1 00:00:08,054 --> 00:00:09,557 Katsotko näitä vielä? 2 00:00:10,433 --> 00:00:11,976 Toivottavasti et. 3 00:00:12,059 --> 00:00:14,978 Toivottavasti sinulla on parempaa tekemistä. 4 00:00:16,521 --> 00:00:18,024 Tai joku petikaveri. 5 00:00:22,236 --> 00:00:24,863 Mutta näköjään teen näitä silti. Miksi? 6 00:00:26,032 --> 00:00:30,660 Varmaankin kuluttaakseni päiväni, joissa ei ole tehtävää ikäisilleni. 7 00:00:31,454 --> 00:00:33,747 Vanhuus on kuin olisi hyvin nuori. 8 00:00:34,789 --> 00:00:35,832 Tylsää! 9 00:00:35,915 --> 00:00:37,667 - Milloin syödään? - Kolmen tunnin päästä. 10 00:00:37,752 --> 00:00:38,794 CLARE ON 6-VUOTIAS 11 00:00:38,878 --> 00:00:41,213 Lapsuuden sanotaan olevan taianomaista aikaa, 12 00:00:41,297 --> 00:00:43,882 mutta ihmisten muistit ovat valikoivia. 13 00:00:43,965 --> 00:00:45,675 Se on lähinnä odottamista. 14 00:00:45,760 --> 00:00:46,927 Milloin joulu on? 15 00:00:48,846 --> 00:00:50,805 Voi, jouluun on pitkä aika. 16 00:00:50,889 --> 00:00:53,851 Kun on pieni, kaikki on odottamista. 17 00:00:54,642 --> 00:00:57,188 - Saanko leikkiä kanssasi? - Et. 18 00:00:57,271 --> 00:00:59,105 - Miksi en? - Luonteesi takia. 19 00:01:00,483 --> 00:01:03,152 Mark sanoo, että minulla on luonne. 20 00:01:03,235 --> 00:01:05,403 Kaikilla on oma luonteensa, Clare. 21 00:01:11,202 --> 00:01:13,037 - Oletko sairas? - Voin ihan hyvin. 22 00:01:13,828 --> 00:01:15,748 Äiti vain tarvitsee lepoa. 23 00:01:18,250 --> 00:01:20,127 Äiti taitaa olla taas surullinen. 24 00:01:21,586 --> 00:01:24,006 Äiti on kunnossa. Mene leikkimään leluillasi. 25 00:01:34,141 --> 00:01:37,727 On vain yksi pahempi asia kuin se, ettei tiedä, mitä odottaa: 26 00:01:37,811 --> 00:01:40,730 se, että tietää. Kerronpa sinulle jotain. 27 00:01:41,689 --> 00:01:46,195 Kenenkään ei pitäisi tavata sielunkumppaniaan kuusivuotiaana. 28 00:01:56,789 --> 00:02:00,750 Olen kertonut aiemmin osan tarinasta, mutta sinun pitää ymmärtää, 29 00:02:00,834 --> 00:02:04,045 että tämä ei ole tarina aikamatkustajasta. 30 00:02:04,629 --> 00:02:07,841 Tämä on aikamatkustajan vaimon tarina. 31 00:03:18,412 --> 00:03:20,790 Mark? Mark, sinäkö siellä? 32 00:03:23,083 --> 00:03:26,545 Tämä on minun paikkani. Et saisi tulla tänne. 33 00:03:29,840 --> 00:03:30,799 Hei, Clare. 34 00:03:32,093 --> 00:03:33,094 Kuka sinä olet? 35 00:03:33,676 --> 00:03:34,595 Olen Henry. 36 00:03:35,303 --> 00:03:36,222 Henry? 37 00:03:52,112 --> 00:03:53,656 Oletko nähnyt dinosauruksia? 38 00:03:53,738 --> 00:03:55,741 Muistan hänet niin selvästi. 39 00:03:56,367 --> 00:03:58,119 Miltä hän näytti ja miten puhui. 40 00:03:59,119 --> 00:04:02,623 Se mahdoton mies, joka sanoi tulevansa tulevaisuudesta. 41 00:04:03,374 --> 00:04:05,542 Halusin tietää kaiken. 42 00:04:05,626 --> 00:04:07,585 Onko sinulla lapsia tulevaisuudessa? 43 00:04:09,254 --> 00:04:10,422 Valitettavasti ei. 44 00:04:10,506 --> 00:04:12,215 Onko sinulla vaimoa? 45 00:04:13,217 --> 00:04:14,844 - Joo. - Mikä hänen nimensä on? 46 00:04:14,926 --> 00:04:17,096 Hassua kyllä, hänen nimensä on Clare. 47 00:04:17,178 --> 00:04:19,973 - Niin kuin minunkin. - Niin. Kuten sinun. 48 00:04:20,057 --> 00:04:23,560 Mitä ei ymmärrä, kun joku niin valoisa tulee elämääsi, 49 00:04:23,644 --> 00:04:26,272 että hänen mukanaan tulee jotain muuta. 50 00:04:27,648 --> 00:04:28,566 Poissaolo. 51 00:04:30,400 --> 00:04:34,030 Heidän poissaolonsa on kuin päiviesi varjo. 52 00:04:34,904 --> 00:04:36,449 Minä katoan kohta. 53 00:04:36,531 --> 00:04:37,824 - Oikeastiko? - Oikeasti. 54 00:04:37,907 --> 00:04:40,202 Laita vaatteeni laatikkoon ensi kertaa varten. 55 00:04:40,286 --> 00:04:43,998 - Milloin näen sinut taas? - Pian. Kuusi päivää. 29. syyskuuta. 56 00:04:44,080 --> 00:04:46,459 Tuo muistivihko, niin saat listan päivämääristä. 57 00:04:50,379 --> 00:04:53,049 Tuleeko huominen, jos ottaa toisenkin pois? 58 00:04:53,132 --> 00:04:54,716 Ei, kulta. Ei tietenkään. 59 00:04:55,425 --> 00:04:56,551 Mitä varten sitten? 60 00:05:02,767 --> 00:05:04,350 24. SYYSKUUTA 61 00:05:20,784 --> 00:05:23,078 Kalenteri on vaihtamatta. 62 00:05:23,162 --> 00:05:24,872 Voit vaihtaa sen puolestani. 63 00:05:28,959 --> 00:05:29,959 25. SYYSKUUTA SUNNUNTAI 64 00:05:34,005 --> 00:05:35,091 Haluatko tehdä sen? 65 00:05:46,936 --> 00:05:48,478 26. SYYSKUUTA MAANANTAI 66 00:05:56,612 --> 00:05:57,780 28. SYYSKUUTA KESKIVIIKKO 67 00:06:05,954 --> 00:06:07,206 MUISTIKIRJA 68 00:06:15,922 --> 00:06:17,674 Tämä kirja on tyhjä. 69 00:06:21,010 --> 00:06:22,303 Se on muistikirja. 70 00:06:24,389 --> 00:06:25,432 Saanko sen? 71 00:06:26,349 --> 00:06:28,768 28. SYYSKUUTA KESKIVIIKKO 72 00:06:28,853 --> 00:06:30,520 29. SYYSKUUTA TORSTAI 73 00:07:17,610 --> 00:07:19,028 Hei, unikeko. 74 00:07:20,404 --> 00:07:23,407 - Hyvä, että toit muistikirjan. - Käskit tuomaan. 75 00:07:23,490 --> 00:07:24,532 Ai, käskinkö? 76 00:07:24,616 --> 00:07:25,658 CLARE ON 6, HENRY 31 77 00:07:25,743 --> 00:07:29,954 Olenpas minä vanhana nokkela. Pitää muistaa tehdä niin. Missä ruoka on? 78 00:07:30,039 --> 00:07:31,082 Mikä ruoka? 79 00:07:31,165 --> 00:07:33,709 Aikamatkustus tekee nälkäiseksi. Enkö ole kertonut? 80 00:07:33,792 --> 00:07:37,128 - Et. - No, nyt kerron. 81 00:07:43,301 --> 00:07:45,011 12. lokakuuta 2000. 82 00:07:47,515 --> 00:07:49,099 Montako vielä? 83 00:07:49,182 --> 00:07:50,976 Yhteensä 152. 84 00:07:51,686 --> 00:07:53,686 Kaksi niistä olemme jo tehneet. 85 00:07:56,815 --> 00:07:58,691 Näytät nuoremmalta kuin viimeksi. 86 00:08:02,529 --> 00:08:04,448 10. tammikuuta 2001. 87 00:08:18,671 --> 00:08:21,924 Aluksi näytti siltä, että Henryjä oli monta. 88 00:08:22,006 --> 00:08:24,426 Yksi oli se tummatukkainen. 89 00:08:24,509 --> 00:08:25,761 Hän oli hauskin. 90 00:08:30,807 --> 00:08:34,519 Miksi meidän pitää pelata tammea? Minulla on Nintendo. 91 00:08:34,602 --> 00:08:38,858 En voi pelata näyttöpelejä. Se saa minut matkustamaan ajassa. 92 00:08:38,941 --> 00:08:40,109 CLARE ON 8, HENRY 32 93 00:08:40,191 --> 00:08:43,029 Oli vanhempi Henry harmaantuvine hiuksineen. 94 00:08:43,112 --> 00:08:46,699 Hän oli kuin isä. Pakotti minut aina tekemään läksyt. 95 00:08:48,242 --> 00:08:51,787 - Uskotko Jumalaan? - En todellakaan. 96 00:08:52,496 --> 00:08:54,956 - Miksi et? - En pidä hänen teoistaan. 97 00:08:55,041 --> 00:08:56,208 CLARE ON 10, HENRY 36 98 00:08:56,292 --> 00:08:57,752 Tuossa ei ole järkeä. 99 00:08:58,460 --> 00:09:01,005 Eikä ranskan taidoissasi. Katsotaanpa. 100 00:09:03,257 --> 00:09:04,759 Sitten on se surullinen. 101 00:09:06,259 --> 00:09:07,343 Surullinen Henry. 102 00:09:11,557 --> 00:09:16,186 - Mikä päivä nyt on? - 20. elokuuta 1999. 103 00:09:16,270 --> 00:09:18,356 - Miten niin et tiedä? - Tulin vasta. 104 00:09:18,438 --> 00:09:19,523 CLARE ON 11, HENRY 41 105 00:09:19,606 --> 00:09:22,859 Viisi minuuttia sitten oli 27. maaliskuuta 2022. 106 00:09:22,942 --> 00:09:25,237 Oli sateinen aamu, ja tein paahtoleipää. 107 00:09:26,362 --> 00:09:29,825 Sanoit, milloin tulisit. Pakotit kirjoittamaan ne ylös. 108 00:09:29,908 --> 00:09:32,161 En silti tiedä, mikä niistä on minulle seuraava. 109 00:09:32,243 --> 00:09:34,747 - Miksi et? - Koska olen aikamatkaaja. 110 00:09:34,829 --> 00:09:36,749 - Entä sitten? - No... 111 00:09:42,545 --> 00:09:43,588 Mikä kortti tämä on? 112 00:09:44,298 --> 00:09:45,799 - Ruutuseiska. - Aivan. 113 00:09:50,720 --> 00:09:54,058 - Mikä kortti on seuraava? - En tiedä. 114 00:09:54,140 --> 00:09:55,934 - Eikö ruutukahdeksikko? - Eikö? 115 00:09:56,018 --> 00:09:58,019 - Miksi ei? - Koska kortit on sekoitettu. 116 00:09:58,104 --> 00:10:00,271 Aivan. Olen aikamatkaaja. 117 00:10:00,897 --> 00:10:02,482 Minutkin on sekoitettu. 118 00:10:06,153 --> 00:10:07,113 Taasko? 119 00:10:08,446 --> 00:10:13,701 Sillä ei tietenkään ollut väliä, koska he olivat kaikki sama Henry. 120 00:10:13,785 --> 00:10:15,120 Sekoitettuna vain. 121 00:10:19,375 --> 00:10:20,959 Voisit tulla sisälle. 122 00:10:21,043 --> 00:10:22,127 CLARE ON 12, HENRY 35 123 00:10:22,211 --> 00:10:25,296 Sepä ystävällistä, mutta saan tavata perheesi vasta vuonna 2008. 124 00:10:26,007 --> 00:10:27,465 Tapaatko perheeni? 125 00:10:31,345 --> 00:10:32,930 Joo. Tulevaisuudessa. 126 00:10:33,014 --> 00:10:35,224 - Vuonna 2008. - Miksi? 127 00:10:36,934 --> 00:10:39,311 Minä vain tapaan heidät. 128 00:10:40,019 --> 00:10:40,980 Olenko paikalla? 129 00:10:43,983 --> 00:10:45,984 Kuinka vanha olen vuonna 2008? 130 00:10:46,694 --> 00:10:48,445 En tiedä. 131 00:10:48,529 --> 00:10:49,947 En ole ihan varma. 132 00:10:51,573 --> 00:10:54,035 - Kaksikymmentä. - Se kävi nopeasti. 133 00:10:54,118 --> 00:10:56,786 - Kaksikymmentä on vanha. - Ei se niin vanha ole. 134 00:10:56,871 --> 00:10:57,955 Tarpeeksi vanha. 135 00:11:03,042 --> 00:11:04,627 Onko se sinusta hauskaa? 136 00:11:05,670 --> 00:11:06,588 Mikä? 137 00:11:07,548 --> 00:11:11,051 Nimeni on Clare, ja vaimosi nimi on Clare. 138 00:11:14,221 --> 00:11:17,475 Tiedätkö mitä? Se voi olla joskus vähän hassua. 139 00:11:24,564 --> 00:11:26,524 Pelataanko? Mitä haluat pelata? 140 00:11:28,194 --> 00:11:30,529 Ei ole peliä ennen kuin on sekoittanut pakan. 141 00:11:30,613 --> 00:11:34,240 Mutta kun on sekoittanut, ei voi ikinä tietää, mitä on tulossa. 142 00:11:35,201 --> 00:11:36,118 Clare! 143 00:11:37,243 --> 00:11:40,122 Clare! Clare! 144 00:11:40,205 --> 00:11:43,793 CLARE ON 13, HENRY 42 145 00:11:43,875 --> 00:11:44,918 Henry! 146 00:11:45,002 --> 00:11:46,170 Se oli outoa. 147 00:11:47,629 --> 00:11:50,966 En kuullut laukauksia. Vain hänet. 148 00:11:51,049 --> 00:11:52,551 Henry! 149 00:11:56,888 --> 00:11:59,600 Clare! Mitä sinä teet? 150 00:11:59,684 --> 00:12:00,934 Kenet sinä ammuit? 151 00:12:01,018 --> 00:12:02,561 Melkein ammuin sinut. 152 00:12:02,644 --> 00:12:05,772 Et saa tulla tänne, kun metsästämme. Olen sanonut monta kertaa. 153 00:12:05,856 --> 00:12:08,733 Kenet sinä ammuit? Kuka huusi nimeäni? 154 00:12:08,818 --> 00:12:10,903 Kukaan ei huutanut nimeäsi. 155 00:12:14,989 --> 00:12:16,158 Kulta, näit unta. 156 00:12:17,075 --> 00:12:17,992 Kuulehan nyt. 157 00:12:21,706 --> 00:12:22,956 Henry! 158 00:12:26,126 --> 00:12:27,586 Henry! 159 00:12:28,294 --> 00:12:29,672 Henry! 160 00:12:32,340 --> 00:12:33,258 Henry? 161 00:12:37,178 --> 00:12:38,305 Clare! 162 00:12:39,974 --> 00:12:42,685 - Mikä hätänä, kultaseni? - Ammuit jonkun! 163 00:12:43,477 --> 00:12:45,395 - Ammuit miehen. - Missä hän on? 164 00:12:46,146 --> 00:12:47,148 Katso verta. 165 00:12:49,775 --> 00:12:52,236 - Mitä verta? - Tässä oli verta. 166 00:12:54,904 --> 00:12:56,865 Kuvittelit varmaan kaiken. 167 00:12:56,949 --> 00:12:58,492 Etkö ole yhtään huolissasi? 168 00:12:59,868 --> 00:13:03,330 Huolissani? Olen kauhuissani. Taidat syödä tornini. 169 00:13:03,414 --> 00:13:04,498 CLARE ON 13, HENRY 32 170 00:13:04,582 --> 00:13:08,084 Se saattoi olla vanhempi sinä. Siellä niityllä tekemässä kuolemaa. 171 00:13:09,377 --> 00:13:10,295 Saattoi olla. 172 00:13:12,298 --> 00:13:14,966 Huomaatko? Tätä et osannut odottaa. 173 00:13:16,218 --> 00:13:18,595 Voisit olla jossain tekemässä kuolemaa. 174 00:13:18,679 --> 00:13:21,557 No, en ole. Istun tässä puhumassa sinulle. 175 00:13:21,639 --> 00:13:23,142 Jossakin ajassa. 176 00:13:23,725 --> 00:13:27,103 - Kaikki kuolevat jossain ajassa. - Tiedät, mitä tarkoitan. 177 00:13:28,271 --> 00:13:30,732 Kaikki tulevaisuudet päättyvät tiiliseinään. 178 00:13:30,816 --> 00:13:32,984 Siksi ei kannata tietää, mitä on tulossa. 179 00:13:33,068 --> 00:13:34,778 Koska tulossa on tiiliseinä. 180 00:13:37,323 --> 00:13:39,491 Eikö vaimosi ole huolissaan sinusta? 181 00:13:43,329 --> 00:13:44,329 Totta kai on. 182 00:13:45,247 --> 00:13:46,414 Kuten minä. 183 00:13:47,750 --> 00:13:49,293 Vähän niin kuin sinäkin. 184 00:13:50,127 --> 00:13:54,423 Vaimosi, joka on myös Clare tulevaisuudessa, jossa tunnet perheeni. 185 00:13:56,634 --> 00:13:57,551 Niin. 186 00:13:59,677 --> 00:14:02,931 - Ajattelen joskus tyhmiä. - Millä tavalla tyhmiä? 187 00:14:03,766 --> 00:14:05,976 Siitä, kenen kanssa olet naimisissa. 188 00:14:06,601 --> 00:14:08,729 Naimisissa oleminen on erityisen typerää. 189 00:14:11,564 --> 00:14:13,900 Luulen, että olet naimisissa kanssani. 190 00:14:23,452 --> 00:14:25,745 Mitä kunnon mies sanoisi? 191 00:14:26,872 --> 00:14:29,709 En säälinyt häntä silloin, nyt säälin. 192 00:14:31,251 --> 00:14:35,172 Tuleva vaimo 13-vuotiaana. 193 00:14:35,255 --> 00:14:38,925 Nainen, jonka kanssa hän on maannut ja nainut, 194 00:14:39,010 --> 00:14:42,763 kohtaa hänet lapsena ja vaatii saada tietää, 195 00:14:42,846 --> 00:14:44,806 mitä he ovat toisilleen. 196 00:14:47,100 --> 00:14:48,853 Mitä kunnon mies sanoisi? 197 00:14:50,062 --> 00:14:54,108 Mitä hän kertoo lapselle, josta tulee hänen rakastamansa nainen - 198 00:14:54,190 --> 00:14:56,484 heidän yhteisessä tulevaisuudessaan? 199 00:14:56,569 --> 00:15:00,655 Emme ole naimisissa tulevaisuudessa. Tämä ei toimi niin. 200 00:15:02,408 --> 00:15:05,869 Tunnen sinut ja perheesi, mutta me emme ole naimisissa. 201 00:15:08,913 --> 00:15:09,831 Selvä. 202 00:15:12,209 --> 00:15:15,295 En voi kertoa muuta. Ei ole hyvä tietää tulevaisuudesta. 203 00:15:15,378 --> 00:15:17,006 Sanoin, että selvä on. 204 00:15:26,015 --> 00:15:26,932 Sinun siirtosi. 205 00:15:30,935 --> 00:15:33,064 Kunnon mies tietysti valehtelee. 206 00:16:04,260 --> 00:16:09,308 Harva asia maailmassa on niin haitallista kuin kunnon miesten valheet. 207 00:16:19,610 --> 00:16:21,861 En tietenkään ajatellut sitä silloin. 208 00:16:22,904 --> 00:16:26,074 Minulla oli näkymätön ystävä ja elin sadussa. 209 00:16:27,617 --> 00:16:30,913 Aikuiset pitävät satuja suloisina mitättömyyksinä, 210 00:16:30,995 --> 00:16:34,083 mutta he unohtavat sen, minkä kaikki lapset tietävät. 211 00:16:34,166 --> 00:16:35,626 Jokaisessa sadussa... 212 00:16:37,669 --> 00:16:39,422 noidan on ilmestyttävä. 213 00:16:39,504 --> 00:16:40,423 Clare? 214 00:16:42,508 --> 00:16:43,426 Sinäkö siellä? 215 00:16:44,635 --> 00:16:47,303 Täällä ei ole vaatteita. Missä vaatteet ovat? 216 00:16:47,388 --> 00:16:49,056 Ne eivät ole laatikossa. 217 00:16:50,641 --> 00:16:52,184 HENRY ON 32, CLARE 16 218 00:16:52,267 --> 00:16:55,228 - Hei. - Ai, terve. 219 00:16:59,315 --> 00:17:00,234 Näytät kovin... 220 00:17:01,901 --> 00:17:02,944 - 16-vuotiaalta? - Jep. 221 00:17:04,112 --> 00:17:07,991 Kuusitoista. Juuri sitä sanaa etsinkin. 222 00:17:08,075 --> 00:17:12,203 - Etkö ole nähnyt minua 16-vuotiaana? - Ei, olen, en vain näyttäen niin... 223 00:17:13,913 --> 00:17:14,832 Millaiselta? 224 00:17:17,209 --> 00:17:18,919 Missä vaatteeni ovat, Clare? 225 00:17:19,003 --> 00:17:22,548 Ne ovat isäni vaatteet. Ne piti palauttaa. 226 00:17:22,630 --> 00:17:26,134 - Joten toin sinulle uusia. - Hienoa. Kiitos. 227 00:17:27,887 --> 00:17:29,347 Missä ne ovat? Siis... 228 00:17:30,264 --> 00:17:34,893 - Uudet vaatteet. - Ai, tavallaan ripoteltu ympäriinsä. 229 00:17:35,810 --> 00:17:38,064 - Ripoteltu? - Joo, ripoteltu. 230 00:17:38,146 --> 00:17:40,982 Sinun pitää vain mennä etsimään. 231 00:17:43,527 --> 00:17:45,905 - Olen alasti. - Olen nähnyt sinut alasti monta kertaa. 232 00:17:45,988 --> 00:17:48,031 Joo, mutta... tämä on eri asia. 233 00:17:48,114 --> 00:17:51,409 - Miten se on erilaista? - No, olet nyt vanhempi. 234 00:17:51,493 --> 00:17:52,912 On sääntöjä. 235 00:17:52,994 --> 00:17:56,332 Ketään ei saa nähdä alasti, kun siitä alkaa nauttia. 236 00:17:58,334 --> 00:18:00,503 Ahaa. Tammea sitten? 237 00:18:02,128 --> 00:18:07,718 Joka kerta, kun syöt nappulan, voitat yhden vaatekappaleen. 238 00:18:13,808 --> 00:18:14,891 Ala tulla. 239 00:18:23,483 --> 00:18:24,735 Ja valmista tuli. 240 00:18:25,318 --> 00:18:27,029 Et ole ennen pelannut noin hyvin. 241 00:18:27,112 --> 00:18:29,657 Päästin sinut helpolla. Toinen peli? 242 00:18:30,991 --> 00:18:34,286 - Minulla on parempi idea. - Niin minullakin. 243 00:18:39,207 --> 00:18:41,292 - En halua jäätelöä. - Se viilentää sinut. 244 00:18:41,377 --> 00:18:43,921 - En halua viilentyä. - Haluan, että viilennyt. 245 00:18:46,756 --> 00:18:49,427 - Tarvitsen serviettejä. En ole hyvä... - Tiedän. 246 00:18:52,971 --> 00:18:54,013 Hei, Jason. 247 00:18:54,098 --> 00:18:57,059 - Hei, Ruth. Mikä meininki? - Nähdään illalla. 248 00:18:57,142 --> 00:18:59,311 - Nähdäänkö illalla? - Tulemme sinne. 249 00:18:59,395 --> 00:19:01,689 Eihän tuo kusipää tule tielleni tänään? 250 00:19:02,313 --> 00:19:03,440 Ovatko he ystäviäsi? 251 00:19:05,568 --> 00:19:06,652 Tunnen heidät. 252 00:19:06,735 --> 00:19:08,361 Häivy täältä! 253 00:19:08,446 --> 00:19:09,989 - Niin! - Häivy täältä! 254 00:19:32,135 --> 00:19:34,220 SORI, BILEISSÄ. PUSPUS 255 00:19:34,305 --> 00:19:41,227 HENRY ON 41 256 00:19:45,024 --> 00:19:46,107 - Clare. - Mitä kuuluu? 257 00:19:46,191 --> 00:19:47,484 - Miten menee? - Hyvin. 258 00:19:49,235 --> 00:19:50,278 - Moi, Clare. - Moi. 259 00:19:55,201 --> 00:20:02,082 HENRY ON 41, CLARE 16 260 00:20:04,375 --> 00:20:07,045 Clare. Neiti "saa katsoa, ei koskea". 261 00:20:08,464 --> 00:20:10,173 Kiva mekko. 262 00:20:10,257 --> 00:20:11,758 Se ei ole sinun iloksesi. 263 00:20:18,723 --> 00:20:19,850 Tule tänne. 264 00:20:19,934 --> 00:20:21,435 Tulit juuri ajoissa. 265 00:20:21,519 --> 00:20:23,978 - Mihin? - Vatsalihaksia. Miljoonia. 266 00:20:49,212 --> 00:20:51,215 - Mistä on kyse? - Uima-allas. 267 00:20:51,297 --> 00:20:52,967 Allas täynnä miehiä. 268 00:20:58,723 --> 00:21:00,266 Voi luoja. 269 00:21:01,808 --> 00:21:05,021 Tiedän. Näin hänet viimeksi viime vuonna. 270 00:21:06,605 --> 00:21:09,524 Hän näyttää tosi hyvältä. 271 00:21:27,918 --> 00:21:29,045 Clare! 272 00:21:29,795 --> 00:21:31,171 Mikä sinua vaivaa? 273 00:21:31,254 --> 00:21:35,217 - Kuka sanoo, että jokin vaivaa? - Et ole ollenkaan tuhma. 274 00:21:35,301 --> 00:21:37,845 Kuka hän oli? Se vanhus. 275 00:21:39,054 --> 00:21:41,681 Se, jonka kanssa söit jäätelöä. 276 00:21:41,766 --> 00:21:43,267 Me kaikki näimme teidät. 277 00:21:53,568 --> 00:21:56,405 SORI, BILEISSÄ. PUSPUS 278 00:22:08,667 --> 00:22:10,378 - Onko hän naimisissa? - Näyttää siltä. 279 00:22:10,461 --> 00:22:11,920 - Hän näyttää vanhalta. - Sama asia. 280 00:22:12,004 --> 00:22:14,882 Hän on vain tuttavani. En tapaile häntä. 281 00:22:14,964 --> 00:22:17,634 - Tapaile? - Ketä sitten tapailet? 282 00:22:17,718 --> 00:22:21,347 En tiedä. En ole vielä päättänyt. Vastahan minä tulin tänne. 283 00:22:21,430 --> 00:22:22,764 Minne menet? 284 00:22:22,847 --> 00:22:23,933 Clare! 285 00:22:30,523 --> 00:22:32,858 Odota. Et voi lähteä vielä kotiin. 286 00:22:32,941 --> 00:22:35,986 En lähdekään. Käyn kastamassa varpaani altaaseen. 287 00:22:53,212 --> 00:22:54,921 Hei, Jason. Kerran vielä. 288 00:22:57,091 --> 00:22:59,135 Jason on hiukan kasvanut. 289 00:22:59,218 --> 00:23:02,638 Jos huomasit sen vasta nyt, et ole katsonut oikeita kohtia. 290 00:23:02,721 --> 00:23:06,307 Hyppää! Hyppää! 291 00:23:08,019 --> 00:23:09,185 Hyppää! 292 00:23:21,365 --> 00:23:26,037 Jos riudut jonkun ukkomiehen takia, tiedät, ettei se ikinä onnistu. 293 00:23:37,548 --> 00:23:38,465 Henry! 294 00:23:39,215 --> 00:23:40,300 Henry! 295 00:23:40,885 --> 00:23:41,801 Clare! 296 00:23:43,344 --> 00:23:45,221 - Oletko kunnossa? Olen täällä! - Henry! 297 00:23:45,306 --> 00:23:46,222 Clare! 298 00:24:02,614 --> 00:24:08,912 HENRY ON 32 299 00:24:10,831 --> 00:24:12,832 HENRY ON 32, CLARE 16 300 00:24:12,917 --> 00:24:15,544 - Clare! Hei. - Hei. 301 00:24:17,588 --> 00:24:18,880 Vaatteet tällä kertaa. 302 00:24:20,049 --> 00:24:21,759 Hyvä. Kiitos. 303 00:24:23,301 --> 00:24:24,761 Annan sinun pukeutua. 304 00:24:29,850 --> 00:24:30,767 Onko... 305 00:24:31,435 --> 00:24:35,730 Onko se ilman vaatteita -kerta jo tapahtunut sinulle? 306 00:24:36,523 --> 00:24:38,316 Joo, se on jo tapahtunut. 307 00:24:39,777 --> 00:24:42,363 - Menemme tänään ajelulle. - Ajelulleko? 308 00:24:44,322 --> 00:24:45,615 Läpäisin ajokokeeni. 309 00:24:55,542 --> 00:24:58,796 - Etkö pelkää jonkun näkevän meidät? - Ketään ei ole kotona. En ole tyhmä. 310 00:24:59,588 --> 00:25:00,505 Oletko kunnossa? 311 00:25:03,050 --> 00:25:04,467 - Clare. - Hyppää kyytiin. 312 00:25:07,095 --> 00:25:09,139 En lähde, ennen kuin kerrot, mistä on kyse. 313 00:25:09,223 --> 00:25:11,266 - Hyppää kyytiin. - Selvä. 314 00:25:22,193 --> 00:25:23,404 Aika kova vauhti. 315 00:25:24,405 --> 00:25:25,406 Missä asut? 316 00:25:26,407 --> 00:25:29,577 - En voi kertoa mitään tulevaisuudesta. - En tarkoita tulevaisuudessa. 317 00:25:29,660 --> 00:25:32,287 Vaan nyt. Jossain täytyy olla toinen Henry. 318 00:25:32,370 --> 00:25:33,998 - Nuorempi versio. - Niin. 319 00:25:34,081 --> 00:25:35,415 Niinkö? Missä? 320 00:25:35,498 --> 00:25:37,918 - Sinulle ei kannata kertoa. - Miksi ei? 321 00:25:42,756 --> 00:25:46,092 Jessus. Meidän ei tarvitse ajaa näin nopeasti. 322 00:25:46,176 --> 00:25:49,472 - Kerro, miksi ei kannata kertoa minulle. - Jos hidastat. 323 00:25:49,554 --> 00:25:50,723 Kerro, tai kiihdytän. 324 00:25:54,143 --> 00:25:55,518 Punainen valo! 325 00:25:58,314 --> 00:25:59,731 Jeesus Kristus! 326 00:26:03,401 --> 00:26:05,613 Olet hermostunut matkustaja. Voisit työstää sitä. 327 00:26:05,695 --> 00:26:07,280 Voisitko hidastaa? 328 00:26:07,365 --> 00:26:11,077 Selitä. Miksi ei kannata kertoa, missä nuorempi sinä asuu? 329 00:26:11,159 --> 00:26:13,412 Haluan tavata juniorin. Ehkä meillä synkkaa. 330 00:26:13,495 --> 00:26:16,164 - Ikäeromme olisi pienempi. - Et saa tavata minua vielä. 331 00:26:16,248 --> 00:26:17,457 - Kuka niin sanoo? - Historia. 332 00:26:17,541 --> 00:26:19,585 - Ei tämä ole vielä historiaa. - Minulle on. 333 00:26:19,668 --> 00:26:21,377 Et voi muuttaa sitä. Hidasta vähän. 334 00:26:23,047 --> 00:26:26,676 En saa tavata sinua vielä. Tiedätkö, mitä muuta en saa tehdä? 335 00:26:30,929 --> 00:26:32,555 Minä en saa kuolla. 336 00:26:34,391 --> 00:26:35,433 Jeesus Kristus! 337 00:26:35,518 --> 00:26:38,479 Olen nähnyt sinut vanhempana ja sinä minut. 338 00:26:38,561 --> 00:26:41,774 - Emme kuole tänään. Se on mahdotonta. - Voit tappaa kaikki muut. 339 00:26:41,857 --> 00:26:45,444 Rauhoitu. Pystyn tähän vaikka silmät kiinni. 340 00:26:45,527 --> 00:26:47,863 - Jeesus Kristus! - Haluatko ajaa? Hyvä on. 341 00:26:55,371 --> 00:26:56,706 Mikä hitto sinua vaivaa? 342 00:26:59,542 --> 00:27:01,877 Helvetti, oli jo aikakin kysyä. 343 00:27:24,567 --> 00:27:25,818 Kätesi vuotavat verta. 344 00:27:32,074 --> 00:27:35,286 Itseaiheutettu vamma. Näetkö? Omat kynteni. 345 00:27:36,995 --> 00:27:39,497 - Kuten sanoin, hermostunut matkustaja. - Olin autokolarissa. 346 00:27:39,581 --> 00:27:42,043 - Minulla on huonoja muistoja. - Kolaria ei olisi tullut... 347 00:27:42,125 --> 00:27:45,379 Olisit voinut joutua vuodeksi sairaalaan tai tappaa jonkun. 348 00:27:45,463 --> 00:27:48,799 Olisit voinut tuhota perheen, mitä katuisit loppuelämäsi ajan. 349 00:27:48,882 --> 00:27:51,385 - Älä saarnaa minulle. - Ole hiljaa ja kuuntele! 350 00:27:52,762 --> 00:27:55,180 Sinun elämäsi, oli se mitä tahansa, 351 00:27:55,264 --> 00:27:57,975 on täysin sinun valintojesi tulosta. 352 00:27:58,684 --> 00:28:01,020 Tulevaisuus on, mitä sinä valitset. 353 00:28:01,103 --> 00:28:03,813 Sinä määräät siitä. Et ole millään kiskoilla. 354 00:28:03,898 --> 00:28:06,067 Sinä päätät yhä kaikesta. 355 00:28:12,823 --> 00:28:15,992 Tein uuden ennätyksen. Minä miesselitin loppuelämäsi. 356 00:28:17,787 --> 00:28:21,374 - Mitä "miesselitys" on? - Saat sen takuulla selville. 357 00:28:21,456 --> 00:28:24,502 Milloin? Tulevaisuudessako? 358 00:28:24,584 --> 00:28:29,256 Sittenkö, kun tunnet minut ja perheeni, ja vaimollasi on sama nimi kuin minulla? 359 00:28:33,386 --> 00:28:35,429 Emme ole yhdessä tulevaisuudessa. 360 00:28:40,142 --> 00:28:41,059 Hyvä on. 361 00:29:00,538 --> 00:29:01,454 No niin... 362 00:29:03,082 --> 00:29:05,501 Jotain tapahtui. Haluatko puhua siitä? 363 00:29:09,421 --> 00:29:11,089 Onko sinua koskaan pidätetty? 364 00:29:13,009 --> 00:29:16,679 Ilmestyn alastomana paikkoihin ja varastan syödäkseni, 365 00:29:16,761 --> 00:29:18,847 joten kyllä, minut on pidätetty. 366 00:29:18,931 --> 00:29:21,975 Mutta sillä ei ole väliä, koska jos joudut selliin, 367 00:29:22,059 --> 00:29:25,229 lopulta sinä vain katoat, eikö niin? 368 00:29:25,312 --> 00:29:28,649 Yleensä poliisiauton takapenkiltä, mutta periaatteessa joo. 369 00:29:28,732 --> 00:29:31,527 Pääset siis aina pälkähästä, kun olet menneisyydessä. 370 00:29:33,571 --> 00:29:36,114 Niin kai, mutta se ei ole asian ydin... 371 00:29:36,198 --> 00:29:38,700 On poika nimeltä Jason. 372 00:29:39,535 --> 00:29:42,120 Jason Everleigh. Minun koulussani. Urheilijapoju. 373 00:29:43,413 --> 00:29:44,331 Selvä. 374 00:29:45,707 --> 00:29:46,708 Mitä Jasonista? 375 00:29:49,253 --> 00:29:50,712 Haluan, että tapat hänet. 376 00:30:04,310 --> 00:30:05,226 Miksi? 377 00:30:11,232 --> 00:30:13,152 Newberry Library, erikoiskokoelmat. 378 00:30:14,028 --> 00:30:14,944 Kuka? 379 00:30:15,695 --> 00:30:17,073 Ei, odottakaa. 380 00:30:17,739 --> 00:30:21,035 - Se uusi poika, mikä hänen nimensä on? - Henry DeTamble. 381 00:30:22,620 --> 00:30:24,747 Hei. Palveluksessanne. 382 00:30:24,829 --> 00:30:26,873 HENRY ON 24-VUOTIAS 383 00:30:26,956 --> 00:30:28,292 Hei. Kutsuitko minua? 384 00:30:30,711 --> 00:30:32,463 Kuulostiko nainen vihaiselta? 385 00:30:32,546 --> 00:30:34,422 - Se ei ollut nainen. - Mahtavaa. 386 00:30:37,927 --> 00:30:39,427 - Haloo? - Hei. Minä tässä. 387 00:30:39,512 --> 00:30:40,596 Hienoa. 388 00:30:40,678 --> 00:30:42,555 Haenko sinut? Koska olen töissä. 389 00:30:42,640 --> 00:30:44,767 - Et saa olla yksin tänä yönä. - Mitä? 390 00:30:44,849 --> 00:30:47,895 Sinulla on oltava alibi iltakahdeksan ja kymmenen välillä. 391 00:30:47,977 --> 00:30:50,897 - Aiotko tappaa jonkun? - Kahdeksan ja kymmenen välillä. Tajusitko? 392 00:30:50,981 --> 00:30:52,358 HENRY ON 24 JA 32 393 00:30:52,440 --> 00:30:55,110 - Aiot siis tappaa jonkun. - Lopetan puhelun. 394 00:30:55,194 --> 00:30:56,903 - Haista paska. - Haista sinäkin. 395 00:31:09,874 --> 00:31:13,170 - Milloin kerrot, mitä hän teki? - En halua puhua siitä. 396 00:31:13,253 --> 00:31:15,798 Voisitko vain hyväksyä, että hän ansaitsee tämän? 397 00:31:19,677 --> 00:31:20,593 Kyllä. 398 00:31:23,347 --> 00:31:25,141 Mistä tunnistaa sen oikean? 399 00:31:25,224 --> 00:31:26,934 Siis sen todella oikean. 400 00:31:28,060 --> 00:31:30,019 Se ei ole sydämiä ja kukkia. 401 00:31:31,312 --> 00:31:33,648 - Et voi tulla mukaan. - Minä tulen. 402 00:31:35,276 --> 00:31:37,277 Musiikki ei soi taustalla. 403 00:31:37,361 --> 00:31:39,488 Et voi tulla. Tarvitset myös alibin. 404 00:31:40,655 --> 00:31:41,782 Haluan katsoa. 405 00:31:44,660 --> 00:31:47,580 Silloin kun hän on valmis tappamaan puolestasi. 406 00:31:48,164 --> 00:31:49,707 - Hansikaslokerossa. - Mitä? 407 00:31:49,789 --> 00:31:50,958 Hansikaslokerossa. 408 00:31:55,671 --> 00:31:56,588 Se on isäni. 409 00:32:01,886 --> 00:32:03,804 Mitä helvettiä hän teki sinulle? 410 00:32:04,722 --> 00:32:05,722 Hän on kusipää. 411 00:32:07,391 --> 00:32:08,308 Niin, no... 412 00:32:10,728 --> 00:32:12,813 Olin ennen kusipää itsekin. 413 00:32:15,065 --> 00:32:16,567 Ei autoja pihatiellä. 414 00:32:16,649 --> 00:32:18,985 Hän on yksin kotona. Varmistin. 415 00:32:22,614 --> 00:32:23,532 Tullaan. 416 00:32:25,368 --> 00:32:27,453 Jessus, olen tulossa. Hyvä on. 417 00:32:31,374 --> 00:32:32,375 Kuka sinä olet? 418 00:32:33,250 --> 00:32:34,960 Takanani on auto. 419 00:32:35,753 --> 00:32:38,338 - Sinä menet takakonttiin. - Miksi? 420 00:32:40,007 --> 00:32:42,885 Koska jos murhaan sinut täällä, voi olla vaikea päästä pälkähästä - 421 00:32:42,967 --> 00:32:44,511 ja saatan joutua vaikeuksiin. 422 00:32:49,015 --> 00:32:50,351 Haloo? Kuulitko, mitä sanoin? 423 00:32:51,267 --> 00:32:53,312 Haloo? Ase? 424 00:32:53,395 --> 00:32:54,355 Herätys. 425 00:32:57,233 --> 00:32:59,568 Jeesus Kristus. Roiskutat päälleni. 426 00:32:59,651 --> 00:33:02,987 Millainen ihminen kusee aseella uhkaavan päälle? Mikä hitto sinua vaivaa? 427 00:33:04,614 --> 00:33:09,662 Varo päätäsi. Suljen takakontin. Varo päätäsi, tai tämä sattuu. 428 00:33:09,745 --> 00:33:12,705 - Aiotko tappaa minut? - Joo, älä pahenna asioita. 429 00:33:18,254 --> 00:33:20,505 - Hän kusi päälleni. - Ahaa? 430 00:33:20,589 --> 00:33:22,174 Kamalin murha ikinä. 431 00:33:36,980 --> 00:33:37,981 Mikä tuo ääni on? 432 00:33:46,281 --> 00:33:48,993 Ei hätää. Se ei ole auto. Hän vain hengittää oudosti. 433 00:33:50,036 --> 00:33:51,327 Etkö ottanut inhalaattoria? 434 00:33:51,412 --> 00:33:55,082 - Mitä? - Hänellä on astma. 435 00:33:55,165 --> 00:33:57,500 - Näin, että hänellä on inhalaattori. - Entä sitten? 436 00:34:01,963 --> 00:34:04,257 - Mitä sinä teet? - Pitää palata hakemaan se. 437 00:34:04,340 --> 00:34:05,968 Ei, Clare. 438 00:34:06,593 --> 00:34:08,137 Clare, oikeasti ei. 439 00:34:08,219 --> 00:34:10,013 En tee sitä. Kieltäydyn. 440 00:34:28,823 --> 00:34:29,950 Emme tapa häntä. 441 00:34:32,286 --> 00:34:33,203 Selvä. 442 00:34:34,121 --> 00:34:38,249 Saat satuttaa häntä, ja minä katselen, mutta emme tapa häntä. 443 00:34:41,670 --> 00:34:45,049 - Mitä sinä naurat? - Tapa? Haimme hänen inhalaattorinsa. 444 00:34:45,132 --> 00:34:47,592 Takakonttiin pitää ehkä heittää tyyny. 445 00:34:48,761 --> 00:34:50,220 Onko tämä sinusta hauskaa? 446 00:34:51,805 --> 00:34:53,224 Onko tämä sinusta vitsi? 447 00:34:56,352 --> 00:34:57,268 Ei. 448 00:35:00,022 --> 00:35:01,565 Haluatko tietää, mitä hän teki? 449 00:35:05,276 --> 00:35:06,445 Haluan. 450 00:35:50,865 --> 00:35:51,907 Jeesus Kristus. 451 00:35:53,825 --> 00:35:54,784 Oletko kunnossa? 452 00:35:57,954 --> 00:35:59,539 - Raiskasiko hän sinut? - Ei. 453 00:36:00,291 --> 00:36:01,917 - Raiskasiko hän sinut? - Ei. 454 00:36:04,587 --> 00:36:06,254 Ei, hän vain satutti minua. 455 00:36:08,758 --> 00:36:10,133 Hän... 456 00:36:11,427 --> 00:36:12,552 Hän vei minut... 457 00:36:13,888 --> 00:36:17,058 autollaan yhteen paikkaan, jossa ihmiset käyvät. 458 00:36:19,643 --> 00:36:21,228 Kerro, mitä tapahtui. 459 00:36:27,026 --> 00:36:28,151 Hän suuttui. 460 00:36:32,615 --> 00:36:33,531 Hän... 461 00:36:35,242 --> 00:36:41,873 Hän sanoi, ettei ollut reilua, että muutin mieltäni. 462 00:36:44,417 --> 00:36:46,086 - En ollut luvannut. - Ei hätää. 463 00:36:46,170 --> 00:36:50,048 - En luvannut sellaista. - Ei se mitään. Tiedän. Ei se mitään. 464 00:36:55,387 --> 00:36:56,681 Hän poltti minua. 465 00:36:58,014 --> 00:36:58,932 Mitä hän teki? 466 00:37:00,393 --> 00:37:02,019 Hänellä oli tupakka. 467 00:37:06,482 --> 00:37:08,150 Helvetti! 468 00:37:12,196 --> 00:37:13,989 Sanoit, ettemme tapa häntä. 469 00:37:14,072 --> 00:37:15,574 - Emme tapa. - Sinä menet kotiin. 470 00:37:15,657 --> 00:37:17,576 - Minä hoidan tämän. - Emme tapa häntä. 471 00:37:17,660 --> 00:37:20,037 - Et saa osallistua... - Ei! Lopeta! Älä! 472 00:37:20,663 --> 00:37:24,750 Älä kehtaakaan antaa sen vaikuttaa, miten vihainen sinä olet. 473 00:37:24,834 --> 00:37:27,168 Satutamme häntä. 474 00:37:27,252 --> 00:37:28,379 Emme tapa. 475 00:37:32,799 --> 00:37:34,301 Hän ei raiskannut minua. 476 00:37:39,390 --> 00:37:40,306 Onko selvä? 477 00:37:40,933 --> 00:37:41,850 Selvä. 478 00:37:43,019 --> 00:37:44,020 Anteeksi. 479 00:37:46,313 --> 00:37:47,690 Tietenkin hän raiskasi minut. 480 00:37:48,858 --> 00:37:50,108 Tietenkin raiskasi. 481 00:37:50,943 --> 00:37:53,319 Olin hänen autossaan. Kukaan ei voinut nähdä. 482 00:37:53,404 --> 00:37:55,238 Miksei hän olisi raiskannut? 483 00:38:08,334 --> 00:38:10,336 En ikinä kertonut Henrylle totuutta. 484 00:38:11,297 --> 00:38:13,257 Jos olisin kertonut totuuden, 485 00:38:13,341 --> 00:38:17,218 se olisi ollut vielä enemmän totta, enkä halunnut sen olevan. 486 00:38:17,302 --> 00:38:19,597 TULEVA TYÖMAA! 2005 NELSON ALGRENIN LUKIO 487 00:38:19,680 --> 00:38:22,515 No niin, ulos sieltä. Ulos nyt, jumalauta. Tule. 488 00:38:22,600 --> 00:38:25,895 Ei voi myöntää, että ensimmäinen mies sisälläsi oli hirviö, 489 00:38:25,977 --> 00:38:28,730 kun puhuu miehelle, jonka olisi pitänyt olla se. 490 00:38:32,735 --> 00:38:34,278 Henry ei ikinä kuullut totuutta. 491 00:38:35,237 --> 00:38:39,199 Kun olin Henryn kanssa, se siis lakkasi olemasta totta. 492 00:38:39,283 --> 00:38:41,869 Pystyin kumoamaan sen, kun hän oli paikalla. 493 00:38:45,955 --> 00:38:48,500 Hän on ollut nyt tietysti kuolleena jo kauan. 494 00:38:56,883 --> 00:38:58,552 Olemme nyt turvassa häneltä. 495 00:39:01,847 --> 00:39:04,099 - Mitä aiotte tehdä minulle? - En ole varma. 496 00:39:05,642 --> 00:39:06,810 Clare, onko ideoita? 497 00:39:09,479 --> 00:39:10,397 Helvetti. 498 00:39:12,440 --> 00:39:14,109 Aiotko tappaa minut? 499 00:39:14,193 --> 00:39:15,110 Tappaa sinut? 500 00:39:15,778 --> 00:39:18,447 Olet tupakoiva astmaatikko. Kenen tarvitsisi tappaa sinut? 501 00:39:22,118 --> 00:39:23,828 Mitäs tuumaat, Clare? 502 00:39:25,995 --> 00:39:29,207 Rikotaanko tärykalvot? Murretaanko nenä? 503 00:39:29,917 --> 00:39:32,293 Hän on näköjään murtanut sen jo kerran. 504 00:39:32,377 --> 00:39:36,215 Katkaistaanko akillesjänteet? Hän ei pelaisi jalkapalloa ihan pian. 505 00:39:36,298 --> 00:39:40,261 - Ei, ole kiltti. Ei. - Älä anele. Saattaisin pitää siitä. 506 00:39:41,219 --> 00:39:42,262 Kuka sinä olet? 507 00:39:42,346 --> 00:39:46,975 Olen Claren ystävä ja kysyn mieheltä miehelle tai mikä siinä edessäni onkaan, 508 00:39:49,018 --> 00:39:50,437 miten saatoit tehdä hänelle niin? 509 00:39:51,981 --> 00:39:54,107 - Mitä? - Tiedän, mitä teit, Jason. 510 00:39:57,111 --> 00:39:59,572 - Kerro hänelle totuus. - Hän kertoi ja näytti minulle. 511 00:39:59,655 --> 00:40:02,031 Näyttikö hän puhelimensa? Näytitkö hänelle puhelimesi? 512 00:40:02,115 --> 00:40:04,701 Kyse ei ole hänen puhelimestaan! 513 00:40:05,411 --> 00:40:06,661 Näytä puhelin hänelle. 514 00:40:07,662 --> 00:40:11,167 Ennen kuin kosket minuun, lue hänen viestinsä! 515 00:40:11,250 --> 00:40:14,419 Koska siinä on totuus, mitä hän sanoo viesteissään. 516 00:40:14,502 --> 00:40:16,713 Kävimme ulkona ja pidimme hauskaa. 517 00:40:16,797 --> 00:40:19,884 Hän tekstasi minulle samana yönä ja seuraavana aamuna. 518 00:40:19,967 --> 00:40:21,259 Tiedätkö, mitä hän sanoi? 519 00:40:22,343 --> 00:40:24,597 Hän sanoi: "Kiitos hienosta illasta." 520 00:40:25,388 --> 00:40:28,267 Niin hän sanoi. Hieno ilta. Lue hänen viestinsä! 521 00:40:37,109 --> 00:40:38,026 - Ei. - Ota tästä. 522 00:40:44,533 --> 00:40:45,451 Näytä, Clare. 523 00:40:46,577 --> 00:40:49,288 Näytä puhelin hänelle. Näytä tekstarisi. 524 00:40:49,996 --> 00:40:51,165 Poistin ne. 525 00:40:51,248 --> 00:40:53,625 Miksi? Miksi poistit ne? 526 00:40:53,708 --> 00:40:55,293 Miksi hän poistaisi ne? 527 00:40:55,378 --> 00:40:58,296 Koska kerron sinulle jotain. Minä en poistanut. 528 00:40:58,379 --> 00:41:02,550 Kun et enää tarvitse minua täällä, kun olet tehnyt kaikki temppusi, 529 00:41:02,635 --> 00:41:07,263 kun olet hakannut minut henkihieveriin, puhelimeni on kylpytakkini taskussa. 530 00:41:07,348 --> 00:41:09,517 En poistanut niitä viestejä! 531 00:41:09,600 --> 00:41:12,186 Lue ne ja kerro, miltä sinusta sitten tuntuu. 532 00:41:18,233 --> 00:41:20,027 Minä lähetin ne viestit. 533 00:41:21,903 --> 00:41:24,447 - Minua pelotti. - Tiedän. 534 00:41:24,532 --> 00:41:26,325 En halunnut, että hän suuttuu minulle. 535 00:41:26,408 --> 00:41:28,953 - Ymmärrän. - Halusin tehdä siitä normaalia. 536 00:41:29,912 --> 00:41:31,956 Omassa päässäni. Normaalia. 537 00:41:33,582 --> 00:41:36,210 "Hieno ilta". Niin hän sanoi. 538 00:41:36,292 --> 00:41:39,213 - Täsmälleen... - Ei sillä ole väliä, mitä hän sanoi. 539 00:41:39,296 --> 00:41:40,798 Näin mustelmat. Poltit hänet. 540 00:41:41,966 --> 00:41:46,219 Jessus. Missä hitossa olet ollut? Etkö tajua? Hän pitää siitä. 541 00:41:46,302 --> 00:41:47,680 Hän pitää siitä. 542 00:41:47,762 --> 00:41:49,724 - Hänellä oli hieno ilta! - Ei ollut. 543 00:41:49,807 --> 00:41:53,436 Mitä sinä, joku hänen isänsä tomppeliystävä, siitä tiedät? 544 00:41:53,518 --> 00:41:54,979 - Hän pitää siitä. - Ei pidä. 545 00:41:55,061 --> 00:41:57,731 - Hän rakastaa sitä. Sitä hän haluaa. - Hän ei halua sitä! 546 00:41:57,814 --> 00:42:00,735 - Hän tykkää kovista otteista! - Ei tykkää, eikä ole ikinä tykännyt. 547 00:42:00,817 --> 00:42:04,612 - Mistä helvetistä sinä sen tietäisit? - Koska olen hänen miehensä! 548 00:42:28,928 --> 00:42:29,847 Minä... 549 00:42:33,392 --> 00:42:35,436 Hitto, taidan olla lähdössä. 550 00:42:35,519 --> 00:42:36,895 Ei, ei nyt. 551 00:42:41,441 --> 00:42:44,194 En tiedä miksi, mutta taidat tarvita tätä. 552 00:42:45,320 --> 00:42:46,321 Rakastan sinua. 553 00:42:56,581 --> 00:42:57,500 Voi paska. 554 00:43:09,260 --> 00:43:13,599 En halunnut Jasonin kuolevan astmakohtaukseen puolialasti ja sidottuna. 555 00:43:14,474 --> 00:43:17,060 Itse asiassa halusin. 556 00:43:17,144 --> 00:43:19,939 Mutta ei minun vahtivuorollani. 557 00:43:21,565 --> 00:43:24,610 Mutta en myöskään halunnut olla yksin hänen kanssaan. 558 00:43:26,112 --> 00:43:27,571 Soitin ystävilleni. 559 00:43:28,488 --> 00:43:32,534 Soitin kaikille tuntemilleni tytöille ja pyysin heitä tulemaan. 560 00:43:51,010 --> 00:43:56,015 HENRY ON 32 561 00:43:56,099 --> 00:43:57,142 Missä kävit? 562 00:43:57,225 --> 00:44:00,646 HENRY ON 32, CLARE 24 563 00:44:00,729 --> 00:44:03,190 Mietinkin aina, miksi säilytit tämän vanhan kynän. 564 00:44:04,608 --> 00:44:05,818 Annoit sen minulle. 565 00:44:06,609 --> 00:44:07,986 Mitä teit sillä? 566 00:44:10,906 --> 00:44:12,365 Minulla oli yksi sääntö. 567 00:44:13,159 --> 00:44:16,162 Sai tulla vain, jos joku poika oli satuttanut sinua. 568 00:44:16,995 --> 00:44:18,621 Odottaessani heitä - 569 00:44:18,706 --> 00:44:22,501 kirjoitin koko tarinan siitä, mitä Jasonin kanssa tapahtui, 570 00:44:23,209 --> 00:44:24,962 Jasoniin. 571 00:44:25,046 --> 00:44:28,339 Kutsuin heidät kaikki lisäämään oman tarinansa. 572 00:44:28,423 --> 00:44:30,134 Olimme siellä kauan. 573 00:44:32,010 --> 00:44:34,137 Hänestä tuli ensimmäinen veistokseni. 574 00:44:34,889 --> 00:44:39,101 Opin sinä iltana, ettei taide ole jotain seinällä roikkuvaa - 575 00:44:39,185 --> 00:44:40,644 tai jalustalla seisovaa. 576 00:44:41,895 --> 00:44:44,732 Joskus taide on kostoa. 577 00:44:45,648 --> 00:44:49,111 Näin Henryn enää kerran metsäaukiollamme. 578 00:44:51,988 --> 00:44:54,158 HENRY ON 41, CLARE 18 579 00:44:54,241 --> 00:44:55,743 Mutta se on toinen tarina. 580 00:44:56,327 --> 00:44:57,577 Hei, Henry. 581 00:45:00,623 --> 00:45:06,002 Kaksi vuotta sen jälkeen, tunnettuani elämäni rakkauden 14 vuotta - 582 00:45:06,086 --> 00:45:07,962 tapasin hänet ensi kertaa. 583 00:45:08,714 --> 00:45:13,094 Hän oli nuorempi kuin olin ikinä nähnyt. Hän ei yhtään tiennyt, kuka olin. 584 00:45:13,176 --> 00:45:17,682 Hän oli aika lailla kaunein koskaan tapaamani mies. 585 00:45:19,015 --> 00:45:20,058 Henry. 586 00:45:20,141 --> 00:45:21,394 Siinä hän vihdoin oli. 587 00:45:21,477 --> 00:45:24,522 - Sielunkumppanini 6-vuotiaasta asti. - Hei. 588 00:45:25,730 --> 00:45:26,691 Ja hän... 589 00:45:27,816 --> 00:45:29,276 oli kusipää.