1
00:00:08,167 --> 00:00:09,586
Gledaš li ovo još uvek?
2
00:00:10,545 --> 00:00:12,089
Nadam se da ne gledaš.
3
00:00:12,172 --> 00:00:15,091
Nadam se da imaš nešto pametnije.
4
00:00:16,635 --> 00:00:17,927
Ili nekog.
5
00:00:22,349 --> 00:00:24,977
Ali ja ih nekako i dalje snimam.
6
00:00:26,144 --> 00:00:28,688
Pretpostavljam da tako
ispunjavam dane
7
00:00:28,772 --> 00:00:30,773
nečim što ne uključuje
ljude mojih godina.
8
00:00:31,566 --> 00:00:33,860
Biti star isto je kao
kada si veoma mlad.
9
00:00:34,903 --> 00:00:35,946
Dosadno!
10
00:00:36,029 --> 00:00:37,698
Kada će ručak?
- Za tri sata.
11
00:00:37,781 --> 00:00:38,824
KLER IMA 6 GODINA
12
00:00:38,906 --> 00:00:41,325
Kažu da je detinjstvo magično doba,
13
00:00:41,409 --> 00:00:43,996
ali ljudsko sećanje je selektivno.
14
00:00:44,079 --> 00:00:45,789
Uglavnom se sastoji od čekanja.
15
00:00:45,871 --> 00:00:47,039
Kada će Božić?
16
00:00:48,959 --> 00:00:50,919
Božić je daleko.
17
00:00:51,003 --> 00:00:53,963
Kad si mali, sve moraš da čekaš.
18
00:00:54,756 --> 00:00:57,301
Mogu da se igram sa tobom?
- Ne.
19
00:00:57,383 --> 00:00:59,219
Zašto ne?
- Zbog tvoje ličnosti.
20
00:01:00,594 --> 00:01:03,264
Mama, Mark kaže da imam ličnost!
21
00:01:03,347 --> 00:01:05,517
Svi imaju ličnost, Kler.
22
00:01:11,313 --> 00:01:13,150
Da li si bolesna?
- Dobro sam.
23
00:01:13,941 --> 00:01:15,860
Samo moram malo
da prilegnem. To je sve.
24
00:01:18,363 --> 00:01:19,990
Mislim da je mama ponovo tužna.
25
00:01:21,700 --> 00:01:23,493
Mama je dobro.
Idi igraj se sa igračkama.
26
00:01:34,253 --> 00:01:37,840
Kad ne znaš šta čekaš,
samo je jedna stvar gora od toga,
27
00:01:37,923 --> 00:01:40,844
a to je kada znaš.
Reći ću ti nešto.
28
00:01:41,803 --> 00:01:46,308
Niko ne treba da upozna svoju
srodnu dušu kad ima šest godina.
29
00:01:56,901 --> 00:01:59,362
Već sam ti ispričala deo ove priče,
30
00:01:59,445 --> 00:02:04,159
ali sada moraš znati da ovo
nije priča o vremenskom putniku.
31
00:02:04,743 --> 00:02:07,955
Ovo je priča o
ženi vremenskog putnika.
32
00:03:18,524 --> 00:03:20,901
Mark? Mark, da li si ti?
33
00:03:23,195 --> 00:03:24,614
Ovo je moje mesto.
34
00:03:24,698 --> 00:03:26,658
Ne treba ovde da dolaziš.
35
00:03:29,953 --> 00:03:30,911
Zdravo, Kler.
36
00:03:32,205 --> 00:03:33,206
Ko si ti?
37
00:03:33,790 --> 00:03:34,708
Pa, Henri je.
38
00:03:35,416 --> 00:03:36,335
Henri?
39
00:03:52,224 --> 00:03:53,769
Jesi li video dinosaure?
40
00:03:53,851 --> 00:03:55,854
Sećam ga se tako jasno.
41
00:03:56,480 --> 00:03:58,231
Kako je izgledao, kako je pričao.
42
00:03:59,231 --> 00:04:02,444
Nemogući čovek koji je rekao
da je došao iz budućnosti.
43
00:04:03,487 --> 00:04:05,654
Sve sam želela da znam.
44
00:04:05,738 --> 00:04:07,074
Imaš li dece u budućnosti?
45
00:04:09,367 --> 00:04:10,534
Ne, nažalost.
46
00:04:10,619 --> 00:04:11,702
Imaš li ženu?
47
00:04:13,330 --> 00:04:14,957
Da.
- Kako se zove?
48
00:04:15,039 --> 00:04:17,208
Pa, interesantno, ali zove se Kler.
49
00:04:17,292 --> 00:04:20,086
Kao ja.
- Da. Kao ti.
50
00:04:20,170 --> 00:04:23,673
Ono što ne razumeš kada ti
neko tako blistav uđe u život
51
00:04:23,757 --> 00:04:25,801
je da sa njim dolazi još nešto.
52
00:04:27,760 --> 00:04:28,679
Odsustvo.
53
00:04:30,514 --> 00:04:34,141
Njegovo odsustvo,
kao senka u tvojim danima.
54
00:04:35,018 --> 00:04:36,560
Uskoro ću nestati.
55
00:04:36,645 --> 00:04:37,938
Stvarno?
- Stvarno.
56
00:04:38,021 --> 00:04:40,314
Stavi moju odeću u kutiju
da sledeći put bude suva.
57
00:04:40,398 --> 00:04:43,485
Kada ću te ponovo videti?
- Uskoro. Za šest dana, 29. septembra.
58
00:04:43,568 --> 00:04:45,861
Ponesi svesku sledeći put
i reći ću ti datume...
59
00:04:50,491 --> 00:04:53,160
Može li, ako odcepiš još jedan list,
to biti sutra?
60
00:04:53,244 --> 00:04:54,830
Ne, mila. Naravno da ne može.
61
00:04:55,539 --> 00:04:56,665
Čemu onda služi?
62
00:05:02,878 --> 00:05:04,464
24. SEPTEMBAR
63
00:05:20,897 --> 00:05:23,191
Nisi promenila kalendar.
64
00:05:23,274 --> 00:05:24,985
Promeni ga umesto mene, mila.
65
00:05:29,071 --> 00:05:30,073
25. SEPTEMBAR NEDELJA
66
00:05:34,119 --> 00:05:35,202
Hoćeš ti?
67
00:05:47,048 --> 00:05:48,592
26. SEPTEMBAR PONEDELJAK
68
00:05:56,725 --> 00:05:57,892
28. SEPTEMBAR SREDA
69
00:06:06,068 --> 00:06:07,318
PEŠČANI SAT
KNJIGA BELEŠKI
70
00:06:16,036 --> 00:06:17,495
Ova knjiga je prazna.
71
00:06:21,124 --> 00:06:22,417
To je sveska.
72
00:06:24,503 --> 00:06:25,545
Mogu da je dobijem?
73
00:06:26,463 --> 00:06:28,882
28. SEPTEMBAR SREDA
74
00:06:28,964 --> 00:06:30,634
29. SEPTEMBAR ČETVRTAK
75
00:07:17,722 --> 00:07:19,140
Zdravo, spavalice.
76
00:07:20,684 --> 00:07:23,519
Bravo što si donela svesku.
- Rekao si da je donesem.
77
00:07:23,603 --> 00:07:24,646
Jesam li?
78
00:07:24,730 --> 00:07:25,772
KLER IMA 6, HENRI 31
79
00:07:25,855 --> 00:07:30,068
Baš sam pametan. Moram to zapamtiti.
Dobro, gde je hrana?
80
00:07:30,151 --> 00:07:31,193
Kakva hrana?
81
00:07:31,277 --> 00:07:33,821
Od putovanja kroz vreme ogladnim.
Zar ti to još nisam rekao?
82
00:07:33,905 --> 00:07:37,242
Nisi.
- Dobro. Sada ti govorim.
83
00:07:43,415 --> 00:07:45,125
12. oktobar 2000.
84
00:07:47,626 --> 00:07:49,212
Koliko ih još ima?
85
00:07:49,296 --> 00:07:51,088
Ukupno 152.
86
00:07:51,797 --> 00:07:53,799
Naravno, dva smo već imali.
87
00:07:56,927 --> 00:07:58,805
Izgledaš mlađe nego prošli put.
88
00:08:02,643 --> 00:08:04,560
10. januar 2001.
89
00:08:18,783 --> 00:08:21,369
U početku je izgledalo kao
da ima mnogo Henrija.
90
00:08:22,120 --> 00:08:24,539
Bio je jedan sa tamnom kosom.
91
00:08:24,623 --> 00:08:25,873
On je bio najsmešniji.
92
00:08:30,921 --> 00:08:34,132
Zašto moramo da igramo dame?
Imam Nintendo.
93
00:08:34,716 --> 00:08:36,300
Ne mogu igrati ništa sa ekranom.
94
00:08:37,135 --> 00:08:39,053
Izaziva mi putovanje kroz vreme.
95
00:08:39,137 --> 00:08:40,221
KLER IMA 8, HENRI 32
96
00:08:40,305 --> 00:08:43,140
Bio je stariji Henri
sa prosedom kosom.
97
00:08:43,224 --> 00:08:46,352
On je bio kao tata.
Stalno me je terao da radim domaći.
98
00:08:48,354 --> 00:08:51,900
Da li veruješ u Boga?
- Definitivno ne.
99
00:08:52,608 --> 00:08:55,070
Zašto ne?
- Ne sviđa mi se njegovo delo.
100
00:08:55,152 --> 00:08:56,320
KLER IMA 10, HENRI 36
101
00:08:56,405 --> 00:08:57,863
To nema nikakvog smisla.
102
00:08:58,572 --> 00:09:00,951
Nema ga ni tvoj francuski. Daj mi.
103
00:09:03,369 --> 00:09:04,705
A tu je i onaj tužni.
104
00:09:06,372 --> 00:09:07,457
Tužni Henri.
105
00:09:11,670 --> 00:09:16,298
Koji je danas datum?
- 20. avgust 1999.
106
00:09:16,382 --> 00:09:18,467
Kako to da ne znaš?
- Upravo sam stigao.
107
00:09:18,552 --> 00:09:19,635
KLER IMA 11, HENRI 41
108
00:09:19,720 --> 00:09:22,973
Pre pet minuta bio je 27. mart 2022.
109
00:09:23,055 --> 00:09:25,141
Bilo je kišno jutro,
a ja sam pravio tost.
110
00:09:26,476 --> 00:09:29,937
Ali rekao si mi kada ćeš doći.
Naterao si me da zapišem.
111
00:09:30,022 --> 00:09:32,273
To ne znači da znam
kog ću datuma doći sledeći put.
112
00:09:32,357 --> 00:09:34,860
Zašto ne?
- Zato što sam ja vremenski putnik.
113
00:09:34,943 --> 00:09:36,861
Pa?
- Pa...
114
00:09:42,659 --> 00:09:43,702
Koja je ovo karta?
115
00:09:44,410 --> 00:09:45,912
Sedam karo.
- Dobro.
116
00:09:50,833 --> 00:09:54,170
Koja je sledeća karta?
- Ne znam.
117
00:09:54,254 --> 00:09:56,047
Nije osam karo?
- Nije?
118
00:09:56,130 --> 00:09:58,132
Zašto nije?
- Zato što su karte izmešane.
119
00:09:58,215 --> 00:10:00,385
Tačno tako.
Vidiš, ja sam vremenski putnik.
120
00:10:01,011 --> 00:10:02,178
Ja sam isto izmešan.
121
00:10:06,266 --> 00:10:07,224
Opet?
122
00:10:08,559 --> 00:10:13,815
Naravno da nije bilo važno,
pošto su svi oni bili isti Henri.
123
00:10:13,898 --> 00:10:15,233
Samo izmešani.
124
00:10:19,487 --> 00:10:21,072
Možeš ući u kuću, samo da znaš.
125
00:10:21,155 --> 00:10:22,239
KLER IMA 12, HENRI 35
126
00:10:22,323 --> 00:10:25,410
Lepo od tebe, ali ne smem da
upoznam tvoju porodicu pre 2008.
127
00:10:26,118 --> 00:10:27,578
Upoznaćeš moju porodicu?
128
00:10:31,457 --> 00:10:33,042
Da, u budućnosti.
129
00:10:33,126 --> 00:10:35,337
Godine 2008.
- Zašto?
130
00:10:37,047 --> 00:10:38,923
Eto tako. Samo ću ih upoznati.
131
00:10:40,175 --> 00:10:41,092
Da li ću ja biti tu?
132
00:10:44,095 --> 00:10:45,805
Koliko ću tada imati godina?
133
00:10:46,807 --> 00:10:48,557
Ne znam.
134
00:10:48,642 --> 00:10:50,060
Nisam sasvim siguran.
135
00:10:51,686 --> 00:10:53,646
Dvadeset.
- To je bilo brzo.
136
00:10:54,231 --> 00:10:55,273
Dvadeset je mnogo.
137
00:10:55,356 --> 00:10:56,899
Nije tako mnogo.
138
00:10:56,984 --> 00:10:57,901
Dovoljno je.
139
00:11:03,155 --> 00:11:04,116
Da li ti je smešno?
140
00:11:05,783 --> 00:11:06,702
Šta?
141
00:11:07,661 --> 00:11:11,164
Što se ja zovem Kler,
i tvoja žena se zove Kler.
142
00:11:14,333 --> 00:11:17,253
Znaš šta?
Ponekad može biti smešno.
143
00:11:24,677 --> 00:11:26,637
Hoćeš neku igru? Šta bi da igramo?
144
00:11:28,305 --> 00:11:30,641
Nema igre dok se špil ne promeša.
145
00:11:30,726 --> 00:11:34,354
Ali kad se promeša,
nikad se ne zna šta sledi.
146
00:11:35,312 --> 00:11:36,230
Kler!
147
00:11:37,357 --> 00:11:40,235
Kler! Kler!
148
00:11:40,317 --> 00:11:43,905
KLER IMA 13, HENRI 42
149
00:11:43,989 --> 00:11:45,032
Henri!
150
00:11:45,114 --> 00:11:46,282
Bilo je čudno.
151
00:11:47,742 --> 00:11:51,079
Nisam čula pucnje. Samo njega.
152
00:11:51,163 --> 00:11:52,663
Henri!
153
00:11:57,001 --> 00:11:59,712
Kler! Šta to radiš?
154
00:11:59,796 --> 00:12:01,047
Koga si upucao?
155
00:12:01,130 --> 00:12:02,674
Umalo da upucam tebe.
156
00:12:02,758 --> 00:12:05,886
Znaš da ne smeš dolaziti ovamo
dok lovimo. Rekao sam ti sto puta.
157
00:12:05,968 --> 00:12:08,721
Koga si upucao? Ko me je zvao?
158
00:12:08,805 --> 00:12:10,389
Niko te nije zvao.
159
00:12:15,102 --> 00:12:16,270
Dušo, sanjala si.
160
00:12:17,188 --> 00:12:18,105
Slušaj sad.
161
00:12:21,818 --> 00:12:23,069
Henri!
162
00:12:26,239 --> 00:12:27,699
Henri!
163
00:12:28,407 --> 00:12:29,785
Henri!
164
00:12:32,453 --> 00:12:33,371
Henri!
165
00:12:37,292 --> 00:12:38,417
Kler.
166
00:12:40,087 --> 00:12:42,547
Kler, šta je bilo, malena?
- Upucao si nekog!
167
00:12:43,590 --> 00:12:45,509
Upucao si čoveka.
- Gde je on?
168
00:12:46,258 --> 00:12:47,259
Pogledaj krv.
169
00:12:49,887 --> 00:12:52,348
Kakvu krv?
- Bila je krv.
170
00:12:55,018 --> 00:12:56,435
Verovatno ti se učinilo.
171
00:12:57,061 --> 00:12:58,604
Zar se nimalo ne brineš?
172
00:12:59,982 --> 00:13:03,442
Brinem li se? Prestravljen sam.
Mislim da ćeš mi uzeti topa.
173
00:13:03,527 --> 00:13:04,610
KLER IMA 13, HENRI 32
174
00:13:04,695 --> 00:13:06,028
To je mogao biti stariji ti.
175
00:13:06,113 --> 00:13:08,198
Na livadi, na samrti.
176
00:13:09,491 --> 00:13:10,409
Mogao je biti.
177
00:13:12,411 --> 00:13:15,079
Vidiš? Nisi to očekivala.
178
00:13:16,330 --> 00:13:18,708
Možeš biti tamo negde, na samrti.
179
00:13:18,792 --> 00:13:20,918
Ali nisam.
Sedim ovde i pričam sa tobom.
180
00:13:21,753 --> 00:13:23,254
Negde u vremenu.
181
00:13:23,839 --> 00:13:26,591
Svi umiru negde u vremenu.
- Znaš na šta mislim.
182
00:13:28,385 --> 00:13:30,345
Sve budućnosti završavaju
zidom od cigli, Kler.
183
00:13:30,928 --> 00:13:33,098
Zato ne želiš da znaš šta sledi,
184
00:13:33,180 --> 00:13:34,890
jer ono što sledi je zid od cigli.
185
00:13:37,436 --> 00:13:39,186
Zar se tvoja žena ne brine za tebe?
186
00:13:43,441 --> 00:13:44,443
Naravno da se brine.
187
00:13:45,360 --> 00:13:46,528
Isto kao ja.
188
00:13:47,863 --> 00:13:49,114
Pa, slično.
189
00:13:50,239 --> 00:13:54,535
Tvoja žena, koja se isto zove Kler,
u budućnosti gde znaš moju porodicu.
190
00:13:56,746 --> 00:13:57,663
Da.
191
00:13:59,791 --> 00:14:03,044
Ponekad mi se javlja glupa ideja.
- Koje vrste gluposti?
192
00:14:03,879 --> 00:14:05,463
O tome sa kim si venčan.
193
00:14:06,715 --> 00:14:08,466
To je posebna vrsta gluposti.
194
00:14:11,678 --> 00:14:13,304
Mislim da si venčan sa mnom.
195
00:14:23,565 --> 00:14:25,859
Šta će čestit čovek reći?
196
00:14:26,984 --> 00:14:29,821
Nisam ga tada sažaljevala,
ali sada ga sažaljevam.
197
00:14:31,365 --> 00:14:35,285
Njegova buduća žena,
stara trinaest godina.
198
00:14:35,368 --> 00:14:39,039
Žena s kojom se venčao
i sa kojom je spavao,
199
00:14:39,121 --> 00:14:44,920
sada je pred njim kao dete
i zahteva da zna ko mu je ona.
200
00:14:47,213 --> 00:14:48,966
Šta će čestiti čovek reći?
201
00:14:50,174 --> 00:14:54,220
Šta da kaže detetu
koje će postati žena koju voli
202
00:14:54,304 --> 00:14:55,973
iz njihove zajedničke budućnosti?
203
00:14:56,722 --> 00:14:58,391
Nismo venčani u budućnosti.
204
00:14:58,475 --> 00:15:00,768
Ovo se neće tako završiti. Jasno?
205
00:15:02,521 --> 00:15:05,981
Znam tebe, znam tvoju porodicu,
ali nas dvoje nismo venčani.
206
00:15:09,027 --> 00:15:09,945
U redu.
207
00:15:12,322 --> 00:15:14,783
Ne mogu ti reći ništa više.
Nije dobro znati
208
00:15:14,866 --> 00:15:17,119
bilo šta o budućnosti...
- Rekla sam da je u redu.
209
00:15:26,128 --> 00:15:27,045
Tvoj potez.
210
00:15:31,049 --> 00:15:33,176
Naravno, čestit čovek će slagati.
211
00:16:04,373 --> 00:16:09,420
Malo stvari na ovom svetu mogu naneti
toliko štete kao laži čestitog čoveka.
212
00:16:19,722 --> 00:16:21,974
Naravno, tada nisam
razmišljala o tome.
213
00:16:23,017 --> 00:16:26,188
Imala sam nevidljivog prijatelja
i živela sam u bajci.
214
00:16:27,731 --> 00:16:31,026
Odrasli na bajke gledaju
kao na slatke besmislice,
215
00:16:31,108 --> 00:16:33,527
ali zaboravljaju nešto što sva deca znaju.
216
00:16:34,279 --> 00:16:35,739
U svakoj bajci...
217
00:16:37,783 --> 00:16:39,533
mora postojati veštica.
218
00:16:39,618 --> 00:16:40,535
Kler?
219
00:16:42,621 --> 00:16:43,538
Kler, jesi li to ti?
220
00:16:44,747 --> 00:16:47,417
Ovde nema odeće.
Gde je sva odeća?
221
00:16:47,500 --> 00:16:49,127
Nije u kutiji.
222
00:16:50,712 --> 00:16:52,296
HENRI IMA 32, KLER 16
223
00:16:52,381 --> 00:16:55,341
Ćao.
- Zdravo.
224
00:16:59,429 --> 00:17:00,347
Veoma si...
225
00:17:01,972 --> 00:17:03,058
Šesnaestogodišnjakinja?
- Da.
226
00:17:04,226 --> 00:17:08,104
To je reč koju sam tražio.
227
00:17:08,188 --> 00:17:11,774
Nisi me video kao 16-godišnjakinju?
- Ne... Jesam, samo nisi bila tako...
228
00:17:14,027 --> 00:17:14,945
Kakva?
229
00:17:17,321 --> 00:17:19,031
Gde mi je odeća, Kler?
230
00:17:19,116 --> 00:17:20,616
To je tatina odeća.
231
00:17:20,701 --> 00:17:22,661
Morala sam konačno da je vratim.
232
00:17:22,744 --> 00:17:26,248
Zato sam ti donela novu odeću.
- Sjajno. Hvala.
233
00:17:28,000 --> 00:17:29,293
Gde je?
234
00:17:30,376 --> 00:17:35,007
Ta nova odeća?
- Raštrkana naokolo.
235
00:17:35,924 --> 00:17:38,175
Raštrkana?
- Da, raštrkana.
236
00:17:38,260 --> 00:17:41,095
Moraćeš da je tražiš.
237
00:17:43,640 --> 00:17:46,017
Kler, ja sam go.
- Mnogo puta sam te videla golog.
238
00:17:46,101 --> 00:17:48,145
Da, ali ovo je... Ovo je drugačije.
239
00:17:48,227 --> 00:17:51,523
Na koji način?
- Sada si starija.
240
00:17:51,605 --> 00:17:53,024
Postoje pravila.
241
00:17:53,108 --> 00:17:56,445
Nije ti dozvoljeno da nekog vidiš golog
onog trenutka kad počneš da uživaš u tome.
242
00:17:58,446 --> 00:18:00,615
Dobro. Da igramo dame?
243
00:18:02,242 --> 00:18:07,830
Kad god mi uzmeš figuru
osvojićeš komad odeće.
244
00:18:13,920 --> 00:18:15,005
Dođi.
245
00:18:23,597 --> 00:18:24,848
Završili smo.
246
00:18:25,432 --> 00:18:27,141
Nikad nisi igrao tako dobro.
247
00:18:27,225 --> 00:18:29,769
Štedeo sam te. Još jednom?
248
00:18:31,104 --> 00:18:34,398
Ne, imam bolju ideju.
- Ja takođe.
249
00:18:39,320 --> 00:18:41,405
Ne želim sladoled.
- Ohladiće te.
250
00:18:41,489 --> 00:18:43,783
Ne želim da se ohladim.
- Ja želim da se ohladiš.
251
00:18:46,869 --> 00:18:49,081
Trebaće mi salveta, nisam dobra u...
- Znam.
252
00:18:53,085 --> 00:18:54,127
Ćao, Džejsone.
253
00:18:54,210 --> 00:18:57,172
Ćao, Rut. Šta ima?
- Vidimo se večeras.
254
00:18:57,255 --> 00:18:59,423
Dolaziš večeras?
- Doći ćemo.
255
00:18:59,508 --> 00:19:01,801
Onaj gad mi se neće
isprečiti na putu večeras?
256
00:19:02,427 --> 00:19:03,344
Tvoji prijatelji?
257
00:19:05,680 --> 00:19:06,764
Poznajem ih.
258
00:19:06,848 --> 00:19:08,225
Beži odavde!
259
00:19:08,307 --> 00:19:10,101
Da.
- Beži odavde!
260
00:19:32,248 --> 00:19:34,333
IZVINI, NA ŽURCI SAM. CMOK
261
00:19:34,417 --> 00:19:41,341
HENRI IMA 41
262
00:19:45,137 --> 00:19:46,221
Kler.
- Kako je, momci?
263
00:19:46,303 --> 00:19:47,597
Šta ima?
- Dobro sam.
264
00:19:49,349 --> 00:19:50,392
Ćao, Kler.
-Ćao.
265
00:19:55,314 --> 00:20:02,195
HENRI IMA 41, KLER 16
266
00:20:04,489 --> 00:20:07,158
Kler. Gđica "gledaj, ali ne pipaj."
267
00:20:08,576 --> 00:20:10,286
Lepa haljina.
268
00:20:10,369 --> 00:20:11,871
Nisam je obukla zbog tebe.
269
00:20:18,837 --> 00:20:19,962
Dođi ovamo.
270
00:20:20,046 --> 00:20:21,547
Stigla si na vreme.
271
00:20:21,632 --> 00:20:24,092
Za šta?
- Mišiće. Milione mišića.
272
00:20:49,326 --> 00:20:51,327
Šta tačno gledamo?
- Bazen.
273
00:20:51,411 --> 00:20:53,079
Bazen pun muškaraca.
274
00:20:58,834 --> 00:21:00,378
O bože.
275
00:21:01,921 --> 00:21:05,132
Znam. Nisam ga videla
od prošle godine.
276
00:21:06,718 --> 00:21:09,638
Izgleda tako dobro.
277
00:21:28,030 --> 00:21:29,157
Kler.
278
00:21:29,907 --> 00:21:31,284
Šta nije u redu s tobom?
279
00:21:31,367 --> 00:21:35,329
Ko kaže da nešto nije u redu?
- Podbacila si u izopačenosti.
280
00:21:35,414 --> 00:21:36,957
Ko je to bio?
281
00:21:37,040 --> 00:21:37,957
Onaj stariji lik?
282
00:21:39,167 --> 00:21:41,794
Onaj sa kojim si jela sladoled.
283
00:21:41,877 --> 00:21:43,046
Svi smo te videli.
284
00:21:53,682 --> 00:21:56,518
IZVINI, NA ŽURCI SAM. CMOK
285
00:22:08,780 --> 00:22:10,489
Da li je oženjen?
- Izgleda oženjeno.
286
00:22:10,573 --> 00:22:12,033
Izgleda staro.
- Ista stvar.
287
00:22:12,116 --> 00:22:14,994
On je samo neko koga poznajem.
Ne izlazim s njim.
288
00:22:15,078 --> 00:22:17,748
Izlaziš?
- Sa kim onda izlaziš?
289
00:22:17,830 --> 00:22:21,459
Ne znam, nisam još odlučila.
Tek sam stigla.
290
00:22:21,543 --> 00:22:22,878
Gde ideš?
291
00:22:22,961 --> 00:22:24,045
Kler.
292
00:22:30,634 --> 00:22:32,970
Čekaj. Ne možeš još kući.
293
00:22:33,055 --> 00:22:36,098
Ne idem kući.
Idem da umočim prst u bazen.
294
00:22:53,324 --> 00:22:55,034
Hajde, Džejsone. Još jednom.
295
00:22:57,203 --> 00:22:59,246
Džejson se lepo uobličio.
296
00:22:59,331 --> 00:23:02,751
Ako si tek sada to primetila,
nisi gledala gde treba.
297
00:23:02,834 --> 00:23:06,421
Skači! Skači!
298
00:23:08,130 --> 00:23:09,299
Skači!
299
00:23:17,432 --> 00:23:18,725
To!
300
00:23:21,477 --> 00:23:24,063
Ako čezneš za nekim
matorim, oženjenim likom,
301
00:23:24,147 --> 00:23:26,148
znaš da se to nikad neće desiti.
302
00:23:37,661 --> 00:23:38,577
Henri!
303
00:23:39,329 --> 00:23:40,413
Henri!
304
00:23:40,997 --> 00:23:41,915
Kler!
305
00:23:43,458 --> 00:23:45,335
Kler, da li si dobro? Tu sam!
- Henri!
306
00:23:45,418 --> 00:23:46,336
Kler!
307
00:24:02,728 --> 00:24:09,026
HENRI IMA 32
308
00:24:10,943 --> 00:24:12,946
HENRI IMA 32, KLER 16
309
00:24:13,029 --> 00:24:15,656
Zdravo, Kler.
-Ćao.
310
00:24:17,700 --> 00:24:18,702
Ovog puta ima odeće.
311
00:24:20,162 --> 00:24:21,871
Odlično. Hvala.
312
00:24:23,414 --> 00:24:24,498
Ostaviću te da se obučeš.
313
00:24:29,962 --> 00:24:30,881
Da li...
314
00:24:31,547 --> 00:24:35,844
Da li je za tebe već desilo
ono bez odeće?
315
00:24:36,637 --> 00:24:38,430
Da, desilo se.
316
00:24:39,889 --> 00:24:42,475
Danas idemo da se provozamo.
- Provozamo?
317
00:24:44,436 --> 00:24:45,561
Položila sam vožnju.
318
00:24:55,656 --> 00:24:58,533
Ne brineš se
da će nas neko videti?
319
00:24:59,700 --> 00:25:00,619
Jesi li dobro?
320
00:25:03,163 --> 00:25:04,581
Kler.
- Ulazi.
321
00:25:07,208 --> 00:25:09,252
Ne idem nigde dok mi
ne kažeš šta se dešava.
322
00:25:09,335 --> 00:25:10,378
Ulazi.
323
00:25:10,462 --> 00:25:11,379
Dobro.
324
00:25:22,307 --> 00:25:23,225
Prilično je brzo.
325
00:25:24,517 --> 00:25:25,518
Gde živiš?
326
00:25:26,519 --> 00:25:29,689
Ne mogu ti pričati o budućnosti.
- Ne mislim na budućnost.
327
00:25:29,773 --> 00:25:32,401
Mislim na sadašnjost.
Sigurno postoji drugi Henri.
328
00:25:32,483 --> 00:25:34,110
Mlađa verzija.
- Da.
329
00:25:34,194 --> 00:25:35,529
Je li? Gde?
330
00:25:35,611 --> 00:25:38,030
Nema smisla da ti kažem.
- Zašto ne?
331
00:25:42,869 --> 00:25:46,206
Isuse. Ne moramo ići ovako brzo.
332
00:25:46,290 --> 00:25:47,791
Reci mi zašto nema smisla
333
00:25:47,873 --> 00:25:49,584
da mi kažeš.
- Ako usporiš.
334
00:25:49,668 --> 00:25:50,835
Reci mi ili ću ubrzati.
335
00:25:54,256 --> 00:25:55,632
Crveno, crveno!
336
00:25:58,427 --> 00:25:59,845
Isuse!
337
00:26:03,514 --> 00:26:05,726
Ti si nervozan putnik.
Treba da poradiš na tome.
338
00:26:05,809 --> 00:26:09,854
Hoćeš li usporiti, molim te?
- Hajde, objasni. Zašto nema smisla
339
00:26:09,938 --> 00:26:13,524
da mi kažeš gde mlađi ti živi?
Hoću da ga upoznam. Možda se zgotivimo.
340
00:26:13,608 --> 00:26:16,277
Sigurno smo bližih godina.
- Još ne možeš da me upoznaš.
341
00:26:16,360 --> 00:26:17,571
Ko to kaže?
- Istorija.
342
00:26:17,653 --> 00:26:19,697
Za mene to još nije istorija.
- Za mene jeste,
343
00:26:19,780 --> 00:26:21,490
i ne možeš je promeniti.
Hoćeš li usporiti?
344
00:26:23,159 --> 00:26:26,787
Znači, još ne smem da te upoznam.
Hoćeš da znaš šta još ne smem?
345
00:26:31,043 --> 00:26:32,669
Ne smem da umrem.
346
00:26:34,504 --> 00:26:35,547
Isuse Hriste!
347
00:26:35,629 --> 00:26:39,635
Videla sam starijeg tebe, ti si video
stariju mene. Danas ne možemo umreti.
348
00:26:39,718 --> 00:26:41,886
To nije moguće.
- Možeš ubiti sve ostale.
349
00:26:41,970 --> 00:26:45,556
Smiri se. Znaš šta?
Mogu ovo raditi zatvorenih očiju.
350
00:26:45,641 --> 00:26:47,976
Isuse Hriste!
- Ti bi da voziš? Dobro.
351
00:26:55,483 --> 00:26:56,776
Šta je s tobom, dođavola?
352
00:26:59,653 --> 00:27:01,989
Krajnje je vreme da pitaš.
353
00:27:24,763 --> 00:27:25,930
Ruke ti krvare.
354
00:27:32,186 --> 00:27:35,399
Samoranjavanje.
Vidiš? Od mojih noktiju.
355
00:27:37,108 --> 00:27:39,611
Kao što rekoh, nervozan putnik.
- Doživeo sam saobraćajku.
356
00:27:39,694 --> 00:27:42,154
Imam loše uspomene.
- Ne bi došlo do udesa, tako da...
357
00:27:42,239 --> 00:27:45,491
Mogla si godinu dana da provedeš
u bolnici. Mogla si nekog da ubiješ.
358
00:27:45,575 --> 00:27:48,911
Mogla si da ubiješ celu porodicu
i da živiš s tim do kraja života.
359
00:27:48,996 --> 00:27:51,163
Nemoj mi držati pridike.
- Umukni i slušaj!
360
00:27:52,874 --> 00:27:55,294
Tvoj život, kakav god da je,
361
00:27:55,376 --> 00:27:58,088
u potpunosti je sazdan
od izbora koje praviš.
362
00:27:58,796 --> 00:28:01,132
Budućnost, zacrtana ili ne,
biće ono što izabereš.
363
00:28:01,216 --> 00:28:03,927
Ti si ta koja je određuje.
Ne krećeš se po koloseku.
364
00:28:04,010 --> 00:28:06,179
Sve je i dalje tvoja odluka.
365
00:28:12,936 --> 00:28:15,897
Postavio sam novi rekord. Dobila si
šovinističnko objašnjenje života.
366
00:28:17,899 --> 00:28:19,192
Šta je to?
367
00:28:19,276 --> 00:28:20,985
Dobre su šanse da ćeš saznati.
368
00:28:21,570 --> 00:28:22,486
Kada?
369
00:28:23,155 --> 00:28:24,613
U budućnosti?
370
00:28:24,698 --> 00:28:27,075
U kojoj znaš mene i moju porodicu
371
00:28:27,158 --> 00:28:28,993
i oženjen si ženom
koja nosi moje ime?
372
00:28:33,497 --> 00:28:35,125
Nismo zajedno u budućnosti, Kler.
373
00:28:40,254 --> 00:28:41,173
U redu.
374
00:29:00,651 --> 00:29:01,567
Dakle...
375
00:29:03,194 --> 00:29:05,072
Nešto se desilo.
Hoćeš da pričaš o tome?
376
00:29:09,534 --> 00:29:11,119
Da li si ikad hapšen?
377
00:29:13,120 --> 00:29:18,084
Pa, pojavljujem se go i kradem
da bih jeo, tako da jesam.
378
00:29:19,043 --> 00:29:22,089
Nije važno ako te smeste u ćeliju,
379
00:29:22,171 --> 00:29:25,341
kad-tad ćeš nestati, zar ne?
380
00:29:25,425 --> 00:29:28,761
Obično nestanem sa zadnjeg sedišta
policijskog auta, ali da, tako je.
381
00:29:28,845 --> 00:29:31,639
Znači, možeš se izvući sa bilo čim
kad putuješ unazad kroz vreme.
382
00:29:33,683 --> 00:29:36,227
Pretpostavljam, ali to nije poenta...
383
00:29:36,310 --> 00:29:38,814
Postoji jedan momak
po imenu Džejson.
384
00:29:39,647 --> 00:29:42,024
Džejson Everli.
Sportista iz moje škole.
385
00:29:43,526 --> 00:29:44,444
Dobro.
386
00:29:45,821 --> 00:29:46,737
Šta sa Džejsonom?
387
00:29:49,365 --> 00:29:50,658
Želim da ga ubiješ.
388
00:30:04,422 --> 00:30:05,340
Zašto?
389
00:30:11,346 --> 00:30:13,014
Biblioteka Njuberi, specijalne kolekcije.
390
00:30:14,141 --> 00:30:15,057
Koga?
391
00:30:15,809 --> 00:30:17,184
Ne, čekajte. Čekajte.
392
00:30:17,853 --> 00:30:21,147
Kako se zove onaj novi klinac?
- Henri Detembel.
393
00:30:22,732 --> 00:30:24,860
Zdravo. Na usluzi.
394
00:30:24,943 --> 00:30:26,987
HENRI IMA 24
395
00:30:27,069 --> 00:30:28,404
Zdravo. Imam poziv?
396
00:30:30,824 --> 00:30:31,824
Da li je zvučala ljutito?
397
00:30:32,659 --> 00:30:34,536
Nije ženska.
- Sjajno.
398
00:30:38,039 --> 00:30:39,415
Halo?
-Ćao. Ja sam.
399
00:30:39,499 --> 00:30:40,708
Super.
400
00:30:40,792 --> 00:30:42,669
Treba da te pokupim? Na poslu sam.
401
00:30:42,752 --> 00:30:44,879
Samo mi treba da večeras ne budeš sam.
- Molim?
402
00:30:44,963 --> 00:30:47,341
Moraš imati alibi između
osam i deset sati večeras.
403
00:30:48,091 --> 00:30:51,011
Ubićeš nekog?
- Između osam i deset. Zapamtio?
404
00:30:51,093 --> 00:30:52,471
HENRI IMA 24 I 32
405
00:30:52,554 --> 00:30:55,222
Stvarno ćeš ubiti nekog.
- Prekidam.
406
00:30:55,306 --> 00:30:56,807
Goni se.
- Ti takođe.
407
00:31:09,988 --> 00:31:13,282
Kada ćeš mi reći šta je uradio?
- Ne želim da pričam o tome.
408
00:31:13,367 --> 00:31:15,786
Možeš li samo prihvatiti
da on to zaslužuje?
409
00:31:19,789 --> 00:31:20,707
Da.
410
00:31:23,459 --> 00:31:25,252
Kako možeš znati da je to on?
411
00:31:25,337 --> 00:31:27,046
Stvarno on.
412
00:31:28,173 --> 00:31:30,132
Nije sjajno i bajno.
413
00:31:31,426 --> 00:31:33,762
Ne možeš poći.
- Idem.
414
00:31:35,388 --> 00:31:37,391
Nema muzike u vazduhu.
415
00:31:37,473 --> 00:31:39,434
Ne možeš poći.
Trebaće i tebi alibi.
416
00:31:40,769 --> 00:31:41,770
Želim da gledam.
417
00:31:44,772 --> 00:31:47,275
Već kada je spreman da ubije za tebe.
418
00:31:48,276 --> 00:31:49,820
U kaseti.
-Šta?
419
00:31:49,903 --> 00:31:50,820
Kaseta.
420
00:31:55,783 --> 00:31:56,702
Tatin je.
421
00:32:01,998 --> 00:32:03,750
Šta ti je uradio, dođavola?
422
00:32:04,834 --> 00:32:05,836
On je kreten.
423
00:32:07,503 --> 00:32:08,422
Da, pa...
424
00:32:10,840 --> 00:32:12,925
I ja sam bio kreten.
425
00:32:15,178 --> 00:32:16,680
Nema automobila pred kućom.
426
00:32:16,763 --> 00:32:19,099
Sam je kod kuće. Proverila sam.
427
00:32:22,728 --> 00:32:23,644
Dolazim.
428
00:32:25,479 --> 00:32:27,565
Isuse, dolazim. Polako.
429
00:32:31,485 --> 00:32:32,404
Ko si ti?
430
00:32:33,363 --> 00:32:35,072
Iza mene je auto.
431
00:32:35,865 --> 00:32:38,451
Ući ćeš u gepek.
- Zašto?
432
00:32:40,120 --> 00:32:42,998
Ako te ubijem ovde,
biće mi teže da se izvučem
433
00:32:43,081 --> 00:32:44,625
i mogu upasti u nevolju.
434
00:32:49,128 --> 00:32:50,463
Halo? Da li si me čuo?
435
00:32:51,381 --> 00:32:53,425
Juhu? Pištolj?
436
00:32:53,508 --> 00:32:54,468
Budi se.
437
00:32:57,346 --> 00:32:59,681
Isuse. Prskaš me.
438
00:32:59,765 --> 00:33:03,101
Kakva se osoba popiša po nekom
dok je na nišanu? Šta je s tobom?
439
00:33:04,728 --> 00:33:09,774
Sagni glavu. Zatvoriću gepek.
Sagni se ili će boleti.
440
00:33:09,858 --> 00:33:12,819
Ubićeš me?
- Da, ne pogoršavaj situaciju.
441
00:33:18,366 --> 00:33:20,619
Popišao me je.
- Pa?
442
00:33:20,701 --> 00:33:22,286
Najgore ubistvo ikad.
443
00:33:37,093 --> 00:33:38,095
Kakva je to buka?
444
00:33:46,395 --> 00:33:48,813
U redu je. Nije tvoj auto.
To on diše čudno.
445
00:33:50,147 --> 00:33:51,440
Nisi poneo njegov inhalator?
446
00:33:51,524 --> 00:33:55,195
Šta?
- Pa... on je astmatičar.
447
00:33:55,278 --> 00:33:57,614
Ima inhalator. Videla sam ga.
- Pa?
448
00:34:02,077 --> 00:34:04,371
Šta to radiš?
- Moramo uzeti njegov inhalator.
449
00:34:04,453 --> 00:34:06,080
Ne. Ne, Kler.
450
00:34:06,707 --> 00:34:08,250
Nemoj. Kler, ozbiljan sam.
451
00:34:08,333 --> 00:34:10,127
Neću to da radim. Odbijam.
452
00:34:28,937 --> 00:34:29,938
Nećemo ga ubiti.
453
00:34:32,398 --> 00:34:33,317
Dobro.
454
00:34:34,233 --> 00:34:38,362
Ti ćeš ga povrediti, a ja ću gledati,
ali ga nećemo ubiti.
455
00:34:41,782 --> 00:34:45,161
Zašto se smeješ?
- Ubiti? Uzeli smo njegov inhalator.
456
00:34:45,245 --> 00:34:47,706
Sve mi se čini da treba
da mu ubacimo i jedan jastuk.
457
00:34:48,873 --> 00:34:50,208
Misliš da je ovo smešno?
458
00:34:51,917 --> 00:34:53,337
Misliš da je ovo neka šala?
459
00:34:56,465 --> 00:34:57,381
Ne.
460
00:35:00,135 --> 00:35:01,428
Hoćeš da znaš šta je uradio?
461
00:35:05,390 --> 00:35:06,557
Hoću.
462
00:35:50,978 --> 00:35:52,020
Isuse Hriste.
463
00:35:53,939 --> 00:35:54,897
Da li si dobro?
464
00:35:58,067 --> 00:35:59,443
Da li te je silovao?
- Nije.
465
00:36:00,404 --> 00:36:01,822
Da li te je silovao?
- Nije.
466
00:36:04,699 --> 00:36:06,367
Ne, samo me je povredio.
467
00:36:08,869 --> 00:36:10,247
On...
468
00:36:11,539 --> 00:36:12,665
Odveo me je u svoj...
469
00:36:14,001 --> 00:36:17,169
U svoj auto. Ima jedno
mesto gde ljudi idu.
470
00:36:19,755 --> 00:36:21,340
Želim da mi kažeš šta se desilo.
471
00:36:27,138 --> 00:36:28,264
Razbesneo se.
472
00:36:32,728 --> 00:36:33,645
Rekao je...
473
00:36:35,355 --> 00:36:41,987
Rekao je da nisam fer prema njemu
što sam se predomislila,
474
00:36:44,531 --> 00:36:46,199
ali nisam rekla da hoću.
- U redu je.
475
00:36:46,283 --> 00:36:50,161
Nikad nisam rekla da hoću.
- Znam. U redu je.
476
00:36:55,500 --> 00:36:56,792
Izgoreo me je.
477
00:36:58,128 --> 00:36:59,045
Šta je radio?
478
00:37:00,504 --> 00:37:02,131
Imao je cigaretu.
479
00:37:06,595 --> 00:37:08,262
Sranje!
480
00:37:12,309 --> 00:37:14,101
Dobro, rekla si da ga nećemo ubiti.
481
00:37:14,185 --> 00:37:15,686
Nećemo.
- Ti ćeš se vratiti kući.
482
00:37:15,770 --> 00:37:17,688
Prepusti ovo meni.
- Nećemo ga ubiti.
483
00:37:17,772 --> 00:37:20,150
Ti nećeš biti deo...
- Ne! Prestani! Nemoj!
484
00:37:20,775 --> 00:37:24,863
Da se nisi usudio da ovo preokreneš
na svoj bes. Ne radi se o tome.
485
00:37:24,945 --> 00:37:27,282
Mi ćemo ga povrediti.
486
00:37:27,366 --> 00:37:28,492
Nećemo ga ubiti.
487
00:37:32,912 --> 00:37:34,081
Nije me silovao.
488
00:37:39,503 --> 00:37:40,420
Važi?
489
00:37:41,046 --> 00:37:41,964
Važi.
490
00:37:43,131 --> 00:37:44,132
Dobro. Žao mi je.
491
00:37:46,425 --> 00:37:47,803
Naravno da me je silovao.
492
00:37:48,969 --> 00:37:49,930
Naravno da jeste.
493
00:37:51,055 --> 00:37:54,893
Bila sam u njegovom autu, nigde nikog.
Zašto me ne bi silovao?
494
00:38:08,448 --> 00:38:10,449
Henriju nikad nisam rekla istinu.
495
00:38:11,409 --> 00:38:13,370
Da sam mu rekla istinu,
496
00:38:13,452 --> 00:38:17,332
sve bi postalo još stvarnije,
a to nisam želela.
497
00:38:17,416 --> 00:38:19,709
BUDUĆA LOKACIJA! 2005.
SREDNJA ŠKOLA NELSON ALGREN
498
00:38:19,792 --> 00:38:20,961
Hajde. Izlazi.
499
00:38:21,044 --> 00:38:22,629
Marš napolje. Hajde.
500
00:38:22,713 --> 00:38:26,007
Neću priznati da je čudovište
bio prvi muškarac u meni
501
00:38:26,090 --> 00:38:28,844
dok pričam sa čovekom
koji je to trebalo da bude.
502
00:38:32,847 --> 00:38:34,390
Henri nikad nije saznao istinu.
503
00:38:35,349 --> 00:38:39,313
Zato, kad sam bila sa Henrijem,
to tada nije bila istina.
504
00:38:39,396 --> 00:38:41,982
Mogla sam učiniti da ne bude
istina dok je on bio tu.
505
00:38:46,069 --> 00:38:48,280
Naravno, on je već dugo mrtav.
506
00:38:56,997 --> 00:38:58,498
Mislim da smo sada sigurni, Kler.
507
00:39:01,959 --> 00:39:04,211
Šta ćeš mi uraditi.
- Nisam siguran.
508
00:39:05,755 --> 00:39:06,923
Kler, imaš neku ideju?
509
00:39:09,593 --> 00:39:10,510
Dođavola.
510
00:39:12,553 --> 00:39:14,222
Hoćeš li me ubiti?
511
00:39:14,306 --> 00:39:15,223
Ubiti?
512
00:39:15,891 --> 00:39:18,267
Ti si astmatičar koji puši.
Što bih te ubijao?
513
00:39:22,229 --> 00:39:23,939
Šta ti misliš, Kler. Hej?
514
00:39:26,067 --> 00:39:27,151
Da mu probušimo bubne opne?
515
00:39:28,236 --> 00:39:29,321
Slomimo nos?
516
00:39:30,030 --> 00:39:31,739
Ne, već ga je lomio.
517
00:39:32,491 --> 00:39:36,327
Šta kažeš da mu isečemo tetive?
Više nikad neće igrati ragbi.
518
00:39:36,410 --> 00:39:40,374
Ne. Molim te. Nemoj.
- Nemoj me preklinjati. Može mi se dopasti.
519
00:39:41,333 --> 00:39:42,376
Ko si ti?
520
00:39:42,459 --> 00:39:47,089
Ja sam Klerin prijatelj, i pitam te,
kao čovek čoveka, ili šta god da si,
521
00:39:49,091 --> 00:39:50,342
kako si mogao to da joj uradiš?
522
00:39:52,093 --> 00:39:54,220
Šta?
- Znam šta si uradio, Džejsone.
523
00:39:57,223 --> 00:39:59,685
Reci mu istinu.
- Rekla mi je, i pokazala mi je.
524
00:39:59,767 --> 00:40:02,145
Je li ti pokazala telefon?
Jesi li mu pokazala telefon?
525
00:40:02,229 --> 00:40:04,815
Ne radi se o njenom telefonu!
526
00:40:05,523 --> 00:40:06,565
Pokaži mu telefon.
527
00:40:07,775 --> 00:40:11,278
Pročitaj njene poruke. Pre nego
što me dotakneš, pročitaj poruke!
528
00:40:11,362 --> 00:40:14,532
To je istina.
Ono što piše u porukama.
529
00:40:14,616 --> 00:40:16,827
Izašli smo i zabavili se.
530
00:40:16,910 --> 00:40:19,997
Posle mi je slala poruke,
te večeri i sutra ujutru.
531
00:40:20,080 --> 00:40:21,372
Znaš šta je rekla?
532
00:40:22,457 --> 00:40:24,710
Rekla je: "Hvala za sjajno veče."
533
00:40:25,501 --> 00:40:28,380
Tako je rekla, sjajno veče.
Pročitaj njene poruke!
534
00:40:37,222 --> 00:40:38,140
Ne.
- Dođi ovamo.
535
00:40:44,645 --> 00:40:45,564
Hajde, Kler.
536
00:40:46,689 --> 00:40:49,400
Pokaži mu telefon.
Pokaži mu tvoje poruke.
537
00:40:50,110 --> 00:40:51,278
Obrisala sam ih.
538
00:40:51,361 --> 00:40:53,739
Zašto? Zašto si ih obrisala?
539
00:40:53,822 --> 00:40:55,407
Zašto bi ih obrisala?
540
00:40:55,490 --> 00:40:58,410
Reći ću ti nešto. Ja nisam.
541
00:40:58,493 --> 00:40:59,995
Kad završiš sa mnom,
542
00:41:00,078 --> 00:41:02,664
kad prestaneš sa sranjima
koja ćeš mi uraditi,
543
00:41:02,748 --> 00:41:07,377
kad prestaneš da me mlatiš,
telefon mi je u džepu mantila.
544
00:41:07,461 --> 00:41:09,628
Ja nisam obrisao te poruke!
545
00:41:09,712 --> 00:41:12,049
Pročitaj ih, i vidi
kako ćeš se onda osećati!
546
00:41:18,347 --> 00:41:20,139
Jesam poslala te poruke.
547
00:41:22,017 --> 00:41:24,561
Plašila sam se.
- Znam.
548
00:41:24,645 --> 00:41:26,437
Nisam htela da bude ljut na mene.
549
00:41:26,520 --> 00:41:29,065
Razumem.
-Želela sam da bude normalno.
550
00:41:30,024 --> 00:41:32,068
U mojoj glavi. Normalno.
551
00:41:33,694 --> 00:41:36,322
"Sjajno veče." Tako je rekla.
552
00:41:36,405 --> 00:41:38,700
Tačno tim rečima...
- Nije važno šta je rekla.
553
00:41:39,408 --> 00:41:40,910
Video sam modrice. Izgoreo si je.
554
00:41:42,078 --> 00:41:46,332
Isuse. Gde si ti bio?
Zar ti nije jasno? Ona tako voli.
555
00:41:46,416 --> 00:41:47,792
Sviđa joj se to.
556
00:41:47,875 --> 00:41:49,835
Provela je sjajno veče!
- Nije.
557
00:41:49,919 --> 00:41:53,547
Šta ti uopšte znaš o tome,
blesavi prijatelju njenog ćaleta?
558
00:41:53,631 --> 00:41:55,091
Sviđa joj se.
- Ne sviđa joj se.
559
00:41:55,174 --> 00:41:57,844
Luda je za tim. Ona to želi.
- To nije ono što želi!
560
00:41:57,928 --> 00:42:00,846
Voli grubu igru!
- Nije istina. Nikad to nije volela!
561
00:42:00,930 --> 00:42:04,726
Kako to možeš znati?
- Zato što sam ja njen muž.
562
00:42:29,041 --> 00:42:29,959
Ja...
563
00:42:33,505 --> 00:42:35,549
Sranje, mislim da idem.
564
00:42:35,632 --> 00:42:37,009
Ne, ne sada.
565
00:42:41,554 --> 00:42:43,724
Ne znam zašto,
ali mislim da će ti ovo trebati.
566
00:42:45,434 --> 00:42:46,435
Volim te.
567
00:42:56,694 --> 00:42:57,611
Sranje.
568
00:43:09,374 --> 00:43:13,711
Nisam želela da Džejson umre od
astmatičnog napada, vezan i polu go.
569
00:43:14,588 --> 00:43:17,174
U stvari, jesam.
570
00:43:17,257 --> 00:43:20,051
Ali ne dok sam ja tu.
571
00:43:21,677 --> 00:43:24,347
Ali, ujedno nisam želela
da budem sama sa njim.
572
00:43:26,223 --> 00:43:27,684
Zato sam pozvala drugarice.
573
00:43:28,602 --> 00:43:32,646
Pozvala sam sve devojke koje
sam znala i zamolila ih da dođu.
574
00:43:51,124 --> 00:43:56,128
HENRI IMA 32
575
00:43:56,213 --> 00:43:57,255
Gde si otišao?
576
00:43:57,339 --> 00:44:00,758
HENRI IMA 32, KLER 24
577
00:44:00,841 --> 00:44:02,802
Uvek sam se pitao
zašto si zadržala ovaj marker.
578
00:44:04,721 --> 00:44:05,639
Ti si mi ga dao.
579
00:44:06,723 --> 00:44:08,099
Šta si radila s njim?
580
00:44:11,019 --> 00:44:12,062
Imala sam jedno pravilo.
581
00:44:13,270 --> 00:44:16,273
Mogu doći samo ako ih je
neki momak povredio.
582
00:44:17,109 --> 00:44:18,735
Dok sam čekala da stignu,
583
00:44:18,819 --> 00:44:22,613
ispisala sam celu priču onoga
šta se desilo sa Džejsonom te noći,
584
00:44:23,323 --> 00:44:25,075
po Džejsonu.
585
00:44:25,157 --> 00:44:28,452
Sve sam ih pozvala
da dodaju svoje priče.
586
00:44:28,537 --> 00:44:30,247
Dugo smo bili tamo.
587
00:44:32,123 --> 00:44:33,959
On je postao moja prva skulptura.
588
00:44:35,002 --> 00:44:39,213
Te noći sam naučila da umetnost
nije nešto što visi na zidu
589
00:44:39,296 --> 00:44:40,757
ili stoji na postolju.
590
00:44:42,008 --> 00:44:44,845
Nekad je to osveta.
591
00:44:45,762 --> 00:44:49,223
Henrija sam videla još samo
jednom na našoj poljani.
592
00:44:52,102 --> 00:44:54,271
HENRI IMA 41, KLER 18
593
00:44:54,353 --> 00:44:55,689
Ali to je druga priča.
594
00:44:56,439 --> 00:44:57,690
Zdravo, Henri.
595
00:45:00,735 --> 00:45:02,319
Dve godine posle toga,
596
00:45:02,404 --> 00:45:06,116
nakon što sam poznavala
ljubav svog života 14 godina,
597
00:45:06,199 --> 00:45:07,743
upoznala sam ga prvi put.
598
00:45:08,827 --> 00:45:13,205
Bio je mlađi nego što sam ga ikad
videla i nije imao pojma ko sam ja,
599
00:45:13,289 --> 00:45:17,793
a bio je najlepši čovek
koga sam ikad upoznala.
600
00:45:19,129 --> 00:45:20,172
Henri.
601
00:45:20,255 --> 00:45:21,505
Evo ga, napokon.
- Ej.
602
00:45:21,589 --> 00:45:24,633
Moja srodna duša od moje šeste godine.
- Zdravo.
603
00:45:25,843 --> 00:45:26,802
I bio je...
604
00:45:27,928 --> 00:45:29,388
kreten.
605
00:46:39,960 --> 00:46:41,877
Prevod: Ivana Jaković