1 00:00:07,720 --> 00:00:10,931 Nem én választottam Henryt, és ő sem engem. 2 00:00:11,015 --> 00:00:12,974 Csak egymásba botlottunk. 3 00:00:13,642 --> 00:00:14,935 Rossz sorrendben. 4 00:00:19,147 --> 00:00:20,189 Legfelső emelet. 5 00:00:21,232 --> 00:00:22,483 Helló! Henry vagyok. 6 00:00:22,568 --> 00:00:23,569 Legfelső emelet! 7 00:00:25,988 --> 00:00:27,573 Papolunk a tudatosságról. 8 00:00:27,655 --> 00:00:30,159 Hogy mindent tudatosan kéne csinálnunk. 9 00:00:30,743 --> 00:00:32,160 De elárulok valamit. 10 00:00:32,244 --> 00:00:36,081 A szerelembe esésben semmi tudatos nincs. 11 00:00:36,664 --> 00:00:38,083 Nem véletlen az "esni" kifejezés. 12 00:00:41,878 --> 00:00:45,256 - Volt a recepthez kép? - Igen. 13 00:00:47,759 --> 00:00:49,553 Elvileg ez az? 14 00:00:51,471 --> 00:00:52,473 Szerelmes vagy? 15 00:00:53,973 --> 00:00:54,892 Remélem. 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,354 De tedd fel magadnak a kérdést: 17 00:00:58,436 --> 00:01:01,564 Mikor megtörtént, te választottál? 18 00:01:02,399 --> 00:01:04,776 Mikor? Hogy? 19 00:01:04,860 --> 00:01:08,237 Ez a személy, aki fontos része az életednek, 20 00:01:08,321 --> 00:01:09,907 ilyennek képzelted őt? 21 00:01:10,698 --> 00:01:12,534 Akkor jött, amikor jönnie kellett? 22 00:01:12,618 --> 00:01:14,745 Bármi is úgy történt, ahogy tervezted? 23 00:01:15,995 --> 00:01:18,499 Legfelül! Felfelé! 24 00:01:19,791 --> 00:01:21,793 Gondoltam, hogy felfele kell menni. 25 00:01:23,337 --> 00:01:26,255 Nem te döntesz, a döntések irányítanak téged. 26 00:01:26,339 --> 00:01:28,634 Tarts ki, és hívd tervnek! 27 00:01:30,094 --> 00:01:33,262 Nem az van, hogy nem tudok főzni, csak nem akarok. 28 00:01:33,346 --> 00:01:34,890 De ma főzöl. 29 00:01:34,972 --> 00:01:37,851 Félig. Nézd a csirkét! 30 00:01:37,935 --> 00:01:40,312 Szóval, tetszik neked. 31 00:01:40,396 --> 00:01:42,647 Igen, vagy undorodom tőle. 32 00:01:42,730 --> 00:01:44,400 Ha már undorító... 33 00:01:46,026 --> 00:01:49,154 A mi esetünkben annyi a különbség, hogy minden össze van keveredve. 34 00:01:49,238 --> 00:01:52,908 Ezért néha tudjuk, mi következik. 35 00:01:56,369 --> 00:01:58,204 Apróságokat. Nem mindent. 36 00:01:58,955 --> 00:02:00,373 Pár kanyart a folyóban. 37 00:02:02,458 --> 00:02:04,002 Könyvtáros fiú. 38 00:02:05,421 --> 00:02:07,339 - Így hív? - Nem, Henrynek. 39 00:02:10,092 --> 00:02:12,469 És téged? 40 00:02:12,553 --> 00:02:13,511 Gomeznek. 41 00:02:15,888 --> 00:02:17,223 Örvendek! 42 00:02:20,602 --> 00:02:21,853 Fáradj be! 43 00:02:21,937 --> 00:02:24,773 Néha találkozol olyannal is, aki eleve gyűlöl. 44 00:02:24,856 --> 00:02:25,774 Kösz. 45 00:02:27,066 --> 00:02:29,403 És fogalmad sincs, miért. Egyelőre. 46 00:02:31,196 --> 00:02:34,240 - Szép! - Szóval, még nem voltál nála? 47 00:02:34,324 --> 00:02:36,159 Miért örülsz ennek? 48 00:02:36,243 --> 00:02:37,411 Ki mondta, hogy örülök? 49 00:02:37,493 --> 00:02:41,123 Kiszúrod a szemem az óriási vigyoroddal. 50 00:02:41,205 --> 00:02:43,750 - Sokat viccelődsz. - Komoly trip. 51 00:02:43,834 --> 00:02:47,379 Cincikéim, hoztam nektek egy új játékot! 52 00:02:47,462 --> 00:02:50,966 Hallgat a Henryre, de hívhatjátok könyvtáros fiúnak is. 53 00:02:51,049 --> 00:02:53,718 - Sokat poénkodik. - Hívjatok Henrynek! 54 00:02:53,802 --> 00:02:55,845 Csak bűnüldözéshez használom a könyvtáros fiút. 55 00:02:55,928 --> 00:02:57,639 Mi a különleges képességed? 56 00:02:57,722 --> 00:02:59,682 Dewey decimális rendszer és gyorspakolás. 57 00:02:59,767 --> 00:03:02,728 Bankrablásnál nem mindig jön be, de a remény hal meg utoljára. 58 00:03:02,810 --> 00:03:04,938 Látod? Vicces. Már négy viccet elsütött. 59 00:03:05,021 --> 00:03:06,190 Ki számolja? Ötöt. 60 00:03:06,774 --> 00:03:07,899 - Szia! - Szia! 61 00:03:10,152 --> 00:03:13,696 - Charisse vagyok. Clare szobatársa. - Igen. Ő velem van. 62 00:03:13,781 --> 00:03:16,575 Úgyhogy jártam már itt párszor. 63 00:03:16,657 --> 00:03:20,870 - Segít nehéz cuccokat cipelni. - Meg szexelni. Ne feledd! 64 00:03:20,953 --> 00:03:23,916 Pedig biztos igyekszik. Hat. 65 00:03:23,998 --> 00:03:25,041 - Sör? - Jöhet. 66 00:03:25,124 --> 00:03:27,628 - Gomez, adj neki egyet! - A hűtőben van. 67 00:03:27,710 --> 00:03:32,590 Igen, ott van, úgyhogy hozz neki egyet, Gomez! 68 00:03:35,134 --> 00:03:36,177 Szóval, ez... 69 00:03:36,261 --> 00:03:38,888 Ja, még dolgozom rajta. 70 00:03:38,972 --> 00:03:40,140 Oké-zsoké. 71 00:03:40,223 --> 00:03:42,850 Az baj, ha ilyen rózsaszín a csirke? 72 00:03:42,935 --> 00:03:45,103 Attól függ. Megesszük vagy feltámasztjuk? 73 00:03:45,187 --> 00:03:47,188 Csirke és shiitake rizottó. 74 00:03:47,939 --> 00:03:50,275 Sütőtökkel és fenyőmag öntettel. 75 00:03:51,318 --> 00:03:53,444 Tudtok főzni? 76 00:03:53,529 --> 00:03:57,241 Remek. Kösz. Valamit kihozok belőle. 77 00:03:57,323 --> 00:03:59,660 Könyvtáros fiú átvette az irányítást. 78 00:03:59,742 --> 00:04:02,995 - Libabőrös lettem. - Jó neked. Adj egy kötényt! 79 00:04:03,704 --> 00:04:05,706 - Más is jön? - Nem. 80 00:04:07,209 --> 00:04:09,710 Clare! Clare, lehetne...? 81 00:04:11,088 --> 00:04:13,297 Clare nem mondta, hogy tudsz főzni. 82 00:04:13,382 --> 00:04:15,049 Vagy hogy létezel. 83 00:04:17,678 --> 00:04:19,304 - Clare, én... - Mi az? 84 00:04:19,888 --> 00:04:20,806 A csávó. 85 00:04:22,266 --> 00:04:24,059 Azt hiszem, láttam már. 86 00:04:25,144 --> 00:04:26,729 Most újra látod. 87 00:04:28,230 --> 00:04:30,065 Vigyél neki egy kötényt! 88 00:04:33,694 --> 00:04:36,321 Néha jól jön, hogy látjuk a jövőt. 89 00:04:36,404 --> 00:04:40,492 Fura tudni, mi következik, de hasznos is. 90 00:04:40,575 --> 00:04:42,286 Olykor tragikus. 91 00:04:42,369 --> 00:04:45,913 - Néha meg komikus. - Vagy mindkettő. 92 00:04:47,081 --> 00:04:51,210 - Mióta jársz Clare-rel? - Nehéz kérdés. 93 00:04:51,295 --> 00:04:53,839 Nem az. Mitől lenne nehéz? 94 00:04:53,921 --> 00:04:55,882 - Nos... - Vele élek. 95 00:04:55,965 --> 00:04:58,301 Mindennap látom. Ti mikor találkoztok? 96 00:04:59,594 --> 00:05:02,680 - Időről időre. - Tessék? 97 00:05:02,765 --> 00:05:05,391 Vicces volt, csak ismerni kéne a kontextust. 98 00:05:05,475 --> 00:05:07,477 Még mindig viccelődsz, könyvtáros fiú? 99 00:05:07,560 --> 00:05:10,229 Pont kifogytam. Még jó, hogy visszajöttél! 100 00:05:10,314 --> 00:05:12,274 Henry, kijönnél egy percre? 101 00:05:12,358 --> 00:05:14,902 Aha. Persze. 102 00:05:14,984 --> 00:05:17,862 Srácok, csak egy perc. Kösz. 103 00:05:20,616 --> 00:05:22,576 Csengettek. Téged keresnek. 104 00:05:23,369 --> 00:05:25,245 - Ki az? - Te. 105 00:05:25,329 --> 00:05:27,456 - Jó, de ki? - Te. 106 00:05:27,539 --> 00:05:28,499 - Mi? Én? - Igen. 107 00:05:29,373 --> 00:05:31,752 Szia, kölyök! Azt hiszem, megijesztettem Clare-t. 108 00:05:31,835 --> 00:05:33,337 Most is hallak. 109 00:05:33,419 --> 00:05:35,171 Bocs, öreg, de ez 110 00:05:35,254 --> 00:05:37,215 pont egy cikis pillanat, ami tart is még. 111 00:05:37,299 --> 00:05:38,342 HENRY 28 ÉS 41 ÉVES 112 00:05:38,425 --> 00:05:41,470 Tizenhárom év múlva meztelenül menekülsz a zsaruk elől. Engedjetek be! 113 00:05:41,553 --> 00:05:43,596 Most ismertem meg a barátait, és máris utálnak. 114 00:05:43,681 --> 00:05:45,891 Nem most kéne ketten lennünk. 115 00:05:45,974 --> 00:05:48,060 Pedig ma együtt vacsorázunk. 116 00:07:04,094 --> 00:07:05,178 Szia, Henry! 117 00:07:11,559 --> 00:07:16,357 AZ IDŐUTAZÓ FELESÉGE 118 00:07:21,570 --> 00:07:22,779 Lecserélted a ruhám. 119 00:07:24,405 --> 00:07:25,991 Mi ez az öltöny? 120 00:07:26,699 --> 00:07:28,744 Arról akarsz beszélni, te hogy nézel ki? 121 00:07:30,579 --> 00:07:31,872 Csinos vagy. 122 00:07:33,624 --> 00:07:34,957 Május 24-e van. 123 00:07:37,336 --> 00:07:39,630 - Boldog szülinapot! - 2006. 124 00:07:41,339 --> 00:07:43,133 Ezért öltöztünk ki? A szülinapod miatt? 125 00:07:44,217 --> 00:07:46,636 2006 miatt. 126 00:07:46,720 --> 00:07:48,054 Fontos 2006? 127 00:07:49,807 --> 00:07:51,391 Feladom. Miért fontos? 128 00:07:54,977 --> 00:07:55,895 Jaj, várj! 129 00:07:57,522 --> 00:07:58,564 Tizennyolc lettél? 130 00:07:58,649 --> 00:08:00,066 HENRY 41 ÉVES, CLARE 18 131 00:08:00,150 --> 00:08:02,111 - Ma. - Tizennyolc. 132 00:08:03,278 --> 00:08:04,780 - Oké. - Te mennyi vagy? 133 00:08:05,364 --> 00:08:07,074 - Negyvenegy. - Negyvenegy. 134 00:08:07,658 --> 00:08:10,410 Szeretem, hogy őszülsz. Kedves. 135 00:08:11,577 --> 00:08:12,788 Megnyugtató. 136 00:08:13,789 --> 00:08:14,705 Gyere, ülj mellém! 137 00:08:15,874 --> 00:08:16,959 Miért? 138 00:08:17,042 --> 00:08:18,709 Mert ezt csináljuk. 139 00:08:18,794 --> 00:08:20,295 Leülünk és beszélgetünk. 140 00:08:20,879 --> 00:08:22,297 Igen, de... 141 00:08:22,381 --> 00:08:23,424 - De mi? - Te... 142 00:08:25,175 --> 00:08:26,760 - Már 18 vagy. - És? 143 00:08:26,843 --> 00:08:28,594 - Feleségem van. - Én. 144 00:08:28,678 --> 00:08:30,139 - Nem egészen. - De. 145 00:08:30,221 --> 00:08:32,390 - Nem most. - De, most. 146 00:08:32,474 --> 00:08:36,729 Negyvenegy vagy, házas, és én vagyok az, akit elvettél. 147 00:08:38,022 --> 00:08:42,024 Szerinted mit fog szólni a feleségem, akit magára hagytam az ágyban, 148 00:08:42,109 --> 00:08:45,153 hogy visszaugrom az időben, és... 149 00:08:45,945 --> 00:08:48,907 egy pokrócon üldögélek a 18 éves énjével? 150 00:08:49,616 --> 00:08:51,284 - Nosztalgia? - Bántaná. 151 00:08:51,368 --> 00:08:52,577 - Nem hiszem. - De. 152 00:08:52,660 --> 00:08:54,036 Rólam van szó. 153 00:08:54,121 --> 00:08:56,122 Helyettem mondasz véleményt? 154 00:08:56,206 --> 00:08:57,458 Tényleg házasok vagyunk. 155 00:08:57,540 --> 00:08:59,543 Clare, vannak szabályok. 156 00:08:59,625 --> 00:09:02,713 Amiket én hoztam, mikor ez elkezdődött, és nem szegem meg őket. 157 00:09:02,795 --> 00:09:04,256 Nem ülhetsz egy pokrócon 158 00:09:04,338 --> 00:09:06,049 - valakivel? - Nem. 159 00:09:06,132 --> 00:09:09,762 Akivel rendszeresen ültél itt? 160 00:09:09,845 --> 00:09:10,888 Jó, de... 161 00:09:12,805 --> 00:09:14,474 - Tizennyolc vagy. - Igen. 162 00:09:14,558 --> 00:09:16,769 - Olyan... - Milyen? 163 00:09:18,269 --> 00:09:20,229 Szabályaim vannak. 164 00:09:20,314 --> 00:09:23,150 Már nem kellenek szabályok. Végeztünk. 165 00:09:23,232 --> 00:09:25,652 - Hogy érted, hogy "végeztünk"? - 2006. május 24. 166 00:09:25,735 --> 00:09:27,111 - A születésnapod. Remek. - És? 167 00:09:27,196 --> 00:09:29,156 - És mi? - Jézusom, nem emlékszel? 168 00:09:29,238 --> 00:09:32,951 Százötvenkét találkozó 12 év alatt. 169 00:09:33,034 --> 00:09:34,410 Végeztünk. 170 00:09:35,203 --> 00:09:38,791 Búcsúzunk. Ez az utolsó alkalmunk ezen a helyen. 171 00:09:38,873 --> 00:09:40,876 Ki tudja, meddig? 172 00:09:49,134 --> 00:09:50,051 Jól vagy? 173 00:09:55,391 --> 00:09:57,141 Legalább áruld el, meddig! 174 00:10:03,315 --> 00:10:04,358 Két évig. 175 00:10:04,440 --> 00:10:05,943 - Két évig? - Kábé. 176 00:10:06,026 --> 00:10:08,362 Aztán találkozol a fiatalabb énemmel, aki kikészül. 177 00:10:08,444 --> 00:10:12,574 - Mit csináljak két évig? - A te életed. Éld! 178 00:10:12,657 --> 00:10:15,035 Ne gondolkozz azon, mi lesz! Úgyis bekövetkezik. 179 00:10:15,743 --> 00:10:17,078 Csinálj, amit akarsz! 180 00:10:17,788 --> 00:10:19,498 Ismerkedj! Legyél emberekkel! 181 00:10:19,581 --> 00:10:21,499 - Legyek emberekkel? - Igen. 182 00:10:21,583 --> 00:10:23,167 - Legyek? - Csak... 183 00:10:23,252 --> 00:10:26,045 - A "lenni" virágnyelven...? - Clare! 184 00:10:26,130 --> 00:10:28,423 A 26 éves énem 185 00:10:28,506 --> 00:10:31,719 nem neked tartogatja épp magát, hiszen nem is tud rólad. 186 00:10:31,801 --> 00:10:33,303 Te se tartogasd magad nekem! 187 00:10:34,804 --> 00:10:35,889 Tartogatni? 188 00:10:44,356 --> 00:10:46,274 Azt akartam, hogy te legyél az első. 189 00:10:50,070 --> 00:10:51,405 Nem első akarok lenni. 190 00:10:57,326 --> 00:10:58,911 Hanem az utolsó, Clare. 191 00:11:05,377 --> 00:11:07,463 - Két év? - Igen. 192 00:11:08,796 --> 00:11:11,382 Meg... egy kicsi. 193 00:11:11,967 --> 00:11:15,219 - Mennyi az a kis idő? - Hagyd történni! 194 00:11:18,932 --> 00:11:23,062 - Még nem csókoltál meg. - Milliószor megcsókoltalak. 195 00:11:24,312 --> 00:11:26,814 Akkor biztos nagyon megy. 196 00:11:39,745 --> 00:11:42,038 Hé! 197 00:11:42,122 --> 00:11:43,040 Kelj fel! 198 00:11:43,916 --> 00:11:44,833 Kelj fel! 199 00:11:45,583 --> 00:11:47,086 Most! Kérlek! Gyerünk! 200 00:11:48,087 --> 00:11:49,712 - Hány óra van? - Három. 201 00:11:50,755 --> 00:11:52,757 Menned kell! Charisse mindjárt itt van. 202 00:11:52,840 --> 00:11:54,343 CLARE 19 ÉVES, GOMEZ 32 203 00:12:14,112 --> 00:12:17,365 - Jól vagy? - Igen. 204 00:12:18,032 --> 00:12:19,075 Igen, jól vagyok. 205 00:12:20,577 --> 00:12:22,121 Alig találtalak. 206 00:12:23,079 --> 00:12:27,250 Hatalmas ez a hely. Sosem szokom meg. 207 00:12:28,709 --> 00:12:31,295 Miből futja nektek erre? 208 00:12:31,380 --> 00:12:33,131 Bankrablók vagytok? 209 00:12:33,215 --> 00:12:36,844 - Csatlakozhatok? - Három hónap múlva lebontják. 210 00:12:38,094 --> 00:12:40,722 Csak változik a terv, és 20 év múlva is állni fog. 211 00:12:40,805 --> 00:12:43,558 - Honnan tudod? - Kaptam egy fülest gyerekkoromban. 212 00:12:43,642 --> 00:12:46,018 Kiskorodban ingatlanos tippet kaptál? 213 00:12:46,103 --> 00:12:48,480 - Kitől? - Befognád, Gomez? 214 00:12:48,564 --> 00:12:51,232 - Hé! Hé, minden rendben? - Nincs! 215 00:12:51,316 --> 00:12:54,110 De. Jól vagyok. Én... 216 00:12:57,238 --> 00:12:59,158 - Jól vagyok. - Úristen! 217 00:13:00,241 --> 00:13:02,452 Szörnyű volt, ugye? Mármint velem. 218 00:13:02,536 --> 00:13:04,246 Dehogy! Miért mondod? 219 00:13:04,329 --> 00:13:05,914 Szexeltünk, és most sírsz. 220 00:13:05,997 --> 00:13:08,708 Nehéz pozitív reakciónak venni. 221 00:13:08,792 --> 00:13:10,793 Nem azért sírok, mert rossz volt. 222 00:13:10,878 --> 00:13:14,714 Hanem azért, amit Charisse-szal tettünk. 223 00:13:14,798 --> 00:13:17,550 Elárultam a legjobb barátom a másik legjobb barátommal. 224 00:13:17,634 --> 00:13:20,845 - És talán az egész életemet elcsesztem. - Hála az égnek! 225 00:13:22,263 --> 00:13:26,143 A szexre mondtam. Nem a másikra. 226 00:13:26,226 --> 00:13:28,354 Az természetesen nem jó. 227 00:13:28,437 --> 00:13:30,354 Tisztázzuk! Részeg voltam, 228 00:13:30,980 --> 00:13:32,815 gyűlölöm magam, 229 00:13:32,900 --> 00:13:35,068 és soha többé nem fordulhat elő. 230 00:13:47,373 --> 00:13:49,749 Figyelj, azt hittem, leszbikus vagy. 231 00:13:49,833 --> 00:13:52,919 Ilyen körülmények közt ezt nehéz bóknak vennem. 232 00:13:53,002 --> 00:13:55,839 Csak azért, mert mindig egyedül vagy. 233 00:13:55,922 --> 00:13:59,967 Tudod, hogy a leszbikusok sincsenek egyedül. Valamit félreértesz. 234 00:14:00,051 --> 00:14:01,010 Ki az a Henry? 235 00:14:04,889 --> 00:14:07,767 - Nem tudom. Ki? - Szólítgattad álmodban. 236 00:14:08,977 --> 00:14:10,854 Ja, az a Henry! 237 00:14:11,437 --> 00:14:12,648 Igen, az a Henry. 238 00:14:13,565 --> 00:14:14,608 Ki ő? 239 00:14:15,484 --> 00:14:16,694 A szerelmem. 240 00:14:20,197 --> 00:14:22,574 Mi az? Mi a baj? Mi az? 241 00:14:23,575 --> 00:14:27,328 Azt hittem, nincs senkid. Azt hittem, egyedül vagy. 242 00:14:27,412 --> 00:14:29,957 Kedves tőled, hogy megszántál, 243 00:14:30,039 --> 00:14:34,420 amint a barátnőd Bostonba ment. Ellenőrizd, nincs-e karmolás a hátadon! 244 00:14:34,502 --> 00:14:36,338 - Karmolós vagyok. - Szeretem Charisse-t. 245 00:14:36,421 --> 00:14:37,880 Helyes! Gondoltam. 246 00:14:37,965 --> 00:14:41,343 Ami köztetek van, az valós. Úgyhogy most... 247 00:14:41,427 --> 00:14:42,552 De téged jobban szeretlek. 248 00:14:46,222 --> 00:14:47,975 Tessék. Kimondtam. 249 00:14:52,563 --> 00:14:54,313 Jézus, de fura kimondani! 250 00:14:54,397 --> 00:14:57,024 Lehetek lekezelő, és mondhatom, hogy elmúlik. 251 00:14:57,109 --> 00:14:59,360 - Kérlek, ne! - De inkább elmondom az igazat, 252 00:14:59,445 --> 00:15:01,030 ami sokkal rosszabb. 253 00:15:03,073 --> 00:15:05,116 Nem szeretlek. Henryt szeretem. 254 00:15:07,201 --> 00:15:12,290 Jobban szeretem Henryt, mint téged vagy bárkit valaha. 255 00:15:12,374 --> 00:15:13,833 Akkor hol van? 256 00:15:14,668 --> 00:15:15,918 Hol van Henry? 257 00:15:16,003 --> 00:15:18,881 - Miért nem találkoztunk még vele? - Egy év múlva jön vissza. 258 00:15:20,339 --> 00:15:21,424 Szuper csávó lehet, 259 00:15:21,507 --> 00:15:25,346 hogy így faképnél hagy, és azt várja, hogy rá várj. 260 00:15:25,428 --> 00:15:26,680 Vagy én vagyok szuper, 261 00:15:26,763 --> 00:15:30,141 mert hajlandó vagyok várni rá, de hagyjuk is. 262 00:15:30,225 --> 00:15:32,101 De nem vártál rá! Lefeküdtél velem! 263 00:15:36,647 --> 00:15:39,568 Hát, ez kiszaladt a számon, mielőtt végiggondoltam volna. 264 00:15:44,864 --> 00:15:48,910 Jól van. Figyelj! Ha legközelebb látsz, minden rendben lesz. 265 00:15:48,994 --> 00:15:50,371 Nem beszélünk erről. 266 00:15:50,453 --> 00:15:53,623 Most pedig kérlek, menj el! 267 00:16:28,951 --> 00:16:30,536 Clare vagyok. Hagyj üzenetet! 268 00:16:31,453 --> 00:16:36,332 Ha nem hallgattad meg az előző két üzenetem, ne is tedd! 269 00:16:37,042 --> 00:16:40,670 Az elsőnél elérzékenyültem, a másodiknál pedig, 270 00:16:40,753 --> 00:16:43,173 mikor bocsánatot kértem, hogy elérzékenyültem, 271 00:16:43,756 --> 00:16:47,552 - sajnos újra elérzékenyültem. - Hagyj békén! 272 00:16:47,636 --> 00:16:49,304 Hagyj békén, baszki! 273 00:16:49,387 --> 00:16:52,390 Miért csinálod mindig ezt? Mindig ez van. 274 00:16:52,474 --> 00:16:54,643 - Baszd meg! - Lezártuk az ügyet, tudom. 275 00:16:55,602 --> 00:16:58,939 Bárki is ez a Henry, nagyon különleges lehet. 276 00:17:00,274 --> 00:17:02,192 Alig várom, hogy megismerjem! 277 00:17:02,275 --> 00:17:03,944 - Oké, szia! - Hagyj békén! 278 00:17:04,028 --> 00:17:07,573 - Mi a fasz? Mi a faszom? - Elnézést, uram! 279 00:17:07,655 --> 00:17:09,491 - Azt mondta, ne kövesse! - Ki vagy te? 280 00:17:09,574 --> 00:17:11,243 Senki. A hölgy azt kérte, hagyja békén. 281 00:17:11,326 --> 00:17:12,702 HENRY 27 ÉVES 282 00:17:12,786 --> 00:17:15,163 Úgyhogy talán erre kéne jönnie! 283 00:17:15,247 --> 00:17:18,625 Kisasszony! Ha haza akar menni, és nem akarja, hogy kövesse, 284 00:17:18,708 --> 00:17:20,376 szívesen itt tartom. 285 00:17:20,461 --> 00:17:22,378 - Köszönöm! - Te utcád? 286 00:17:22,462 --> 00:17:25,381 - Te írod itt a szabályokat? - Nem az enyém. 287 00:17:25,966 --> 00:17:27,800 De szívesen rákenlek. 288 00:17:35,434 --> 00:17:36,352 Oké. 289 00:17:49,490 --> 00:17:53,660 - Mit gondolsz Gomezről? - Hogyhogy mit gondolok róla? 290 00:17:53,743 --> 00:17:55,954 Barát. Ti vagytok a legjobb barátaim. 291 00:17:56,038 --> 00:17:57,747 Szerintem bejössz neki. 292 00:17:58,956 --> 00:17:59,875 Dehogy! 293 00:18:00,875 --> 00:18:02,877 Biztos feltűnt. Ahogy néz téged. 294 00:18:02,960 --> 00:18:05,089 - Hogy néz? - Értem én. 295 00:18:05,172 --> 00:18:08,341 - Gyönyörű vagy. - Ne! Te vagy gyönyörű. 296 00:18:08,424 --> 00:18:11,052 - Gomez téged akar. - Azt hiszi, leszbikus vagy. 297 00:18:11,929 --> 00:18:13,764 Tessék! Minden rendben. 298 00:18:13,846 --> 00:18:16,265 Én leszbi vagyok, te meg egy gyönyörű nő. 299 00:18:20,270 --> 00:18:21,979 Én is így érzem. 300 00:18:22,064 --> 00:18:23,190 Mármint? 301 00:18:27,693 --> 00:18:30,698 Jézusom! Mi volt ez? Úristen! 302 00:18:30,780 --> 00:18:31,990 - Mi volt ez? - Bocs! 303 00:18:32,073 --> 00:18:35,284 - Ne, minden oké! - Csak azt hittem... Nem gondolkodtam. 304 00:18:35,369 --> 00:18:37,496 - Semmi baj. - Rosszul csináltam? 305 00:18:37,578 --> 00:18:41,333 - Jaj, dehogy! Csak... - Néha túl nyálas vagyok. 306 00:18:41,417 --> 00:18:43,543 - Látom, ahogy Gomez törli az állát. - Állj le! 307 00:18:43,626 --> 00:18:44,712 - Figyelj! - Bocsánat. 308 00:18:44,795 --> 00:18:46,380 Minden oké. Semmi baj. 309 00:18:46,462 --> 00:18:51,010 Csak... érted... te vagy a legjobb barátom. 310 00:18:51,092 --> 00:18:53,429 Ahogy Gomez is. Én soha... 311 00:18:54,096 --> 00:18:58,141 Sosem árulnám el a legjobb barátom a másik legjobb barátommal. 312 00:18:58,224 --> 00:19:01,060 Érted? Az rémes lenne. 313 00:19:02,061 --> 00:19:06,900 Különben is, most nem dugok. De én akartam így. 314 00:19:06,984 --> 00:19:10,279 És amíg tart, nem akarom az életem 315 00:19:10,362 --> 00:19:12,488 tovább bonyolítani. Jó? 316 00:19:14,407 --> 00:19:16,200 - Jó. - Jól van. 317 00:19:18,035 --> 00:19:18,954 Igen. 318 00:19:32,760 --> 00:19:35,554 - Clare! - Mi az? 319 00:19:35,637 --> 00:19:38,347 Vannak szabályok. Az egyik, hogy itt semmi nem történhet! 320 00:19:38,432 --> 00:19:40,559 Magadnak találtad ki, nem nekem. 321 00:19:42,353 --> 00:19:45,481 - Clare! - Két évig nem foglak látni! 322 00:19:45,564 --> 00:19:47,274 - Akkor sem lehet! - A feleséged vagyok! 323 00:19:47,358 --> 00:19:49,651 A feleségem 33 éves, és az ágyában vár rám. 324 00:19:49,735 --> 00:19:51,695 A feleséged itt van, és eleget várt. 325 00:19:51,779 --> 00:19:53,614 - Nem vagyunk házasok. - De, igen. 326 00:19:55,115 --> 00:19:57,242 Hé! Még nem vagyunk házasok. 327 00:19:57,325 --> 00:20:00,244 Mit számít a házasság? Mi a bajod? 328 00:20:00,329 --> 00:20:02,622 Lánykérés nélkül nem tudsz szexelni? 329 00:20:02,706 --> 00:20:04,874 Nem erről van szó. Nem is kértelek meg. 330 00:20:04,957 --> 00:20:08,504 Ez a hely. A tisztás. Láttalak felnőni. 331 00:20:08,586 --> 00:20:11,214 Egy hete még franciára tanítottalak, meg dámázni. 332 00:20:11,298 --> 00:20:15,343 Kiskacsaként emlékszem rád. Neveltelek. 333 00:20:15,427 --> 00:20:19,598 Clare, ez van. Sajnálom, de nem tehetem. 334 00:20:20,432 --> 00:20:21,349 Itt nem. 335 00:20:22,433 --> 00:20:23,352 Itt nem. 336 00:20:26,354 --> 00:20:27,940 Nem kérted meg a kezem? 337 00:20:29,899 --> 00:20:32,610 - Tessék? - Nem kérted meg a kezem? 338 00:20:33,779 --> 00:20:37,408 Tudtuk, hogy összeházasodunk. Elkerülhetetlen volt. 339 00:20:37,490 --> 00:20:38,866 - Nem az. - De. 340 00:20:38,951 --> 00:20:41,036 - Így működik. - De a jövőben. 341 00:20:41,119 --> 00:20:42,453 - Nem számít. - De. 342 00:20:42,538 --> 00:20:43,956 Nem. Így működik az idő. 343 00:20:44,789 --> 00:20:47,543 Nem megyek hozzád, csak mert az idő akarja. 344 00:20:47,625 --> 00:20:51,463 Azért megyek hozzád, mert én akarom. Nem megyek hozzád, 345 00:20:51,546 --> 00:20:53,257 - ha nem kérsz meg. - Clare! 346 00:20:53,340 --> 00:20:55,258 Nincs is jobb hely meg idő. 347 00:20:56,217 --> 00:20:57,678 A 18. születésnapom? 348 00:20:58,721 --> 00:20:59,721 Itt? 349 00:21:00,722 --> 00:21:03,183 Ahol neveltelek? 350 00:21:06,770 --> 00:21:09,063 Férj, kérd meg a kezem! 351 00:21:24,704 --> 00:21:25,997 Clare Abshire... 352 00:21:26,915 --> 00:21:29,959 feleségem, hozzám jössz? 353 00:21:33,964 --> 00:21:34,881 Mi? 354 00:21:35,466 --> 00:21:40,262 Tesztvezetés nélkül te sem vennél autót, nem? 355 00:21:40,971 --> 00:21:42,096 Nem fog menni. 356 00:21:42,680 --> 00:21:44,557 Láttalak már meztelenül. Sokszor. 357 00:21:45,224 --> 00:21:47,478 - 18 évesen? - Clare! 358 00:21:48,562 --> 00:21:50,314 Szerinted ennyire felszínes vagyok? 359 00:23:05,723 --> 00:23:06,765 Clare? 360 00:23:09,684 --> 00:23:10,602 Clare! 361 00:23:12,895 --> 00:23:13,814 Jól vagy? 362 00:23:15,899 --> 00:23:16,859 Igen. 363 00:23:17,693 --> 00:23:18,736 Miért sírsz? 364 00:23:24,199 --> 00:23:27,286 Két évig nem láthatlak. 365 00:23:27,369 --> 00:23:31,330 - De fogsz újra. - Miért kell folyton várnom? 366 00:23:31,914 --> 00:23:33,499 Nekem kellett várnom. 367 00:23:34,709 --> 00:23:39,213 Te egész életedben tudtál rólam, én meg csak 28 évesen ismertelek meg. 368 00:23:39,922 --> 00:23:42,468 Igen, de te nem tudtad, hogy vársz. 369 00:23:42,550 --> 00:23:44,635 Csomó más nővel dugtál. 370 00:23:45,387 --> 00:23:47,513 Most lesz neked is két éved. 371 00:23:47,597 --> 00:23:48,515 Együtt vagyunk. 372 00:23:49,599 --> 00:23:52,394 - Mostantól senkim sem lesz. - Két év múlva. 373 00:23:56,147 --> 00:23:59,484 - Kérdeztél valamit. - Mit? 374 00:24:00,986 --> 00:24:02,361 Komolyan? 375 00:24:04,365 --> 00:24:05,366 Ja, hogy azt! 376 00:24:12,706 --> 00:24:15,000 Azt hiszem, döntöttem. 377 00:24:20,088 --> 00:24:21,590 - Sajnálom. - Mit? 378 00:24:21,672 --> 00:24:24,300 - Oké. Két év. Sajnálom. - Henry, ne! 379 00:24:25,678 --> 00:24:26,594 Szia, Clare! 380 00:24:37,690 --> 00:24:41,234 Ne! Semmi baj. Minden rendben! Semmi baj. 381 00:24:41,318 --> 00:24:42,777 Majd én elkapom. 382 00:25:01,295 --> 00:25:03,172 NAPÓRA EMLÉKKÖNYV 383 00:25:15,561 --> 00:25:18,020 2006. MÁJUS 24. 384 00:25:43,337 --> 00:25:44,965 - Halló? - Clare! 385 00:25:45,048 --> 00:25:47,593 Henry vagyok. Nem tudom, milyen évet írunk. Te vagy az? 386 00:25:47,675 --> 00:25:50,094 - Henry? - Igen. Henry vagyok. 387 00:25:50,179 --> 00:25:51,596 Henry már itt van. 388 00:25:51,679 --> 00:25:53,557 Bakker! 389 00:25:53,640 --> 00:25:56,017 - Henry? - Szólj neki! Szólj Henrynek! 390 00:26:01,190 --> 00:26:03,149 - Hol vannak a ruháim? - Milyen ruháid? 391 00:26:03,233 --> 00:26:05,443 Még nem alszol itt? Nincsenek itt ruháid? 392 00:26:05,527 --> 00:26:07,278 - Első látogatás. - Bakker! Tényleg? 393 00:26:07,363 --> 00:26:09,490 - Tudnod kéne. - Mit? 394 00:26:09,572 --> 00:26:11,867 - Emlékezned kéne erre. - Miért? 395 00:26:11,949 --> 00:26:14,495 Nem emlékszel az első látogatásodra a hálószobámba? 396 00:26:14,577 --> 00:26:16,580 Ne engem okolj, ő nem figyel! 397 00:26:16,662 --> 00:26:18,582 Az én hibám, hogy rossz a memóriád? 398 00:26:18,665 --> 00:26:19,958 - Pontosan. - Elég! 399 00:26:20,583 --> 00:26:22,877 Honnan jöttél? Hány éves vagy? 400 00:26:22,960 --> 00:26:24,712 - Negyvenegy. - Negyvenegy. 401 00:26:24,797 --> 00:26:28,341 - Akkor ez neked 13 éve volt? - Ja, nagyjából. 402 00:26:29,384 --> 00:26:32,680 Nem fura? Hogy tudtok egyáltalán beszélni egymással? 403 00:26:32,762 --> 00:26:34,639 - Miért ne tudnánk? - Biztos emlékszel, 404 00:26:34,723 --> 00:26:37,975 mit fog mondani ő, én, te. 405 00:26:38,059 --> 00:26:39,186 Van forgatókönyved. 406 00:26:39,268 --> 00:26:43,107 Te mindenre emlékszel, amit 13 éve vagy napja mondtál? 407 00:26:43,189 --> 00:26:46,859 - És tegnap? Halljuk! - Ilyesmire emlékeznék. 408 00:26:46,943 --> 00:26:48,278 Amúgy ivott is. 409 00:26:48,362 --> 00:26:50,406 Nem vennél fel valamit? Törölközőt, bármit? 410 00:26:50,488 --> 00:26:53,950 - Zavar a saját meztelen tested? - Lehangol. Mi történt? 411 00:26:54,034 --> 00:26:57,286 - Nekem így is tetszel, drágám. - Kösz, szívem! 412 00:26:57,370 --> 00:26:59,498 - Ne flörtölj vele! - Honnan jöttél? 413 00:26:59,581 --> 00:27:02,250 Ugrálok ide-oda. Most ez van. 414 00:27:02,334 --> 00:27:04,712 - Kivel ugráltál? - Ne fogdosd! 415 00:27:04,795 --> 00:27:08,756 Kezdi élvezni. Jézusom, uralkodj magadon! 416 00:27:08,840 --> 00:27:11,552 Legrosszabb randi. Másnak áll fel. 417 00:27:12,135 --> 00:27:14,554 - Csirke és shiitake rizottó. - Igen. 418 00:27:14,638 --> 00:27:16,765 - Bassza meg! Gomez. - Gomez? 419 00:27:16,848 --> 00:27:19,309 Igen. Már rémlik. 420 00:27:19,393 --> 00:27:21,729 Tedd le az italt! Bezavar. 421 00:27:22,438 --> 00:27:24,147 - Clare! Jól vagy? - Igen? 422 00:27:24,231 --> 00:27:27,484 A szobájában van az új csávójával, de simán bejössz. 423 00:27:27,567 --> 00:27:29,360 Clare, jól vagy? 424 00:27:29,445 --> 00:27:31,363 - Igen. Mi a baj? - Semmi, csak... 425 00:27:31,446 --> 00:27:34,199 Meg akartam győződni róla, hogy minden rendben. 426 00:27:34,282 --> 00:27:36,451 Minden rendben. Köszönöm, Gomez. 427 00:27:37,077 --> 00:27:37,994 Barom! 428 00:27:39,204 --> 00:27:41,790 - Mit mondtál? - Én semmit! 429 00:27:41,873 --> 00:27:43,416 Csengettek. Kinyitnád az ajtót? 430 00:27:44,000 --> 00:27:45,669 - Ki az? - Nem tudom. Kérlek! 431 00:27:47,128 --> 00:27:49,381 - Jó. - Köszönöm. 432 00:27:52,468 --> 00:27:53,719 - Miért csináltad? - Mit? 433 00:27:53,802 --> 00:27:55,512 - Lebarmoztad. - Magamban beszéltem. 434 00:27:55,596 --> 00:27:58,514 - Elég! Gomez jó gyerek. - Máris utálom. 435 00:27:58,598 --> 00:28:00,267 - A legjobb barátom. - Dehogy! 436 00:28:00,349 --> 00:28:01,518 - De. - Ja, 437 00:28:01,602 --> 00:28:03,437 odavan a feleségedért. 438 00:28:04,188 --> 00:28:06,397 Nem bíznék olyanban, aki nem lenne. 439 00:28:06,482 --> 00:28:08,274 Milyen jókat mondasz! 440 00:28:10,486 --> 00:28:13,614 Mi van veled? Egyet mosolyog, és feláll. 441 00:28:14,739 --> 00:28:18,452 - Miért állsz még mindig ott? - Eszembe jutott ez az este. 442 00:28:18,535 --> 00:28:21,287 Sajnálom, ami történni fog. 443 00:28:22,330 --> 00:28:24,582 Gomez, magunkra hagynál minket? 444 00:28:29,463 --> 00:28:31,006 Nem tudtam, hogy bejön a vörös. 445 00:28:31,090 --> 00:28:34,385 - Jobb, ha megmagyarázom. - Azt mondta, a barátod. 446 00:28:34,468 --> 00:28:36,220 - Beengedtem. Nem... - Látom. 447 00:28:36,303 --> 00:28:38,137 - ...akartam... - Köszönjük! 448 00:28:38,221 --> 00:28:40,724 - Henry barátnője vagyok. - Én is. 449 00:28:40,807 --> 00:28:43,227 Szerencsére duplarandizhatunk. 450 00:28:45,770 --> 00:28:47,981 Nem láttalak még rövid hajjal. 451 00:28:48,064 --> 00:28:50,067 - Hogy vagy? - Te mondd meg! 452 00:28:50,149 --> 00:28:53,361 Te tudod, milyen vagyok a jövőben, vagy már nem tartjuk a kapcsolatot? 453 00:28:53,445 --> 00:28:56,406 - Tudsz az időutazásról? - Mindent. 454 00:28:56,489 --> 00:28:57,908 Régebb óta ismerem, mint te. 455 00:28:57,990 --> 00:29:00,034 Én hatéves korom óta. 456 00:29:00,953 --> 00:29:04,873 - Hat? Pfuj! - Oké, menjünk inkább! 457 00:29:04,957 --> 00:29:06,166 - Ital? - Ital? 458 00:29:06,250 --> 00:29:07,166 Miért ne? 459 00:29:11,796 --> 00:29:14,091 - Most mi lesz? - Vacsorázunk. 460 00:29:14,173 --> 00:29:16,427 - Mi lesz a vacsorán? - Mindenki igazat mond. 461 00:29:17,009 --> 00:29:17,928 Még én is? 462 00:29:18,721 --> 00:29:19,637 Duplán. 463 00:29:23,392 --> 00:29:26,270 Szép lakás! Azt hittem, diák vagy. 464 00:29:26,353 --> 00:29:28,147 Ja, hát, szülők. 465 00:29:28,229 --> 00:29:30,648 Ja, hogy még gazdag is! 466 00:29:31,984 --> 00:29:33,277 Hogy találtál ide? 467 00:29:34,444 --> 00:29:36,362 Hagytál neki üzenetet a vacsoráról. 468 00:29:36,447 --> 00:29:39,657 Mindig meghallgatom az üzeneteit, neked is ajánlom. 469 00:29:42,785 --> 00:29:44,203 Beszélt rólam egyáltalán? 470 00:29:45,663 --> 00:29:50,626 Azt mondta, nem vagytok boldogok együtt. Épp szét akartok menni. 471 00:29:51,961 --> 00:29:53,046 Érthető. 472 00:29:53,130 --> 00:29:55,257 Ezt mondta az előző csajáról is. 473 00:29:56,883 --> 00:29:59,595 Azt is mondta, nincs bennetek sok közös. 474 00:30:00,553 --> 00:30:03,723 Hát, téved. Ugyanazokat a dolgokat szeretjük. 475 00:30:03,807 --> 00:30:07,686 Az ivást, dugást és őt. 476 00:30:15,151 --> 00:30:16,070 Szeretem. 477 00:30:18,237 --> 00:30:20,114 Nem úgy tűnik, mintha ennek örülnél. 478 00:30:22,576 --> 00:30:23,826 Nem tudtam, hogy az is opció. 479 00:30:26,205 --> 00:30:27,581 Minden rendben? 480 00:30:27,663 --> 00:30:32,085 Igen. Ők a barátaim, Gomez és Charisse. Találkoztatok. 481 00:30:32,168 --> 00:30:35,505 Gomez, Charisse, ő Ingrid, a barátom barátnője. 482 00:30:37,340 --> 00:30:39,343 - Már találkoztunk. - Nem hiszem. 483 00:30:39,425 --> 00:30:41,345 - Henry barátnője? - Igen. 484 00:30:41,428 --> 00:30:43,888 - Sajnálom, nem ismerlek. - De. 485 00:30:43,972 --> 00:30:45,224 - Nem. - Mehetünk? 486 00:30:45,307 --> 00:30:47,767 - Majd beugrik. - Nem ismerlek. 487 00:30:47,851 --> 00:30:50,061 Bocs a defektes memóriáért. 488 00:30:50,144 --> 00:30:52,688 Nem defektes, csak részeg voltál. 489 00:30:52,773 --> 00:30:55,192 De nincs gond az ivással. Charisse is vedel. 490 00:30:55,274 --> 00:30:56,609 Nem is! 491 00:30:56,694 --> 00:30:59,529 Mi a helyzet? Ingrid, maradsz vacsorára? 492 00:30:59,613 --> 00:31:02,783 Csirkét és shiitake rizottót készítek, fenyőmagos öntettel. 493 00:31:02,865 --> 00:31:03,908 Száradj el! 494 00:31:03,992 --> 00:31:08,287 - Nekem nem úgy tűnik, mintha főznél. - Biztos? Nézzük! 495 00:31:11,542 --> 00:31:13,419 - Helló! - Hogy haladsz? 496 00:31:13,501 --> 00:31:16,255 - Megvagyok. - Látod? Szerintem főzök. 497 00:31:16,921 --> 00:31:18,924 - Sziasztok! - Te meg ki vagy? 498 00:31:19,006 --> 00:31:20,259 - Kire hasonlít? - Rád. 499 00:31:20,341 --> 00:31:22,052 - Pontosan. - Apád? 500 00:31:22,135 --> 00:31:24,220 - Ne már! - Most elmagyarázzuk? 501 00:31:24,303 --> 00:31:27,224 Néha az az egyetlen opció. Barátoknál. 502 00:31:27,307 --> 00:31:29,268 - Tényleg a barátaink? - A legjobbak. 503 00:31:29,351 --> 00:31:30,727 - Még ő is? - Igen. 504 00:31:30,810 --> 00:31:31,979 Jézus! 505 00:31:32,061 --> 00:31:35,566 Hogyhogy az vagy, akinek kinézel? 506 00:31:35,649 --> 00:31:37,192 Úgy nézel ki, mint ő. 507 00:31:37,275 --> 00:31:39,152 Az ikertestvéred? Az idősebb ikertestvéred? 508 00:31:39,778 --> 00:31:42,948 Jó, tudtok a balesetről, amiben meghalt anyám? 509 00:31:43,030 --> 00:31:45,034 - Nem. - Autóbaleset volt. 510 00:31:45,116 --> 00:31:47,870 Meghalt az anyám. Vele voltam, és ezt szereztem. 511 00:31:47,952 --> 00:31:51,038 - Oké. - Egy arc. Egy sebhely. Csak idősebb. 512 00:31:52,373 --> 00:31:54,126 Hajrá! Gondolkodjatok! 513 00:31:54,208 --> 00:31:56,170 - Ne szórakozz! Mondd el nekik! - Mit? 514 00:31:56,252 --> 00:31:59,798 Ketten vagyunk, egyformák, ő idősebb nálam. 515 00:31:59,882 --> 00:32:01,049 Hajrá, zsenikém! 516 00:32:02,217 --> 00:32:04,886 Úristen! 517 00:32:04,969 --> 00:32:07,181 - Kigyulladt a fény. - Klónok vagytok! 518 00:32:07,263 --> 00:32:10,433 - Mi? - Klónok? Jézus! Hagyjuk már a sci-fit! 519 00:32:10,517 --> 00:32:12,977 - Nincsenek klónok. - Időutazók. 520 00:32:13,062 --> 00:32:15,439 - Klónok! - Genetikai rendellenesség. 521 00:32:15,522 --> 00:32:17,899 Lényegében zuhan az időben. 522 00:32:17,982 --> 00:32:20,903 - Önkéntelenül. - Én 2008-ból jövök. 523 00:32:20,986 --> 00:32:23,154 - Te? - 2021-ből. 524 00:32:24,405 --> 00:32:25,448 Hogy tudsz...? 525 00:32:26,240 --> 00:32:29,036 Nem értem. Miféle 526 00:32:30,079 --> 00:32:34,041 - genetikai rendellenesség? - Valami nem stimmel a DNS-emmel. 527 00:32:34,123 --> 00:32:37,086 Vergődöm ide-oda az időben. 528 00:32:37,169 --> 00:32:40,297 - Nem folyamatosan, de gyakran. - Néha akkor, ha stresszelek, 529 00:32:40,380 --> 00:32:42,173 néha meg ok nélkül. 530 00:32:42,257 --> 00:32:45,093 Eltűnök és felbukkanok valahol máshol, a múltban vagy jövőben. 531 00:32:45,177 --> 00:32:47,846 Maradok egy darabig, majd hazakerülök, ha szerencsém van. 532 00:32:47,929 --> 00:32:51,599 - Néha akadnak kitérők. - És néha ketten vagyunk. 533 00:32:51,684 --> 00:32:55,520 Mikor Ingrid azt mondja, baszódjak meg, van rá esély, hogy meg is történik. 534 00:32:55,604 --> 00:32:57,731 - Megint. - Tizenhat voltam. Ne már! 535 00:32:59,566 --> 00:33:00,483 Van kérdés? 536 00:33:02,735 --> 00:33:04,028 Miért van rajtad takaró? 537 00:33:08,533 --> 00:33:11,411 Mióta ismerem, Henry sosem egy személy volt. 538 00:33:12,496 --> 00:33:13,413 Inkább egy folyó. 539 00:33:14,331 --> 00:33:16,458 Hömpölygött az emberek körül. 540 00:33:17,375 --> 00:33:20,421 Ha te vihar voltál, ő is az volt. 541 00:33:29,387 --> 00:33:33,684 Eltartott egy darabig, míg rájöttem, csak egy módon lehet túlélni egy folyót. 542 00:33:34,727 --> 00:33:35,685 Ha kőszikla vagy. 543 00:33:38,020 --> 00:33:41,025 - Oké, a Vissza a jövőbe... - Ne! 544 00:33:41,107 --> 00:33:43,735 - Mit ne? - Ne nézd meg vele! Végigüvölti. 545 00:33:43,819 --> 00:33:45,696 - Félrevezető. - Imádom azt a filmet. 546 00:33:45,778 --> 00:33:48,532 - Csak ne vedd komolyan! - Vígjáték. 547 00:33:48,614 --> 00:33:50,909 Neked. Pedig ízléstelen. 548 00:33:50,992 --> 00:33:52,911 Kérhetek egy tollat meg papírt? 549 00:33:53,537 --> 00:33:55,873 - Persze. Miért? - Eszembe jutott ez a beszélgetés. 550 00:33:55,955 --> 00:33:57,416 Eszedbe jutott? 551 00:33:57,498 --> 00:33:58,917 - Mindegy. - Kösz. 552 00:33:59,667 --> 00:34:00,710 Quantum Leap! 553 00:34:00,794 --> 00:34:03,088 - Tessék? - A sorozat. Quantum Leap. 554 00:34:03,172 --> 00:34:06,300 Nem igazán nézek tévét. Triggereli az időutazást. 555 00:34:06,382 --> 00:34:09,218 Egy csávóról szól, aki összevissza pattog az időben, 556 00:34:09,302 --> 00:34:11,304 és helyrehozza a dolgokat. 557 00:34:11,387 --> 00:34:12,973 - Azt nem csinálom. - Miért? 558 00:34:13,057 --> 00:34:16,435 Egyszer történik meg minden. Nincs második esély. Nem változtathatsz. 559 00:34:16,517 --> 00:34:18,729 Igen, de a képességed miatt sokkal többet látsz. 560 00:34:18,812 --> 00:34:20,438 - Mi? - Képességem? 561 00:34:20,521 --> 00:34:23,858 Ugyanazt látom, amit te, csak rossz sorrendben. Ez inkább diszlexia. 562 00:34:23,942 --> 00:34:26,028 Igen, de megoldhatnál bűntényeket. 563 00:34:26,111 --> 00:34:27,654 - Hogy? - Láthatod őket. 564 00:34:27,737 --> 00:34:29,030 Ahogy te is. 565 00:34:29,113 --> 00:34:32,076 De te a múltban látod őket. 566 00:34:32,158 --> 00:34:34,494 Chicagóban vagyunk. Most lemehetsz a Garfield Parkba, 567 00:34:34,577 --> 00:34:37,205 bűntényeket nézni, és nem is kell meztelennek lenned. 568 00:34:37,289 --> 00:34:39,540 - Hé! Tőzsdetippek? - Hajrá! 569 00:34:40,209 --> 00:34:41,834 - Mi ez? - Tőzsdetippek. 570 00:34:41,919 --> 00:34:43,920 - Jó, de csak most kérdeztem. - Igen. 571 00:34:44,712 --> 00:34:49,218 Elsőre is hallottam. Bonyolult módszer. 572 00:34:49,301 --> 00:34:51,177 Clare-rel lottószámokra megyünk. 573 00:34:51,845 --> 00:34:52,804 - Igen? - Igen? 574 00:34:53,554 --> 00:34:55,724 Így finanszírozzuk a rock 'n' roll életmódot. 575 00:34:57,810 --> 00:35:00,479 Bassza meg! Király a rizottó! 576 00:35:00,561 --> 00:35:04,732 Oké. De miért támogatjuk Gomez rock 'n' roll életmódját? 577 00:35:04,816 --> 00:35:07,027 Mert ők a legjobb barátaid, és vigyázunk rájuk. 578 00:35:07,110 --> 00:35:09,195 Nem találtam jobbat Gomeznél? 579 00:35:11,198 --> 00:35:13,575 Gomeznél és Charisse-nél senki sem kívánhatna jobbat. 580 00:35:13,658 --> 00:35:15,451 Biztos vagy ezekben? 581 00:35:15,536 --> 00:35:17,371 Igen. A jövőből jövök. 582 00:35:17,454 --> 00:35:19,456 És ez oké? Nem lesz hatással semmire? 583 00:35:19,540 --> 00:35:22,291 - Mire? - Az idő hálójára? 584 00:35:22,376 --> 00:35:23,919 - Mire? Milyen hálóra? - Háló? 585 00:35:24,002 --> 00:35:25,546 - Időháló. - Biztos, hogy háló? 586 00:35:25,628 --> 00:35:26,797 Van ilyen? 587 00:35:26,879 --> 00:35:29,133 Igen. Valamilyen struktúrának lennie kell. 588 00:35:29,216 --> 00:35:30,676 - De háló? - Igen. 589 00:35:30,759 --> 00:35:35,973 Nem okoz ez időbeli anomáliákat? 590 00:35:37,349 --> 00:35:39,684 - Netflix? - Elkerülheted a katasztrófákat. 591 00:35:40,686 --> 00:35:42,604 - Nem. - De figyelmeztethetsz másokat. 592 00:35:42,688 --> 00:35:45,232 "Helló, pucér időutazó vagyok! Ne szállj fel a vonatra!" 593 00:35:45,315 --> 00:35:48,318 - Megpróbálhatod. - Nem jegyeztem meg minden vonatbalesetet, 594 00:35:48,402 --> 00:35:49,486 bocs. 595 00:35:49,569 --> 00:35:51,030 Ez komoly? Műtős maszk? 596 00:35:52,072 --> 00:35:52,990 Miért nem? 597 00:35:54,365 --> 00:35:56,993 - Tessék? - Könyvtárban dolgozol. 598 00:35:57,076 --> 00:36:01,581 - Magolhatnád a vonatbaleseteket. - Sosem volt olyan a helyzet, úgyhogy... 599 00:36:03,584 --> 00:36:04,792 hagyjuk is a témát. 600 00:36:06,712 --> 00:36:09,631 Jézus! Milyen arc vagy? 601 00:36:11,174 --> 00:36:12,216 Milyen? 602 00:36:12,301 --> 00:36:14,177 "Magold be a vonatbaleseteket!" 603 00:36:14,260 --> 00:36:16,513 Magára alig tud vigyázni, 604 00:36:16,597 --> 00:36:20,267 szerinted másokon kéne segítenie? 605 00:36:20,349 --> 00:36:21,934 Mint valami szuperhős? 606 00:36:22,853 --> 00:36:23,896 Nőj már fel! 607 00:36:24,855 --> 00:36:27,231 Clare tudja, hogy nem vagyok szuperhős. 608 00:36:27,315 --> 00:36:28,775 Gondolom, drágám. 609 00:36:28,858 --> 00:36:30,110 Gondolom. 610 00:36:30,694 --> 00:36:33,655 Ezért sem kedvel téged igazán. 611 00:36:33,739 --> 00:36:35,156 Hogy merészeled? 612 00:36:35,240 --> 00:36:38,410 - Hogy merészeled? - Bocs, nem akartalak megbántani. 613 00:36:38,494 --> 00:36:41,997 De ha már lenyúltad a csávóm, legalább örülj neki! 614 00:36:42,081 --> 00:36:44,666 Vagy legalább próbáld megérteni, min megy keresztül! 615 00:36:44,750 --> 00:36:46,251 - Értem. - Nem hiszem. 616 00:36:46,335 --> 00:36:47,753 Szerintem igen. 617 00:36:47,836 --> 00:36:52,466 - Hatéves korom óta szeretem. - Nem! Te belé vagy szerelmes. 618 00:36:52,549 --> 00:36:55,802 A takarós George Clooney-ba. 619 00:36:55,885 --> 00:36:57,137 Katalógusmodell. 620 00:36:58,347 --> 00:36:59,514 A hősöd. 621 00:37:01,599 --> 00:37:02,767 Én az igazit szeretem. 622 00:37:04,520 --> 00:37:08,856 Soha ne vágasd le a hajad, szépség! Maradj vad! 623 00:37:08,940 --> 00:37:12,277 Tudom, hogy nehéz és igazságtalan, de... 624 00:37:15,238 --> 00:37:16,280 Meghaltam? 625 00:37:18,701 --> 00:37:20,786 Úgy nézel rám... 626 00:37:21,829 --> 00:37:22,830 Mi az? 627 00:37:31,295 --> 00:37:33,215 Meghaltam? 628 00:37:35,175 --> 00:37:37,093 Tudod, hogy nem beszélek a jövőről. 629 00:37:37,176 --> 00:37:40,597 A Netflixen kívül? A rohadt tőzsdei tippeken kívül? 630 00:37:45,435 --> 00:37:48,104 Szívem, kérdeztem valamit. 631 00:37:51,649 --> 00:37:55,278 Nézz a szemembe, és mondd meg! 632 00:37:59,031 --> 00:37:59,949 Meghaltam? 633 00:38:00,743 --> 00:38:02,494 Nekem elég élőnek tűnsz. 634 00:38:03,370 --> 00:38:04,329 A jövőben. 635 00:38:06,372 --> 00:38:07,749 A jövőben mindenki meghal. 636 00:38:11,170 --> 00:38:12,086 Oké. 637 00:38:14,423 --> 00:38:15,424 Hogy csináltam? 638 00:38:17,051 --> 00:38:18,469 Úristen! Remélem, gyógyszer. 639 00:38:20,054 --> 00:38:21,971 Vagy visszaestem? 640 00:38:27,478 --> 00:38:28,770 Jogom van tudni. 641 00:38:34,651 --> 00:38:35,568 Ingrid! 642 00:38:36,779 --> 00:38:38,405 Negyvenegy éves vagyok. 643 00:38:39,406 --> 00:38:41,533 Sosem láttam magam idősebbnek 42-nél. 644 00:38:41,616 --> 00:38:44,620 Talán ez azt jelenti, egy nap megtalálom a gyógymódot az időutazásra. 645 00:38:44,703 --> 00:38:46,705 Vagy hogy egyszer... 646 00:38:48,248 --> 00:38:49,665 nem futok majd elég gyorsan. 647 00:38:51,794 --> 00:38:55,922 Csak futva élek túl, és feltűnt, hogy lassulok. 648 00:39:00,468 --> 00:39:01,387 Sajnálom. 649 00:39:03,472 --> 00:39:06,224 Mindent sajnálok. De a tudás nem jog. 650 00:39:08,060 --> 00:39:08,977 Tudni pokoli. 651 00:39:11,605 --> 00:39:14,607 A szerelem idővel halál vagy veszteség. Ez a két végkifejlet. 652 00:39:19,071 --> 00:39:21,699 - Mennyi időm van? - Nem árulom el. 653 00:39:22,616 --> 00:39:24,326 - Legalább azt! - Nem. 654 00:39:24,951 --> 00:39:27,246 - Legalább azt áruld el! - Nem sok. 655 00:39:27,329 --> 00:39:28,330 Jézusom! 656 00:39:31,374 --> 00:39:33,210 Nekem sincs sok időm hátra. 657 00:39:33,292 --> 00:39:34,753 Senkinek sincs. 658 00:39:36,130 --> 00:39:38,424 Senki nem ússza meg élve. De mit lehet tenni? 659 00:39:40,758 --> 00:39:41,676 Elbújsz? 660 00:39:44,721 --> 00:39:45,805 Mit csináljunk, Junior? 661 00:39:49,100 --> 00:39:50,686 Úgy kell élni, mintha örökké élnénk. 662 00:39:52,645 --> 00:39:53,604 És tudod, mit? 663 00:39:55,607 --> 00:39:57,067 Csak egyszer tévedsz. 664 00:40:01,238 --> 00:40:02,197 Szerettelek. 665 00:40:04,115 --> 00:40:05,700 Akkor biztos voltak jó pillanataink. 666 00:40:07,827 --> 00:40:09,203 Azokat megtarthatod. 667 00:40:23,301 --> 00:40:26,429 Ne rontsd el a szép napok emlékét azzal, hogy bánod, hogy vége! 668 00:40:27,055 --> 00:40:28,681 Egyszer minden véget ér. 669 00:40:30,893 --> 00:40:33,394 Hamarabb, mint gondolnád. Ezt egy időutazó mondja. 670 00:40:48,285 --> 00:40:50,204 - Láttátok? - Gomez! 671 00:40:50,287 --> 00:40:51,372 Eltűnt! 672 00:40:52,163 --> 00:40:54,416 - Láttátok? - Fogd be, Gomez! 673 00:40:55,000 --> 00:40:56,085 A kurva életbe! 674 00:40:57,086 --> 00:40:58,294 Kapjátok be! 675 00:41:01,464 --> 00:41:03,508 Hé! Te is ezt csinálod? 676 00:41:03,591 --> 00:41:06,303 - Te is így eltűnsz? - Igen. Ilyen ez. 677 00:41:07,388 --> 00:41:08,931 Én ezt... 678 00:41:09,014 --> 00:41:10,932 Hát, ez... 679 00:41:17,647 --> 00:41:20,067 Na, ki kér desszertet? 680 00:41:25,405 --> 00:41:27,825 - Jól vagy, Clare? - Jól, csak ezt elteszem. 681 00:42:04,068 --> 00:42:05,195 Hol voltál? 682 00:42:05,779 --> 00:42:09,491 Rájöttem, hogy a feleségem végig hazudott nekem. 683 00:42:11,868 --> 00:42:14,246 Az első alkalom, a tisztáson. 684 00:42:15,580 --> 00:42:18,459 Igen. Évekig azt mondogattad, nem volt ilyen. 685 00:42:19,293 --> 00:42:20,209 Nem igaz. 686 00:42:21,545 --> 00:42:23,672 Azt mondtad, mindig tökéletes úriember voltam. 687 00:42:24,715 --> 00:42:26,966 Megmutatom, mit értek tökéletes alatt. 688 00:42:45,986 --> 00:42:49,656 LÉGY KEGYELMES! CSÓK 689 00:43:08,884 --> 00:43:09,801 Jól vagy? 690 00:43:12,596 --> 00:43:13,763 Fogom még látni? 691 00:43:15,014 --> 00:43:17,642 Gyakorlatilag most is látod. 692 00:43:18,435 --> 00:43:20,854 Igen, de... 693 00:43:23,565 --> 00:43:24,483 őt. 694 00:43:30,655 --> 00:43:31,572 Nem tudom. 695 00:43:34,784 --> 00:43:36,620 Vagyis de, tudom. 696 00:43:36,702 --> 00:43:40,039 És igen, biztos. 697 00:43:43,460 --> 00:43:44,837 Csak várnod kell kicsit. 698 00:43:51,593 --> 00:43:52,510 Mehetünk? 699 00:44:07,818 --> 00:44:08,735 Mi az? 700 00:44:12,448 --> 00:44:13,364 Kegyelem.