1
00:00:08,054 --> 00:00:09,557
Katsotko näitä vielä?
2
00:00:10,433 --> 00:00:11,976
Toivottavasti et.
3
00:00:12,059 --> 00:00:14,978
Toivottavasti sinulla
on parempaa tekemistä.
4
00:00:16,521 --> 00:00:18,024
Tai joku petikaveri.
5
00:00:22,236 --> 00:00:24,863
Mutta näköjään teen näitä silti. Miksi?
6
00:00:26,032 --> 00:00:30,660
Varmaankin kuluttaakseni päiväni,
joissa ei ole tehtävää ikäisilleni.
7
00:00:31,454 --> 00:00:33,747
Vanhuus on kuin olisi hyvin nuori.
8
00:00:34,789 --> 00:00:35,832
Tylsää!
9
00:00:35,915 --> 00:00:37,667
- Milloin syödään?
- Kolmen tunnin päästä.
10
00:00:37,752 --> 00:00:38,794
CLARE ON 6-VUOTIAS
11
00:00:38,878 --> 00:00:41,213
Lapsuuden sanotaan
olevan taianomaista aikaa,
12
00:00:41,297 --> 00:00:43,882
mutta ihmisten muistit ovat valikoivia.
13
00:00:43,965 --> 00:00:45,675
Se on lähinnä odottamista.
14
00:00:45,760 --> 00:00:46,927
Milloin joulu on?
15
00:00:48,846 --> 00:00:50,805
Voi, jouluun on pitkä aika.
16
00:00:50,889 --> 00:00:53,851
Kun on pieni, kaikki on odottamista.
17
00:00:54,642 --> 00:00:57,188
- Saanko leikkiä kanssasi?
- Et.
18
00:00:57,271 --> 00:00:59,105
- Miksi en?
- Luonteesi takia.
19
00:01:00,483 --> 00:01:03,152
Mark sanoo,
että minulla on luonne.
20
00:01:03,235 --> 00:01:05,403
Kaikilla on oma luonteensa, Clare.
21
00:01:11,202 --> 00:01:13,037
- Oletko sairas?
- Voin ihan hyvin.
22
00:01:13,828 --> 00:01:15,748
Äiti vain tarvitsee lepoa.
23
00:01:18,250 --> 00:01:20,127
Äiti taitaa olla taas surullinen.
24
00:01:21,586 --> 00:01:24,006
Äiti on kunnossa.
Mene leikkimään leluillasi.
25
00:01:34,141 --> 00:01:37,727
On vain yksi pahempi asia kuin se,
ettei tiedä, mitä odottaa:
26
00:01:37,811 --> 00:01:40,730
se, että tietää. Kerronpa sinulle jotain.
27
00:01:41,689 --> 00:01:46,195
Kenenkään ei pitäisi tavata
sielunkumppaniaan kuusivuotiaana.
28
00:01:56,789 --> 00:02:00,750
Olen kertonut aiemmin osan tarinasta,
mutta sinun pitää ymmärtää,
29
00:02:00,834 --> 00:02:04,045
että tämä ei ole
tarina aikamatkustajasta.
30
00:02:04,629 --> 00:02:07,841
Tämä on aikamatkustajan vaimon tarina.
31
00:03:18,412 --> 00:03:20,790
Mark? Mark, sinäkö siellä?
32
00:03:23,083 --> 00:03:26,545
Tämä on minun paikkani.
Et saisi tulla tänne.
33
00:03:29,840 --> 00:03:30,799
Hei, Clare.
34
00:03:32,093 --> 00:03:33,094
Kuka sinä olet?
35
00:03:33,676 --> 00:03:34,595
Olen Henry.
36
00:03:35,303 --> 00:03:36,222
Henry?
37
00:03:52,112 --> 00:03:53,656
Oletko nähnyt dinosauruksia?
38
00:03:53,738 --> 00:03:55,741
Muistan hänet niin selvästi.
39
00:03:56,367 --> 00:03:58,119
Miltä hän näytti ja miten puhui.
40
00:03:59,119 --> 00:04:02,623
Se mahdoton mies,
joka sanoi tulevansa tulevaisuudesta.
41
00:04:03,374 --> 00:04:05,542
Halusin tietää kaiken.
42
00:04:05,626 --> 00:04:07,585
Onko sinulla lapsia tulevaisuudessa?
43
00:04:09,254 --> 00:04:10,422
Valitettavasti ei.
44
00:04:10,506 --> 00:04:12,215
Onko sinulla vaimoa?
45
00:04:13,217 --> 00:04:14,844
- Joo.
- Mikä hänen nimensä on?
46
00:04:14,926 --> 00:04:17,096
Hassua kyllä, hänen nimensä on Clare.
47
00:04:17,178 --> 00:04:19,973
- Niin kuin minunkin.
- Niin. Kuten sinun.
48
00:04:20,057 --> 00:04:23,560
Mitä ei ymmärrä,
kun joku niin valoisa tulee elämääsi,
49
00:04:23,644 --> 00:04:26,272
että hänen mukanaan tulee jotain muuta.
50
00:04:27,648 --> 00:04:28,566
Poissaolo.
51
00:04:30,400 --> 00:04:34,030
Heidän poissaolonsa
on kuin päiviesi varjo.
52
00:04:34,904 --> 00:04:36,449
Minä katoan kohta.
53
00:04:36,531 --> 00:04:37,824
- Oikeastiko?
- Oikeasti.
54
00:04:37,907 --> 00:04:40,202
Laita vaatteeni laatikkoon
ensi kertaa varten.
55
00:04:40,286 --> 00:04:43,998
- Milloin näen sinut taas?
- Pian. Kuusi päivää. 29. syyskuuta.
56
00:04:44,080 --> 00:04:46,459
Tuo muistivihko,
niin saat listan päivämääristä.
57
00:04:50,379 --> 00:04:53,049
Tuleeko huominen,
jos ottaa toisenkin pois?
58
00:04:53,132 --> 00:04:54,716
Ei, kulta. Ei tietenkään.
59
00:04:55,425 --> 00:04:56,551
Mitä varten sitten?
60
00:05:02,767 --> 00:05:04,350
24. SYYSKUUTA
61
00:05:20,784 --> 00:05:23,078
Kalenteri on vaihtamatta.
62
00:05:23,162 --> 00:05:24,872
Voit vaihtaa sen puolestani.
63
00:05:28,959 --> 00:05:29,959
25. SYYSKUUTA SUNNUNTAI
64
00:05:34,005 --> 00:05:35,091
Haluatko tehdä sen?
65
00:05:46,936 --> 00:05:48,478
26. SYYSKUUTA MAANANTAI
66
00:05:56,612 --> 00:05:57,780
28. SYYSKUUTA KESKIVIIKKO
67
00:06:05,954 --> 00:06:07,206
MUISTIKIRJA
68
00:06:15,922 --> 00:06:17,674
Tämä kirja on tyhjä.
69
00:06:21,010 --> 00:06:22,303
Se on muistikirja.
70
00:06:24,389 --> 00:06:25,432
Saanko sen?
71
00:06:26,349 --> 00:06:28,768
28. SYYSKUUTA KESKIVIIKKO
72
00:06:28,853 --> 00:06:30,520
29. SYYSKUUTA TORSTAI
73
00:07:17,610 --> 00:07:19,028
Hei, unikeko.
74
00:07:20,404 --> 00:07:23,407
- Hyvä, että toit muistikirjan.
- Käskit tuomaan.
75
00:07:23,490 --> 00:07:24,532
Ai, käskinkö?
76
00:07:24,616 --> 00:07:25,658
CLARE ON 6, HENRY 31
77
00:07:25,743 --> 00:07:29,954
Olenpas minä vanhana nokkela.
Pitää muistaa tehdä niin. Missä ruoka on?
78
00:07:30,039 --> 00:07:31,082
Mikä ruoka?
79
00:07:31,165 --> 00:07:33,709
Aikamatkustus tekee nälkäiseksi.
Enkö ole kertonut?
80
00:07:33,792 --> 00:07:37,128
- Et.
- No, nyt kerron.
81
00:07:43,301 --> 00:07:45,011
12. lokakuuta 2000.
82
00:07:47,515 --> 00:07:49,099
Montako vielä?
83
00:07:49,182 --> 00:07:50,976
Yhteensä 152.
84
00:07:51,686 --> 00:07:53,686
Kaksi niistä olemme jo tehneet.
85
00:07:56,815 --> 00:07:58,691
Näytät nuoremmalta kuin viimeksi.
86
00:08:02,529 --> 00:08:04,448
10. tammikuuta 2001.
87
00:08:18,671 --> 00:08:21,924
Aluksi näytti siltä,
että Henryjä oli monta.
88
00:08:22,006 --> 00:08:24,426
Yksi oli se tummatukkainen.
89
00:08:24,509 --> 00:08:25,761
Hän oli hauskin.
90
00:08:30,807 --> 00:08:34,519
Miksi meidän pitää pelata tammea?
Minulla on Nintendo.
91
00:08:34,602 --> 00:08:38,858
En voi pelata näyttöpelejä.
Se saa minut matkustamaan ajassa.
92
00:08:38,941 --> 00:08:40,109
CLARE ON 8, HENRY 32
93
00:08:40,191 --> 00:08:43,029
Oli vanhempi Henry
harmaantuvine hiuksineen.
94
00:08:43,112 --> 00:08:46,699
Hän oli kuin isä.
Pakotti minut aina tekemään läksyt.
95
00:08:48,242 --> 00:08:51,787
- Uskotko Jumalaan?
- En todellakaan.
96
00:08:52,496 --> 00:08:54,956
- Miksi et?
- En pidä hänen teoistaan.
97
00:08:55,041 --> 00:08:56,208
CLARE ON 10, HENRY 36
98
00:08:56,292 --> 00:08:57,752
Tuossa ei ole järkeä.
99
00:08:58,460 --> 00:09:01,005
Eikä ranskan taidoissasi. Katsotaanpa.
100
00:09:03,257 --> 00:09:04,759
Sitten on se surullinen.
101
00:09:06,259 --> 00:09:07,343
Surullinen Henry.
102
00:09:11,557 --> 00:09:16,186
- Mikä päivä nyt on?
- 20. elokuuta 1999.
103
00:09:16,270 --> 00:09:18,356
- Miten niin et tiedä?
- Tulin vasta.
104
00:09:18,438 --> 00:09:19,523
CLARE ON 11, HENRY 41
105
00:09:19,606 --> 00:09:22,859
Viisi minuuttia sitten
oli 27. maaliskuuta 2022.
106
00:09:22,942 --> 00:09:25,237
Oli sateinen aamu, ja tein paahtoleipää.
107
00:09:26,362 --> 00:09:29,825
Sanoit, milloin tulisit.
Pakotit kirjoittamaan ne ylös.
108
00:09:29,908 --> 00:09:32,161
En silti tiedä,
mikä niistä on minulle seuraava.
109
00:09:32,243 --> 00:09:34,747
- Miksi et?
- Koska olen aikamatkaaja.
110
00:09:34,829 --> 00:09:36,749
- Entä sitten?
- No...
111
00:09:42,545 --> 00:09:43,588
Mikä kortti tämä on?
112
00:09:44,298 --> 00:09:45,799
- Ruutuseiska.
- Aivan.
113
00:09:50,720 --> 00:09:54,058
- Mikä kortti on seuraava?
- En tiedä.
114
00:09:54,140 --> 00:09:55,934
- Eikö ruutukahdeksikko?
- Eikö?
115
00:09:56,018 --> 00:09:58,019
- Miksi ei?
- Koska kortit on sekoitettu.
116
00:09:58,104 --> 00:10:00,271
Aivan. Olen aikamatkaaja.
117
00:10:00,897 --> 00:10:02,482
Minutkin on sekoitettu.
118
00:10:06,153 --> 00:10:07,113
Taasko?
119
00:10:08,446 --> 00:10:13,701
Sillä ei tietenkään ollut väliä,
koska he olivat kaikki sama Henry.
120
00:10:13,785 --> 00:10:15,120
Sekoitettuna vain.
121
00:10:19,375 --> 00:10:20,959
Voisit tulla sisälle.
122
00:10:21,043 --> 00:10:22,127
CLARE ON 12, HENRY 35
123
00:10:22,211 --> 00:10:25,296
Sepä ystävällistä, mutta saan
tavata perheesi vasta vuonna 2008.
124
00:10:26,007 --> 00:10:27,465
Tapaatko perheeni?
125
00:10:31,345 --> 00:10:32,930
Joo. Tulevaisuudessa.
126
00:10:33,014 --> 00:10:35,224
- Vuonna 2008.
- Miksi?
127
00:10:36,934 --> 00:10:39,311
Minä vain tapaan heidät.
128
00:10:40,019 --> 00:10:40,980
Olenko paikalla?
129
00:10:43,983 --> 00:10:45,984
Kuinka vanha olen vuonna 2008?
130
00:10:46,694 --> 00:10:48,445
En tiedä.
131
00:10:48,529 --> 00:10:49,947
En ole ihan varma.
132
00:10:51,573 --> 00:10:54,035
- Kaksikymmentä.
- Se kävi nopeasti.
133
00:10:54,118 --> 00:10:56,786
- Kaksikymmentä on vanha.
- Ei se niin vanha ole.
134
00:10:56,871 --> 00:10:57,955
Tarpeeksi vanha.
135
00:11:03,042 --> 00:11:04,627
Onko se sinusta hauskaa?
136
00:11:05,670 --> 00:11:06,588
Mikä?
137
00:11:07,548 --> 00:11:11,051
Nimeni on Clare, ja vaimosi nimi on Clare.
138
00:11:14,221 --> 00:11:17,475
Tiedätkö mitä?
Se voi olla joskus vähän hassua.
139
00:11:24,564 --> 00:11:26,524
Pelataanko? Mitä haluat pelata?
140
00:11:28,194 --> 00:11:30,529
Ei ole peliä
ennen kuin on sekoittanut pakan.
141
00:11:30,613 --> 00:11:34,240
Mutta kun on sekoittanut,
ei voi ikinä tietää, mitä on tulossa.
142
00:11:35,201 --> 00:11:36,118
Clare!
143
00:11:37,243 --> 00:11:40,122
Clare! Clare!
144
00:11:40,205 --> 00:11:43,793
CLARE ON 13, HENRY 42
145
00:11:43,875 --> 00:11:44,918
Henry!
146
00:11:45,002 --> 00:11:46,170
Se oli outoa.
147
00:11:47,629 --> 00:11:50,966
En kuullut laukauksia. Vain hänet.
148
00:11:51,049 --> 00:11:52,551
Henry!
149
00:11:56,888 --> 00:11:59,600
Clare! Mitä sinä teet?
150
00:11:59,684 --> 00:12:00,934
Kenet sinä ammuit?
151
00:12:01,018 --> 00:12:02,561
Melkein ammuin sinut.
152
00:12:02,644 --> 00:12:05,772
Et saa tulla tänne, kun metsästämme.
Olen sanonut monta kertaa.
153
00:12:05,856 --> 00:12:08,733
Kenet sinä ammuit? Kuka huusi nimeäni?
154
00:12:08,818 --> 00:12:10,903
Kukaan ei huutanut nimeäsi.
155
00:12:14,989 --> 00:12:16,158
Kulta, näit unta.
156
00:12:17,075 --> 00:12:17,992
Kuulehan nyt.
157
00:12:21,706 --> 00:12:22,956
Henry!
158
00:12:26,126 --> 00:12:27,586
Henry!
159
00:12:28,294 --> 00:12:29,672
Henry!
160
00:12:32,340 --> 00:12:33,258
Henry?
161
00:12:37,178 --> 00:12:38,305
Clare!
162
00:12:39,974 --> 00:12:42,685
- Mikä hätänä, kultaseni?
- Ammuit jonkun!
163
00:12:43,477 --> 00:12:45,395
- Ammuit miehen.
- Missä hän on?
164
00:12:46,146 --> 00:12:47,148
Katso verta.
165
00:12:49,775 --> 00:12:52,236
- Mitä verta?
- Tässä oli verta.
166
00:12:54,904 --> 00:12:56,865
Kuvittelit varmaan kaiken.
167
00:12:56,949 --> 00:12:58,492
Etkö ole yhtään huolissasi?
168
00:12:59,868 --> 00:13:03,330
Huolissani? Olen kauhuissani.
Taidat syödä tornini.
169
00:13:03,414 --> 00:13:04,498
CLARE ON 13, HENRY 32
170
00:13:04,582 --> 00:13:08,084
Se saattoi olla vanhempi sinä.
Siellä niityllä tekemässä kuolemaa.
171
00:13:09,377 --> 00:13:10,295
Saattoi olla.
172
00:13:12,298 --> 00:13:14,966
Huomaatko? Tätä et osannut odottaa.
173
00:13:16,218 --> 00:13:18,595
Voisit olla jossain tekemässä kuolemaa.
174
00:13:18,679 --> 00:13:21,557
No, en ole.
Istun tässä puhumassa sinulle.
175
00:13:21,639 --> 00:13:23,142
Jossakin ajassa.
176
00:13:23,725 --> 00:13:27,103
- Kaikki kuolevat jossain ajassa.
- Tiedät, mitä tarkoitan.
177
00:13:28,271 --> 00:13:30,732
Kaikki tulevaisuudet
päättyvät tiiliseinään.
178
00:13:30,816 --> 00:13:32,984
Siksi ei kannata tietää,
mitä on tulossa.
179
00:13:33,068 --> 00:13:34,778
Koska tulossa on tiiliseinä.
180
00:13:37,323 --> 00:13:39,491
Eikö vaimosi ole huolissaan sinusta?
181
00:13:43,329 --> 00:13:44,329
Totta kai on.
182
00:13:45,247 --> 00:13:46,414
Kuten minä.
183
00:13:47,750 --> 00:13:49,293
Vähän niin kuin sinäkin.
184
00:13:50,127 --> 00:13:54,423
Vaimosi, joka on myös Clare
tulevaisuudessa, jossa tunnet perheeni.
185
00:13:56,634 --> 00:13:57,551
Niin.
186
00:13:59,677 --> 00:14:02,931
- Ajattelen joskus tyhmiä.
- Millä tavalla tyhmiä?
187
00:14:03,766 --> 00:14:05,976
Siitä, kenen kanssa olet naimisissa.
188
00:14:06,601 --> 00:14:08,729
Naimisissa oleminen
on erityisen typerää.
189
00:14:11,564 --> 00:14:13,900
Luulen, että olet naimisissa kanssani.
190
00:14:23,452 --> 00:14:25,745
Mitä kunnon mies sanoisi?
191
00:14:26,872 --> 00:14:29,709
En säälinyt häntä silloin, nyt säälin.
192
00:14:31,251 --> 00:14:35,172
Tuleva vaimo 13-vuotiaana.
193
00:14:35,255 --> 00:14:38,925
Nainen, jonka kanssa
hän on maannut ja nainut,
194
00:14:39,010 --> 00:14:42,763
kohtaa hänet lapsena
ja vaatii saada tietää,
195
00:14:42,846 --> 00:14:44,806
mitä he ovat toisilleen.
196
00:14:47,100 --> 00:14:48,853
Mitä kunnon mies sanoisi?
197
00:14:50,062 --> 00:14:54,108
Mitä hän kertoo lapselle,
josta tulee hänen rakastamansa nainen -
198
00:14:54,190 --> 00:14:56,484
heidän yhteisessä tulevaisuudessaan?
199
00:14:56,569 --> 00:15:00,655
Emme ole naimisissa tulevaisuudessa.
Tämä ei toimi niin.
200
00:15:02,408 --> 00:15:05,869
Tunnen sinut ja perheesi,
mutta me emme ole naimisissa.
201
00:15:08,913 --> 00:15:09,831
Selvä.
202
00:15:12,209 --> 00:15:15,295
En voi kertoa muuta.
Ei ole hyvä tietää tulevaisuudesta.
203
00:15:15,378 --> 00:15:17,006
Sanoin, että selvä on.
204
00:15:26,015 --> 00:15:26,932
Sinun siirtosi.
205
00:15:30,935 --> 00:15:33,064
Kunnon mies tietysti valehtelee.
206
00:16:04,260 --> 00:16:09,308
Harva asia maailmassa on niin haitallista
kuin kunnon miesten valheet.
207
00:16:19,610 --> 00:16:21,861
En tietenkään ajatellut sitä silloin.
208
00:16:22,904 --> 00:16:26,074
Minulla oli näkymätön ystävä
ja elin sadussa.
209
00:16:27,617 --> 00:16:30,913
Aikuiset pitävät satuja
suloisina mitättömyyksinä,
210
00:16:30,995 --> 00:16:34,083
mutta he unohtavat sen,
minkä kaikki lapset tietävät.
211
00:16:34,166 --> 00:16:35,626
Jokaisessa sadussa...
212
00:16:37,669 --> 00:16:39,422
noidan on ilmestyttävä.
213
00:16:39,504 --> 00:16:40,423
Clare?
214
00:16:42,508 --> 00:16:43,426
Sinäkö siellä?
215
00:16:44,635 --> 00:16:47,303
Täällä ei ole vaatteita.
Missä vaatteet ovat?
216
00:16:47,388 --> 00:16:49,056
Ne eivät ole laatikossa.
217
00:16:50,641 --> 00:16:52,184
HENRY ON 32, CLARE 16
218
00:16:52,267 --> 00:16:55,228
- Hei.
- Ai, terve.
219
00:16:59,315 --> 00:17:00,234
Näytät kovin...
220
00:17:01,901 --> 00:17:02,944
- 16-vuotiaalta?
- Jep.
221
00:17:04,112 --> 00:17:07,991
Kuusitoista. Juuri sitä sanaa etsinkin.
222
00:17:08,075 --> 00:17:12,203
- Etkö ole nähnyt minua 16-vuotiaana?
- Ei, olen, en vain näyttäen niin...
223
00:17:13,913 --> 00:17:14,832
Millaiselta?
224
00:17:17,209 --> 00:17:18,919
Missä vaatteeni ovat, Clare?
225
00:17:19,003 --> 00:17:22,548
Ne ovat isäni vaatteet.
Ne piti palauttaa.
226
00:17:22,630 --> 00:17:26,134
- Joten toin sinulle uusia.
- Hienoa. Kiitos.
227
00:17:27,887 --> 00:17:29,347
Missä ne ovat? Siis...
228
00:17:30,264 --> 00:17:34,893
- Uudet vaatteet.
- Ai, tavallaan ripoteltu ympäriinsä.
229
00:17:35,810 --> 00:17:38,064
- Ripoteltu?
- Joo, ripoteltu.
230
00:17:38,146 --> 00:17:40,982
Sinun pitää vain mennä etsimään.
231
00:17:43,527 --> 00:17:45,905
- Olen alasti.
- Olen nähnyt sinut alasti monta kertaa.
232
00:17:45,988 --> 00:17:48,031
Joo, mutta... tämä on eri asia.
233
00:17:48,114 --> 00:17:51,409
- Miten se on erilaista?
- No, olet nyt vanhempi.
234
00:17:51,493 --> 00:17:52,912
On sääntöjä.
235
00:17:52,994 --> 00:17:56,332
Ketään ei saa nähdä alasti,
kun siitä alkaa nauttia.
236
00:17:58,334 --> 00:18:00,503
Ahaa. Tammea sitten?
237
00:18:02,128 --> 00:18:07,718
Joka kerta, kun syöt nappulan,
voitat yhden vaatekappaleen.
238
00:18:13,808 --> 00:18:14,891
Ala tulla.
239
00:18:23,483 --> 00:18:24,735
Ja valmista tuli.
240
00:18:25,318 --> 00:18:27,029
Et ole ennen pelannut noin hyvin.
241
00:18:27,112 --> 00:18:29,657
Päästin sinut helpolla. Toinen peli?
242
00:18:30,991 --> 00:18:34,286
- Minulla on parempi idea.
- Niin minullakin.
243
00:18:39,207 --> 00:18:41,292
- En halua jäätelöä.
- Se viilentää sinut.
244
00:18:41,377 --> 00:18:43,921
- En halua viilentyä.
- Haluan, että viilennyt.
245
00:18:46,756 --> 00:18:49,427
- Tarvitsen serviettejä. En ole hyvä...
- Tiedän.
246
00:18:52,971 --> 00:18:54,013
Hei, Jason.
247
00:18:54,098 --> 00:18:57,059
- Hei, Ruth. Mikä meininki?
- Nähdään illalla.
248
00:18:57,142 --> 00:18:59,311
- Nähdäänkö illalla?
- Tulemme sinne.
249
00:18:59,395 --> 00:19:01,689
Eihän tuo kusipää tule tielleni tänään?
250
00:19:02,313 --> 00:19:03,440
Ovatko he ystäviäsi?
251
00:19:05,568 --> 00:19:06,652
Tunnen heidät.
252
00:19:06,735 --> 00:19:08,361
Häivy täältä!
253
00:19:08,446 --> 00:19:09,989
- Niin!
- Häivy täältä!
254
00:19:32,135 --> 00:19:34,220
SORI, BILEISSÄ. PUSPUS
255
00:19:34,305 --> 00:19:41,227
HENRY ON 41
256
00:19:45,024 --> 00:19:46,107
- Clare.
- Mitä kuuluu?
257
00:19:46,191 --> 00:19:47,484
- Miten menee?
- Hyvin.
258
00:19:49,235 --> 00:19:50,278
- Moi, Clare.
- Moi.
259
00:19:55,201 --> 00:20:02,082
HENRY ON 41, CLARE 16
260
00:20:04,375 --> 00:20:07,045
Clare. Neiti "saa katsoa, ei koskea".
261
00:20:08,464 --> 00:20:10,173
Kiva mekko.
262
00:20:10,257 --> 00:20:11,758
Se ei ole sinun iloksesi.
263
00:20:18,723 --> 00:20:19,850
Tule tänne.
264
00:20:19,934 --> 00:20:21,435
Tulit juuri ajoissa.
265
00:20:21,519 --> 00:20:23,978
- Mihin?
- Vatsalihaksia. Miljoonia.
266
00:20:49,212 --> 00:20:51,215
- Mistä on kyse?
- Uima-allas.
267
00:20:51,297 --> 00:20:52,967
Allas täynnä miehiä.
268
00:20:58,723 --> 00:21:00,266
Voi luoja.
269
00:21:01,808 --> 00:21:05,021
Tiedän. Näin hänet viimeksi viime vuonna.
270
00:21:06,605 --> 00:21:09,524
Hän näyttää tosi hyvältä.
271
00:21:27,918 --> 00:21:29,045
Clare!
272
00:21:29,795 --> 00:21:31,171
Mikä sinua vaivaa?
273
00:21:31,254 --> 00:21:35,217
- Kuka sanoo, että jokin vaivaa?
- Et ole ollenkaan tuhma.
274
00:21:35,301 --> 00:21:37,845
Kuka hän oli? Se vanhus.
275
00:21:39,054 --> 00:21:41,681
Se, jonka kanssa söit jäätelöä.
276
00:21:41,766 --> 00:21:43,267
Me kaikki näimme teidät.
277
00:21:53,568 --> 00:21:56,405
SORI, BILEISSÄ. PUSPUS
278
00:22:08,667 --> 00:22:10,378
- Onko hän naimisissa?
- Näyttää siltä.
279
00:22:10,461 --> 00:22:11,920
- Hän näyttää vanhalta.
- Sama asia.
280
00:22:12,004 --> 00:22:14,882
Hän on vain tuttavani.
En tapaile häntä.
281
00:22:14,964 --> 00:22:17,634
- Tapaile?
- Ketä sitten tapailet?
282
00:22:17,718 --> 00:22:21,347
En tiedä. En ole vielä päättänyt.
Vastahan minä tulin tänne.
283
00:22:21,430 --> 00:22:22,764
Minne menet?
284
00:22:22,847 --> 00:22:23,933
Clare!
285
00:22:30,523 --> 00:22:32,858
Odota. Et voi lähteä vielä kotiin.
286
00:22:32,941 --> 00:22:35,986
En lähdekään.
Käyn kastamassa varpaani altaaseen.
287
00:22:53,212 --> 00:22:54,921
Hei, Jason. Kerran vielä.
288
00:22:57,091 --> 00:22:59,135
Jason on hiukan kasvanut.
289
00:22:59,218 --> 00:23:02,638
Jos huomasit sen vasta nyt,
et ole katsonut oikeita kohtia.
290
00:23:02,721 --> 00:23:06,307
Hyppää! Hyppää!
291
00:23:08,019 --> 00:23:09,185
Hyppää!
292
00:23:21,365 --> 00:23:26,037
Jos riudut jonkun ukkomiehen takia,
tiedät, ettei se ikinä onnistu.
293
00:23:37,548 --> 00:23:38,465
Henry!
294
00:23:39,215 --> 00:23:40,300
Henry!
295
00:23:40,885 --> 00:23:41,801
Clare!
296
00:23:43,344 --> 00:23:45,221
- Oletko kunnossa? Olen täällä!
- Henry!
297
00:23:45,306 --> 00:23:46,222
Clare!
298
00:24:02,614 --> 00:24:08,912
HENRY ON 32
299
00:24:10,831 --> 00:24:12,832
HENRY ON 32, CLARE 16
300
00:24:12,917 --> 00:24:15,544
- Clare! Hei.
- Hei.
301
00:24:17,588 --> 00:24:18,880
Vaatteet tällä kertaa.
302
00:24:20,049 --> 00:24:21,759
Hyvä. Kiitos.
303
00:24:23,301 --> 00:24:24,761
Annan sinun pukeutua.
304
00:24:29,850 --> 00:24:30,767
Onko...
305
00:24:31,435 --> 00:24:35,730
Onko se ilman vaatteita -kerta
jo tapahtunut sinulle?
306
00:24:36,523 --> 00:24:38,316
Joo, se on jo tapahtunut.
307
00:24:39,777 --> 00:24:42,363
- Menemme tänään ajelulle.
- Ajelulleko?
308
00:24:44,322 --> 00:24:45,615
Läpäisin ajokokeeni.
309
00:24:55,542 --> 00:24:58,796
- Etkö pelkää jonkun näkevän meidät?
- Ketään ei ole kotona. En ole tyhmä.
310
00:24:59,588 --> 00:25:00,505
Oletko kunnossa?
311
00:25:03,050 --> 00:25:04,467
- Clare.
- Hyppää kyytiin.
312
00:25:07,095 --> 00:25:09,139
En lähde,
ennen kuin kerrot, mistä on kyse.
313
00:25:09,223 --> 00:25:11,266
- Hyppää kyytiin.
- Selvä.
314
00:25:22,193 --> 00:25:23,404
Aika kova vauhti.
315
00:25:24,405 --> 00:25:25,406
Missä asut?
316
00:25:26,407 --> 00:25:29,577
- En voi kertoa mitään tulevaisuudesta.
- En tarkoita tulevaisuudessa.
317
00:25:29,660 --> 00:25:32,287
Vaan nyt.
Jossain täytyy olla toinen Henry.
318
00:25:32,370 --> 00:25:33,998
- Nuorempi versio.
- Niin.
319
00:25:34,081 --> 00:25:35,415
Niinkö? Missä?
320
00:25:35,498 --> 00:25:37,918
- Sinulle ei kannata kertoa.
- Miksi ei?
321
00:25:42,756 --> 00:25:46,092
Jessus.
Meidän ei tarvitse ajaa näin nopeasti.
322
00:25:46,176 --> 00:25:49,472
- Kerro, miksi ei kannata kertoa minulle.
- Jos hidastat.
323
00:25:49,554 --> 00:25:50,723
Kerro, tai kiihdytän.
324
00:25:54,143 --> 00:25:55,518
Punainen valo!
325
00:25:58,314 --> 00:25:59,731
Jeesus Kristus!
326
00:26:03,401 --> 00:26:05,613
Olet hermostunut matkustaja.
Voisit työstää sitä.
327
00:26:05,695 --> 00:26:07,280
Voisitko hidastaa?
328
00:26:07,365 --> 00:26:11,077
Selitä. Miksi ei kannata kertoa,
missä nuorempi sinä asuu?
329
00:26:11,159 --> 00:26:13,412
Haluan tavata juniorin.
Ehkä meillä synkkaa.
330
00:26:13,495 --> 00:26:16,164
- Ikäeromme olisi pienempi.
- Et saa tavata minua vielä.
331
00:26:16,248 --> 00:26:17,457
- Kuka niin sanoo?
- Historia.
332
00:26:17,541 --> 00:26:19,585
- Ei tämä ole vielä historiaa.
- Minulle on.
333
00:26:19,668 --> 00:26:21,377
Et voi muuttaa sitä. Hidasta vähän.
334
00:26:23,047 --> 00:26:26,676
En saa tavata sinua vielä.
Tiedätkö, mitä muuta en saa tehdä?
335
00:26:30,929 --> 00:26:32,555
Minä en saa kuolla.
336
00:26:34,391 --> 00:26:35,433
Jeesus Kristus!
337
00:26:35,518 --> 00:26:38,479
Olen nähnyt sinut vanhempana
ja sinä minut.
338
00:26:38,561 --> 00:26:41,774
- Emme kuole tänään. Se on mahdotonta.
- Voit tappaa kaikki muut.
339
00:26:41,857 --> 00:26:45,444
Rauhoitu.
Pystyn tähän vaikka silmät kiinni.
340
00:26:45,527 --> 00:26:47,863
- Jeesus Kristus!
- Haluatko ajaa? Hyvä on.
341
00:26:55,371 --> 00:26:56,706
Mikä hitto sinua vaivaa?
342
00:26:59,542 --> 00:27:01,877
Helvetti, oli jo aikakin kysyä.
343
00:27:24,567 --> 00:27:25,818
Kätesi vuotavat verta.
344
00:27:32,074 --> 00:27:35,286
Itseaiheutettu vamma.
Näetkö? Omat kynteni.
345
00:27:36,995 --> 00:27:39,497
- Kuten sanoin, hermostunut matkustaja.
- Olin autokolarissa.
346
00:27:39,581 --> 00:27:42,043
- Minulla on huonoja muistoja.
- Kolaria ei olisi tullut...
347
00:27:42,125 --> 00:27:45,379
Olisit voinut joutua vuodeksi sairaalaan
tai tappaa jonkun.
348
00:27:45,463 --> 00:27:48,799
Olisit voinut tuhota perheen,
mitä katuisit loppuelämäsi ajan.
349
00:27:48,882 --> 00:27:51,385
- Älä saarnaa minulle.
- Ole hiljaa ja kuuntele!
350
00:27:52,762 --> 00:27:55,180
Sinun elämäsi, oli se mitä tahansa,
351
00:27:55,264 --> 00:27:57,975
on täysin sinun valintojesi tulosta.
352
00:27:58,684 --> 00:28:01,020
Tulevaisuus on, mitä sinä valitset.
353
00:28:01,103 --> 00:28:03,813
Sinä määräät siitä.
Et ole millään kiskoilla.
354
00:28:03,898 --> 00:28:06,067
Sinä päätät yhä kaikesta.
355
00:28:12,823 --> 00:28:15,992
Tein uuden ennätyksen.
Minä miesselitin loppuelämäsi.
356
00:28:17,787 --> 00:28:21,374
- Mitä "miesselitys" on?
- Saat sen takuulla selville.
357
00:28:21,456 --> 00:28:24,502
Milloin? Tulevaisuudessako?
358
00:28:24,584 --> 00:28:29,256
Sittenkö, kun tunnet minut ja perheeni,
ja vaimollasi on sama nimi kuin minulla?
359
00:28:33,386 --> 00:28:35,429
Emme ole yhdessä tulevaisuudessa.
360
00:28:40,142 --> 00:28:41,059
Hyvä on.
361
00:29:00,538 --> 00:29:01,454
No niin...
362
00:29:03,082 --> 00:29:05,501
Jotain tapahtui. Haluatko puhua siitä?
363
00:29:09,421 --> 00:29:11,089
Onko sinua koskaan pidätetty?
364
00:29:13,009 --> 00:29:16,679
Ilmestyn alastomana paikkoihin
ja varastan syödäkseni,
365
00:29:16,761 --> 00:29:18,847
joten kyllä, minut on pidätetty.
366
00:29:18,931 --> 00:29:21,975
Mutta sillä ei ole väliä,
koska jos joudut selliin,
367
00:29:22,059 --> 00:29:25,229
lopulta sinä vain katoat, eikö niin?
368
00:29:25,312 --> 00:29:28,649
Yleensä poliisiauton takapenkiltä,
mutta periaatteessa joo.
369
00:29:28,732 --> 00:29:31,527
Pääset siis aina pälkähästä,
kun olet menneisyydessä.
370
00:29:33,571 --> 00:29:36,114
Niin kai, mutta se ei ole asian ydin...
371
00:29:36,198 --> 00:29:38,700
On poika nimeltä Jason.
372
00:29:39,535 --> 00:29:42,120
Jason Everleigh.
Minun koulussani. Urheilijapoju.
373
00:29:43,413 --> 00:29:44,331
Selvä.
374
00:29:45,707 --> 00:29:46,708
Mitä Jasonista?
375
00:29:49,253 --> 00:29:50,712
Haluan, että tapat hänet.
376
00:30:04,310 --> 00:30:05,226
Miksi?
377
00:30:11,232 --> 00:30:13,152
Newberry Library, erikoiskokoelmat.
378
00:30:14,028 --> 00:30:14,944
Kuka?
379
00:30:15,695 --> 00:30:17,073
Ei, odottakaa.
380
00:30:17,739 --> 00:30:21,035
- Se uusi poika, mikä hänen nimensä on?
- Henry DeTamble.
381
00:30:22,620 --> 00:30:24,747
Hei. Palveluksessanne.
382
00:30:24,829 --> 00:30:26,873
HENRY ON 24-VUOTIAS
383
00:30:26,956 --> 00:30:28,292
Hei. Kutsuitko minua?
384
00:30:30,711 --> 00:30:32,463
Kuulostiko nainen vihaiselta?
385
00:30:32,546 --> 00:30:34,422
- Se ei ollut nainen.
- Mahtavaa.
386
00:30:37,927 --> 00:30:39,427
- Haloo?
- Hei. Minä tässä.
387
00:30:39,512 --> 00:30:40,596
Hienoa.
388
00:30:40,678 --> 00:30:42,555
Haenko sinut? Koska olen töissä.
389
00:30:42,640 --> 00:30:44,767
- Et saa olla yksin tänä yönä.
- Mitä?
390
00:30:44,849 --> 00:30:47,895
Sinulla on oltava alibi
iltakahdeksan ja kymmenen välillä.
391
00:30:47,977 --> 00:30:50,897
- Aiotko tappaa jonkun?
- Kahdeksan ja kymmenen välillä. Tajusitko?
392
00:30:50,981 --> 00:30:52,358
HENRY ON 24 JA 32
393
00:30:52,440 --> 00:30:55,110
- Aiot siis tappaa jonkun.
- Lopetan puhelun.
394
00:30:55,194 --> 00:30:56,903
- Haista paska.
- Haista sinäkin.
395
00:31:09,874 --> 00:31:13,170
- Milloin kerrot, mitä hän teki?
- En halua puhua siitä.
396
00:31:13,253 --> 00:31:15,798
Voisitko vain hyväksyä,
että hän ansaitsee tämän?
397
00:31:19,677 --> 00:31:20,593
Kyllä.
398
00:31:23,347 --> 00:31:25,141
Mistä tunnistaa sen oikean?
399
00:31:25,224 --> 00:31:26,934
Siis sen todella oikean.
400
00:31:28,060 --> 00:31:30,019
Se ei ole sydämiä ja kukkia.
401
00:31:31,312 --> 00:31:33,648
- Et voi tulla mukaan.
- Minä tulen.
402
00:31:35,276 --> 00:31:37,277
Musiikki ei soi taustalla.
403
00:31:37,361 --> 00:31:39,488
Et voi tulla. Tarvitset myös alibin.
404
00:31:40,655 --> 00:31:41,782
Haluan katsoa.
405
00:31:44,660 --> 00:31:47,580
Silloin kun hän on valmis
tappamaan puolestasi.
406
00:31:48,164 --> 00:31:49,707
- Hansikaslokerossa.
- Mitä?
407
00:31:49,789 --> 00:31:50,958
Hansikaslokerossa.
408
00:31:55,671 --> 00:31:56,588
Se on isäni.
409
00:32:01,886 --> 00:32:03,804
Mitä helvettiä hän teki sinulle?
410
00:32:04,722 --> 00:32:05,722
Hän on kusipää.
411
00:32:07,391 --> 00:32:08,308
Niin, no...
412
00:32:10,728 --> 00:32:12,813
Olin ennen kusipää itsekin.
413
00:32:15,065 --> 00:32:16,567
Ei autoja pihatiellä.
414
00:32:16,649 --> 00:32:18,985
Hän on yksin kotona. Varmistin.
415
00:32:22,614 --> 00:32:23,532
Tullaan.
416
00:32:25,368 --> 00:32:27,453
Jessus, olen tulossa. Hyvä on.
417
00:32:31,374 --> 00:32:32,375
Kuka sinä olet?
418
00:32:33,250 --> 00:32:34,960
Takanani on auto.
419
00:32:35,753 --> 00:32:38,338
- Sinä menet takakonttiin.
- Miksi?
420
00:32:40,007 --> 00:32:42,885
Koska jos murhaan sinut täällä,
voi olla vaikea päästä pälkähästä -
421
00:32:42,967 --> 00:32:44,511
ja saatan joutua vaikeuksiin.
422
00:32:49,015 --> 00:32:50,351
Haloo? Kuulitko, mitä sanoin?
423
00:32:51,267 --> 00:32:53,312
Haloo? Ase?
424
00:32:53,395 --> 00:32:54,355
Herätys.
425
00:32:57,233 --> 00:32:59,568
Jeesus Kristus. Roiskutat päälleni.
426
00:32:59,651 --> 00:33:02,987
Millainen ihminen kusee aseella
uhkaavan päälle? Mikä hitto sinua vaivaa?
427
00:33:04,614 --> 00:33:09,662
Varo päätäsi. Suljen takakontin.
Varo päätäsi, tai tämä sattuu.
428
00:33:09,745 --> 00:33:12,705
- Aiotko tappaa minut?
- Joo, älä pahenna asioita.
429
00:33:18,254 --> 00:33:20,505
- Hän kusi päälleni.
- Ahaa?
430
00:33:20,589 --> 00:33:22,174
Kamalin murha ikinä.
431
00:33:36,980 --> 00:33:37,981
Mikä tuo ääni on?
432
00:33:46,281 --> 00:33:48,993
Ei hätää. Se ei ole auto.
Hän vain hengittää oudosti.
433
00:33:50,036 --> 00:33:51,327
Etkö ottanut inhalaattoria?
434
00:33:51,412 --> 00:33:55,082
- Mitä?
- Hänellä on astma.
435
00:33:55,165 --> 00:33:57,500
- Näin, että hänellä on inhalaattori.
- Entä sitten?
436
00:34:01,963 --> 00:34:04,257
- Mitä sinä teet?
- Pitää palata hakemaan se.
437
00:34:04,340 --> 00:34:05,968
Ei, Clare.
438
00:34:06,593 --> 00:34:08,137
Clare, oikeasti ei.
439
00:34:08,219 --> 00:34:10,013
En tee sitä. Kieltäydyn.
440
00:34:28,823 --> 00:34:29,950
Emme tapa häntä.
441
00:34:32,286 --> 00:34:33,203
Selvä.
442
00:34:34,121 --> 00:34:38,249
Saat satuttaa häntä, ja minä katselen,
mutta emme tapa häntä.
443
00:34:41,670 --> 00:34:45,049
- Mitä sinä naurat?
- Tapa? Haimme hänen inhalaattorinsa.
444
00:34:45,132 --> 00:34:47,592
Takakonttiin pitää ehkä heittää tyyny.
445
00:34:48,761 --> 00:34:50,220
Onko tämä sinusta hauskaa?
446
00:34:51,805 --> 00:34:53,224
Onko tämä sinusta vitsi?
447
00:34:56,352 --> 00:34:57,268
Ei.
448
00:35:00,022 --> 00:35:01,565
Haluatko tietää, mitä hän teki?
449
00:35:05,276 --> 00:35:06,445
Haluan.
450
00:35:50,865 --> 00:35:51,907
Jeesus Kristus.
451
00:35:53,825 --> 00:35:54,784
Oletko kunnossa?
452
00:35:57,954 --> 00:35:59,539
- Raiskasiko hän sinut?
- Ei.
453
00:36:00,291 --> 00:36:01,917
- Raiskasiko hän sinut?
- Ei.
454
00:36:04,587 --> 00:36:06,254
Ei, hän vain satutti minua.
455
00:36:08,758 --> 00:36:10,133
Hän...
456
00:36:11,427 --> 00:36:12,552
Hän vei minut...
457
00:36:13,888 --> 00:36:17,058
autollaan yhteen paikkaan,
jossa ihmiset käyvät.
458
00:36:19,643 --> 00:36:21,228
Kerro, mitä tapahtui.
459
00:36:27,026 --> 00:36:28,151
Hän suuttui.
460
00:36:32,615 --> 00:36:33,531
Hän...
461
00:36:35,242 --> 00:36:41,873
Hän sanoi, ettei ollut reilua,
että muutin mieltäni.
462
00:36:44,417 --> 00:36:46,086
- En ollut luvannut.
- Ei hätää.
463
00:36:46,170 --> 00:36:50,048
- En luvannut sellaista.
- Ei se mitään. Tiedän. Ei se mitään.
464
00:36:55,387 --> 00:36:56,681
Hän poltti minua.
465
00:36:58,014 --> 00:36:58,932
Mitä hän teki?
466
00:37:00,393 --> 00:37:02,019
Hänellä oli tupakka.
467
00:37:06,482 --> 00:37:08,150
Helvetti!
468
00:37:12,196 --> 00:37:13,989
Sanoit, ettemme tapa häntä.
469
00:37:14,072 --> 00:37:15,574
- Emme tapa.
- Sinä menet kotiin.
470
00:37:15,657 --> 00:37:17,576
- Minä hoidan tämän.
- Emme tapa häntä.
471
00:37:17,660 --> 00:37:20,037
- Et saa osallistua...
- Ei! Lopeta! Älä!
472
00:37:20,663 --> 00:37:24,750
Älä kehtaakaan antaa sen vaikuttaa,
miten vihainen sinä olet.
473
00:37:24,834 --> 00:37:27,168
Satutamme häntä.
474
00:37:27,252 --> 00:37:28,379
Emme tapa.
475
00:37:32,799 --> 00:37:34,301
Hän ei raiskannut minua.
476
00:37:39,390 --> 00:37:40,306
Onko selvä?
477
00:37:40,933 --> 00:37:41,850
Selvä.
478
00:37:43,019 --> 00:37:44,020
Anteeksi.
479
00:37:46,313 --> 00:37:47,690
Tietenkin hän raiskasi minut.
480
00:37:48,858 --> 00:37:50,108
Tietenkin raiskasi.
481
00:37:50,943 --> 00:37:53,319
Olin hänen autossaan.
Kukaan ei voinut nähdä.
482
00:37:53,404 --> 00:37:55,238
Miksei hän olisi raiskannut?
483
00:38:08,334 --> 00:38:10,336
En ikinä kertonut Henrylle totuutta.
484
00:38:11,297 --> 00:38:13,257
Jos olisin kertonut totuuden,
485
00:38:13,341 --> 00:38:17,218
se olisi ollut vielä enemmän totta,
enkä halunnut sen olevan.
486
00:38:17,302 --> 00:38:19,597
TULEVA TYÖMAA! 2005
NELSON ALGRENIN LUKIO
487
00:38:19,680 --> 00:38:22,515
No niin, ulos sieltä.
Ulos nyt, jumalauta. Tule.
488
00:38:22,600 --> 00:38:25,895
Ei voi myöntää, että ensimmäinen mies
sisälläsi oli hirviö,
489
00:38:25,977 --> 00:38:28,730
kun puhuu miehelle,
jonka olisi pitänyt olla se.
490
00:38:32,735 --> 00:38:34,278
Henry ei ikinä kuullut totuutta.
491
00:38:35,237 --> 00:38:39,199
Kun olin Henryn kanssa,
se siis lakkasi olemasta totta.
492
00:38:39,283 --> 00:38:41,869
Pystyin kumoamaan sen,
kun hän oli paikalla.
493
00:38:45,955 --> 00:38:48,500
Hän on ollut nyt tietysti
kuolleena jo kauan.
494
00:38:56,883 --> 00:38:58,552
Olemme nyt turvassa häneltä.
495
00:39:01,847 --> 00:39:04,099
- Mitä aiotte tehdä minulle?
- En ole varma.
496
00:39:05,642 --> 00:39:06,810
Clare, onko ideoita?
497
00:39:09,479 --> 00:39:10,397
Helvetti.
498
00:39:12,440 --> 00:39:14,109
Aiotko tappaa minut?
499
00:39:14,193 --> 00:39:15,110
Tappaa sinut?
500
00:39:15,778 --> 00:39:18,447
Olet tupakoiva astmaatikko.
Kenen tarvitsisi tappaa sinut?
501
00:39:22,118 --> 00:39:23,828
Mitäs tuumaat, Clare?
502
00:39:25,995 --> 00:39:29,207
Rikotaanko tärykalvot?
Murretaanko nenä?
503
00:39:29,917 --> 00:39:32,293
Hän on näköjään murtanut sen jo kerran.
504
00:39:32,377 --> 00:39:36,215
Katkaistaanko akillesjänteet?
Hän ei pelaisi jalkapalloa ihan pian.
505
00:39:36,298 --> 00:39:40,261
- Ei, ole kiltti. Ei.
- Älä anele. Saattaisin pitää siitä.
506
00:39:41,219 --> 00:39:42,262
Kuka sinä olet?
507
00:39:42,346 --> 00:39:46,975
Olen Claren ystävä ja kysyn mieheltä
miehelle tai mikä siinä edessäni onkaan,
508
00:39:49,018 --> 00:39:50,437
miten saatoit tehdä hänelle niin?
509
00:39:51,981 --> 00:39:54,107
- Mitä?
- Tiedän, mitä teit, Jason.
510
00:39:57,111 --> 00:39:59,572
- Kerro hänelle totuus.
- Hän kertoi ja näytti minulle.
511
00:39:59,655 --> 00:40:02,031
Näyttikö hän puhelimensa?
Näytitkö hänelle puhelimesi?
512
00:40:02,115 --> 00:40:04,701
Kyse ei ole hänen puhelimestaan!
513
00:40:05,411 --> 00:40:06,661
Näytä puhelin hänelle.
514
00:40:07,662 --> 00:40:11,167
Ennen kuin kosket minuun,
lue hänen viestinsä!
515
00:40:11,250 --> 00:40:14,419
Koska siinä on totuus,
mitä hän sanoo viesteissään.
516
00:40:14,502 --> 00:40:16,713
Kävimme ulkona ja pidimme hauskaa.
517
00:40:16,797 --> 00:40:19,884
Hän tekstasi minulle samana yönä
ja seuraavana aamuna.
518
00:40:19,967 --> 00:40:21,259
Tiedätkö, mitä hän sanoi?
519
00:40:22,343 --> 00:40:24,597
Hän sanoi: "Kiitos hienosta illasta."
520
00:40:25,388 --> 00:40:28,267
Niin hän sanoi. Hieno ilta.
Lue hänen viestinsä!
521
00:40:37,109 --> 00:40:38,026
- Ei.
- Ota tästä.
522
00:40:44,533 --> 00:40:45,451
Näytä, Clare.
523
00:40:46,577 --> 00:40:49,288
Näytä puhelin hänelle. Näytä tekstarisi.
524
00:40:49,996 --> 00:40:51,165
Poistin ne.
525
00:40:51,248 --> 00:40:53,625
Miksi? Miksi poistit ne?
526
00:40:53,708 --> 00:40:55,293
Miksi hän poistaisi ne?
527
00:40:55,378 --> 00:40:58,296
Koska kerron sinulle jotain.
Minä en poistanut.
528
00:40:58,379 --> 00:41:02,550
Kun et enää tarvitse minua täällä,
kun olet tehnyt kaikki temppusi,
529
00:41:02,635 --> 00:41:07,263
kun olet hakannut minut henkihieveriin,
puhelimeni on kylpytakkini taskussa.
530
00:41:07,348 --> 00:41:09,517
En poistanut niitä viestejä!
531
00:41:09,600 --> 00:41:12,186
Lue ne ja kerro,
miltä sinusta sitten tuntuu.
532
00:41:18,233 --> 00:41:20,027
Minä lähetin ne viestit.
533
00:41:21,903 --> 00:41:24,447
- Minua pelotti.
- Tiedän.
534
00:41:24,532 --> 00:41:26,325
En halunnut, että hän suuttuu minulle.
535
00:41:26,408 --> 00:41:28,953
- Ymmärrän.
- Halusin tehdä siitä normaalia.
536
00:41:29,912 --> 00:41:31,956
Omassa päässäni. Normaalia.
537
00:41:33,582 --> 00:41:36,210
"Hieno ilta". Niin hän sanoi.
538
00:41:36,292 --> 00:41:39,213
- Täsmälleen...
- Ei sillä ole väliä, mitä hän sanoi.
539
00:41:39,296 --> 00:41:40,798
Näin mustelmat. Poltit hänet.
540
00:41:41,966 --> 00:41:46,219
Jessus. Missä hitossa olet ollut?
Etkö tajua? Hän pitää siitä.
541
00:41:46,302 --> 00:41:47,680
Hän pitää siitä.
542
00:41:47,762 --> 00:41:49,724
- Hänellä oli hieno ilta!
- Ei ollut.
543
00:41:49,807 --> 00:41:53,436
Mitä sinä, joku hänen isänsä
tomppeliystävä, siitä tiedät?
544
00:41:53,518 --> 00:41:54,979
- Hän pitää siitä.
- Ei pidä.
545
00:41:55,061 --> 00:41:57,731
- Hän rakastaa sitä. Sitä hän haluaa.
- Hän ei halua sitä!
546
00:41:57,814 --> 00:42:00,735
- Hän tykkää kovista otteista!
- Ei tykkää, eikä ole ikinä tykännyt.
547
00:42:00,817 --> 00:42:04,612
- Mistä helvetistä sinä sen tietäisit?
- Koska olen hänen miehensä!
548
00:42:28,928 --> 00:42:29,847
Minä...
549
00:42:33,392 --> 00:42:35,436
Hitto, taidan olla lähdössä.
550
00:42:35,519 --> 00:42:36,895
Ei, ei nyt.
551
00:42:41,441 --> 00:42:44,194
En tiedä miksi, mutta taidat tarvita tätä.
552
00:42:45,320 --> 00:42:46,321
Rakastan sinua.
553
00:42:56,581 --> 00:42:57,500
Voi paska.
554
00:43:09,260 --> 00:43:13,599
En halunnut Jasonin kuolevan
astmakohtaukseen puolialasti ja sidottuna.
555
00:43:14,474 --> 00:43:17,060
Itse asiassa halusin.
556
00:43:17,144 --> 00:43:19,939
Mutta ei minun vahtivuorollani.
557
00:43:21,565 --> 00:43:24,610
Mutta en myöskään halunnut
olla yksin hänen kanssaan.
558
00:43:26,112 --> 00:43:27,571
Soitin ystävilleni.
559
00:43:28,488 --> 00:43:32,534
Soitin kaikille tuntemilleni tytöille
ja pyysin heitä tulemaan.
560
00:43:51,010 --> 00:43:56,015
HENRY ON 32
561
00:43:56,099 --> 00:43:57,142
Missä kävit?
562
00:43:57,225 --> 00:44:00,646
HENRY ON 32, CLARE 24
563
00:44:00,729 --> 00:44:03,190
Mietinkin aina,
miksi säilytit tämän vanhan kynän.
564
00:44:04,608 --> 00:44:05,818
Annoit sen minulle.
565
00:44:06,609 --> 00:44:07,986
Mitä teit sillä?
566
00:44:10,906 --> 00:44:12,365
Minulla oli yksi sääntö.
567
00:44:13,159 --> 00:44:16,162
Sai tulla vain,
jos joku poika oli satuttanut sinua.
568
00:44:16,995 --> 00:44:18,621
Odottaessani heitä -
569
00:44:18,706 --> 00:44:22,501
kirjoitin koko tarinan siitä,
mitä Jasonin kanssa tapahtui,
570
00:44:23,209 --> 00:44:24,962
Jasoniin.
571
00:44:25,046 --> 00:44:28,339
Kutsuin heidät kaikki
lisäämään oman tarinansa.
572
00:44:28,423 --> 00:44:30,134
Olimme siellä kauan.
573
00:44:32,010 --> 00:44:34,137
Hänestä tuli ensimmäinen veistokseni.
574
00:44:34,889 --> 00:44:39,101
Opin sinä iltana, ettei taide ole
jotain seinällä roikkuvaa -
575
00:44:39,185 --> 00:44:40,644
tai jalustalla seisovaa.
576
00:44:41,895 --> 00:44:44,732
Joskus taide on kostoa.
577
00:44:45,648 --> 00:44:49,111
Näin Henryn enää kerran metsäaukiollamme.
578
00:44:51,988 --> 00:44:54,158
HENRY ON 41, CLARE 18
579
00:44:54,241 --> 00:44:55,743
Mutta se on toinen tarina.
580
00:44:56,327 --> 00:44:57,577
Hei, Henry.
581
00:45:00,623 --> 00:45:06,002
Kaksi vuotta sen jälkeen,
tunnettuani elämäni rakkauden 14 vuotta -
582
00:45:06,086 --> 00:45:07,962
tapasin hänet ensi kertaa.
583
00:45:08,714 --> 00:45:13,094
Hän oli nuorempi kuin olin ikinä nähnyt.
Hän ei yhtään tiennyt, kuka olin.
584
00:45:13,176 --> 00:45:17,682
Hän oli aika lailla
kaunein koskaan tapaamani mies.
585
00:45:19,015 --> 00:45:20,058
Henry.
586
00:45:20,141 --> 00:45:21,394
Siinä hän vihdoin oli.
587
00:45:21,477 --> 00:45:24,522
- Sielunkumppanini 6-vuotiaasta asti.
- Hei.
588
00:45:25,730 --> 00:45:26,691
Ja hän...
589
00:45:27,816 --> 00:45:29,276
oli kusipää.