1
00:00:08,007 --> 00:00:09,509
¿Aún ves estos?
2
00:00:10,343 --> 00:00:11,803
Espero que no.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,889
Espero que estés haciendo
algo mejor.
4
00:00:16,599 --> 00:00:17,934
O con alguien mejor.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,734
Pero parece que
yo sigo haciéndolos, mm.
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,402
Supongo que porque
lleno mis días
7
00:00:27,402 --> 00:00:30,196
con algo que no involucre
a personas de mi edad.
8
00:00:31,322 --> 00:00:33,658
Ser viejo es como ser muy joven.
9
00:00:34,576 --> 00:00:35,660
Aburrido.
10
00:00:35,744 --> 00:00:36,578
¿Y el almuerzo?
11
00:00:36,578 --> 00:00:38,204
Será hasta dentro de tres horas.
12
00:00:38,288 --> 00:00:39,622
CLARE TIENE 6
13
00:00:39,706 --> 00:00:41,332
Creo que la niñez
es un momento mágico.
14
00:00:41,416 --> 00:00:43,835
Pero los recuerdos de
las personas son tan selectivos.
15
00:00:43,835 --> 00:00:45,503
En su mayoría solo es esperar.
16
00:00:45,587 --> 00:00:46,755
¿Cuándo es Navidad?
17
00:00:46,755 --> 00:00:47,964
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
18
00:00:47,964 --> 00:00:50,633
Falta mucho para Navidad.
19
00:00:50,717 --> 00:00:53,678
Cuando eres pequeño,
todo es esperar.
20
00:00:54,471 --> 00:00:56,890
- ¿Puedo jugar contigo?
- No.
21
00:00:56,890 --> 00:00:59,976
- ¿Por qué no?
- Por tu personalidad.
22
00:00:59,976 --> 00:01:03,021
CLARE ABSHIRE NIÑ¡Mamá, Mark
dice que tengo una personalidad!
23
00:01:03,021 --> 00:01:05,440
Todos tienen
una personalidad, Clare.
24
00:01:09,694 --> 00:01:12,071
¿Estás enferma?
25
00:01:12,155 --> 00:01:13,364
Estoy bien.
26
00:01:13,448 --> 00:01:15,742
Mami solo necesita descansar,
es todo.
27
00:01:18,203 --> 00:01:21,122
CLARE NIÑCreo que
mami está triste otra vez.
28
00:01:21,206 --> 00:01:24,375
Mami está bien. ¿Por qué
no vas a jugar con tus juguetes?
29
00:01:34,093 --> 00:01:35,678
Solo hay una cosa peor
30
00:01:35,762 --> 00:01:37,806
que no saber qué estás esperando
31
00:01:37,806 --> 00:01:40,975
y es el saberlo,
porque les diré algo.
32
00:01:41,601 --> 00:01:42,852
Nadie...
33
00:01:42,936 --> 00:01:46,105
debe conocer a su alma gemela
cuando tiene seis años de edad.
34
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
Les he contado
parte de la historia antes,
35
00:01:59,327 --> 00:02:01,996
pero lo que tienen que entender
es que esto no es una historia
36
00:02:02,080 --> 00:02:03,998
sobre el viajero en el tiempo.
37
00:02:04,082 --> 00:02:07,710
Es la historia de la mujer
del viajero en el tiempo.
38
00:02:07,794 --> 00:02:10,588
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
39
00:03:13,985 --> 00:03:17,488
La mujer
del viajero en el tiempo.
40
00:03:17,572 --> 00:03:20,950
¿Mark? ¿Mark, eres tú?
41
00:03:22,869 --> 00:03:24,454
Este es mi lugar.
42
00:03:24,454 --> 00:03:26,664
No se supone que vengas aquí.
43
00:03:29,626 --> 00:03:31,044
HENRY 36:
Hola, Clare.
44
00:03:31,920 --> 00:03:33,379
¿Quién eres tú?
45
00:03:33,463 --> 00:03:36,132
- Soy Henry.
- ¿Henry?
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,274
¿Has visto dinosaurios?
47
00:03:53,358 --> 00:03:55,485
Lo recuerdo tan claramente.
48
00:03:55,485 --> 00:03:58,363
Cómo se veía, cómo hablaba.
49
00:03:58,363 --> 00:04:02,784
A este hombre imposible
que decía que venía del futuro.
50
00:04:02,784 --> 00:04:05,286
Yo lo quería saber todo.
51
00:04:05,370 --> 00:04:07,163
¿Tienes hijos en el futuro?
52
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
- HENRY 36: No, temo que no.
- ¿Tienes esposa?
53
00:04:13,127 --> 00:04:14,504
- Sí.
- ¿Cómo se llama?
54
00:04:14,504 --> 00:04:17,131
Bueno... es gracioso,
también se llama Clare.
55
00:04:17,215 --> 00:04:19,592
- Como yo.
- (RÍE) Sí. Como tú.
56
00:04:19,676 --> 00:04:22,011
Lo que no
entienden es que cuando alguien
57
00:04:22,095 --> 00:04:23,680
tan brillante entra en tu vida,
58
00:04:23,680 --> 00:04:26,057
es que algo más viene con él.
59
00:04:27,433 --> 00:04:28,768
Ausencia.
60
00:04:30,103 --> 00:04:33,982
Su ausencia.
Como una sombra en tus días.
61
00:04:33,982 --> 00:04:36,150
Esto es lo que va a pasar.
Voy a desaparecer.
62
00:04:36,234 --> 00:04:37,485
- ¿En serio?
- HENRY 36: En serio.
63
00:04:37,485 --> 00:04:39,654
Recuerda, pon mi ropa
en una caja y mantenla seca
64
00:04:39,654 --> 00:04:41,322
- para la próxima.
- ¿Cuándo te volveré a ver?
65
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
Pronto. En seis días.
El 29 de septiembre.
66
00:04:43,408 --> 00:04:45,827
Trae una libreta la próxima vez.
Te daré unas fechas.
67
00:04:50,039 --> 00:04:52,792
¿Puedes hacer que sea mañana
si arrancas otra?
68
00:04:52,792 --> 00:04:55,128
No, cariño, claro que no.
69
00:04:55,128 --> 00:04:56,629
¿Para qué son entonces?
70
00:05:20,945 --> 00:05:22,822
No has cambiado el calendario.
71
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
Puedes cambiarlo por mí, cariño.
72
00:05:33,833 --> 00:05:35,126
¿Quieres hacerlo?
73
00:06:15,625 --> 00:06:17,460
Este libro esta vacío.
74
00:06:21,172 --> 00:06:22,340
Es una libreta.
75
00:06:24,258 --> 00:06:25,635
¿Puedo llevármelo?
76
00:07:00,962 --> 00:07:03,798
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
77
00:07:15,351 --> 00:07:17,186
CLARE TIENE 6
78
00:07:17,270 --> 00:07:18,980
HENRY 31:
Hola, bella durmiente.
79
00:07:20,022 --> 00:07:21,858
(GRUÑE) Buen trabajo
al traer una libreta.
80
00:07:21,858 --> 00:07:24,235
- Tú me la pediste.
- Oh, ¿lo hice?
81
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
Qué listo soy.
82
00:07:26,154 --> 00:07:27,613
Debo recordar hacer eso.
83
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
Ahora... ¿dónde está la comida?
84
00:07:29,824 --> 00:07:31,659
- ¿Qué comida?
- Viajar en el tiempo
85
00:07:31,659 --> 00:07:33,452
me da hambre,
¿no te lo he dicho aún?
86
00:07:33,536 --> 00:07:36,831
- No.
- Bueno, te lo digo ahora.
87
00:07:43,462 --> 00:07:45,173
Doce de octubre de 2000.
88
00:07:47,633 --> 00:07:49,135
¿Cuántas más fechas hay?
89
00:07:49,135 --> 00:07:51,304
Bueno, en total, 152.
90
00:07:51,304 --> 00:07:53,598
Claro que dos de ellas
ya las hicimos.
91
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Te ves más joven
que la última vez.
92
00:08:02,732 --> 00:08:04,609
Diez de enero de 2001.
93
00:08:06,068 --> 00:08:08,237
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
94
00:08:18,372 --> 00:08:21,667
Al principio
parecía que había muchos Henrys.
95
00:08:21,751 --> 00:08:24,420
Estaba el del cabello obscuro.
96
00:08:24,420 --> 00:08:26,422
Él era el más divertido.
97
00:08:30,635 --> 00:08:32,470
¿Por qué jugamos damas?
98
00:08:32,470 --> 00:08:33,638
Yo tengo un Nintendo.
99
00:08:33,638 --> 00:08:34,597
CLARE TIENE 8, HENRY 32
100
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
No puedo jugar con pantallas.
101
00:08:35,932 --> 00:08:38,851
Me hacen viajar en el tiempo.
102
00:08:40,186 --> 00:08:42,772
Estaba el Henry mayor,
con el cabello gris.
103
00:08:42,772 --> 00:08:46,275
Él era como un papá. Siempre
decía que hiciera mi tarea.
104
00:08:48,194 --> 00:08:49,862
¿Crees en Dios?
105
00:08:49,946 --> 00:08:51,072
CLARE TIENE 10, HENRY 36
106
00:08:51,072 --> 00:08:52,990
- Definitivamente no.
- ¿Por qué no?
107
00:08:53,074 --> 00:08:55,910
No me gusta su trabajo.
108
00:08:55,910 --> 00:08:59,538
- Eso no tiene sentido.
- Tampoco tu francés.
109
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
Dame eso.
110
00:09:02,333 --> 00:09:04,001
Y está el triste.
111
00:09:06,170 --> 00:09:07,546
El Henry triste.
112
00:09:08,130 --> 00:09:10,174
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
113
00:09:10,258 --> 00:09:12,260
- Ja.
- Por cierto, ¿qué día es?
114
00:09:12,260 --> 00:09:13,386
CLARE TIENE 11, HENRY 41
115
00:09:13,386 --> 00:09:15,304
Veinte de agosto de 1999.
116
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
¿Cómo no lo sabes?
117
00:09:17,723 --> 00:09:19,141
Acabo de llegar.
118
00:09:19,225 --> 00:09:22,645
Hace cinco minutos,
era 27 de marzo de 2022.
119
00:09:22,645 --> 00:09:25,189
Era una mañana lluviosa
y hacía pan tostado.
120
00:09:26,065 --> 00:09:28,317
Pero me dijiste
cuándo estarías aquí.
121
00:09:28,401 --> 00:09:29,568
Me hiciste escribirlo.
122
00:09:29,652 --> 00:09:31,988
Eso no significa que sepa
qué día sigue para mí.
123
00:09:31,988 --> 00:09:32,947
¿Por qué no?
124
00:09:32,947 --> 00:09:34,699
Porque soy un viajero
en el tiempo.
125
00:09:34,699 --> 00:09:36,742
- ¿Y...?
- Pues...
126
00:09:42,331 --> 00:09:43,249
¿Qué carta es esta?
127
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Siete de diamantes.
128
00:09:45,251 --> 00:09:46,419
Bien.
129
00:09:50,756 --> 00:09:52,550
¿Qué carta sigue?
130
00:09:52,550 --> 00:09:55,094
- No lo sé.
- ¿No el 8 de diamantes?
131
00:09:55,094 --> 00:09:56,345
- No.
- ¿Por qué no?
132
00:09:56,429 --> 00:09:57,763
Porque las cartas se mezclaron.
133
00:09:57,847 --> 00:10:00,099
Exacto. Soy un viajero
en el tiempo.
134
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
También estoy mezclado.
135
00:10:05,938 --> 00:10:07,690
¿Otra vez?
136
00:10:07,690 --> 00:10:11,777
Claro que no importaba
porque, en realidad, eran...
137
00:10:11,861 --> 00:10:15,239
...el mismo Henry,
solo mezclado.
138
00:10:18,993 --> 00:10:20,453
Puedes entrar a la casa, ¿sabes?
139
00:10:20,453 --> 00:10:21,662
CLARE TIENE 12, HENRY 35
140
00:10:21,746 --> 00:10:22,830
Oh, eso es amable,
141
00:10:22,830 --> 00:10:25,625
pero no voy a conocer
a tu familia hasta el 2008.
142
00:10:25,625 --> 00:10:27,418
¿Vas a conocer a mi familia?
143
00:10:29,378 --> 00:10:31,172
Ah...
144
00:10:31,172 --> 00:10:34,342
Sí. En el futuro, en el 2008.
145
00:10:34,342 --> 00:10:37,219
- ¿Por qué?
- Ah... solo lo hago.
146
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
Solo...
los conozco.
147
00:10:39,805 --> 00:10:40,890
¿Estoy ahí?
148
00:10:42,308 --> 00:10:46,270
- Ah...
- ¿Qué edad tengo en el 2008?
149
00:10:46,354 --> 00:10:50,066
Ah... yo no...
no sé, no... no estoy seguro.
150
00:10:51,484 --> 00:10:53,736
- Veinte.
- Eso fue rápido.
151
00:10:53,736 --> 00:10:56,655
- Veinte es viejo.
- No, no es tan viejo.
152
00:10:56,739 --> 00:10:57,948
Bastante viejo.
153
00:11:02,870 --> 00:11:03,996
¿Es gracioso para ti?
154
00:11:05,498 --> 00:11:07,041
¿Qué es gracioso?
155
00:11:07,041 --> 00:11:11,045
Bueno, yo me llamo Clare.
Y tu esposa se llama Clare.
156
00:11:13,923 --> 00:11:17,301
¿Sabes qué?
A veces puede ser gracioso.
157
00:11:24,308 --> 00:11:26,185
¿Quieres un juego?
¿Qué vamos a jugar?
158
00:11:27,478 --> 00:11:30,648
No hay juego
hasta que se barajan las cartas.
159
00:11:30,648 --> 00:11:31,899
Pero una vez hecho,
160
00:11:31,899 --> 00:11:34,819
no puedes saber
qué es lo que sigue.
161
00:11:34,819 --> 00:11:39,490
¡Clare! ¡Clare! ¡Clare!
162
00:11:39,490 --> 00:11:41,117
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
163
00:11:41,117 --> 00:11:44,036
Clare tiene 12, Henry tiene 42.
164
00:11:44,120 --> 00:11:47,123
CLARE 13: ¡Henry!
Fue curioso.
165
00:11:47,123 --> 00:11:50,835
No escuché los disparos.
Solo a él.
166
00:11:50,835 --> 00:11:52,378
CLARE 13:
¡Henry!
167
00:11:56,924 --> 00:11:59,385
- ¡Clare!
- ¡Clare! ¿Qué estás haciendo?
168
00:11:59,385 --> 00:12:02,263
- ¿A quién le dispararon?
- Casi te disparo a ti.
169
00:12:02,263 --> 00:12:04,348
Clare,
no debes salir cuando cazamos.
170
00:12:04,432 --> 00:12:06,642
- Te le he dicho varias veces.
- ¿A quién le dispararon?
171
00:12:06,642 --> 00:12:10,146
- ¿Quién gritó mi nombre?
- Nadie gritó tu nombre.
172
00:12:14,733 --> 00:12:17,695
Cielo, estabas soñando.
Ahora, escucha...
173
00:12:21,824 --> 00:12:23,033
¡Henry!
174
00:12:26,370 --> 00:12:29,665
¡Henry! ¡Henry!
175
00:12:29,665 --> 00:12:33,335
¡Henry!
176
00:12:36,964 --> 00:12:40,801
¿Clare?
Clare, ¿qué sucede, cariño?
177
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
¡Le dispararon a alguien!
¡Le dispararon a un hombre!
178
00:12:44,472 --> 00:12:47,308
- Bueno, ¿dónde está?
- ¡Miren la sangre!
179
00:12:49,560 --> 00:12:52,313
- ¿Qué sangre?
- Había sangre...
180
00:12:53,022 --> 00:12:54,774
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
181
00:12:54,774 --> 00:12:56,650
HENRY 32:
Tal vez la imaginaste.
182
00:12:56,734 --> 00:12:58,194
¿Nada de esto te preocupa?
183
00:12:58,194 --> 00:13:01,155
Clare tiene 13.
- ¿Preocupado? Estoy aterrado.
184
00:13:01,155 --> 00:13:03,032
Creo que te vas a quedar
con mi torre.
185
00:13:03,032 --> 00:13:04,325
Henry tiene 32.
186
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
Pudo ser un tú más viejo.
187
00:13:06,327 --> 00:13:08,496
Allá fuera, en el campo, muriendo.
188
00:13:08,496 --> 00:13:10,748
Pudo serlo.
189
00:13:10,748 --> 00:13:14,919
¡Ajá! ¿Ves?
No te diste cuenta de eso.
190
00:13:14,919 --> 00:13:18,297
Podrías estar
allá afuera, muriendo.
191
00:13:18,297 --> 00:13:21,342
No lo estoy. Estoy aquí sentado,
hablando contigo.
192
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
En otra parte en el tiempo.
193
00:13:23,469 --> 00:13:25,304
Todos mueren en otra parte
en el tiempo.
194
00:13:25,304 --> 00:13:26,639
Sabes de qué hablo.
195
00:13:26,639 --> 00:13:30,434
Todos los futuros son
un callejón sin salida, Clare.
196
00:13:30,518 --> 00:13:32,811
Por eso no quieres saber
qué se aproxima, porque es un...
197
00:13:32,895 --> 00:13:34,813
un callejón sin salida.
198
00:13:37,107 --> 00:13:39,235
¿Tu esposa
no se preocupa por ti?
199
00:13:43,197 --> 00:13:45,032
Sí, claro que lo hace.
200
00:13:45,032 --> 00:13:46,325
Como yo.
201
00:13:47,618 --> 00:13:49,787
Sí, parecido a cómo lo haces.
202
00:13:49,787 --> 00:13:52,373
Tu esposa, que también
se llama Clare, en el futuro
203
00:13:52,373 --> 00:13:54,583
en el que conoces a mi familia.
204
00:13:56,627 --> 00:13:57,836
Sí...
205
00:13:59,672 --> 00:14:01,590
A veces tengo una estúpida idea.
206
00:14:01,674 --> 00:14:02,925
¿Qué tan estúpida?
207
00:14:03,676 --> 00:14:05,344
Sobre con quién estás casado.
208
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
La idea de casarse
es extra estúpida.
209
00:14:11,475 --> 00:14:13,269
Creo que estás casado conmigo.
210
00:14:16,981 --> 00:14:20,442
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
211
00:14:23,320 --> 00:14:25,864
¿Qué dice un hombre decente?
212
00:14:26,991 --> 00:14:30,244
No lo compadecía entonces,
pero ahora lo hago.
213
00:14:30,244 --> 00:14:34,957
Su futura esposa,
cuando tenía 13 años de edad,
214
00:14:34,957 --> 00:14:38,836
la mujer con la que él
ya tuvo sexo y se casó,
215
00:14:38,836 --> 00:14:42,298
ahora confrontándolo,
como una niña,
216
00:14:42,298 --> 00:14:44,758
demandando saber
quién es ella para él.
217
00:14:46,969 --> 00:14:49,805
¿Qué dice un hombre decente?
218
00:14:49,805 --> 00:14:53,100
¿Qué le dice a la niña
que se convertirá en la mujer
219
00:14:53,100 --> 00:14:55,728
a la que ama,
en un futuro juntos?
220
00:14:56,437 --> 00:14:58,188
No estamos casados en el futuro.
221
00:14:58,272 --> 00:15:00,649
Así no es cómo
esto funciona, ¿okey?
222
00:15:02,151 --> 00:15:03,360
Te conozco.
223
00:15:03,444 --> 00:15:05,738
Conozco a tu familia,
pero no estamos casados.
224
00:15:08,782 --> 00:15:09,867
Está bien.
225
00:15:11,535 --> 00:15:13,287
Ah, no puedo decirte más, ¿sí?
226
00:15:13,287 --> 00:15:15,164
No es muy bueno
saber cosas del futuro...
227
00:15:15,164 --> 00:15:16,999
Dije que está bien.
228
00:15:25,966 --> 00:15:27,134
Tu turno.
229
00:15:30,763 --> 00:15:33,182
Un hombre decente miente,
por supuesto.
230
00:16:04,004 --> 00:16:07,049
Hay muy pocas cosas menos
dolorosas en este mundo
231
00:16:07,049 --> 00:16:09,468
que las mentiras
de hombres decentes.
232
00:16:18,811 --> 00:16:22,523
En aquel tiempo, claro,
yo no pensaba en eso.
233
00:16:22,523 --> 00:16:25,943
Yo tenía un amigo invisible
y vivía en un cuento de hadas.
234
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
235
00:16:27,361 --> 00:16:30,489
Los adultos
creen que los cuentos de hadas
236
00:16:30,489 --> 00:16:33,701
son dulces fantasías, pero
olvidan lo que todo niño sabe.
237
00:16:33,701 --> 00:16:36,662
En cada cuento de hadas...
238
00:16:37,454 --> 00:16:39,164
...existe una bruja.
239
00:16:39,248 --> 00:16:40,791
¿Clare?
240
00:16:40,791 --> 00:16:42,251
HENRY TIENE 32
241
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
¿Clare, eres tú?
242
00:16:43,836 --> 00:16:46,213
Ah... no tengo
nada de ropa aquí.
243
00:16:46,213 --> 00:16:49,007
- ¿Dónde está la ropa?
- Bueno, no está en la caja.
244
00:16:49,091 --> 00:16:51,051
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
245
00:16:51,135 --> 00:16:52,052
CLARE TIENE 16
246
00:16:52,136 --> 00:16:53,387
- Hola.
- HENRY 32: Oh.
247
00:16:54,596 --> 00:16:55,639
Hola.
248
00:16:59,059 --> 00:17:01,145
Tú te ves muy, ah...
249
00:17:01,812 --> 00:17:03,188
- ¿Dieciséis?
- Sí.
250
00:17:03,272 --> 00:17:05,816
Dieciséis es...
251
00:17:05,816 --> 00:17:07,735
la palabra que estaba buscando.
252
00:17:07,735 --> 00:17:09,194
¿No me habías visto de 16?
253
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
Sí, yo... te había visto. Solo
que no luciendo tan...
254
00:17:13,824 --> 00:17:15,200
¿Tan qué?
255
00:17:16,994 --> 00:17:19,121
¿Dónde está mi ropa, Clare?
256
00:17:19,121 --> 00:17:22,374
Es de mi papá. Así que
debía devolverla, eventualmente.
257
00:17:22,458 --> 00:17:26,128
- Pero te compré nueva.
- Genial. Gracias.
258
00:17:27,546 --> 00:17:31,216
¿Y dónde está? ¿La...?
¿La ropa nueva?
259
00:17:31,300 --> 00:17:35,179
Ay, está...
esparcida por todas partes.
260
00:17:35,179 --> 00:17:38,015
- ¿Esparcida?
- Sí. Esparcida.
261
00:17:38,015 --> 00:17:40,976
Tú solo tienes
que ir a buscarla.
262
00:17:42,394 --> 00:17:44,521
Estoy desnudo.
263
00:17:44,605 --> 00:17:45,939
Te he visto desnudo
muchas veces.
264
00:17:46,023 --> 00:17:47,983
Sí, pero esto...
esto es diferente.
265
00:17:48,067 --> 00:17:49,777
Muy bien. ¿Cómo que "diferente"?
266
00:17:49,777 --> 00:17:52,780
Bueno, ya eres más grande ahora.
Existen reglas.
267
00:17:52,780 --> 00:17:54,615
Básicamente, no puedes ver
a alguien desnudo
268
00:17:54,615 --> 00:17:56,950
cuando empiezas a disfrutarlo.
269
00:17:58,035 --> 00:18:01,747
Entiendo. Juguemos entonces.
270
00:18:01,747 --> 00:18:07,669
Cada vez que tomes una ficha,
tú ganarás una prenda de ropa.
271
00:18:13,759 --> 00:18:15,928
Ven.
272
00:18:23,435 --> 00:18:25,020
Y... acabamos.
273
00:18:25,020 --> 00:18:26,730
Nunca habías jugado
tan bien antes.
274
00:18:26,814 --> 00:18:29,650
Estaba siendo amable contigo.
¿Otro juego?
275
00:18:30,734 --> 00:18:34,363
- Tengo una mejor idea.
- También yo.
276
00:18:39,284 --> 00:18:40,369
Yo no quiero helado.
277
00:18:40,369 --> 00:18:42,204
- Te refrescará.
- No quiero refrescarme.
278
00:18:42,204 --> 00:18:43,622
Yo quiero que te refresques.
279
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
Necesito servilletas.
280
00:18:47,501 --> 00:18:49,127
- No soy buena comiendo...
- Lo sé.
281
00:18:51,463 --> 00:18:55,843
¿Cómo estás?
282
00:18:57,010 --> 00:18:58,720
- Nos vemos en la noche, ¿verdad?
- Estaré ahí.
283
00:18:58,804 --> 00:19:02,057
Este pendejo no me va a dar
problemas más tarde, ¿o sí?
284
00:19:02,057 --> 00:19:03,475
¿Amigos tuyos?
285
00:19:05,394 --> 00:19:06,562
Conocidos.
286
00:19:31,879 --> 00:19:34,089
Lo siento. En una fiesta. Besos.
287
00:19:34,173 --> 00:19:35,507
Henry tiene 41.
288
00:19:35,591 --> 00:19:39,011
♪ (SUENA "HATE TO SAY
I TOLD YOU SO" POR THE HIVES) ♪
289
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
¿Qué pasa, chicos?
290
00:19:46,101 --> 00:19:47,769
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
291
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
- Hola, Clare.
- Hola.
292
00:19:54,860 --> 00:19:56,653
Clare tiene 16.
293
00:20:04,202 --> 00:20:07,289
¡Clare!
Señorita "Ve, pero no toques".
294
00:20:08,582 --> 00:20:11,585
- Lindo vestido.
- No es para tu beneficio.
295
00:20:18,634 --> 00:20:21,720
- ¡Ven aquí! Llegas a tiempo.
- ¿Para qué?
296
00:20:21,720 --> 00:20:24,097
Abdómenes.
¡Millones de ellos!
297
00:20:25,223 --> 00:20:26,433
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
298
00:20:49,039 --> 00:20:50,999
- ¿Qué estamos viendo?
- La piscina.
299
00:20:51,083 --> 00:20:53,251
La piscina con hombres.
300
00:20:55,045 --> 00:20:57,422
♪ (SUENA "ARE YOU GONNA
BE MY GIRL" POR JET) ♪
301
00:20:58,757 --> 00:20:59,675
Oh.
302
00:21:01,426 --> 00:21:04,805
Lo sé. No lo había visto
desde el año pasado.
303
00:21:27,869 --> 00:21:30,956
¡Clare!
¿Qué pasa contigo?
304
00:21:30,956 --> 00:21:32,499
¿Quién dice que pasa algo?
305
00:21:32,499 --> 00:21:35,502
Tú estas fallando
en ser divertida.
306
00:21:35,502 --> 00:21:38,046
¿Y quién era... el anciano?
307
00:21:38,130 --> 00:21:41,591
Con quien estabas
comiendo un helado.
308
00:21:41,675 --> 00:21:43,301
Todas te vimos.
309
00:21:43,385 --> 00:21:45,220
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
310
00:21:53,311 --> 00:21:55,647
Lo siento. En una fiesta. Besos.
311
00:22:08,452 --> 00:22:09,453
¿Él está casado?
312
00:22:09,453 --> 00:22:11,038
- Se ve casado.
- Se ve viejo.
313
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
- Es lo mismo.
- Yo solo lo conozco.
314
00:22:12,748 --> 00:22:15,584
- No estoy saliendo con él.
- (RÍE) ¿Saliendo?
315
00:22:15,584 --> 00:22:17,461
Entonces, ¿con quién
estás saliendo?
316
00:22:17,461 --> 00:22:19,379
No lo sé,
aún no lo he decidido.
317
00:22:19,463 --> 00:22:21,214
Apenas llegue aquí.
318
00:22:21,298 --> 00:22:23,884
- ¿Adónde vas?
- ¡Clare!
319
00:22:30,182 --> 00:22:32,559
¡Espera!
Aún no puedes irte a casa.
320
00:22:32,559 --> 00:22:36,396
Bueno, no voy a ir a casa. Voy
a meter los pies a la piscina.
321
00:22:36,480 --> 00:22:39,775
♪ (SUENA "THE WAY YOU MOVE"
POR OUTKAST) ♪
322
00:22:52,913 --> 00:22:55,082
¡Vamos, amigo, una vez más!
323
00:22:57,000 --> 00:22:59,419
Jason ha crecido bastante.
324
00:22:59,503 --> 00:23:00,712
Si apenas lo notaste,
325
00:23:00,796 --> 00:23:03,298
no has visto
en el lugar correcto.
326
00:23:21,233 --> 00:23:24,111
Pero si estás interesada
en un anciano...
327
00:23:24,111 --> 00:23:26,029
nunca va a suceder con él.
328
00:23:26,863 --> 00:23:28,115
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
329
00:23:37,374 --> 00:23:40,293
CLARE 16
¡Henry! ¡Henry!
330
00:23:41,086 --> 00:23:42,129
¡Clare!
331
00:23:43,255 --> 00:23:44,631
Clare, ¿estás bien? ¡Estoy aquí!
332
00:23:44,631 --> 00:23:45,841
- ¡Henry!
- ¡Clare!
333
00:24:08,780 --> 00:24:11,241
Henry tiene 32, Clare tiene 16.
334
00:24:11,241 --> 00:24:14,744
Clare. Hola.
335
00:24:14,828 --> 00:24:16,621
- Hola.
- ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
336
00:24:17,539 --> 00:24:18,832
Ropa esta vez.
337
00:24:20,041 --> 00:24:21,710
Bien. Gracias.
338
00:24:23,128 --> 00:24:24,462
Dejaré que te vistas.
339
00:24:29,676 --> 00:24:33,221
¿Eso...? ¿Ya pasó para ti eso?
340
00:24:33,305 --> 00:24:35,849
¿La... vez sin ropa?
341
00:24:36,433 --> 00:24:38,226
Sí, eso ya pasó para mí.
342
00:24:39,644 --> 00:24:42,564
- Saldremos a pasear hoy.
- ¿A pasear?
343
00:24:44,065 --> 00:24:45,483
Pasé mi examen.
344
00:24:55,160 --> 00:24:56,620
¿No te preocupa
que alguien nos vea?
345
00:24:56,620 --> 00:24:58,455
No hay nadie, no soy estúpida.
346
00:24:59,497 --> 00:25:00,624
¿Estás bien?
347
00:25:03,001 --> 00:25:04,753
- ¿Clare?
- CLARE 16: Sube.
348
00:25:06,922 --> 00:25:09,132
No iré a ninguna parte
hasta que me digas qué pasa.
349
00:25:09,216 --> 00:25:10,884
- ¡Que subas!
- Muy bien.
350
00:25:10,884 --> 00:25:13,261
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
351
00:25:15,722 --> 00:25:18,433
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
352
00:25:22,229 --> 00:25:23,313
Muy rápido.
353
00:25:24,314 --> 00:25:25,899
¿En dónde vives?
354
00:25:25,899 --> 00:25:27,901
No puedo decirte nada
sobre el futuro.
355
00:25:27,901 --> 00:25:30,237
No hablo del futuro,
hablo de ahora mismo.
356
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Debe haber otro Henry
en algún parte.
357
00:25:32,072 --> 00:25:33,782
- Una versión más joven.
- Sí.
358
00:25:33,782 --> 00:25:35,158
¿Sí? ¿Dónde?
359
00:25:35,242 --> 00:25:37,827
- No tiene sentido decírtelo.
- ¿Y por qué no?
360
00:25:42,332 --> 00:25:45,835
¡Cielos! Clare, no tienes
que ir tan rápido.
361
00:25:45,919 --> 00:25:47,629
Dime por qué no tiene
sentido decírmelo.
362
00:25:47,629 --> 00:25:49,381
Te lo diré si bajas
la velocidad.
363
00:25:49,381 --> 00:25:50,715
Dímelo o iré más rápido.
364
00:25:53,093 --> 00:25:55,887
¡Luz roja, luz roja, luz roja!
365
00:25:57,222 --> 00:25:59,140
¡Cielos, Clare!
366
00:26:03,478 --> 00:26:05,355
Eres un pasajero nervioso.
Trabaja en eso.
367
00:26:05,355 --> 00:26:07,107
¿Podrías bajar
la puta velocidad?
368
00:26:07,107 --> 00:26:08,608
CLARE 16:
Bueno, vamos, explícamelo.
369
00:26:08,692 --> 00:26:10,652
¿Por qué no me dices
dónde vive tu joven tú?
370
00:26:10,652 --> 00:26:12,654
Quiero conocerlo.
Tal vez nos llevemos bien.
371
00:26:12,654 --> 00:26:14,489
Tiene casi la misma edad que yo.
372
00:26:14,489 --> 00:26:15,824
Tú aún no puedes conocerme.
373
00:26:15,824 --> 00:26:17,826
- ¿Quién dice?
- HENRY 32: Lo dice la historia.
374
00:26:17,826 --> 00:26:19,995
- Aún no es historia para mí.
- Pues lo es para mí
375
00:26:19,995 --> 00:26:22,539
y no puedes cambiarla,
¡baja la velocidad!
376
00:26:22,539 --> 00:26:24,082
Okey, no se me permite
conocerte aún,
377
00:26:24,082 --> 00:26:26,668
pero ¿sabes qué otra cosa
no se me permite hacer?
378
00:26:31,548 --> 00:26:34,175
- No se me permite morir.
- ¡No!
379
00:26:34,259 --> 00:26:35,802
¡Santo cielo, Clare!
380
00:26:35,802 --> 00:26:38,221
He visto al viejo tú.
Tú has visto a la vieja yo.
381
00:26:38,305 --> 00:26:40,348
No podemos morir hoy,
¿verdad? Es imposible.
382
00:26:40,432 --> 00:26:41,808
¡Pero puedes matar
a todos los demás!
383
00:26:41,808 --> 00:26:44,561
Cálmate, porque puedo hacer esto
con los ojos cerrados.
384
00:26:44,561 --> 00:26:48,148
- ¡Santo cielo!
- ¿Quieres conducir? ¡Bien!
385
00:26:54,988 --> 00:26:57,282
¿Qué carajos pasa contigo?
386
00:26:57,282 --> 00:26:59,159
♪
387
00:26:59,159 --> 00:27:01,745
¡Ya era hora de que preguntaras!
388
00:27:24,517 --> 00:27:25,810
Tus manos están sangrando.
389
00:27:31,900 --> 00:27:33,234
Autoinfligidas.
390
00:27:33,902 --> 00:27:35,737
Con mis propias uñas.
391
00:27:35,737 --> 00:27:37,906
Ya te dije,
eres un pasajero nervioso.
392
00:27:37,906 --> 00:27:40,158
Estuve en un accidente de
automóvil. Es un mal recuerdo,
393
00:27:40,158 --> 00:27:41,618
- es por eso.
- Pero sabías que no habría
394
00:27:41,618 --> 00:27:43,661
- un accidente hoy.
- Pudiste acabar con una férula
395
00:27:43,745 --> 00:27:45,538
por un año.
Pudiste haber matado a alguien.
396
00:27:45,622 --> 00:27:46,998
Pudiste acabar
con toda una familia
397
00:27:47,082 --> 00:27:49,292
y tendrías que vivir con eso
por el resto de tu vida.
398
00:27:49,376 --> 00:27:51,294
- No me sermonees.
- ¡Cierra la boca y escucha!
399
00:27:51,378 --> 00:27:52,962
♪ (SUENA MÚSICA) ♪
400
00:27:53,046 --> 00:27:54,631
Tu vida, la que sea,
401
00:27:54,631 --> 00:27:56,132
está construida por completo
402
00:27:56,216 --> 00:27:58,343
por las decisiones que tú tomes.
403
00:27:58,343 --> 00:28:01,054
El futuro, fijo o no,
es el que tú eliges.
404
00:28:01,054 --> 00:28:02,472
Tú eres la que lo fija.
405
00:28:02,472 --> 00:28:03,765
No corres sobre vías,
406
00:28:03,765 --> 00:28:06,059
todo aún sigue siendo
tu decisión.
407
00:28:12,816 --> 00:28:13,942
Es un nuevo récord.
408
00:28:13,942 --> 00:28:16,027
Te "mansplained"
por el resto de tu vida.
409
00:28:17,487 --> 00:28:18,738
CLARE 16:
¿Qué es "mansplained"?
410
00:28:18,822 --> 00:28:21,157
Tendrás muchas oportunidades
de averiguarlo.
411
00:28:21,241 --> 00:28:24,202
¿Cuándo? ¿Qué? ¿En el futuro?
412
00:28:24,202 --> 00:28:26,579
¿Cuando me conozcas
y a toda mi familia
413
00:28:26,663 --> 00:28:29,082
y estés casado con una mujer
con mi nombre?
414
00:28:33,211 --> 00:28:35,004
No estamos juntos
en el futuro, Clare.
415
00:28:40,051 --> 00:28:41,344
¡Bien!
416
00:29:00,196 --> 00:29:01,614
Así que...
417
00:29:03,116 --> 00:29:05,160
algo pasó.
¿Quieres hablar de ello?
418
00:29:09,205 --> 00:29:10,665
¿Te han arrestado alguna vez?
419
00:29:13,042 --> 00:29:14,169
Bueno...
420
00:29:14,169 --> 00:29:16,546
aparezco desnudo en lugares
y robo comida,
421
00:29:16,546 --> 00:29:18,047
así que, sí, me han arrestado.
422
00:29:18,798 --> 00:29:20,008
Pero no importa,
423
00:29:20,008 --> 00:29:21,718
porque si te ponen en una celda,
424
00:29:21,718 --> 00:29:25,138
eventualmente solo
desaparecerás, ¿verdad?
425
00:29:25,138 --> 00:29:27,098
Bueno, suele ser de atrás
de una patrulla,
426
00:29:27,182 --> 00:29:28,516
pero sí, básicamente.
427
00:29:28,600 --> 00:29:30,059
¿Así que puedes salirte
con la tuya
428
00:29:30,143 --> 00:29:32,061
cuando regresas en el tiempo?
429
00:29:32,145 --> 00:29:35,982
Ah... sí, yo... yo creo,
pero ese no es el punto.
430
00:29:35,982 --> 00:29:37,358
Hay un chico.
431
00:29:37,442 --> 00:29:41,905
Llamado Jason. Jason Everleigh,
en mi escuela. Un atleta.
432
00:29:43,239 --> 00:29:44,324
Okey.
433
00:29:45,575 --> 00:29:46,951
¿Qué hay con Jason?
434
00:29:49,078 --> 00:29:50,622
Necesito que lo mates.
435
00:30:04,135 --> 00:30:05,303
¿Por qué?
436
00:30:11,100 --> 00:30:12,810
Biblioteca Newberry,
colección especial.
437
00:30:13,853 --> 00:30:17,273
¿Quién? Ah, no, espere. Espere.
438
00:30:17,357 --> 00:30:19,400
El joven nuevo, ¿cómo se llama?
439
00:30:19,484 --> 00:30:24,614
- Henry DeTamble.
- Hola. A su servicio.
440
00:30:24,614 --> 00:30:26,741
Henry tiene 24.
441
00:30:26,741 --> 00:30:28,618
Hola. ¿Llamada para mí?
442
00:30:30,411 --> 00:30:31,704
¿Ella suena enojada?
443
00:30:32,372 --> 00:30:34,582
- No era una "ella".
- Genial.
444
00:30:37,835 --> 00:30:39,254
- ¿Hola?
- Hola. Soy yo.
445
00:30:39,254 --> 00:30:40,505
HENRY 32: Ay, bien.
446
00:30:40,505 --> 00:30:42,340
¿Necesitas que vaya por ti?
Porque estoy trabajando.
447
00:30:42,340 --> 00:30:43,841
Necesito que no estés solo
esta noche.
448
00:30:43,925 --> 00:30:45,260
¿Necesitas qué? - Que tengas
449
00:30:45,260 --> 00:30:47,679
una coartada entre las 8:00
y las 10:00 esta noche.
450
00:30:47,679 --> 00:30:49,097
¿Qué? ¿Vas a matar a alguien?
451
00:30:49,097 --> 00:30:51,224
Entre las 8:00 y las 10:00,
¿entendiste?
452
00:30:52,392 --> 00:30:54,102
¿Vas a matar a alguien?
453
00:30:54,102 --> 00:30:55,645
- Voy a colgar ahora.
- Jódete.
454
00:30:55,645 --> 00:30:58,314
Jódete tú.
455
00:31:09,617 --> 00:31:11,703
¿Cuándo vas a decirme
lo que hizo?
456
00:31:11,703 --> 00:31:12,912
No quiero hablar de eso.
457
00:31:12,996 --> 00:31:15,498
¿Puedes aceptar
que se merece esto?
458
00:31:19,544 --> 00:31:20,670
Sí.
459
00:31:22,964 --> 00:31:26,926
¿Cómo sabes
que es él? ¿En realidad es él?
460
00:31:28,011 --> 00:31:29,929
No son corazones y flores.
461
00:31:31,264 --> 00:31:33,516
- No puedes venir.
- Voy a ir.
462
00:31:35,101 --> 00:31:36,978
No es música en el aire.
463
00:31:36,978 --> 00:31:39,564
No puedes venir,
también necesitas una coartada.
464
00:31:40,440 --> 00:31:41,608
Quiero observar.
465
00:31:44,402 --> 00:31:46,988
Es cuando está listo
para matar por ti.
466
00:31:47,947 --> 00:31:49,657
- En la guantera.
- ¿Qué?
467
00:31:49,741 --> 00:31:50,825
En la guantera.
468
00:31:55,246 --> 00:31:57,999
Es de mi papá.
469
00:32:01,878 --> 00:32:03,338
¿Qué carajos te hizo?
470
00:32:04,714 --> 00:32:06,633
Es un pendejo.
471
00:32:10,470 --> 00:32:12,680
Yo solía ser un pendejo también.
472
00:32:14,932 --> 00:32:16,476
No hay autos en la entrada.
473
00:32:16,476 --> 00:32:18,978
Sí, está solo en casa.
Ya revisé.
474
00:32:21,773 --> 00:32:22,940
Ya voy.
475
00:32:23,024 --> 00:32:27,153
Cielos, ya voy. ¡Espera!
476
00:32:27,153 --> 00:32:29,697
♪ (SUENA MÚSICA ROCK) ♪
477
00:32:31,074 --> 00:32:32,241
¿Quién eres tú?
478
00:32:33,242 --> 00:32:35,495
Okey, hay un auto atrás de mí.
479
00:32:35,495 --> 00:32:37,330
Y te meterás en el maletero.
480
00:32:37,330 --> 00:32:39,832
¿Por qué?
481
00:32:39,916 --> 00:32:41,167
Porque si te asesino aquí,
482
00:32:41,167 --> 00:32:42,794
tal vez sea difícil
salirme con la mía.
483
00:32:42,794 --> 00:32:47,507
Podría meterme en problemas.
484
00:32:48,966 --> 00:32:50,968
¿Hola, me escuchaste?
485
00:32:51,052 --> 00:32:54,097
¿Hola? ¿Arma?
¿Sabes para qué sirve?
486
00:32:56,099 --> 00:32:59,394
Carajo, me estás salpicando.
487
00:32:59,394 --> 00:33:01,729
¿Qué clase de persona se orina
a punta de pistola?
488
00:33:01,813 --> 00:33:03,272
¿Qué mierda pasa contigo?
489
00:33:03,356 --> 00:33:05,692
Mete la cabeza.
490
00:33:06,442 --> 00:33:07,860
Cerraré el maletero,
491
00:33:07,944 --> 00:33:09,529
mete la cabeza o te va a doler.
492
00:33:09,529 --> 00:33:11,114
Vas a matarme.
493
00:33:11,114 --> 00:33:12,699
Bueno, no empeores las cosas.
494
00:33:16,703 --> 00:33:19,372
Ah, se orinó en mí.
495
00:33:19,372 --> 00:33:20,331
Okey.
496
00:33:20,415 --> 00:33:21,874
El peor homicidio
de la historia.
497
00:33:36,556 --> 00:33:42,729
¿Qué es ese ruido?
498
00:33:44,981 --> 00:33:47,275
No, está bien. No es el auto.
499
00:33:47,275 --> 00:33:48,651
Solo respira extraño.
500
00:33:49,819 --> 00:33:53,156
- ¿No trajiste su inhalador?
- ¿Su qué?
501
00:33:53,156 --> 00:33:56,826
Él... él es asmático.
Tiene un inhalador, yo lo vi.
502
00:33:56,826 --> 00:33:58,161
¿Y?
503
00:34:01,831 --> 00:34:02,999
¿Qué estás haciendo?
504
00:34:02,999 --> 00:34:04,333
Regresaremos por su inhalador.
505
00:34:04,417 --> 00:34:05,752
No. ¡No, no, Clare!
506
00:34:05,752 --> 00:34:08,171
- Mm, mm.
- No, Clare. En serio, no.
507
00:34:08,171 --> 00:34:09,964
No voy a hacer eso. Me rehúso.
508
00:34:09,964 --> 00:34:12,258
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
509
00:34:28,691 --> 00:34:30,026
No vamos a matarlo.
510
00:34:32,320 --> 00:34:33,946
Okey.
511
00:34:34,030 --> 00:34:36,199
Vas a lastimarlo.
Y lo voy a ver.
512
00:34:36,783 --> 00:34:38,785
Pero no vas a matarlo.
513
00:34:38,785 --> 00:34:42,371
¿De qué te estás riendo?
514
00:34:42,455 --> 00:34:44,582
No lo mataremos.
Fuimos por su inhalador.
515
00:34:44,582 --> 00:34:47,460
Comienzo a pensar que deberíamos
darle una almohada.
516
00:34:48,753 --> 00:34:50,129
¿Crees que esto es gracioso?
517
00:34:51,672 --> 00:34:53,216
¿Crees que esto es una broma?
518
00:34:56,344 --> 00:34:57,470
No.
519
00:34:59,931 --> 00:35:01,599
¿Quieres saber qué me hizo?
520
00:35:05,269 --> 00:35:06,604
Sí, sí quiero.
521
00:35:12,068 --> 00:35:14,237
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
522
00:35:50,773 --> 00:35:51,983
Santo cielo.
523
00:35:53,568 --> 00:35:55,111
- ¿Estás bien?
- Mm.
524
00:35:57,947 --> 00:35:59,323
- ¿Él te violó?
- No.
525
00:36:00,324 --> 00:36:01,742
- ¿Él te violó?
- No.
526
00:36:04,328 --> 00:36:06,330
No, solo me hizo daño.
527
00:36:08,666 --> 00:36:09,834
Él...
528
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
él me llevó...
529
00:36:13,921 --> 00:36:15,339
en su auto.
530
00:36:15,423 --> 00:36:17,174
A un lugar donde van
los jóvenes.
531
00:36:19,385 --> 00:36:21,137
Quiero que me digas qué pasó.
532
00:36:32,607 --> 00:36:33,649
Él...
533
00:36:35,067 --> 00:36:37,695
Él dijo que no era justo...
534
00:36:37,695 --> 00:36:41,949
para él, que yo
cambiara de opinión.
535
00:36:44,243 --> 00:36:45,578
Pero yo nunca dije que lo haría.
536
00:36:45,578 --> 00:36:47,538
Está bien. Lo sé,
sé que no lo hiciste.
537
00:36:47,622 --> 00:36:50,333
- No, yo nunca dije que lo haría.
- Está bien. Vas a estar bien.
538
00:36:55,379 --> 00:36:56,631
Él me quemó.
539
00:36:57,965 --> 00:36:59,091
¿Él qué?
540
00:37:00,509 --> 00:37:02,094
Él tenía cigarrillos.
541
00:37:06,432 --> 00:37:08,267
¡Mierda! ¡Mierda!
542
00:37:11,854 --> 00:37:13,230
Okey, dijiste que
no íbamos a matarlo.
543
00:37:13,314 --> 00:37:14,357
Y no lo haremos.
544
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
Tú vas a ir a casa.
Me vas a dejar esto a mí.
545
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
No, no vamos a matarlo.
546
00:37:17,610 --> 00:37:19,236
Clare, no vas a ser
parte de esto.
547
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
¡No, basta, no!
548
00:37:20,613 --> 00:37:23,115
¡No te atrevas a hacer esto
sobre lo enojado que estás!
549
00:37:23,199 --> 00:37:24,909
¡No se trata de eso!
550
00:37:24,909 --> 00:37:28,329
Vamos
a lastimarlo. No a matarlo.
551
00:37:32,750 --> 00:37:39,340
Él no me violó.
552
00:37:39,340 --> 00:37:41,467
- ¿De acuerdo?
- Okey.
553
00:37:42,843 --> 00:37:44,220
Okey, lo siento.
554
00:37:46,055 --> 00:37:47,682
Claro que me violó.
555
00:37:48,891 --> 00:37:50,685
Claro que sí.
556
00:37:50,685 --> 00:37:53,354
Estaba en su auto,
no había nadie ahí.
557
00:37:53,354 --> 00:37:54,981
¿Por qué no me violaría?
558
00:38:07,994 --> 00:38:10,955
Nunca le dije la verdad a Henry.
559
00:38:10,955 --> 00:38:14,959
Si le hubiera dicho la verdad,
lo habría hecho más verdadero
560
00:38:14,959 --> 00:38:16,877
y no quería que lo fuera.
561
00:38:16,961 --> 00:38:19,046
PRÓXIMA PREPARATORIA
NELSON ALGREN 2005
562
00:38:19,130 --> 00:38:22,383
HENRY 32: Vamos. Levántate.
Camina, carajo.
563
00:38:22,383 --> 00:38:24,176
No admites que un monstruo
564
00:38:24,260 --> 00:38:25,761
fue el primer hombre
que te penetró,
565
00:38:25,845 --> 00:38:28,347
cuando hablas con el hombre
que debió serlo.
566
00:38:32,393 --> 00:38:34,895
Henry nunca supo la verdad.
567
00:38:34,979 --> 00:38:39,025
Entonces, cuando estuve
con Henry, dejó de ser cierto.
568
00:38:39,025 --> 00:38:41,861
Podía no hacerlo cierto
cuando él estaba ahí.
569
00:38:45,865 --> 00:38:48,409
Claro que ahora
lleva muerto mucho tiempo.
570
00:38:48,409 --> 00:38:50,202
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
571
00:38:56,792 --> 00:38:58,502
Estamos a salvo
de él ahora, Clare.
572
00:39:01,505 --> 00:39:04,050
- ¿Qué van a hacerme?
- No estoy seguro.
573
00:39:05,634 --> 00:39:07,178
Clare, ¿alguna idea?
574
00:39:09,263 --> 00:39:13,684
- Mierda.
- ¿Van a matarme?
575
00:39:13,768 --> 00:39:15,394
HENRY 32:
¿Matarte?
576
00:39:15,478 --> 00:39:18,189
Eres un asmático que fuma,
¿quién necesita matarte?
577
00:39:22,234 --> 00:39:23,652
¿Qué opinas, Clare, eh?
578
00:39:25,529 --> 00:39:26,947
¿Le reventamos los tímpanos?
579
00:39:27,823 --> 00:39:29,533
¿Le rompemos la nariz?
580
00:39:29,617 --> 00:39:31,911
No, esa ya se le rompió una vez.
581
00:39:31,911 --> 00:39:33,621
Podemos cortarle
el tendón de Aquiles.
582
00:39:33,621 --> 00:39:34,580
¡No!
583
00:39:34,580 --> 00:39:36,040
Así no jugará fútbol
por mucho tiempo.
584
00:39:36,040 --> 00:39:37,708
No, por favor, no.
585
00:39:37,792 --> 00:39:38,709
Por favor, no.
586
00:39:38,793 --> 00:39:40,669
No supliques, pendejo.
Voy a disfrutarlo.
587
00:39:41,170 --> 00:39:42,296
¿Quién eres tú?
588
00:39:42,296 --> 00:39:44,340
Un amigo de Clare. Te
preguntaré, de hombre a hombre,
589
00:39:44,340 --> 00:39:47,093
o de hombre a...
lo que sea que veo...
590
00:39:48,928 --> 00:39:50,387
¿Cómo pudiste hacerle eso?
591
00:39:51,388 --> 00:39:54,183
- ¿Hacerle qué?
- Sé lo que hiciste, Jason.
592
00:39:56,811 --> 00:39:57,645
Dile la verdad.
593
00:39:57,645 --> 00:39:59,730
Ella ya me lo dijo
y me lo mostró.
594
00:39:59,814 --> 00:40:01,857
¿Te mostró su teléfono?
¿Le mostraste el teléfono?
595
00:40:01,941 --> 00:40:04,819
¡No es sobre su puto teléfono!
596
00:40:04,819 --> 00:40:08,572
No lo entiendes.
597
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
Antes de ponerme un dedo encima,
lee sus mensajes.
598
00:40:11,117 --> 00:40:12,409
Porque esa es la verdad.
599
00:40:12,493 --> 00:40:14,161
Lo que ella dice
en los mensajes.
600
00:40:14,245 --> 00:40:16,497
Nosotros salimos a divertirnos.
601
00:40:16,497 --> 00:40:18,791
Y me escribió después,
la misma noche
602
00:40:18,791 --> 00:40:19,834
y la mañana siguiente.
603
00:40:19,834 --> 00:40:22,169
¿Quieres saber lo que dijo?
604
00:40:22,253 --> 00:40:24,672
Dijo: "Gracias
por una gran noche".
605
00:40:24,672 --> 00:40:28,008
¡Eso fue lo que dijo! ¡"Gran
noche"! ¡Lee sus mensajes!
606
00:40:36,767 --> 00:40:40,146
- ¡No!
- ¡Abre!
607
00:40:44,400 --> 00:40:46,318
Vamos, Clare.
608
00:40:46,402 --> 00:40:49,738
Muéstrale tu teléfono.
Enséñale los mensajes.
609
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
Ya los borré.
¿Por qué?
610
00:40:52,116 --> 00:40:54,994
¿Por qué los borraste?
¿Por qué los borraría?
611
00:40:54,994 --> 00:40:58,164
Porque te diré algo.
Yo no lo hice.
612
00:40:58,164 --> 00:40:59,415
Y cuando acabes conmigo aquí,
613
00:40:59,415 --> 00:41:02,126
cuando acabes con la mierda
que vas a hacerme,
614
00:41:02,126 --> 00:41:04,670
cuando acabes de golpearme...
615
00:41:04,670 --> 00:41:07,131
...mi teléfono
está en mi bolsillo.
616
00:41:07,131 --> 00:41:09,425
¡Yo no borré esos mensajes!
617
00:41:09,425 --> 00:41:12,303
¡Léelos y ve
cómo mierda te sientes!
618
00:41:18,225 --> 00:41:20,019
Yo sí envié esos mensajes.
619
00:41:21,812 --> 00:41:24,148
- Estaba asustada.
- Lo sé.
620
00:41:24,148 --> 00:41:26,025
No quería que
te enojaras conmigo.
621
00:41:26,025 --> 00:41:27,193
Yo lo entiendo. En serio.
622
00:41:27,193 --> 00:41:29,695
Quería hacer que fuera normal.
623
00:41:29,695 --> 00:41:32,323
En mi cabeza. Normal.
624
00:41:33,407 --> 00:41:35,784
"Gran noche".
¡Eso fue lo que dijo!
625
00:41:35,868 --> 00:41:39,038
- ¡Sus palabras exactas!
- ¡No importa lo que haya dicho!
626
00:41:39,038 --> 00:41:41,040
Yo vi las marcas, la quemaste.
627
00:41:41,040 --> 00:41:42,875
Oye,
¿qué carajos estás pensando?
628
00:41:42,875 --> 00:41:47,463
¿No lo entiendes?
¡A ella le gusta! ¡Eso le gusta!
629
00:41:47,463 --> 00:41:49,548
- ¡Tuvo una gran noche!
- No, no lo hizo.
630
00:41:49,632 --> 00:41:52,509
¿Tú qué carajos sabrías de eso?
¿Un pendejo amigo de su papá?
631
00:41:52,593 --> 00:41:54,803
- ¡Eso le agrada!
- No, no lo hace.
632
00:41:54,887 --> 00:41:56,180
Le encanta.
Es lo que ella quiere.
633
00:41:56,180 --> 00:41:58,515
- ¡No es lo que quiere!
- ¡A ella le gusta rudo!
634
00:41:58,599 --> 00:42:00,518
¡No, no lo hace y nunca lo hará!
635
00:42:00,518 --> 00:42:01,852
¿Y cómo podrías saberlo?
636
00:42:01,936 --> 00:42:04,188
¡Porque soy su maldito esposo!
637
00:42:08,359 --> 00:42:13,572
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
638
00:42:28,837 --> 00:42:32,967
Ah...
639
00:42:32,967 --> 00:42:36,845
- Mierda. Creo que voy a irme.
- No, no ahora.
640
00:42:38,973 --> 00:42:41,141
¡Carajo!
641
00:42:41,225 --> 00:42:44,186
No sé por qué, pero creo
que necesitarás esto.
642
00:42:44,270 --> 00:42:46,021
Te amo.
643
00:42:50,734 --> 00:42:57,074
Mierda.
644
00:43:08,961 --> 00:43:11,297
No quería que Jason muriera
de un ataque de asma
645
00:43:11,297 --> 00:43:14,174
estando atado y medio desnudo.
646
00:43:14,258 --> 00:43:20,097
Bueno, en realidad sí quería,
pero... no por mi mano.
647
00:43:21,598 --> 00:43:25,269
Pero igualmente,
no quería estar sola con él.
648
00:43:26,061 --> 00:43:28,022
Así que llame a mis amigas.
649
00:43:28,022 --> 00:43:32,443
Llamé a cada chica que conocía
y les pedí que fueran.
650
00:43:52,588 --> 00:43:54,590
Henry tiene 32.
651
00:43:56,258 --> 00:43:57,426
¿Adónde fuiste?
652
00:43:57,426 --> 00:43:59,053
Clare tiene 24.
653
00:44:00,596 --> 00:44:02,890
Siempre me pregunté
por qué lo guardaste.
654
00:44:04,558 --> 00:44:05,768
Tú me lo diste.
655
00:44:06,727 --> 00:44:07,936
¿Qué hiciste con él?
656
00:44:10,731 --> 00:44:11,940
Hice una regla.
657
00:44:12,941 --> 00:44:16,570
Solo puedes venir
si un joven te hace daño.
658
00:44:16,570 --> 00:44:18,322
Y mientras esperaba
que llegaran,
659
00:44:18,322 --> 00:44:20,699
escribí toda la historia
de lo que había pasado
660
00:44:20,783 --> 00:44:24,745
con Jason esa noche...
Sobre Jason.
661
00:44:24,745 --> 00:44:28,207
Las invité a escribir
sus propias historias.
662
00:44:28,207 --> 00:44:30,125
Estuvimos ahí por mucho tiempo.
663
00:44:31,835 --> 00:44:34,338
Él se volvió
mi primera escultura.
664
00:44:34,338 --> 00:44:37,424
Aprendí esa noche que el arte
665
00:44:37,508 --> 00:44:41,261
no es algo que se cuelga en una
pared o se pone sobre una base.
666
00:44:41,345 --> 00:44:45,224
A veces... es venganza.
667
00:44:45,224 --> 00:44:49,311
Solo vi a Henry una vez más
en nuestro punto de reunión.
668
00:44:52,147 --> 00:44:53,774
Henry tiene 41.
669
00:44:53,774 --> 00:44:55,442
Pero esa es otra historia.
670
00:44:55,526 --> 00:44:56,527
Clare tiene 18.
671
00:44:56,527 --> 00:44:57,903
Hola, Henry.
672
00:45:00,322 --> 00:45:01,949
Dos años después de eso,
673
00:45:01,949 --> 00:45:05,744
después de conocer al amor
de mi vida por 14 años,
674
00:45:05,828 --> 00:45:08,247
me lo encontré por primera vez.
675
00:45:08,247 --> 00:45:10,874
Él era más joven de lo que
jamás lo había visto.
676
00:45:10,958 --> 00:45:12,960
Él no tenía idea de quién era yo
677
00:45:12,960 --> 00:45:16,171
y... era el hombre
más atractivo
678
00:45:16,255 --> 00:45:17,464
que había conocido.
679
00:45:17,548 --> 00:45:18,799
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
680
00:45:18,799 --> 00:45:19,758
¿Henry?
681
00:45:19,842 --> 00:45:21,385
Y finalmente, ahí estaba.
682
00:45:21,385 --> 00:45:25,472
Mi alma gemela desde que
yo tenía seis años de edad.
683
00:45:25,556 --> 00:45:26,682
Y él...
684
00:45:27,599 --> 00:45:29,518
era un pendejo.