1
00:00:07,720 --> 00:00:10,931
Nem én választottam Henryt,
és ő sem engem.
2
00:00:11,015 --> 00:00:12,974
Csak egymásba botlottunk.
3
00:00:13,642 --> 00:00:14,935
Rossz sorrendben.
4
00:00:19,147 --> 00:00:20,189
Legfelső emelet.
5
00:00:21,232 --> 00:00:22,483
Helló! Henry vagyok.
6
00:00:22,568 --> 00:00:23,569
Legfelső emelet!
7
00:00:25,988 --> 00:00:27,573
Papolunk a tudatosságról.
8
00:00:27,655 --> 00:00:30,159
Hogy mindent tudatosan kéne csinálnunk.
9
00:00:30,743 --> 00:00:32,160
De elárulok valamit.
10
00:00:32,244 --> 00:00:36,081
A szerelembe esésben semmi tudatos nincs.
11
00:00:36,664 --> 00:00:38,083
Nem véletlen az "esni" kifejezés.
12
00:00:41,878 --> 00:00:45,256
- Volt a recepthez kép?
- Igen.
13
00:00:47,759 --> 00:00:49,553
Elvileg ez az?
14
00:00:51,471 --> 00:00:52,473
Szerelmes vagy?
15
00:00:53,973 --> 00:00:54,892
Remélem.
16
00:00:56,560 --> 00:00:58,354
De tedd fel magadnak a kérdést:
17
00:00:58,436 --> 00:01:01,564
Mikor megtörtént, te választottál?
18
00:01:02,399 --> 00:01:04,776
Mikor? Hogy?
19
00:01:04,860 --> 00:01:08,237
Ez a személy,
aki fontos része az életednek,
20
00:01:08,321 --> 00:01:09,907
ilyennek képzelted őt?
21
00:01:10,698 --> 00:01:12,534
Akkor jött, amikor jönnie kellett?
22
00:01:12,618 --> 00:01:14,745
Bármi is úgy történt, ahogy tervezted?
23
00:01:15,995 --> 00:01:18,499
Legfelül! Felfelé!
24
00:01:19,791 --> 00:01:21,793
Gondoltam, hogy felfele kell menni.
25
00:01:23,337 --> 00:01:26,255
Nem te döntesz,
a döntések irányítanak téged.
26
00:01:26,339 --> 00:01:28,634
Tarts ki, és hívd tervnek!
27
00:01:30,094 --> 00:01:33,262
Nem az van, hogy nem tudok főzni,
csak nem akarok.
28
00:01:33,346 --> 00:01:34,890
De ma főzöl.
29
00:01:34,972 --> 00:01:37,851
Félig. Nézd a csirkét!
30
00:01:37,935 --> 00:01:40,312
Szóval, tetszik neked.
31
00:01:40,396 --> 00:01:42,647
Igen, vagy undorodom tőle.
32
00:01:42,730 --> 00:01:44,400
Ha már undorító...
33
00:01:46,026 --> 00:01:49,154
A mi esetünkben annyi a különbség,
hogy minden össze van keveredve.
34
00:01:49,238 --> 00:01:52,908
Ezért néha tudjuk, mi következik.
35
00:01:56,369 --> 00:01:58,204
Apróságokat. Nem mindent.
36
00:01:58,955 --> 00:02:00,373
Pár kanyart a folyóban.
37
00:02:02,458 --> 00:02:04,002
Könyvtáros fiú.
38
00:02:05,421 --> 00:02:07,339
- Így hív?
- Nem, Henrynek.
39
00:02:10,092 --> 00:02:12,469
És téged?
40
00:02:12,553 --> 00:02:13,511
Gomeznek.
41
00:02:15,888 --> 00:02:17,223
Örvendek!
42
00:02:20,602 --> 00:02:21,853
Fáradj be!
43
00:02:21,937 --> 00:02:24,773
Néha találkozol olyannal is,
aki eleve gyűlöl.
44
00:02:24,856 --> 00:02:25,774
Kösz.
45
00:02:27,066 --> 00:02:29,403
És fogalmad sincs, miért. Egyelőre.
46
00:02:31,196 --> 00:02:34,240
- Szép!
- Szóval, még nem voltál nála?
47
00:02:34,324 --> 00:02:36,159
Miért örülsz ennek?
48
00:02:36,243 --> 00:02:37,411
Ki mondta, hogy örülök?
49
00:02:37,493 --> 00:02:41,123
Kiszúrod a szemem az óriási vigyoroddal.
50
00:02:41,205 --> 00:02:43,750
- Sokat viccelődsz.
- Komoly trip.
51
00:02:43,834 --> 00:02:47,379
Cincikéim, hoztam nektek egy új játékot!
52
00:02:47,462 --> 00:02:50,966
Hallgat a Henryre,
de hívhatjátok könyvtáros fiúnak is.
53
00:02:51,049 --> 00:02:53,718
- Sokat poénkodik.
- Hívjatok Henrynek!
54
00:02:53,802 --> 00:02:55,845
Csak bűnüldözéshez használom
a könyvtáros fiút.
55
00:02:55,928 --> 00:02:57,639
Mi a különleges képességed?
56
00:02:57,722 --> 00:02:59,682
Dewey decimális rendszer
és gyorspakolás.
57
00:02:59,767 --> 00:03:02,728
Bankrablásnál nem mindig jön be,
de a remény hal meg utoljára.
58
00:03:02,810 --> 00:03:04,938
Látod? Vicces. Már négy viccet elsütött.
59
00:03:05,021 --> 00:03:06,190
Ki számolja? Ötöt.
60
00:03:06,774 --> 00:03:07,899
- Szia!
- Szia!
61
00:03:10,152 --> 00:03:13,696
- Charisse vagyok. Clare szobatársa.
- Igen. Ő velem van.
62
00:03:13,781 --> 00:03:16,575
Úgyhogy jártam már itt párszor.
63
00:03:16,657 --> 00:03:20,870
- Segít nehéz cuccokat cipelni.
- Meg szexelni. Ne feledd!
64
00:03:20,953 --> 00:03:23,916
Pedig biztos igyekszik. Hat.
65
00:03:23,998 --> 00:03:25,041
- Sör?
- Jöhet.
66
00:03:25,124 --> 00:03:27,628
- Gomez, adj neki egyet!
- A hűtőben van.
67
00:03:27,710 --> 00:03:32,590
Igen, ott van,
úgyhogy hozz neki egyet, Gomez!
68
00:03:35,134 --> 00:03:36,177
Szóval, ez...
69
00:03:36,261 --> 00:03:38,888
Ja, még dolgozom rajta.
70
00:03:38,972 --> 00:03:40,140
Oké-zsoké.
71
00:03:40,223 --> 00:03:42,850
Az baj, ha ilyen rózsaszín a csirke?
72
00:03:42,935 --> 00:03:45,103
Attól függ. Megesszük vagy feltámasztjuk?
73
00:03:45,187 --> 00:03:47,188
Csirke és shiitake rizottó.
74
00:03:47,939 --> 00:03:50,275
Sütőtökkel és fenyőmag öntettel.
75
00:03:51,318 --> 00:03:53,444
Tudtok főzni?
76
00:03:53,529 --> 00:03:57,241
Remek. Kösz. Valamit kihozok belőle.
77
00:03:57,323 --> 00:03:59,660
Könyvtáros fiú átvette az irányítást.
78
00:03:59,742 --> 00:04:02,995
- Libabőrös lettem.
- Jó neked. Adj egy kötényt!
79
00:04:03,704 --> 00:04:05,706
- Más is jön?
- Nem.
80
00:04:07,209 --> 00:04:09,710
Clare! Clare, lehetne...?
81
00:04:11,088 --> 00:04:13,297
Clare nem mondta, hogy tudsz főzni.
82
00:04:13,382 --> 00:04:15,049
Vagy hogy létezel.
83
00:04:17,678 --> 00:04:19,304
- Clare, én...
- Mi az?
84
00:04:19,888 --> 00:04:20,806
A csávó.
85
00:04:22,266 --> 00:04:24,059
Azt hiszem, láttam már.
86
00:04:25,144 --> 00:04:26,729
Most újra látod.
87
00:04:28,230 --> 00:04:30,065
Vigyél neki egy kötényt!
88
00:04:33,694 --> 00:04:36,321
Néha jól jön, hogy látjuk a jövőt.
89
00:04:36,404 --> 00:04:40,492
Fura tudni, mi következik, de hasznos is.
90
00:04:40,575 --> 00:04:42,286
Olykor tragikus.
91
00:04:42,369 --> 00:04:45,913
- Néha meg komikus.
- Vagy mindkettő.
92
00:04:47,081 --> 00:04:51,210
- Mióta jársz Clare-rel?
- Nehéz kérdés.
93
00:04:51,295 --> 00:04:53,839
Nem az. Mitől lenne nehéz?
94
00:04:53,921 --> 00:04:55,882
- Nos...
- Vele élek.
95
00:04:55,965 --> 00:04:58,301
Mindennap látom. Ti mikor találkoztok?
96
00:04:59,594 --> 00:05:02,680
- Időről időre.
- Tessék?
97
00:05:02,765 --> 00:05:05,391
Vicces volt,
csak ismerni kéne a kontextust.
98
00:05:05,475 --> 00:05:07,477
Még mindig viccelődsz, könyvtáros fiú?
99
00:05:07,560 --> 00:05:10,229
Pont kifogytam. Még jó, hogy visszajöttél!
100
00:05:10,314 --> 00:05:12,274
Henry, kijönnél egy percre?
101
00:05:12,358 --> 00:05:14,902
Aha. Persze.
102
00:05:14,984 --> 00:05:17,862
Srácok, csak egy perc. Kösz.
103
00:05:20,616 --> 00:05:22,576
Csengettek. Téged keresnek.
104
00:05:23,369 --> 00:05:25,245
- Ki az?
- Te.
105
00:05:25,329 --> 00:05:27,456
- Jó, de ki?
- Te.
106
00:05:27,539 --> 00:05:28,499
- Mi? Én?
- Igen.
107
00:05:29,373 --> 00:05:31,752
Szia, kölyök!
Azt hiszem, megijesztettem Clare-t.
108
00:05:31,835 --> 00:05:33,337
Most is hallak.
109
00:05:33,419 --> 00:05:35,171
Bocs, öreg, de ez
110
00:05:35,254 --> 00:05:37,215
pont egy cikis pillanat, ami tart is még.
111
00:05:37,299 --> 00:05:38,342
HENRY 28 ÉS 41 ÉVES
112
00:05:38,425 --> 00:05:41,470
Tizenhárom év múlva meztelenül
menekülsz a zsaruk elől. Engedjetek be!
113
00:05:41,553 --> 00:05:43,596
Most ismertem meg a barátait,
és máris utálnak.
114
00:05:43,681 --> 00:05:45,891
Nem most kéne ketten lennünk.
115
00:05:45,974 --> 00:05:48,060
Pedig ma együtt vacsorázunk.
116
00:07:04,094 --> 00:07:05,178
Szia, Henry!
117
00:07:11,559 --> 00:07:16,357
AZ IDŐUTAZÓ FELESÉGE
118
00:07:21,570 --> 00:07:22,779
Lecserélted a ruhám.
119
00:07:24,405 --> 00:07:25,991
Mi ez az öltöny?
120
00:07:26,699 --> 00:07:28,744
Arról akarsz beszélni, te hogy nézel ki?
121
00:07:30,579 --> 00:07:31,872
Csinos vagy.
122
00:07:33,624 --> 00:07:34,957
Május 24-e van.
123
00:07:37,336 --> 00:07:39,630
- Boldog szülinapot!
- 2006.
124
00:07:41,339 --> 00:07:43,133
Ezért öltöztünk ki? A szülinapod miatt?
125
00:07:44,217 --> 00:07:46,636
2006 miatt.
126
00:07:46,720 --> 00:07:48,054
Fontos 2006?
127
00:07:49,807 --> 00:07:51,391
Feladom. Miért fontos?
128
00:07:54,977 --> 00:07:55,895
Jaj, várj!
129
00:07:57,522 --> 00:07:58,564
Tizennyolc lettél?
130
00:07:58,649 --> 00:08:00,066
HENRY 41 ÉVES, CLARE 18
131
00:08:00,150 --> 00:08:02,111
- Ma.
- Tizennyolc.
132
00:08:03,278 --> 00:08:04,780
- Oké.
- Te mennyi vagy?
133
00:08:05,364 --> 00:08:07,074
- Negyvenegy.
- Negyvenegy.
134
00:08:07,658 --> 00:08:10,410
Szeretem, hogy őszülsz. Kedves.
135
00:08:11,577 --> 00:08:12,788
Megnyugtató.
136
00:08:13,789 --> 00:08:14,705
Gyere, ülj mellém!
137
00:08:15,874 --> 00:08:16,959
Miért?
138
00:08:17,042 --> 00:08:18,709
Mert ezt csináljuk.
139
00:08:18,794 --> 00:08:20,295
Leülünk és beszélgetünk.
140
00:08:20,879 --> 00:08:22,297
Igen, de...
141
00:08:22,381 --> 00:08:23,424
- De mi?
- Te...
142
00:08:25,175 --> 00:08:26,760
- Már 18 vagy.
- És?
143
00:08:26,843 --> 00:08:28,594
- Feleségem van.
- Én.
144
00:08:28,678 --> 00:08:30,139
- Nem egészen.
- De.
145
00:08:30,221 --> 00:08:32,390
- Nem most.
- De, most.
146
00:08:32,474 --> 00:08:36,729
Negyvenegy vagy, házas,
és én vagyok az, akit elvettél.
147
00:08:38,022 --> 00:08:42,024
Szerinted mit fog szólni a feleségem,
akit magára hagytam az ágyban,
148
00:08:42,109 --> 00:08:45,153
hogy visszaugrom az időben, és...
149
00:08:45,945 --> 00:08:48,907
egy pokrócon üldögélek a 18 éves énjével?
150
00:08:49,616 --> 00:08:51,284
- Nosztalgia?
- Bántaná.
151
00:08:51,368 --> 00:08:52,577
- Nem hiszem.
- De.
152
00:08:52,660 --> 00:08:54,036
Rólam van szó.
153
00:08:54,121 --> 00:08:56,122
Helyettem mondasz véleményt?
154
00:08:56,206 --> 00:08:57,458
Tényleg házasok vagyunk.
155
00:08:57,540 --> 00:08:59,543
Clare, vannak szabályok.
156
00:08:59,625 --> 00:09:02,713
Amiket én hoztam, mikor ez elkezdődött,
és nem szegem meg őket.
157
00:09:02,795 --> 00:09:04,256
Nem ülhetsz egy pokrócon
158
00:09:04,338 --> 00:09:06,049
- valakivel?
- Nem.
159
00:09:06,132 --> 00:09:09,762
Akivel rendszeresen ültél itt?
160
00:09:09,845 --> 00:09:10,888
Jó, de...
161
00:09:12,805 --> 00:09:14,474
- Tizennyolc vagy.
- Igen.
162
00:09:14,558 --> 00:09:16,769
- Olyan...
- Milyen?
163
00:09:18,269 --> 00:09:20,229
Szabályaim vannak.
164
00:09:20,314 --> 00:09:23,150
Már nem kellenek szabályok. Végeztünk.
165
00:09:23,232 --> 00:09:25,652
- Hogy érted, hogy "végeztünk"?
- 2006. május 24.
166
00:09:25,735 --> 00:09:27,111
- A születésnapod. Remek.
- És?
167
00:09:27,196 --> 00:09:29,156
- És mi?
- Jézusom, nem emlékszel?
168
00:09:29,238 --> 00:09:32,951
Százötvenkét találkozó 12 év alatt.
169
00:09:33,034 --> 00:09:34,410
Végeztünk.
170
00:09:35,203 --> 00:09:38,791
Búcsúzunk.
Ez az utolsó alkalmunk ezen a helyen.
171
00:09:38,873 --> 00:09:40,876
Ki tudja, meddig?
172
00:09:49,134 --> 00:09:50,051
Jól vagy?
173
00:09:55,391 --> 00:09:57,141
Legalább áruld el, meddig!
174
00:10:03,315 --> 00:10:04,358
Két évig.
175
00:10:04,440 --> 00:10:05,943
- Két évig?
- Kábé.
176
00:10:06,026 --> 00:10:08,362
Aztán találkozol
a fiatalabb énemmel, aki kikészül.
177
00:10:08,444 --> 00:10:12,574
- Mit csináljak két évig?
- A te életed. Éld!
178
00:10:12,657 --> 00:10:15,035
Ne gondolkozz azon, mi lesz!
Úgyis bekövetkezik.
179
00:10:15,743 --> 00:10:17,078
Csinálj, amit akarsz!
180
00:10:17,788 --> 00:10:19,498
Ismerkedj! Legyél emberekkel!
181
00:10:19,581 --> 00:10:21,499
- Legyek emberekkel?
- Igen.
182
00:10:21,583 --> 00:10:23,167
- Legyek?
- Csak...
183
00:10:23,252 --> 00:10:26,045
- A "lenni" virágnyelven...?
- Clare!
184
00:10:26,130 --> 00:10:28,423
A 26 éves énem
185
00:10:28,506 --> 00:10:31,719
nem neked tartogatja épp magát,
hiszen nem is tud rólad.
186
00:10:31,801 --> 00:10:33,303
Te se tartogasd magad nekem!
187
00:10:34,804 --> 00:10:35,889
Tartogatni?
188
00:10:44,356 --> 00:10:46,274
Azt akartam, hogy te legyél az első.
189
00:10:50,070 --> 00:10:51,405
Nem első akarok lenni.
190
00:10:57,326 --> 00:10:58,911
Hanem az utolsó, Clare.
191
00:11:05,377 --> 00:11:07,463
- Két év?
- Igen.
192
00:11:08,796 --> 00:11:11,382
Meg... egy kicsi.
193
00:11:11,967 --> 00:11:15,219
- Mennyi az a kis idő?
- Hagyd történni!
194
00:11:18,932 --> 00:11:23,062
- Még nem csókoltál meg.
- Milliószor megcsókoltalak.
195
00:11:24,312 --> 00:11:26,814
Akkor biztos nagyon megy.
196
00:11:39,745 --> 00:11:42,038
Hé!
197
00:11:42,122 --> 00:11:43,040
Kelj fel!
198
00:11:43,916 --> 00:11:44,833
Kelj fel!
199
00:11:45,583 --> 00:11:47,086
Most! Kérlek! Gyerünk!
200
00:11:48,087 --> 00:11:49,712
- Hány óra van?
- Három.
201
00:11:50,755 --> 00:11:52,757
Menned kell! Charisse mindjárt itt van.
202
00:11:52,840 --> 00:11:54,343
CLARE 19 ÉVES, GOMEZ 32
203
00:12:14,112 --> 00:12:17,365
- Jól vagy?
- Igen.
204
00:12:18,032 --> 00:12:19,075
Igen, jól vagyok.
205
00:12:20,577 --> 00:12:22,121
Alig találtalak.
206
00:12:23,079 --> 00:12:27,250
Hatalmas ez a hely. Sosem szokom meg.
207
00:12:28,709 --> 00:12:31,295
Miből futja nektek erre?
208
00:12:31,380 --> 00:12:33,131
Bankrablók vagytok?
209
00:12:33,215 --> 00:12:36,844
- Csatlakozhatok?
- Három hónap múlva lebontják.
210
00:12:38,094 --> 00:12:40,722
Csak változik a terv,
és 20 év múlva is állni fog.
211
00:12:40,805 --> 00:12:43,558
- Honnan tudod?
- Kaptam egy fülest gyerekkoromban.
212
00:12:43,642 --> 00:12:46,018
Kiskorodban ingatlanos tippet kaptál?
213
00:12:46,103 --> 00:12:48,480
- Kitől?
- Befognád, Gomez?
214
00:12:48,564 --> 00:12:51,232
- Hé! Hé, minden rendben?
- Nincs!
215
00:12:51,316 --> 00:12:54,110
De. Jól vagyok. Én...
216
00:12:57,238 --> 00:12:59,158
- Jól vagyok.
- Úristen!
217
00:13:00,241 --> 00:13:02,452
Szörnyű volt, ugye? Mármint velem.
218
00:13:02,536 --> 00:13:04,246
Dehogy! Miért mondod?
219
00:13:04,329 --> 00:13:05,914
Szexeltünk, és most sírsz.
220
00:13:05,997 --> 00:13:08,708
Nehéz pozitív reakciónak venni.
221
00:13:08,792 --> 00:13:10,793
Nem azért sírok, mert rossz volt.
222
00:13:10,878 --> 00:13:14,714
Hanem azért,
amit Charisse-szal tettünk.
223
00:13:14,798 --> 00:13:17,550
Elárultam a legjobb barátom
a másik legjobb barátommal.
224
00:13:17,634 --> 00:13:20,845
- És talán az egész életemet elcsesztem.
- Hála az égnek!
225
00:13:22,263 --> 00:13:26,143
A szexre mondtam. Nem a másikra.
226
00:13:26,226 --> 00:13:28,354
Az természetesen nem jó.
227
00:13:28,437 --> 00:13:30,354
Tisztázzuk! Részeg voltam,
228
00:13:30,980 --> 00:13:32,815
gyűlölöm magam,
229
00:13:32,900 --> 00:13:35,068
és soha többé nem fordulhat elő.
230
00:13:47,373 --> 00:13:49,749
Figyelj, azt hittem, leszbikus vagy.
231
00:13:49,833 --> 00:13:52,919
Ilyen körülmények közt
ezt nehéz bóknak vennem.
232
00:13:53,002 --> 00:13:55,839
Csak azért, mert mindig egyedül vagy.
233
00:13:55,922 --> 00:13:59,967
Tudod, hogy a leszbikusok
sincsenek egyedül. Valamit félreértesz.
234
00:14:00,051 --> 00:14:01,010
Ki az a Henry?
235
00:14:04,889 --> 00:14:07,767
- Nem tudom. Ki?
- Szólítgattad álmodban.
236
00:14:08,977 --> 00:14:10,854
Ja, az a Henry!
237
00:14:11,437 --> 00:14:12,648
Igen, az a Henry.
238
00:14:13,565 --> 00:14:14,608
Ki ő?
239
00:14:15,484 --> 00:14:16,694
A szerelmem.
240
00:14:20,197 --> 00:14:22,574
Mi az? Mi a baj? Mi az?
241
00:14:23,575 --> 00:14:27,328
Azt hittem, nincs senkid.
Azt hittem, egyedül vagy.
242
00:14:27,412 --> 00:14:29,957
Kedves tőled, hogy megszántál,
243
00:14:30,039 --> 00:14:34,420
amint a barátnőd Bostonba ment.
Ellenőrizd, nincs-e karmolás a hátadon!
244
00:14:34,502 --> 00:14:36,338
- Karmolós vagyok.
- Szeretem Charisse-t.
245
00:14:36,421 --> 00:14:37,880
Helyes! Gondoltam.
246
00:14:37,965 --> 00:14:41,343
Ami köztetek van, az valós.
Úgyhogy most...
247
00:14:41,427 --> 00:14:42,552
De téged jobban szeretlek.
248
00:14:46,222 --> 00:14:47,975
Tessék. Kimondtam.
249
00:14:52,563 --> 00:14:54,313
Jézus, de fura kimondani!
250
00:14:54,397 --> 00:14:57,024
Lehetek lekezelő,
és mondhatom, hogy elmúlik.
251
00:14:57,109 --> 00:14:59,360
- Kérlek, ne!
- De inkább elmondom az igazat,
252
00:14:59,445 --> 00:15:01,030
ami sokkal rosszabb.
253
00:15:03,073 --> 00:15:05,116
Nem szeretlek. Henryt szeretem.
254
00:15:07,201 --> 00:15:12,290
Jobban szeretem Henryt,
mint téged vagy bárkit valaha.
255
00:15:12,374 --> 00:15:13,833
Akkor hol van?
256
00:15:14,668 --> 00:15:15,918
Hol van Henry?
257
00:15:16,003 --> 00:15:18,881
- Miért nem találkoztunk még vele?
- Egy év múlva jön vissza.
258
00:15:20,339 --> 00:15:21,424
Szuper csávó lehet,
259
00:15:21,507 --> 00:15:25,346
hogy így faképnél hagy,
és azt várja, hogy rá várj.
260
00:15:25,428 --> 00:15:26,680
Vagy én vagyok szuper,
261
00:15:26,763 --> 00:15:30,141
mert hajlandó vagyok várni rá,
de hagyjuk is.
262
00:15:30,225 --> 00:15:32,101
De nem vártál rá! Lefeküdtél velem!
263
00:15:36,647 --> 00:15:39,568
Hát, ez kiszaladt a számon,
mielőtt végiggondoltam volna.
264
00:15:44,864 --> 00:15:48,910
Jól van. Figyelj! Ha legközelebb látsz,
minden rendben lesz.
265
00:15:48,994 --> 00:15:50,371
Nem beszélünk erről.
266
00:15:50,453 --> 00:15:53,623
Most pedig kérlek, menj el!
267
00:16:28,951 --> 00:16:30,536
Clare vagyok. Hagyj üzenetet!
268
00:16:31,453 --> 00:16:36,332
Ha nem hallgattad meg
az előző két üzenetem, ne is tedd!
269
00:16:37,042 --> 00:16:40,670
Az elsőnél elérzékenyültem,
a másodiknál pedig,
270
00:16:40,753 --> 00:16:43,173
mikor bocsánatot kértem,
hogy elérzékenyültem,
271
00:16:43,756 --> 00:16:47,552
- sajnos újra elérzékenyültem.
- Hagyj békén!
272
00:16:47,636 --> 00:16:49,304
Hagyj békén, baszki!
273
00:16:49,387 --> 00:16:52,390
Miért csinálod mindig ezt? Mindig ez van.
274
00:16:52,474 --> 00:16:54,643
- Baszd meg!
- Lezártuk az ügyet, tudom.
275
00:16:55,602 --> 00:16:58,939
Bárki is ez a Henry,
nagyon különleges lehet.
276
00:17:00,274 --> 00:17:02,192
Alig várom, hogy megismerjem!
277
00:17:02,275 --> 00:17:03,944
- Oké, szia!
- Hagyj békén!
278
00:17:04,028 --> 00:17:07,573
- Mi a fasz? Mi a faszom?
- Elnézést, uram!
279
00:17:07,655 --> 00:17:09,491
- Azt mondta, ne kövesse!
- Ki vagy te?
280
00:17:09,574 --> 00:17:11,243
Senki.
A hölgy azt kérte, hagyja békén.
281
00:17:11,326 --> 00:17:12,702
HENRY 27 ÉVES
282
00:17:12,786 --> 00:17:15,163
Úgyhogy talán erre kéne jönnie!
283
00:17:15,247 --> 00:17:18,625
Kisasszony! Ha haza akar menni,
és nem akarja, hogy kövesse,
284
00:17:18,708 --> 00:17:20,376
szívesen itt tartom.
285
00:17:20,461 --> 00:17:22,378
- Köszönöm!
- Te utcád?
286
00:17:22,462 --> 00:17:25,381
- Te írod itt a szabályokat?
- Nem az enyém.
287
00:17:25,966 --> 00:17:27,800
De szívesen rákenlek.
288
00:17:35,434 --> 00:17:36,352
Oké.
289
00:17:49,490 --> 00:17:53,660
- Mit gondolsz Gomezről?
- Hogyhogy mit gondolok róla?
290
00:17:53,743 --> 00:17:55,954
Barát. Ti vagytok a legjobb barátaim.
291
00:17:56,038 --> 00:17:57,747
Szerintem bejössz neki.
292
00:17:58,956 --> 00:17:59,875
Dehogy!
293
00:18:00,875 --> 00:18:02,877
Biztos feltűnt. Ahogy néz téged.
294
00:18:02,960 --> 00:18:05,089
- Hogy néz?
- Értem én.
295
00:18:05,172 --> 00:18:08,341
- Gyönyörű vagy.
- Ne! Te vagy gyönyörű.
296
00:18:08,424 --> 00:18:11,052
- Gomez téged akar.
- Azt hiszi, leszbikus vagy.
297
00:18:11,929 --> 00:18:13,764
Tessék! Minden rendben.
298
00:18:13,846 --> 00:18:16,265
Én leszbi vagyok, te meg egy gyönyörű nő.
299
00:18:20,270 --> 00:18:21,979
Én is így érzem.
300
00:18:22,064 --> 00:18:23,190
Mármint?
301
00:18:27,693 --> 00:18:30,698
Jézusom! Mi volt ez? Úristen!
302
00:18:30,780 --> 00:18:31,990
- Mi volt ez?
- Bocs!
303
00:18:32,073 --> 00:18:35,284
- Ne, minden oké!
- Csak azt hittem... Nem gondolkodtam.
304
00:18:35,369 --> 00:18:37,496
- Semmi baj.
- Rosszul csináltam?
305
00:18:37,578 --> 00:18:41,333
- Jaj, dehogy! Csak...
- Néha túl nyálas vagyok.
306
00:18:41,417 --> 00:18:43,543
- Látom, ahogy Gomez törli az állát.
- Állj le!
307
00:18:43,626 --> 00:18:44,712
- Figyelj!
- Bocsánat.
308
00:18:44,795 --> 00:18:46,380
Minden oké. Semmi baj.
309
00:18:46,462 --> 00:18:51,010
Csak... érted...
te vagy a legjobb barátom.
310
00:18:51,092 --> 00:18:53,429
Ahogy Gomez is. Én soha...
311
00:18:54,096 --> 00:18:58,141
Sosem árulnám el a legjobb barátom
a másik legjobb barátommal.
312
00:18:58,224 --> 00:19:01,060
Érted? Az rémes lenne.
313
00:19:02,061 --> 00:19:06,900
Különben is, most nem dugok.
De én akartam így.
314
00:19:06,984 --> 00:19:10,279
És amíg tart, nem akarom az életem
315
00:19:10,362 --> 00:19:12,488
tovább bonyolítani. Jó?
316
00:19:14,407 --> 00:19:16,200
- Jó.
- Jól van.
317
00:19:18,035 --> 00:19:18,954
Igen.
318
00:19:32,760 --> 00:19:35,554
- Clare!
- Mi az?
319
00:19:35,637 --> 00:19:38,347
Vannak szabályok. Az egyik,
hogy itt semmi nem történhet!
320
00:19:38,432 --> 00:19:40,559
Magadnak találtad ki, nem nekem.
321
00:19:42,353 --> 00:19:45,481
- Clare!
- Két évig nem foglak látni!
322
00:19:45,564 --> 00:19:47,274
- Akkor sem lehet!
- A feleséged vagyok!
323
00:19:47,358 --> 00:19:49,651
A feleségem 33 éves,
és az ágyában vár rám.
324
00:19:49,735 --> 00:19:51,695
A feleséged itt van, és eleget várt.
325
00:19:51,779 --> 00:19:53,614
- Nem vagyunk házasok.
- De, igen.
326
00:19:55,115 --> 00:19:57,242
Hé! Még nem vagyunk házasok.
327
00:19:57,325 --> 00:20:00,244
Mit számít a házasság? Mi a bajod?
328
00:20:00,329 --> 00:20:02,622
Lánykérés nélkül nem tudsz szexelni?
329
00:20:02,706 --> 00:20:04,874
Nem erről van szó. Nem is kértelek meg.
330
00:20:04,957 --> 00:20:08,504
Ez a hely. A tisztás. Láttalak felnőni.
331
00:20:08,586 --> 00:20:11,214
Egy hete még franciára tanítottalak,
meg dámázni.
332
00:20:11,298 --> 00:20:15,343
Kiskacsaként emlékszem rád. Neveltelek.
333
00:20:15,427 --> 00:20:19,598
Clare, ez van. Sajnálom, de nem tehetem.
334
00:20:20,432 --> 00:20:21,349
Itt nem.
335
00:20:22,433 --> 00:20:23,352
Itt nem.
336
00:20:26,354 --> 00:20:27,940
Nem kérted meg a kezem?
337
00:20:29,899 --> 00:20:32,610
- Tessék?
- Nem kérted meg a kezem?
338
00:20:33,779 --> 00:20:37,408
Tudtuk, hogy összeházasodunk.
Elkerülhetetlen volt.
339
00:20:37,490 --> 00:20:38,866
- Nem az.
- De.
340
00:20:38,951 --> 00:20:41,036
- Így működik.
- De a jövőben.
341
00:20:41,119 --> 00:20:42,453
- Nem számít.
- De.
342
00:20:42,538 --> 00:20:43,956
Nem. Így működik az idő.
343
00:20:44,789 --> 00:20:47,543
Nem megyek hozzád,
csak mert az idő akarja.
344
00:20:47,625 --> 00:20:51,463
Azért megyek hozzád,
mert én akarom. Nem megyek hozzád,
345
00:20:51,546 --> 00:20:53,257
- ha nem kérsz meg.
- Clare!
346
00:20:53,340 --> 00:20:55,258
Nincs is jobb hely meg idő.
347
00:20:56,217 --> 00:20:57,678
A 18. születésnapom?
348
00:20:58,721 --> 00:20:59,721
Itt?
349
00:21:00,722 --> 00:21:03,183
Ahol neveltelek?
350
00:21:06,770 --> 00:21:09,063
Férj, kérd meg a kezem!
351
00:21:24,704 --> 00:21:25,997
Clare Abshire...
352
00:21:26,915 --> 00:21:29,959
feleségem, hozzám jössz?
353
00:21:33,964 --> 00:21:34,881
Mi?
354
00:21:35,466 --> 00:21:40,262
Tesztvezetés nélkül
te sem vennél autót, nem?
355
00:21:40,971 --> 00:21:42,096
Nem fog menni.
356
00:21:42,680 --> 00:21:44,557
Láttalak már meztelenül. Sokszor.
357
00:21:45,224 --> 00:21:47,478
- 18 évesen?
- Clare!
358
00:21:48,562 --> 00:21:50,314
Szerinted ennyire felszínes vagyok?
359
00:23:05,723 --> 00:23:06,765
Clare?
360
00:23:09,684 --> 00:23:10,602
Clare!
361
00:23:12,895 --> 00:23:13,814
Jól vagy?
362
00:23:15,899 --> 00:23:16,859
Igen.
363
00:23:17,693 --> 00:23:18,736
Miért sírsz?
364
00:23:24,199 --> 00:23:27,286
Két évig nem láthatlak.
365
00:23:27,369 --> 00:23:31,330
- De fogsz újra.
- Miért kell folyton várnom?
366
00:23:31,914 --> 00:23:33,499
Nekem kellett várnom.
367
00:23:34,709 --> 00:23:39,213
Te egész életedben tudtál rólam,
én meg csak 28 évesen ismertelek meg.
368
00:23:39,922 --> 00:23:42,468
Igen, de te nem tudtad, hogy vársz.
369
00:23:42,550 --> 00:23:44,635
Csomó más nővel dugtál.
370
00:23:45,387 --> 00:23:47,513
Most lesz neked is két éved.
371
00:23:47,597 --> 00:23:48,515
Együtt vagyunk.
372
00:23:49,599 --> 00:23:52,394
- Mostantól senkim sem lesz.
- Két év múlva.
373
00:23:56,147 --> 00:23:59,484
- Kérdeztél valamit.
- Mit?
374
00:24:00,986 --> 00:24:02,361
Komolyan?
375
00:24:04,365 --> 00:24:05,366
Ja, hogy azt!
376
00:24:12,706 --> 00:24:15,000
Azt hiszem, döntöttem.
377
00:24:20,088 --> 00:24:21,590
- Sajnálom.
- Mit?
378
00:24:21,672 --> 00:24:24,300
- Oké. Két év. Sajnálom.
- Henry, ne!
379
00:24:25,678 --> 00:24:26,594
Szia, Clare!
380
00:24:37,690 --> 00:24:41,234
Ne! Semmi baj. Minden rendben! Semmi baj.
381
00:24:41,318 --> 00:24:42,777
Majd én elkapom.
382
00:25:01,295 --> 00:25:03,172
NAPÓRA
EMLÉKKÖNYV
383
00:25:15,561 --> 00:25:18,020
2006. MÁJUS 24.
384
00:25:43,337 --> 00:25:44,965
- Halló?
- Clare!
385
00:25:45,048 --> 00:25:47,593
Henry vagyok. Nem tudom,
milyen évet írunk. Te vagy az?
386
00:25:47,675 --> 00:25:50,094
- Henry?
- Igen. Henry vagyok.
387
00:25:50,179 --> 00:25:51,596
Henry már itt van.
388
00:25:51,679 --> 00:25:53,557
Bakker!
389
00:25:53,640 --> 00:25:56,017
- Henry?
- Szólj neki! Szólj Henrynek!
390
00:26:01,190 --> 00:26:03,149
- Hol vannak a ruháim?
- Milyen ruháid?
391
00:26:03,233 --> 00:26:05,443
Még nem alszol itt? Nincsenek itt ruháid?
392
00:26:05,527 --> 00:26:07,278
- Első látogatás.
- Bakker! Tényleg?
393
00:26:07,363 --> 00:26:09,490
- Tudnod kéne.
- Mit?
394
00:26:09,572 --> 00:26:11,867
- Emlékezned kéne erre.
- Miért?
395
00:26:11,949 --> 00:26:14,495
Nem emlékszel az első látogatásodra
a hálószobámba?
396
00:26:14,577 --> 00:26:16,580
Ne engem okolj, ő nem figyel!
397
00:26:16,662 --> 00:26:18,582
Az én hibám, hogy rossz a memóriád?
398
00:26:18,665 --> 00:26:19,958
- Pontosan.
- Elég!
399
00:26:20,583 --> 00:26:22,877
Honnan jöttél? Hány éves vagy?
400
00:26:22,960 --> 00:26:24,712
- Negyvenegy.
- Negyvenegy.
401
00:26:24,797 --> 00:26:28,341
- Akkor ez neked 13 éve volt?
- Ja, nagyjából.
402
00:26:29,384 --> 00:26:32,680
Nem fura? Hogy tudtok egyáltalán
beszélni egymással?
403
00:26:32,762 --> 00:26:34,639
- Miért ne tudnánk?
- Biztos emlékszel,
404
00:26:34,723 --> 00:26:37,975
mit fog mondani ő, én, te.
405
00:26:38,059 --> 00:26:39,186
Van forgatókönyved.
406
00:26:39,268 --> 00:26:43,107
Te mindenre emlékszel,
amit 13 éve vagy napja mondtál?
407
00:26:43,189 --> 00:26:46,859
- És tegnap? Halljuk!
- Ilyesmire emlékeznék.
408
00:26:46,943 --> 00:26:48,278
Amúgy ivott is.
409
00:26:48,362 --> 00:26:50,406
Nem vennél fel valamit?
Törölközőt, bármit?
410
00:26:50,488 --> 00:26:53,950
- Zavar a saját meztelen tested?
- Lehangol. Mi történt?
411
00:26:54,034 --> 00:26:57,286
- Nekem így is tetszel, drágám.
- Kösz, szívem!
412
00:26:57,370 --> 00:26:59,498
- Ne flörtölj vele!
- Honnan jöttél?
413
00:26:59,581 --> 00:27:02,250
Ugrálok ide-oda. Most ez van.
414
00:27:02,334 --> 00:27:04,712
- Kivel ugráltál?
- Ne fogdosd!
415
00:27:04,795 --> 00:27:08,756
Kezdi élvezni.
Jézusom, uralkodj magadon!
416
00:27:08,840 --> 00:27:11,552
Legrosszabb randi. Másnak áll fel.
417
00:27:12,135 --> 00:27:14,554
- Csirke és shiitake rizottó.
- Igen.
418
00:27:14,638 --> 00:27:16,765
- Bassza meg! Gomez.
- Gomez?
419
00:27:16,848 --> 00:27:19,309
Igen. Már rémlik.
420
00:27:19,393 --> 00:27:21,729
Tedd le az italt! Bezavar.
421
00:27:22,438 --> 00:27:24,147
- Clare! Jól vagy?
- Igen?
422
00:27:24,231 --> 00:27:27,484
A szobájában van az új csávójával,
de simán bejössz.
423
00:27:27,567 --> 00:27:29,360
Clare, jól vagy?
424
00:27:29,445 --> 00:27:31,363
- Igen. Mi a baj?
- Semmi, csak...
425
00:27:31,446 --> 00:27:34,199
Meg akartam győződni róla,
hogy minden rendben.
426
00:27:34,282 --> 00:27:36,451
Minden rendben. Köszönöm, Gomez.
427
00:27:37,077 --> 00:27:37,994
Barom!
428
00:27:39,204 --> 00:27:41,790
- Mit mondtál?
- Én semmit!
429
00:27:41,873 --> 00:27:43,416
Csengettek. Kinyitnád az ajtót?
430
00:27:44,000 --> 00:27:45,669
- Ki az?
- Nem tudom. Kérlek!
431
00:27:47,128 --> 00:27:49,381
- Jó.
- Köszönöm.
432
00:27:52,468 --> 00:27:53,719
- Miért csináltad?
- Mit?
433
00:27:53,802 --> 00:27:55,512
- Lebarmoztad.
- Magamban beszéltem.
434
00:27:55,596 --> 00:27:58,514
- Elég! Gomez jó gyerek.
- Máris utálom.
435
00:27:58,598 --> 00:28:00,267
- A legjobb barátom.
- Dehogy!
436
00:28:00,349 --> 00:28:01,518
- De.
- Ja,
437
00:28:01,602 --> 00:28:03,437
odavan a feleségedért.
438
00:28:04,188 --> 00:28:06,397
Nem bíznék olyanban, aki nem lenne.
439
00:28:06,482 --> 00:28:08,274
Milyen jókat mondasz!
440
00:28:10,486 --> 00:28:13,614
Mi van veled? Egyet mosolyog, és feláll.
441
00:28:14,739 --> 00:28:18,452
- Miért állsz még mindig ott?
- Eszembe jutott ez az este.
442
00:28:18,535 --> 00:28:21,287
Sajnálom, ami történni fog.
443
00:28:22,330 --> 00:28:24,582
Gomez, magunkra hagynál minket?
444
00:28:29,463 --> 00:28:31,006
Nem tudtam, hogy bejön a vörös.
445
00:28:31,090 --> 00:28:34,385
- Jobb, ha megmagyarázom.
- Azt mondta, a barátod.
446
00:28:34,468 --> 00:28:36,220
- Beengedtem. Nem...
- Látom.
447
00:28:36,303 --> 00:28:38,137
- ...akartam...
- Köszönjük!
448
00:28:38,221 --> 00:28:40,724
- Henry barátnője vagyok.
- Én is.
449
00:28:40,807 --> 00:28:43,227
Szerencsére duplarandizhatunk.
450
00:28:45,770 --> 00:28:47,981
Nem láttalak még rövid hajjal.
451
00:28:48,064 --> 00:28:50,067
- Hogy vagy?
- Te mondd meg!
452
00:28:50,149 --> 00:28:53,361
Te tudod, milyen vagyok a jövőben,
vagy már nem tartjuk a kapcsolatot?
453
00:28:53,445 --> 00:28:56,406
- Tudsz az időutazásról?
- Mindent.
454
00:28:56,489 --> 00:28:57,908
Régebb óta ismerem, mint te.
455
00:28:57,990 --> 00:29:00,034
Én hatéves korom óta.
456
00:29:00,953 --> 00:29:04,873
- Hat? Pfuj!
- Oké, menjünk inkább!
457
00:29:04,957 --> 00:29:06,166
- Ital?
- Ital?
458
00:29:06,250 --> 00:29:07,166
Miért ne?
459
00:29:11,796 --> 00:29:14,091
- Most mi lesz?
- Vacsorázunk.
460
00:29:14,173 --> 00:29:16,427
- Mi lesz a vacsorán?
- Mindenki igazat mond.
461
00:29:17,009 --> 00:29:17,928
Még én is?
462
00:29:18,721 --> 00:29:19,637
Duplán.
463
00:29:23,392 --> 00:29:26,270
Szép lakás! Azt hittem, diák vagy.
464
00:29:26,353 --> 00:29:28,147
Ja, hát, szülők.
465
00:29:28,229 --> 00:29:30,648
Ja, hogy még gazdag is!
466
00:29:31,984 --> 00:29:33,277
Hogy találtál ide?
467
00:29:34,444 --> 00:29:36,362
Hagytál neki üzenetet a vacsoráról.
468
00:29:36,447 --> 00:29:39,657
Mindig meghallgatom az üzeneteit,
neked is ajánlom.
469
00:29:42,785 --> 00:29:44,203
Beszélt rólam egyáltalán?
470
00:29:45,663 --> 00:29:50,626
Azt mondta, nem vagytok boldogok együtt.
Épp szét akartok menni.
471
00:29:51,961 --> 00:29:53,046
Érthető.
472
00:29:53,130 --> 00:29:55,257
Ezt mondta az előző csajáról is.
473
00:29:56,883 --> 00:29:59,595
Azt is mondta, nincs bennetek sok közös.
474
00:30:00,553 --> 00:30:03,723
Hát, téved.
Ugyanazokat a dolgokat szeretjük.
475
00:30:03,807 --> 00:30:07,686
Az ivást, dugást és őt.
476
00:30:15,151 --> 00:30:16,070
Szeretem.
477
00:30:18,237 --> 00:30:20,114
Nem úgy tűnik, mintha ennek örülnél.
478
00:30:22,576 --> 00:30:23,826
Nem tudtam, hogy az is opció.
479
00:30:26,205 --> 00:30:27,581
Minden rendben?
480
00:30:27,663 --> 00:30:32,085
Igen. Ők a barátaim,
Gomez és Charisse. Találkoztatok.
481
00:30:32,168 --> 00:30:35,505
Gomez, Charisse, ő Ingrid,
a barátom barátnője.
482
00:30:37,340 --> 00:30:39,343
- Már találkoztunk.
- Nem hiszem.
483
00:30:39,425 --> 00:30:41,345
- Henry barátnője?
- Igen.
484
00:30:41,428 --> 00:30:43,888
- Sajnálom, nem ismerlek.
- De.
485
00:30:43,972 --> 00:30:45,224
- Nem.
- Mehetünk?
486
00:30:45,307 --> 00:30:47,767
- Majd beugrik.
- Nem ismerlek.
487
00:30:47,851 --> 00:30:50,061
Bocs a defektes memóriáért.
488
00:30:50,144 --> 00:30:52,688
Nem defektes, csak részeg voltál.
489
00:30:52,773 --> 00:30:55,192
De nincs gond az ivással.
Charisse is vedel.
490
00:30:55,274 --> 00:30:56,609
Nem is!
491
00:30:56,694 --> 00:30:59,529
Mi a helyzet? Ingrid, maradsz vacsorára?
492
00:30:59,613 --> 00:31:02,783
Csirkét és shiitake rizottót készítek,
fenyőmagos öntettel.
493
00:31:02,865 --> 00:31:03,908
Száradj el!
494
00:31:03,992 --> 00:31:08,287
- Nekem nem úgy tűnik, mintha főznél.
- Biztos? Nézzük!
495
00:31:11,542 --> 00:31:13,419
- Helló!
- Hogy haladsz?
496
00:31:13,501 --> 00:31:16,255
- Megvagyok.
- Látod? Szerintem főzök.
497
00:31:16,921 --> 00:31:18,924
- Sziasztok!
- Te meg ki vagy?
498
00:31:19,006 --> 00:31:20,259
- Kire hasonlít?
- Rád.
499
00:31:20,341 --> 00:31:22,052
- Pontosan.
- Apád?
500
00:31:22,135 --> 00:31:24,220
- Ne már!
- Most elmagyarázzuk?
501
00:31:24,303 --> 00:31:27,224
Néha az az egyetlen opció. Barátoknál.
502
00:31:27,307 --> 00:31:29,268
- Tényleg a barátaink?
- A legjobbak.
503
00:31:29,351 --> 00:31:30,727
- Még ő is?
- Igen.
504
00:31:30,810 --> 00:31:31,979
Jézus!
505
00:31:32,061 --> 00:31:35,566
Hogyhogy az vagy, akinek kinézel?
506
00:31:35,649 --> 00:31:37,192
Úgy nézel ki, mint ő.
507
00:31:37,275 --> 00:31:39,152
Az ikertestvéred?
Az idősebb ikertestvéred?
508
00:31:39,778 --> 00:31:42,948
Jó, tudtok a balesetről,
amiben meghalt anyám?
509
00:31:43,030 --> 00:31:45,034
- Nem.
- Autóbaleset volt.
510
00:31:45,116 --> 00:31:47,870
Meghalt az anyám.
Vele voltam, és ezt szereztem.
511
00:31:47,952 --> 00:31:51,038
- Oké.
- Egy arc. Egy sebhely. Csak idősebb.
512
00:31:52,373 --> 00:31:54,126
Hajrá! Gondolkodjatok!
513
00:31:54,208 --> 00:31:56,170
- Ne szórakozz! Mondd el nekik!
- Mit?
514
00:31:56,252 --> 00:31:59,798
Ketten vagyunk,
egyformák, ő idősebb nálam.
515
00:31:59,882 --> 00:32:01,049
Hajrá, zsenikém!
516
00:32:02,217 --> 00:32:04,886
Úristen!
517
00:32:04,969 --> 00:32:07,181
- Kigyulladt a fény.
- Klónok vagytok!
518
00:32:07,263 --> 00:32:10,433
- Mi?
- Klónok? Jézus! Hagyjuk már a sci-fit!
519
00:32:10,517 --> 00:32:12,977
- Nincsenek klónok.
- Időutazók.
520
00:32:13,062 --> 00:32:15,439
- Klónok!
- Genetikai rendellenesség.
521
00:32:15,522 --> 00:32:17,899
Lényegében zuhan az időben.
522
00:32:17,982 --> 00:32:20,903
- Önkéntelenül.
- Én 2008-ból jövök.
523
00:32:20,986 --> 00:32:23,154
- Te?
- 2021-ből.
524
00:32:24,405 --> 00:32:25,448
Hogy tudsz...?
525
00:32:26,240 --> 00:32:29,036
Nem értem. Miféle
526
00:32:30,079 --> 00:32:34,041
- genetikai rendellenesség?
- Valami nem stimmel a DNS-emmel.
527
00:32:34,123 --> 00:32:37,086
Vergődöm ide-oda az időben.
528
00:32:37,169 --> 00:32:40,297
- Nem folyamatosan, de gyakran.
- Néha akkor, ha stresszelek,
529
00:32:40,380 --> 00:32:42,173
néha meg ok nélkül.
530
00:32:42,257 --> 00:32:45,093
Eltűnök és felbukkanok valahol máshol,
a múltban vagy jövőben.
531
00:32:45,177 --> 00:32:47,846
Maradok egy darabig,
majd hazakerülök, ha szerencsém van.
532
00:32:47,929 --> 00:32:51,599
- Néha akadnak kitérők.
- És néha ketten vagyunk.
533
00:32:51,684 --> 00:32:55,520
Mikor Ingrid azt mondja, baszódjak meg,
van rá esély, hogy meg is történik.
534
00:32:55,604 --> 00:32:57,731
- Megint.
- Tizenhat voltam. Ne már!
535
00:32:59,566 --> 00:33:00,483
Van kérdés?
536
00:33:02,735 --> 00:33:04,028
Miért van rajtad takaró?
537
00:33:08,533 --> 00:33:11,411
Mióta ismerem,
Henry sosem egy személy volt.
538
00:33:12,496 --> 00:33:13,413
Inkább egy folyó.
539
00:33:14,331 --> 00:33:16,458
Hömpölygött az emberek körül.
540
00:33:17,375 --> 00:33:20,421
Ha te vihar voltál, ő is az volt.
541
00:33:29,387 --> 00:33:33,684
Eltartott egy darabig, míg rájöttem,
csak egy módon lehet túlélni egy folyót.
542
00:33:34,727 --> 00:33:35,685
Ha kőszikla vagy.
543
00:33:38,020 --> 00:33:41,025
- Oké, a Vissza a jövőbe...
- Ne!
544
00:33:41,107 --> 00:33:43,735
- Mit ne?
- Ne nézd meg vele! Végigüvölti.
545
00:33:43,819 --> 00:33:45,696
- Félrevezető.
- Imádom azt a filmet.
546
00:33:45,778 --> 00:33:48,532
- Csak ne vedd komolyan!
- Vígjáték.
547
00:33:48,614 --> 00:33:50,909
Neked. Pedig ízléstelen.
548
00:33:50,992 --> 00:33:52,911
Kérhetek egy tollat meg papírt?
549
00:33:53,537 --> 00:33:55,873
- Persze. Miért?
- Eszembe jutott ez a beszélgetés.
550
00:33:55,955 --> 00:33:57,416
Eszedbe jutott?
551
00:33:57,498 --> 00:33:58,917
- Mindegy.
- Kösz.
552
00:33:59,667 --> 00:34:00,710
Quantum Leap!
553
00:34:00,794 --> 00:34:03,088
- Tessék?
- A sorozat. Quantum Leap.
554
00:34:03,172 --> 00:34:06,300
Nem igazán nézek tévét.
Triggereli az időutazást.
555
00:34:06,382 --> 00:34:09,218
Egy csávóról szól,
aki összevissza pattog az időben,
556
00:34:09,302 --> 00:34:11,304
és helyrehozza a dolgokat.
557
00:34:11,387 --> 00:34:12,973
- Azt nem csinálom.
- Miért?
558
00:34:13,057 --> 00:34:16,435
Egyszer történik meg minden.
Nincs második esély. Nem változtathatsz.
559
00:34:16,517 --> 00:34:18,729
Igen, de a képességed miatt
sokkal többet látsz.
560
00:34:18,812 --> 00:34:20,438
- Mi?
- Képességem?
561
00:34:20,521 --> 00:34:23,858
Ugyanazt látom, amit te, csak
rossz sorrendben. Ez inkább diszlexia.
562
00:34:23,942 --> 00:34:26,028
Igen, de megoldhatnál bűntényeket.
563
00:34:26,111 --> 00:34:27,654
- Hogy?
- Láthatod őket.
564
00:34:27,737 --> 00:34:29,030
Ahogy te is.
565
00:34:29,113 --> 00:34:32,076
De te a múltban látod őket.
566
00:34:32,158 --> 00:34:34,494
Chicagóban vagyunk.
Most lemehetsz a Garfield Parkba,
567
00:34:34,577 --> 00:34:37,205
bűntényeket nézni,
és nem is kell meztelennek lenned.
568
00:34:37,289 --> 00:34:39,540
- Hé! Tőzsdetippek?
- Hajrá!
569
00:34:40,209 --> 00:34:41,834
- Mi ez?
- Tőzsdetippek.
570
00:34:41,919 --> 00:34:43,920
- Jó, de csak most kérdeztem.
- Igen.
571
00:34:44,712 --> 00:34:49,218
Elsőre is hallottam. Bonyolult módszer.
572
00:34:49,301 --> 00:34:51,177
Clare-rel lottószámokra megyünk.
573
00:34:51,845 --> 00:34:52,804
- Igen?
- Igen?
574
00:34:53,554 --> 00:34:55,724
Így finanszírozzuk
a rock 'n' roll életmódot.
575
00:34:57,810 --> 00:35:00,479
Bassza meg! Király a rizottó!
576
00:35:00,561 --> 00:35:04,732
Oké. De miért támogatjuk
Gomez rock 'n' roll életmódját?
577
00:35:04,816 --> 00:35:07,027
Mert ők a legjobb barátaid,
és vigyázunk rájuk.
578
00:35:07,110 --> 00:35:09,195
Nem találtam jobbat Gomeznél?
579
00:35:11,198 --> 00:35:13,575
Gomeznél és Charisse-nél
senki sem kívánhatna jobbat.
580
00:35:13,658 --> 00:35:15,451
Biztos vagy ezekben?
581
00:35:15,536 --> 00:35:17,371
Igen. A jövőből jövök.
582
00:35:17,454 --> 00:35:19,456
És ez oké? Nem lesz hatással semmire?
583
00:35:19,540 --> 00:35:22,291
- Mire?
- Az idő hálójára?
584
00:35:22,376 --> 00:35:23,919
- Mire? Milyen hálóra?
- Háló?
585
00:35:24,002 --> 00:35:25,546
- Időháló.
- Biztos, hogy háló?
586
00:35:25,628 --> 00:35:26,797
Van ilyen?
587
00:35:26,879 --> 00:35:29,133
Igen. Valamilyen struktúrának lennie kell.
588
00:35:29,216 --> 00:35:30,676
- De háló?
- Igen.
589
00:35:30,759 --> 00:35:35,973
Nem okoz ez időbeli anomáliákat?
590
00:35:37,349 --> 00:35:39,684
- Netflix?
- Elkerülheted a katasztrófákat.
591
00:35:40,686 --> 00:35:42,604
- Nem.
- De figyelmeztethetsz másokat.
592
00:35:42,688 --> 00:35:45,232
"Helló, pucér időutazó vagyok!
Ne szállj fel a vonatra!"
593
00:35:45,315 --> 00:35:48,318
- Megpróbálhatod.
- Nem jegyeztem meg minden vonatbalesetet,
594
00:35:48,402 --> 00:35:49,486
bocs.
595
00:35:49,569 --> 00:35:51,030
Ez komoly? Műtős maszk?
596
00:35:52,072 --> 00:35:52,990
Miért nem?
597
00:35:54,365 --> 00:35:56,993
- Tessék?
- Könyvtárban dolgozol.
598
00:35:57,076 --> 00:36:01,581
- Magolhatnád a vonatbaleseteket.
- Sosem volt olyan a helyzet, úgyhogy...
599
00:36:03,584 --> 00:36:04,792
hagyjuk is a témát.
600
00:36:06,712 --> 00:36:09,631
Jézus! Milyen arc vagy?
601
00:36:11,174 --> 00:36:12,216
Milyen?
602
00:36:12,301 --> 00:36:14,177
"Magold be a vonatbaleseteket!"
603
00:36:14,260 --> 00:36:16,513
Magára alig tud vigyázni,
604
00:36:16,597 --> 00:36:20,267
szerinted másokon kéne segítenie?
605
00:36:20,349 --> 00:36:21,934
Mint valami szuperhős?
606
00:36:22,853 --> 00:36:23,896
Nőj már fel!
607
00:36:24,855 --> 00:36:27,231
Clare tudja, hogy nem vagyok szuperhős.
608
00:36:27,315 --> 00:36:28,775
Gondolom, drágám.
609
00:36:28,858 --> 00:36:30,110
Gondolom.
610
00:36:30,694 --> 00:36:33,655
Ezért sem kedvel téged igazán.
611
00:36:33,739 --> 00:36:35,156
Hogy merészeled?
612
00:36:35,240 --> 00:36:38,410
- Hogy merészeled?
- Bocs, nem akartalak megbántani.
613
00:36:38,494 --> 00:36:41,997
De ha már lenyúltad a csávóm,
legalább örülj neki!
614
00:36:42,081 --> 00:36:44,666
Vagy legalább próbáld megérteni,
min megy keresztül!
615
00:36:44,750 --> 00:36:46,251
- Értem.
- Nem hiszem.
616
00:36:46,335 --> 00:36:47,753
Szerintem igen.
617
00:36:47,836 --> 00:36:52,466
- Hatéves korom óta szeretem.
- Nem! Te belé vagy szerelmes.
618
00:36:52,549 --> 00:36:55,802
A takarós George Clooney-ba.
619
00:36:55,885 --> 00:36:57,137
Katalógusmodell.
620
00:36:58,347 --> 00:36:59,514
A hősöd.
621
00:37:01,599 --> 00:37:02,767
Én az igazit szeretem.
622
00:37:04,520 --> 00:37:08,856
Soha ne vágasd le a hajad, szépség!
Maradj vad!
623
00:37:08,940 --> 00:37:12,277
Tudom, hogy nehéz és igazságtalan, de...
624
00:37:15,238 --> 00:37:16,280
Meghaltam?
625
00:37:18,701 --> 00:37:20,786
Úgy nézel rám...
626
00:37:21,829 --> 00:37:22,830
Mi az?
627
00:37:31,295 --> 00:37:33,215
Meghaltam?
628
00:37:35,175 --> 00:37:37,093
Tudod, hogy nem beszélek a jövőről.
629
00:37:37,176 --> 00:37:40,597
A Netflixen kívül?
A rohadt tőzsdei tippeken kívül?
630
00:37:45,435 --> 00:37:48,104
Szívem, kérdeztem valamit.
631
00:37:51,649 --> 00:37:55,278
Nézz a szemembe, és mondd meg!
632
00:37:59,031 --> 00:37:59,949
Meghaltam?
633
00:38:00,743 --> 00:38:02,494
Nekem elég élőnek tűnsz.
634
00:38:03,370 --> 00:38:04,329
A jövőben.
635
00:38:06,372 --> 00:38:07,749
A jövőben mindenki meghal.
636
00:38:11,170 --> 00:38:12,086
Oké.
637
00:38:14,423 --> 00:38:15,424
Hogy csináltam?
638
00:38:17,051 --> 00:38:18,469
Úristen! Remélem, gyógyszer.
639
00:38:20,054 --> 00:38:21,971
Vagy visszaestem?
640
00:38:27,478 --> 00:38:28,770
Jogom van tudni.
641
00:38:34,651 --> 00:38:35,568
Ingrid!
642
00:38:36,779 --> 00:38:38,405
Negyvenegy éves vagyok.
643
00:38:39,406 --> 00:38:41,533
Sosem láttam magam idősebbnek 42-nél.
644
00:38:41,616 --> 00:38:44,620
Talán ez azt jelenti, egy nap megtalálom
a gyógymódot az időutazásra.
645
00:38:44,703 --> 00:38:46,705
Vagy hogy egyszer...
646
00:38:48,248 --> 00:38:49,665
nem futok majd elég gyorsan.
647
00:38:51,794 --> 00:38:55,922
Csak futva élek túl,
és feltűnt, hogy lassulok.
648
00:39:00,468 --> 00:39:01,387
Sajnálom.
649
00:39:03,472 --> 00:39:06,224
Mindent sajnálok. De a tudás nem jog.
650
00:39:08,060 --> 00:39:08,977
Tudni pokoli.
651
00:39:11,605 --> 00:39:14,607
A szerelem idővel halál vagy veszteség.
Ez a két végkifejlet.
652
00:39:19,071 --> 00:39:21,699
- Mennyi időm van?
- Nem árulom el.
653
00:39:22,616 --> 00:39:24,326
- Legalább azt!
- Nem.
654
00:39:24,951 --> 00:39:27,246
- Legalább azt áruld el!
- Nem sok.
655
00:39:27,329 --> 00:39:28,330
Jézusom!
656
00:39:31,374 --> 00:39:33,210
Nekem sincs sok időm hátra.
657
00:39:33,292 --> 00:39:34,753
Senkinek sincs.
658
00:39:36,130 --> 00:39:38,424
Senki nem ússza meg élve.
De mit lehet tenni?
659
00:39:40,758 --> 00:39:41,676
Elbújsz?
660
00:39:44,721 --> 00:39:45,805
Mit csináljunk, Junior?
661
00:39:49,100 --> 00:39:50,686
Úgy kell élni, mintha örökké élnénk.
662
00:39:52,645 --> 00:39:53,604
És tudod, mit?
663
00:39:55,607 --> 00:39:57,067
Csak egyszer tévedsz.
664
00:40:01,238 --> 00:40:02,197
Szerettelek.
665
00:40:04,115 --> 00:40:05,700
Akkor biztos voltak jó pillanataink.
666
00:40:07,827 --> 00:40:09,203
Azokat megtarthatod.
667
00:40:23,301 --> 00:40:26,429
Ne rontsd el a szép napok emlékét azzal,
hogy bánod, hogy vége!
668
00:40:27,055 --> 00:40:28,681
Egyszer minden véget ér.
669
00:40:30,893 --> 00:40:33,394
Hamarabb, mint gondolnád.
Ezt egy időutazó mondja.
670
00:40:48,285 --> 00:40:50,204
- Láttátok?
- Gomez!
671
00:40:50,287 --> 00:40:51,372
Eltűnt!
672
00:40:52,163 --> 00:40:54,416
- Láttátok?
- Fogd be, Gomez!
673
00:40:55,000 --> 00:40:56,085
A kurva életbe!
674
00:40:57,086 --> 00:40:58,294
Kapjátok be!
675
00:41:01,464 --> 00:41:03,508
Hé! Te is ezt csinálod?
676
00:41:03,591 --> 00:41:06,303
- Te is így eltűnsz?
- Igen. Ilyen ez.
677
00:41:07,388 --> 00:41:08,931
Én ezt...
678
00:41:09,014 --> 00:41:10,932
Hát, ez...
679
00:41:17,647 --> 00:41:20,067
Na, ki kér desszertet?
680
00:41:25,405 --> 00:41:27,825
- Jól vagy, Clare?
- Jól, csak ezt elteszem.
681
00:42:04,068 --> 00:42:05,195
Hol voltál?
682
00:42:05,779 --> 00:42:09,491
Rájöttem, hogy a feleségem
végig hazudott nekem.
683
00:42:11,868 --> 00:42:14,246
Az első alkalom, a tisztáson.
684
00:42:15,580 --> 00:42:18,459
Igen. Évekig azt mondogattad,
nem volt ilyen.
685
00:42:19,293 --> 00:42:20,209
Nem igaz.
686
00:42:21,545 --> 00:42:23,672
Azt mondtad,
mindig tökéletes úriember voltam.
687
00:42:24,715 --> 00:42:26,966
Megmutatom, mit értek tökéletes alatt.
688
00:42:45,986 --> 00:42:49,656
LÉGY KEGYELMES! CSÓK
689
00:43:08,884 --> 00:43:09,801
Jól vagy?
690
00:43:12,596 --> 00:43:13,763
Fogom még látni?
691
00:43:15,014 --> 00:43:17,642
Gyakorlatilag most is látod.
692
00:43:18,435 --> 00:43:20,854
Igen, de...
693
00:43:23,565 --> 00:43:24,483
őt.
694
00:43:30,655 --> 00:43:31,572
Nem tudom.
695
00:43:34,784 --> 00:43:36,620
Vagyis de, tudom.
696
00:43:36,702 --> 00:43:40,039
És igen, biztos.
697
00:43:43,460 --> 00:43:44,837
Csak várnod kell kicsit.
698
00:43:51,593 --> 00:43:52,510
Mehetünk?
699
00:44:07,818 --> 00:44:08,735
Mi az?
700
00:44:12,448 --> 00:44:13,364
Kegyelem.