dat klinkt logisch.
463
00:29:53,130 --> 00:29:55,258
Dat zei hij ook over m'n voorganger.
464
00:29:56,883 --> 00:29:59,594
Hij zei ook dat jullie
niet veel gemeen hebben.
465
00:30:00,554 --> 00:30:03,723
Hij heeft het mis.
We houden van dezelfde dingen.
466
00:30:03,808 --> 00:30:07,686
Drinken, neuken en hem.
467
00:30:15,151 --> 00:30:16,070
Ik hou van hem.
468
00:30:18,239 --> 00:30:20,115
Je lijkt er niet blij om.
469
00:30:22,577 --> 00:30:23,827
Is dat een optie?
470
00:30:26,205 --> 00:30:27,582
Is alles in orde?
471
00:30:27,664 --> 00:30:32,085
Ja. Dit zijn mijn vrienden,
Gomez en Charisse. Je hebt ze net ontmoet.
472
00:30:32,168 --> 00:30:35,505
Gomez, Charisse, dit is Ingrid,
de vriendin van m'n vriend.
473
00:30:37,340 --> 00:30:39,343
Ik ken je.
- Ik denk het niet.
474
00:30:39,426 --> 00:30:41,345
Henry's vriendin?
- Ja.
475
00:30:41,429 --> 00:30:43,889
Ik weet niet wie je bent.
- Toch wel.
476
00:30:43,973 --> 00:30:45,223
Niet.
- Zullen we?
477
00:30:45,308 --> 00:30:47,726
Het komt wel.
- Ik weet niet wie je bent.
478
00:30:47,809 --> 00:30:50,061
Excuses voor m'n gebrekkige geheugen.
479
00:30:50,145 --> 00:30:52,689
Dat is het niet. Je was erg dronken.
480
00:30:52,772 --> 00:30:55,193
Ik bedoel er niks mee.
Charisse drinkt ook veel.
481
00:30:55,275 --> 00:30:56,610
Niet waar.
482
00:30:56,693 --> 00:30:59,529
Hoe gaat het hier? Ingrid, blijf je eten?
483
00:30:59,614 --> 00:31:02,783
Ik maak risotto met kip en shiitake
en een pijnboompittensaus.
484
00:31:02,866 --> 00:31:03,909
Val dood.
485
00:31:03,992 --> 00:31:08,289
Je ziet er niet uit alsof je kookt.
- Denk je? Even kijken.
486
00:31:11,541 --> 00:31:13,419
Hallo.
- Lukt het allemaal?
487
00:31:13,502 --> 00:31:16,255
Ja, hoor.
- Volgens mij ben ik aan het koken.
488
00:31:16,922 --> 00:31:18,925
Hallo, allemaal.
- Wie ben jij?
489
00:31:19,007 --> 00:31:20,259
Op wie lijkt hij?
- Op jou.
490
00:31:20,342 --> 00:31:22,053
Precies.
- Is hij je vader?
491
00:31:22,135 --> 00:31:24,221
Hou op.
- Gaan we het uitleggen?
492
00:31:24,304 --> 00:31:27,225
Soms is uitleggen de enige optie
met vrienden.
493
00:31:27,308 --> 00:31:29,267
Dit zijn onze vrienden?
- Beste vrienden.
494
00:31:29,352 --> 00:31:30,727
Zelfs hij?
- Ja.
495
00:31:30,810 --> 00:31:31,979
Jezus.
496
00:31:32,062 --> 00:31:35,566
Wat bedoel je met
'je bent op wie je lijkt'?
497
00:31:35,650 --> 00:31:37,193
Je lijkt op hem.
498
00:31:37,275 --> 00:31:39,152
Is hij je oudere tweelingbroer?
499
00:31:39,779 --> 00:31:42,949
Je weet van het ongeluk
toen m'n moeder stierf?
500
00:31:43,031 --> 00:31:45,034
Nee.
- Het was een auto-ongeluk.
501
00:31:45,116 --> 00:31:47,870
M'n moeder stierf,
en ik hield er dit aan over.
502
00:31:47,953 --> 00:31:51,040
Hetzelfde gezicht.
Hetzelfde litteken. Ouder.
503
00:31:52,374 --> 00:31:54,126
Probeer het op te lossen.
504
00:31:54,209 --> 00:31:56,170
Leg het gewoon uit.
- Wat?
505
00:31:56,254 --> 00:31:59,799
We zijn met z'n tweeën, identiek
en hij is ouder dan ik.
506
00:31:59,882 --> 00:32:01,299
Wat denk je, slimmerik?
507
00:32:02,218 --> 00:32:04,886
Mijn god.
508
00:32:04,970 --> 00:32:07,181
Het gaat dagen.
- Jullie zijn klonen.
509
00:32:07,264 --> 00:32:10,433
Wat?
- Klonen. Sciencefiction-gelul.
510
00:32:10,518 --> 00:32:12,978
Klonen bestaan niet.
- Tijdreizigers.
511
00:32:13,061 --> 00:32:15,605
Klonen.
- Hij heeft 'n genetische afwijking.
512
00:32:15,690 --> 00:32:17,900
Het is alsof hij door de tijd valt.
513
00:32:17,983 --> 00:32:20,903
Hij kan er niets aan doen.
- Ik ben van 2008.
514
00:32:20,987 --> 00:32:23,154
En jij?
- 2021.
515
00:32:24,407 --> 00:32:25,449
Hoe kun je...
516
00:32:26,242 --> 00:32:29,036
Ik begrijp het niet, wat bedoel je?
517
00:32:30,079 --> 00:32:34,041
Hij heeft een genetische afwijking?
- Er is iets mis met m'n DNA.
518
00:32:34,124 --> 00:32:37,086
Ik word heen en weer geslingerd
door de tijd.
519
00:32:37,169 --> 00:32:40,298
Niet altijd, maar wel vaak.
- Soms als ik stress voel.
520
00:32:40,380 --> 00:32:42,173
Soms zomaar.
521
00:32:42,257 --> 00:32:45,093
Ik verdwijn en duik ergens
op in het verleden of de toekomst.
522
00:32:45,178 --> 00:32:47,847
Ik blijf een tijdje
en ga weer naar huis.
523
00:32:47,929 --> 00:32:51,600
Soms met een omweg.
- Soms zijn we met z'n tweeën.
524
00:32:51,684 --> 00:32:55,520
Dus als Ingrid wil dat ik mezelf neuk
dan zou 't kunnen gebeuren.
525
00:32:55,605 --> 00:32:57,732
Alweer.
- Ik was 16.
526
00:32:59,567 --> 00:33:00,483
Vragen?
527
00:33:02,737 --> 00:33:04,280
Waarom draag je een deken?
528
00:33:08,533 --> 00:33:12,412
Vanaf de dag dat ik hem ontmoette,
was Henry nooit één persoon.
529
00:33:12,495 --> 00:33:13,581
Hij was een rivier.
530
00:33:14,331 --> 00:33:16,459
Hij stroomde om de mensen heen
die hij ontmoette.
531
00:33:17,375 --> 00:33:20,421
Als jij een storm was, was hij dat ook.
532
00:33:29,387 --> 00:33:33,684
Het duurde even voor ik begreep
hoe je een rivier kunt overleven.
533
00:33:34,727 --> 00:33:36,062
Door een rots te zijn.
534
00:33:38,021 --> 00:33:40,983
Weet je, in Back to the Future ...
- Niet doen.
535
00:33:41,066 --> 00:33:43,735
Wat?
- Met hem kijken. Hij schreeuwt naar de tv.
536
00:33:43,819 --> 00:33:45,696
Het is misleidend.
- Mooie film.
537
00:33:45,779 --> 00:33:48,533
Neem het niet te serieus.
- Het is een komedie.
538
00:33:48,616 --> 00:33:50,910
Voor jou misschien.
Hij is niet goed.
539
00:33:50,992 --> 00:33:52,911
Kan ik pen en papier lenen?
540
00:33:53,538 --> 00:33:55,873
Ja. Waarom?
- Ik herinner me dit gesprek.
541
00:33:55,956 --> 00:33:57,416
Je weet het weer?
542
00:33:57,499 --> 00:33:58,918
Geen zorgen.
- Bedankt.
543
00:33:59,668 --> 00:34:00,710
Quantum Leap.
544
00:34:00,795 --> 00:34:03,089
Pardon?
- De tv-serie Quantum Leap .
545
00:34:03,172 --> 00:34:06,300
Ik kijk niet veel tv.
Daarvan ga ik tijdreizen.
546
00:34:06,383 --> 00:34:09,219
Het gaat over een man
die door de tijd reist...
547
00:34:09,302 --> 00:34:11,304
om dingen recht te zetten
die fout gingen.
548
00:34:11,388 --> 00:34:12,973
Dat doe ik niet.
- Waarom niet?
549
00:34:13,057 --> 00:34:16,435
Tijd gebeurt één keer. Er is geen
tweede kans. Je kunt niets veranderen.
550
00:34:16,518 --> 00:34:18,729
Jij ziet veel meer met je krachten.
551
00:34:18,813 --> 00:34:20,438
Wat?
- M'n krachten?
552
00:34:20,522 --> 00:34:23,858
Ik zie dezelfde dingen,
maar in de verkeerde volgorde.
553
00:34:23,943 --> 00:34:26,028
Je kunt misdaden oplossen.
554
00:34:26,112 --> 00:34:27,655
Hoe?
- Je ziet ze gebeuren.
555
00:34:27,737 --> 00:34:29,030
Jij ook.
556
00:34:29,114 --> 00:34:32,076
Jij kan ze zien als ze
in het verleden gebeuren.
557
00:34:32,158 --> 00:34:34,536
Dit is Chicago.
Ga naar Garfield Park...
558
00:34:34,619 --> 00:34:37,205
en je ziet zoveel misdaden als je wilt.
559
00:34:37,290 --> 00:34:39,541
Heb je aandelentips?
- Hier.
560
00:34:40,209 --> 00:34:41,835
Wat is dat?
- Aandelentips.
561
00:34:41,918 --> 00:34:43,920
Ik heb het net gevraagd.
- Ja.
562
00:34:44,713 --> 00:34:49,217
Ik hoorde je de eerste keer.
Het is ingewikkeld.
563
00:34:49,302 --> 00:34:51,179
Clare en ik houden het bij de loterij.
564
00:34:51,846 --> 00:34:52,804
O, ja?
- Ja?
565
00:34:53,555 --> 00:34:55,724
Zo financieren we
onze leuke lifestyle.
566
00:34:57,809 --> 00:35:00,479
Verdomme. Deze risotto is heerlijk.
567
00:35:00,563 --> 00:35:04,734
Maar waarom financieren we
de leuke lifestyle van Gomez?
568
00:35:04,816 --> 00:35:07,028
Het zijn je beste vrienden.
Je moet voor ze zorgen.
569
00:35:07,110 --> 00:35:09,279
Kon ik niets beters vinden dan Gomez?
570
00:35:11,199 --> 00:35:13,576
Gomez en Charisse
zijn gewoon de besten.
571
00:35:13,658 --> 00:35:15,452
Klopt dit?
572
00:35:15,535 --> 00:35:17,370
Ja, ik kom uit de toekomst.
573
00:35:17,455 --> 00:35:19,456
En dit heeft geen invloed?
574
00:35:19,540 --> 00:35:22,292
Hoe bedoel je?
- Op het web van de tijd.
575
00:35:22,376 --> 00:35:23,920
Wat? Welk web?
- Het web?
576
00:35:24,003 --> 00:35:25,546
Tijdweb.
- Is het een web?
577
00:35:25,629 --> 00:35:26,797
Bestaat dat?
578
00:35:26,881 --> 00:35:29,133
Het moet 'n temporele structuur zijn.
579
00:35:29,217 --> 00:35:30,676
Maar een web?
- Ja.
580
00:35:30,760 --> 00:35:35,973
Veroorzaakt dat geen temporele anomalieën?
581
00:35:37,350 --> 00:35:39,684
Netflix?
- Je kunt rampen afwenden.
582
00:35:40,603 --> 00:35:42,605
Nee.
- Je kunt mensen waarschuwen.
583
00:35:42,688 --> 00:35:45,233
Een naakte tijdreiziger?
Dat werkt niet.
584
00:35:45,316 --> 00:35:48,319
Je kunt het proberen.
- Ik ken niet elke ramp.
585
00:35:48,402 --> 00:35:49,487
Sorry.
586
00:35:49,570 --> 00:35:51,030
Chirurgische mondmaskers?
587
00:35:52,073 --> 00:35:52,990
Waarom niet?
588
00:35:54,366 --> 00:35:56,993
Pardon?
- Je werkt in een bibliotheek.
589
00:35:57,077 --> 00:36:01,581
Leer de treinwrakken uit je hoofd.
- Ik zat nooit in die situatie.
590
00:36:03,584 --> 00:36:04,793
We laten het hierbij.
591
00:36:06,712 --> 00:36:09,631
Jezus. Kijk jou eens.
592
00:36:11,049 --> 00:36:12,092
Wat?
593
00:36:12,175 --> 00:36:14,261
'Leer de treinwrakken van buiten.'
594
00:36:14,345 --> 00:36:16,514
Hij kan amper voor zichzelf zorgen.
595
00:36:16,597 --> 00:36:20,268
En nu moet hij anderen redden?
596
00:36:20,350 --> 00:36:21,935
Als een superheld.
597
00:36:22,854 --> 00:36:23,896
Word volwassen.
598
00:36:24,856 --> 00:36:27,232
Clare weet dat ik
geen superheld ben.
599
00:36:27,315 --> 00:36:28,775
Dat geloof ik graag.
600
00:36:28,858 --> 00:36:30,111
Dat geloof ik graag.
601
00:36:30,695 --> 00:36:33,656
Daarom mag ze je niet zo graag.
602
00:36:33,739 --> 00:36:35,156
Hoe durf je.
603
00:36:35,241 --> 00:36:38,411
Hoe durf je.
- Sorry, ik wilde je niet beledigen.
604
00:36:38,494 --> 00:36:41,998
Maar als je m'n vriend steelt,
waardeer hem dan.
605
00:36:42,081 --> 00:36:44,667
Of probeer te begrijpen wat hij doormaakt.
606
00:36:44,750 --> 00:36:46,252
Dat doe ik.
- Ik denk van niet.
607
00:36:46,335 --> 00:36:47,753
Ik denk van wel.
608
00:36:47,837 --> 00:36:52,466
Ik hou al sinds m'n zesde van hem.
- Nee. Je hield van hem.
609
00:36:52,550 --> 00:36:55,802
George Clooney in een deken.
610
00:36:55,886 --> 00:36:57,138
Catalogusman.
611
00:36:58,347 --> 00:36:59,514
Jouw held.
612
00:37:01,600 --> 00:37:02,767
Ik hou van de echte.
613
00:37:04,520 --> 00:37:08,857
Knip je haar nooit, mooie jongen.
Blijf wild.
614
00:37:08,940 --> 00:37:12,278
Ik weet dat dit moeilijk is
en oneerlijk, maar...
615
00:37:15,238 --> 00:37:16,281
Ben ik dood?
616
00:37:18,701 --> 00:37:20,786
Zoals je naar me kijkt...
617
00:37:21,829 --> 00:37:22,830
Wat is dat?
618
00:37:31,296 --> 00:37:33,216
Ben ik dood?
619
00:37:35,176 --> 00:37:37,093
Ik praat niet over de toekomst.
620
00:37:37,177 --> 00:37:40,598
Behalve Netflix en aandelentips.
621
00:37:45,435 --> 00:37:48,104
Schat, ik vraag je wat.
622
00:37:51,650 --> 00:37:55,278
Kijk me aan en zeg het.
623
00:37:59,032 --> 00:37:59,950
Ben ik dood?
624
00:38:00,743 --> 00:38:02,702
Je ziet er springlevend uit.
625
00:38:03,371 --> 00:38:04,329
In de toekomst.
626
00:38:06,373 --> 00:38:08,209
Iedereen is dood in de toekomst.
627
00:38:14,423 --> 00:38:15,424
Hoe deed ik het?
628
00:38:17,051 --> 00:38:18,760
Ik hoop dat het pillen waren.
629
00:38:20,054 --> 00:38:21,972
Of werd 't weer een rotzooi?
630
00:38:27,478 --> 00:38:29,229
Ik heb het recht het te weten.
631
00:38:34,652 --> 00:38:35,569
Ingrid?
632
00:38:36,779 --> 00:38:38,406
Ik ben 41 jaar.
633
00:38:39,407 --> 00:38:41,534
Ik heb mezelf nooit ouder dan 42 gezien.
634
00:38:41,617 --> 00:38:44,620
Misschien word ik genezen
van het tijdreizen.
635
00:38:44,704 --> 00:38:46,706
Of misschien komt er een dag...
636
00:38:48,249 --> 00:38:49,876
dat ik niet snel genoeg ben.
637
00:38:51,794 --> 00:38:55,922
Ik moet rennen om te overleven.
Ik merk dat ik langzamer word.
638
00:39:00,468 --> 00:39:01,387
Het spijt me.
639
00:39:03,472 --> 00:39:07,350
Het spijt me van alles. Maar je hebt niet
het recht om alles weten.
640
00:39:07,893 --> 00:39:08,977
Weten is vreselijk.
641
00:39:11,606 --> 00:39:15,484
Liefde eindigt in dood of verlies.
Dat zijn de enige mogelijkheden.
642
00:39:19,071 --> 00:39:21,699
Hoe lang heb ik nog?
- Dat zeg ik niet.
643
00:39:22,617 --> 00:39:24,327
Zeg dat tenminste.
- Nee.
644
00:39:24,951 --> 00:39:27,246
Zeg dat tenminste.
- Niet lang.
645
00:39:27,330 --> 00:39:28,331
Jezus.
646
00:39:31,374 --> 00:39:33,211
Ik heb ook niet lang.
647
00:39:33,293 --> 00:39:34,754
Niemand heeft lang.
648
00:39:36,130 --> 00:39:39,049
Niemand komt hier levend uit.
Maar wat doe je eraan?
649
00:39:40,759 --> 00:39:41,676
Je verstoppen?
650
00:39:44,680 --> 00:39:45,805
Junior, wat doen we?
651
00:39:49,100 --> 00:39:50,977
Leven alsof we het eeuwige leven hebben.
652
00:39:52,646 --> 00:39:53,605
En weet je wat?
653
00:39:55,608 --> 00:39:57,317
Je hebt het maar één keer mis.
654
00:40:01,239 --> 00:40:02,198
Ik hield van je.
655
00:40:04,115 --> 00:40:06,117
Dan hebben we het vast leuk gehad.
656
00:40:07,827 --> 00:40:09,205
Dat hou je bij je.
657
00:40:23,301 --> 00:40:26,972
Verpest de herinnering aan goede dagen
niet met spijt dat ze voorbij zijn.
658
00:40:27,055 --> 00:40:28,682
Alles gaat voorbij.
659
00:40:30,893 --> 00:40:34,271
En sneller dan je denkt.
Neem dat aan van een tijdreiziger.
660
00:40:48,286 --> 00:40:50,204
Zag je dat?
- Gomez?
661
00:40:50,288 --> 00:40:51,372
Hij is verdwenen.
662
00:40:52,163 --> 00:40:54,417
Zag je dat?
- Kop dicht, Gomez.
663
00:40:55,001 --> 00:40:56,085
Mijn god.
664
00:40:57,086 --> 00:40:58,295
Val allemaal dood.
665
00:41:01,464 --> 00:41:03,508
Kun jij dat ook?
666
00:41:03,592 --> 00:41:06,304
Verdwijn jij ook, net als hij?
- Ja. Dat was hij.
667
00:41:07,388 --> 00:41:08,931
Ik heb geen...
668
00:41:09,015 --> 00:41:10,932
Dit is zo...
669
00:41:17,647 --> 00:41:20,067
Wie wil er een toetje?
670
00:41:25,405 --> 00:41:27,825
Clare, gaat het?
- Ik ruim deze even op.
671
00:42:04,069 --> 00:42:05,195
Waar was je?
672
00:42:05,780 --> 00:42:09,492
Ik ontdekte dat m'n vrouw
tegen me gelogen heeft.
673
00:42:11,868 --> 00:42:14,247
Onze eerste keer, op de open plek.
674
00:42:15,580 --> 00:42:18,459
Ja. Je zegt al jaren
dat dat niet gebeurd was.
675
00:42:19,293 --> 00:42:20,210
Nietwaar.
676
00:42:21,546 --> 00:42:23,673
Ik was toch altijd 'n echte heer?
677
00:42:24,715 --> 00:42:26,967
Ik zal je laten zien
wat ik daarmee bedoel.
678
00:42:45,987 --> 00:42:49,657
HEB GENADE, X
679
00:43:08,885 --> 00:43:09,801
Gaat het?
680
00:43:12,597 --> 00:43:13,764
Ga ik hem weer zien?
681
00:43:15,015 --> 00:43:17,642
Technisch gezien zie je hem nu.
682
00:43:18,436 --> 00:43:20,855
Ja, maar...
683
00:43:23,566 --> 00:43:24,483
hem.
684
00:43:30,655 --> 00:43:31,573
Ik weet het niet.
685
00:43:34,784 --> 00:43:36,621
Ik weet het wel.
686
00:43:36,704 --> 00:43:40,040
En, ja.
687
00:43:43,461 --> 00:43:45,211
Je moet alleen even wachten.
688
00:43:51,594 --> 00:43:52,510
Zullen we?
689
00:44:07,818 --> 00:44:08,735
Wat is dat?
690
00:44:12,448 --> 00:44:13,365
Genade.