1 00:00:08,167 --> 00:00:09,586 Gledaš li ovo još uvek? 2 00:00:10,545 --> 00:00:12,089 Nadam se da ne gledaš. 3 00:00:12,172 --> 00:00:15,091 Nadam se da imaš nešto pametnije. 4 00:00:16,635 --> 00:00:17,927 Ili nekog. 5 00:00:22,349 --> 00:00:24,977 Ali ja ih nekako i dalje snimam. 6 00:00:26,144 --> 00:00:28,688 Pretpostavljam da tako ispunjavam dane 7 00:00:28,772 --> 00:00:30,773 nečim što ne uključuje ljude mojih godina. 8 00:00:31,566 --> 00:00:33,860 Biti star isto je kao kada si veoma mlad. 9 00:00:34,903 --> 00:00:35,946 Dosadno! 10 00:00:36,029 --> 00:00:37,698 Kada će ručak? - Za tri sata. 11 00:00:37,781 --> 00:00:38,824 KLER IMA 6 GODINA 12 00:00:38,906 --> 00:00:41,325 Kažu da je detinjstvo magično doba, 13 00:00:41,409 --> 00:00:43,996 ali ljudsko sećanje je selektivno. 14 00:00:44,079 --> 00:00:45,789 Uglavnom se sastoji od čekanja. 15 00:00:45,871 --> 00:00:47,039 Kada će Božić? 16 00:00:48,959 --> 00:00:50,919 Božić je daleko. 17 00:00:51,003 --> 00:00:53,963 Kad si mali, sve moraš da čekaš. 18 00:00:54,756 --> 00:00:57,301 Mogu da se igram sa tobom? - Ne. 19 00:00:57,383 --> 00:00:59,219 Zašto ne? - Zbog tvoje ličnosti. 20 00:01:00,594 --> 00:01:03,264 Mama, Mark kaže da imam ličnost! 21 00:01:03,347 --> 00:01:05,517 Svi imaju ličnost, Kler. 22 00:01:11,313 --> 00:01:13,150 Da li si bolesna? - Dobro sam. 23 00:01:13,941 --> 00:01:15,860 Samo moram malo da prilegnem. To je sve. 24 00:01:18,363 --> 00:01:19,990 Mislim da je mama ponovo tužna. 25 00:01:21,700 --> 00:01:23,493 Mama je dobro. Idi igraj se sa igračkama. 26 00:01:34,253 --> 00:01:37,840 Kad ne znaš šta čekaš, samo je jedna stvar gora od toga, 27 00:01:37,923 --> 00:01:40,844 a to je kada znaš. Reći ću ti nešto. 28 00:01:41,803 --> 00:01:46,308 Niko ne treba da upozna svoju srodnu dušu kad ima šest godina. 29 00:01:56,901 --> 00:01:59,362 Već sam ti ispričala deo ove priče, 30 00:01:59,445 --> 00:02:04,159 ali sada moraš znati da ovo nije priča o vremenskom putniku. 31 00:02:04,743 --> 00:02:07,955 Ovo je priča o ženi vremenskog putnika. 32 00:03:18,524 --> 00:03:20,901 Mark? Mark, da li si ti? 33 00:03:23,195 --> 00:03:24,614 Ovo je moje mesto. 34 00:03:24,698 --> 00:03:26,658 Ne treba ovde da dolaziš. 35 00:03:29,953 --> 00:03:30,911 Zdravo, Kler. 36 00:03:32,205 --> 00:03:33,206 Ko si ti? 37 00:03:33,790 --> 00:03:34,708 Pa, Henri je. 38 00:03:35,416 --> 00:03:36,335 Henri? 39 00:03:52,224 --> 00:03:53,769 Jesi li video dinosaure? 40 00:03:53,851 --> 00:03:55,854 Sećam ga se tako jasno. 41 00:03:56,480 --> 00:03:58,231 Kako je izgledao, kako je pričao. 42 00:03:59,231 --> 00:04:02,444 Nemogući čovek koji je rekao da je došao iz budućnosti. 43 00:04:03,487 --> 00:04:05,654 Sve sam želela da znam. 44 00:04:05,738 --> 00:04:07,074 Imaš li dece u budućnosti? 45 00:04:09,367 --> 00:04:10,534 Ne, nažalost. 46 00:04:10,619 --> 00:04:11,702 Imaš li ženu? 47 00:04:13,330 --> 00:04:14,957 Da. - Kako se zove? 48 00:04:15,039 --> 00:04:17,208 Pa, interesantno, ali zove se Kler. 49 00:04:17,292 --> 00:04:20,086 Kao ja. - Da. Kao ti. 50 00:04:20,170 --> 00:04:23,673 Ono što ne razumeš kada ti neko tako blistav uđe u život 51 00:04:23,757 --> 00:04:25,801 je da sa njim dolazi još nešto. 52 00:04:27,760 --> 00:04:28,679 Odsustvo. 53 00:04:30,514 --> 00:04:34,141 Njegovo odsustvo, kao senka u tvojim danima. 54 00:04:35,018 --> 00:04:36,560 Uskoro ću nestati. 55 00:04:36,645 --> 00:04:37,938 Stvarno? - Stvarno. 56 00:04:38,021 --> 00:04:40,314 Stavi moju odeću u kutiju da sledeći put bude suva. 57 00:04:40,398 --> 00:04:43,485 Kada ću te ponovo videti? - Uskoro. Za šest dana, 29. septembra. 58 00:04:43,568 --> 00:04:45,861 Ponesi svesku sledeći put i reći ću ti datume... 59 00:04:50,491 --> 00:04:53,160 Može li, ako odcepiš još jedan list, to biti sutra? 60 00:04:53,244 --> 00:04:54,830 Ne, mila. Naravno da ne može. 61 00:04:55,539 --> 00:04:56,665 Čemu onda služi? 62 00:05:02,878 --> 00:05:04,464 24. SEPTEMBAR 63 00:05:20,897 --> 00:05:23,191 Nisi promenila kalendar. 64 00:05:23,274 --> 00:05:24,985 Promeni ga umesto mene, mila. 65 00:05:29,071 --> 00:05:30,073 25. SEPTEMBAR NEDELJA 66 00:05:34,119 --> 00:05:35,202 Hoćeš ti? 67 00:05:47,048 --> 00:05:48,592 26. SEPTEMBAR PONEDELJAK 68 00:05:56,725 --> 00:05:57,892 28. SEPTEMBAR SREDA 69 00:06:06,068 --> 00:06:07,318 PEŠČANI SAT KNJIGA BELEŠKI 70 00:06:16,036 --> 00:06:17,495 Ova knjiga je prazna. 71 00:06:21,124 --> 00:06:22,417 To je sveska. 72 00:06:24,503 --> 00:06:25,545 Mogu da je dobijem? 73 00:06:26,463 --> 00:06:28,882 28. SEPTEMBAR SREDA 74 00:06:28,964 --> 00:06:30,634 29. SEPTEMBAR ČETVRTAK 75 00:07:17,722 --> 00:07:19,140 Zdravo, spavalice. 76 00:07:20,684 --> 00:07:23,519 Bravo što si donela svesku. - Rekao si da je donesem. 77 00:07:23,603 --> 00:07:24,646 Jesam li? 78 00:07:24,730 --> 00:07:25,772 KLER IMA 6, HENRI 31 79 00:07:25,855 --> 00:07:30,068 Baš sam pametan. Moram to zapamtiti. Dobro, gde je hrana? 80 00:07:30,151 --> 00:07:31,193 Kakva hrana? 81 00:07:31,277 --> 00:07:33,821 Od putovanja kroz vreme ogladnim. Zar ti to još nisam rekao? 82 00:07:33,905 --> 00:07:37,242 Nisi. - Dobro. Sada ti govorim. 83 00:07:43,415 --> 00:07:45,125 12. oktobar 2000. 84 00:07:47,626 --> 00:07:49,212 Koliko ih još ima? 85 00:07:49,296 --> 00:07:51,088 Ukupno 152. 86 00:07:51,797 --> 00:07:53,799 Naravno, dva smo već imali. 87 00:07:56,927 --> 00:07:58,805 Izgledaš mlađe nego prošli put. 88 00:08:02,643 --> 00:08:04,560 10. januar 2001. 89 00:08:18,783 --> 00:08:21,369 U početku je izgledalo kao da ima mnogo Henrija. 90 00:08:22,120 --> 00:08:24,539 Bio je jedan sa tamnom kosom. 91 00:08:24,623 --> 00:08:25,873 On je bio najsmešniji. 92 00:08:30,921 --> 00:08:34,132 Zašto moramo da igramo dame? Imam Nintendo. 93 00:08:34,716 --> 00:08:36,300 Ne mogu igrati ništa sa ekranom. 94 00:08:37,135 --> 00:08:39,053 Izaziva mi putovanje kroz vreme. 95 00:08:39,137 --> 00:08:40,221 KLER IMA 8, HENRI 32 96 00:08:40,305 --> 00:08:43,140 Bio je stariji Henri sa prosedom kosom. 97 00:08:43,224 --> 00:08:46,352 On je bio kao tata. Stalno me je terao da radim domaći. 98 00:08:48,354 --> 00:08:51,900 Da li veruješ u Boga? - Definitivno ne. 99 00:08:52,608 --> 00:08:55,070 Zašto ne? - Ne sviđa mi se njegovo delo. 100 00:08:55,152 --> 00:08:56,320 KLER IMA 10, HENRI 36 101 00:08:56,405 --> 00:08:57,863 To nema nikakvog smisla. 102 00:08:58,572 --> 00:09:00,951 Nema ga ni tvoj francuski. Daj mi. 103 00:09:03,369 --> 00:09:04,705 A tu je i onaj tužni. 104 00:09:06,372 --> 00:09:07,457 Tužni Henri. 105 00:09:11,670 --> 00:09:16,298 Koji je danas datum? - 20. avgust 1999. 106 00:09:16,382 --> 00:09:18,467 Kako to da ne znaš? - Upravo sam stigao. 107 00:09:18,552 --> 00:09:19,635 KLER IMA 11, HENRI 41 108 00:09:19,720 --> 00:09:22,973 Pre pet minuta bio je 27. mart 2022. 109 00:09:23,055 --> 00:09:25,141 Bilo je kišno jutro, a ja sam pravio tost. 110 00:09:26,476 --> 00:09:29,937 Ali rekao si mi kada ćeš doći. Naterao si me da zapišem. 111 00:09:30,022 --> 00:09:32,273 To ne znači da znam kog ću datuma doći sledeći put. 112 00:09:32,357 --> 00:09:34,860 Zašto ne? - Zato što sam ja vremenski putnik. 113 00:09:34,943 --> 00:09:36,861 Pa? - Pa... 114 00:09:42,659 --> 00:09:43,702 Koja je ovo karta? 115 00:09:44,410 --> 00:09:45,912 Sedam karo. - Dobro. 116 00:09:50,833 --> 00:09:54,170 Koja je sledeća karta? - Ne znam. 117 00:09:54,254 --> 00:09:56,047 Nije osam karo? - Nije? 118 00:09:56,130 --> 00:09:58,132 Zašto nije? - Zato što su karte izmešane. 119 00:09:58,215 --> 00:10:00,385 Tačno tako. Vidiš, ja sam vremenski putnik. 120 00:10:01,011 --> 00:10:02,178 Ja sam isto izmešan. 121 00:10:06,266 --> 00:10:07,224 Opet? 122 00:10:08,559 --> 00:10:13,815 Naravno da nije bilo važno, pošto su svi oni bili isti Henri. 123 00:10:13,898 --> 00:10:15,233 Samo izmešani. 124 00:10:19,487 --> 00:10:21,072 Možeš ući u kuću, samo da znaš. 125 00:10:21,155 --> 00:10:22,239 KLER IMA 12, HENRI 35 126 00:10:22,323 --> 00:10:25,410 Lepo od tebe, ali ne smem da upoznam tvoju porodicu pre 2008. 127 00:10:26,118 --> 00:10:27,578 Upoznaćeš moju porodicu? 128 00:10:31,457 --> 00:10:33,042 Da, u budućnosti. 129 00:10:33,126 --> 00:10:35,337 Godine 2008. - Zašto? 130 00:10:37,047 --> 00:10:38,923 Eto tako. Samo ću ih upoznati. 131 00:10:40,175 --> 00:10:41,092 Da li ću ja biti tu? 132 00:10:44,095 --> 00:10:45,805 Koliko ću tada imati godina? 133 00:10:46,807 --> 00:10:48,557 Ne znam. 134 00:10:48,642 --> 00:10:50,060 Nisam sasvim siguran. 135 00:10:51,686 --> 00:10:53,646 Dvadeset. - To je bilo brzo. 136 00:10:54,231 --> 00:10:55,273 Dvadeset je mnogo. 137 00:10:55,356 --> 00:10:56,899 Nije tako mnogo. 138 00:10:56,984 --> 00:10:57,901 Dovoljno je. 139 00:11:03,155 --> 00:11:04,116 Da li ti je smešno? 140 00:11:05,783 --> 00:11:06,702 Šta? 141 00:11:07,661 --> 00:11:11,164 Što se ja zovem Kler, i tvoja žena se zove Kler. 142 00:11:14,333 --> 00:11:17,253 Znaš šta? Ponekad može biti smešno. 143 00:11:24,677 --> 00:11:26,637 Hoćeš neku igru? Šta bi da igramo? 144 00:11:28,305 --> 00:11:30,641 Nema igre dok se špil ne promeša. 145 00:11:30,726 --> 00:11:34,354 Ali kad se promeša, nikad se ne zna šta sledi. 146 00:11:35,312 --> 00:11:36,230 Kler! 147 00:11:37,357 --> 00:11:40,235 Kler! Kler! 148 00:11:40,317 --> 00:11:43,905 KLER IMA 13, HENRI 42 149 00:11:43,989 --> 00:11:45,032 Henri! 150 00:11:45,114 --> 00:11:46,282 Bilo je čudno. 151 00:11:47,742 --> 00:11:51,079 Nisam čula pucnje. Samo njega. 152 00:11:51,163 --> 00:11:52,663 Henri! 153 00:11:57,001 --> 00:11:59,712 Kler! Šta to radiš? 154 00:11:59,796 --> 00:12:01,047 Koga si upucao? 155 00:12:01,130 --> 00:12:02,674 Umalo da upucam tebe. 156 00:12:02,758 --> 00:12:05,886 Znaš da ne smeš dolaziti ovamo dok lovimo. Rekao sam ti sto puta. 157 00:12:05,968 --> 00:12:08,721 Koga si upucao? Ko me je zvao? 158 00:12:08,805 --> 00:12:10,389 Niko te nije zvao. 159 00:12:15,102 --> 00:12:16,270 Dušo, sanjala si. 160 00:12:17,188 --> 00:12:18,105 Slušaj sad. 161 00:12:21,818 --> 00:12:23,069 Henri! 162 00:12:26,239 --> 00:12:27,699 Henri! 163 00:12:28,407 --> 00:12:29,785 Henri! 164 00:12:32,453 --> 00:12:33,371 Henri! 165 00:12:37,292 --> 00:12:38,417 Kler. 166 00:12:40,087 --> 00:12:42,547 Kler, šta je bilo, malena? - Upucao si nekog! 167 00:12:43,590 --> 00:12:45,509 Upucao si čoveka. - Gde je on? 168 00:12:46,258 --> 00:12:47,259 Pogledaj krv. 169 00:12:49,887 --> 00:12:52,348 Kakvu krv? - Bila je krv. 170 00:12:55,018 --> 00:12:56,435 Verovatno ti se učinilo. 171 00:12:57,061 --> 00:12:58,604 Zar se nimalo ne brineš? 172 00:12:59,982 --> 00:13:03,442 Brinem li se? Prestravljen sam. Mislim da ćeš mi uzeti topa. 173 00:13:03,527 --> 00:13:04,610 KLER IMA 13, HENRI 32 174 00:13:04,695 --> 00:13:06,028 To je mogao biti stariji ti. 175 00:13:06,113 --> 00:13:08,198 Na livadi, na samrti. 176 00:13:09,491 --> 00:13:10,409 Mogao je biti. 177 00:13:12,411 --> 00:13:15,079 Vidiš? Nisi to očekivala. 178 00:13:16,330 --> 00:13:18,708 Možeš biti tamo negde, na samrti. 179 00:13:18,792 --> 00:13:20,918 Ali nisam. Sedim ovde i pričam sa tobom. 180 00:13:21,753 --> 00:13:23,254 Negde u vremenu. 181 00:13:23,839 --> 00:13:26,591 Svi umiru negde u vremenu. - Znaš na šta mislim. 182 00:13:28,385 --> 00:13:30,345 Sve budućnosti završavaju zidom od cigli, Kler. 183 00:13:30,928 --> 00:13:33,098 Zato ne želiš da znaš šta sledi, 184 00:13:33,180 --> 00:13:34,890 jer ono što sledi je zid od cigli. 185 00:13:37,436 --> 00:13:39,186 Zar se tvoja žena ne brine za tebe? 186 00:13:43,441 --> 00:13:44,443 Naravno da se brine. 187 00:13:45,360 --> 00:13:46,528 Isto kao ja. 188 00:13:47,863 --> 00:13:49,114 Pa, slično. 189 00:13:50,239 --> 00:13:54,535 Tvoja žena, koja se isto zove Kler, u budućnosti gde znaš moju porodicu. 190 00:13:56,746 --> 00:13:57,663 Da. 191 00:13:59,791 --> 00:14:03,044 Ponekad mi se javlja glupa ideja. - Koje vrste gluposti? 192 00:14:03,879 --> 00:14:05,463 O tome sa kim si venčan. 193 00:14:06,715 --> 00:14:08,466 To je posebna vrsta gluposti. 194 00:14:11,678 --> 00:14:13,304 Mislim da si venčan sa mnom. 195 00:14:23,565 --> 00:14:25,859 Šta će čestit čovek reći? 196 00:14:26,984 --> 00:14:29,821 Nisam ga tada sažaljevala, ali sada ga sažaljevam. 197 00:14:31,365 --> 00:14:35,285 Njegova buduća žena, stara trinaest godina. 198 00:14:35,368 --> 00:14:39,039 Žena s kojom se venčao i sa kojom je spavao, 199 00:14:39,121 --> 00:14:44,920 sada je pred njim kao dete i zahteva da zna ko mu je ona. 200 00:14:47,213 --> 00:14:48,966 Šta će čestiti čovek reći? 201 00:14:50,174 --> 00:14:54,220 Šta da kaže detetu koje će postati žena koju voli 202 00:14:54,304 --> 00:14:55,973 iz njihove zajedničke budućnosti? 203 00:14:56,722 --> 00:14:58,391 Nismo venčani u budućnosti. 204 00:14:58,475 --> 00:15:00,768 Ovo se neće tako završiti. Jasno? 205 00:15:02,521 --> 00:15:05,981 Znam tebe, znam tvoju porodicu, ali nas dvoje nismo venčani. 206 00:15:09,027 --> 00:15:09,945 U redu. 207 00:15:12,322 --> 00:15:14,783 Ne mogu ti reći ništa više. Nije dobro znati 208 00:15:14,866 --> 00:15:17,119 bilo šta o budućnosti... - Rekla sam da je u redu. 209 00:15:26,128 --> 00:15:27,045 Tvoj potez. 210 00:15:31,049 --> 00:15:33,176 Naravno, čestit čovek će slagati. 211 00:16:04,373 --> 00:16:09,420 Malo stvari na ovom svetu mogu naneti toliko štete kao laži čestitog čoveka. 212 00:16:19,722 --> 00:16:21,974 Naravno, tada nisam razmišljala o tome. 213 00:16:23,017 --> 00:16:26,188 Imala sam nevidljivog prijatelja i živela sam u bajci. 214 00:16:27,731 --> 00:16:31,026 Odrasli na bajke gledaju kao na slatke besmislice, 215 00:16:31,108 --> 00:16:33,527 ali zaboravljaju nešto što sva deca znaju. 216 00:16:34,279 --> 00:16:35,739 U svakoj bajci... 217 00:16:37,783 --> 00:16:39,533 mora postojati veštica. 218 00:16:39,618 --> 00:16:40,535 Kler? 219 00:16:42,621 --> 00:16:43,538 Kler, jesi li to ti? 220 00:16:44,747 --> 00:16:47,417 Ovde nema odeće. Gde je sva odeća? 221 00:16:47,500 --> 00:16:49,127 Nije u kutiji. 222 00:16:50,712 --> 00:16:52,296 HENRI IMA 32, KLER 16 223 00:16:52,381 --> 00:16:55,341 Ćao. - Zdravo. 224 00:16:59,429 --> 00:17:00,347 Veoma si... 225 00:17:01,972 --> 00:17:03,058 Šesnaestogodišnjakinja? - Da. 226 00:17:04,226 --> 00:17:08,104 To je reč koju sam tražio. 227 00:17:08,188 --> 00:17:11,774 Nisi me video kao 16-godišnjakinju? - Ne... Jesam, samo nisi bila tako... 228 00:17:14,027 --> 00:17:14,945 Kakva? 229 00:17:17,321 --> 00:17:19,031 Gde mi je odeća, Kler? 230 00:17:19,116 --> 00:17:20,616 To je tatina odeća. 231 00:17:20,701 --> 00:17:22,661 Morala sam konačno da je vratim. 232 00:17:22,744 --> 00:17:26,248 Zato sam ti donela novu odeću. - Sjajno. Hvala. 233 00:17:28,000 --> 00:17:29,293 Gde je? 234 00:17:30,376 --> 00:17:35,007 Ta nova odeća? - Raštrkana naokolo. 235 00:17:35,924 --> 00:17:38,175 Raštrkana? - Da, raštrkana. 236 00:17:38,260 --> 00:17:41,095 Moraćeš da je tražiš. 237 00:17:43,640 --> 00:17:46,017 Kler, ja sam go. - Mnogo puta sam te videla golog. 238 00:17:46,101 --> 00:17:48,145 Da, ali ovo je... Ovo je drugačije. 239 00:17:48,227 --> 00:17:51,523 Na koji način? - Sada si starija. 240 00:17:51,605 --> 00:17:53,024 Postoje pravila. 241 00:17:53,108 --> 00:17:56,445 Nije ti dozvoljeno da nekog vidiš golog onog trenutka kad počneš da uživaš u tome. 242 00:17:58,446 --> 00:18:00,615 Dobro. Da igramo dame? 243 00:18:02,242 --> 00:18:07,830 Kad god mi uzmeš figuru osvojićeš komad odeće. 244 00:18:13,920 --> 00:18:15,005 Dođi. 245 00:18:23,597 --> 00:18:24,848 Završili smo. 246 00:18:25,432 --> 00:18:27,141 Nikad nisi igrao tako dobro. 247 00:18:27,225 --> 00:18:29,769 Štedeo sam te. Još jednom? 248 00:18:31,104 --> 00:18:34,398 Ne, imam bolju ideju. - Ja takođe. 249 00:18:39,320 --> 00:18:41,405 Ne želim sladoled. - Ohladiće te. 250 00:18:41,489 --> 00:18:43,783 Ne želim da se ohladim. - Ja želim da se ohladiš. 251 00:18:46,869 --> 00:18:49,081 Trebaće mi salveta, nisam dobra u... - Znam. 252 00:18:53,085 --> 00:18:54,127 Ćao, Džejsone. 253 00:18:54,210 --> 00:18:57,172 Ćao, Rut. Šta ima? - Vidimo se večeras. 254 00:18:57,255 --> 00:18:59,423 Dolaziš večeras? - Doći ćemo. 255 00:18:59,508 --> 00:19:01,801 Onaj gad mi se neće isprečiti na putu večeras? 256 00:19:02,427 --> 00:19:03,344 Tvoji prijatelji? 257 00:19:05,680 --> 00:19:06,764 Poznajem ih. 258 00:19:06,848 --> 00:19:08,225 Beži odavde! 259 00:19:08,307 --> 00:19:10,101 Da. - Beži odavde! 260 00:19:32,248 --> 00:19:34,333 IZVINI, NA ŽURCI SAM. CMOK 261 00:19:34,417 --> 00:19:41,341 HENRI IMA 41 262 00:19:45,137 --> 00:19:46,221 Kler. - Kako je, momci? 263 00:19:46,303 --> 00:19:47,597 Šta ima? - Dobro sam. 264 00:19:49,349 --> 00:19:50,392 Ćao, Kler. -Ćao. 265 00:19:55,314 --> 00:20:02,195 HENRI IMA 41, KLER 16 266 00:20:04,489 --> 00:20:07,158 Kler. Gđica "gledaj, ali ne pipaj." 267 00:20:08,576 --> 00:20:10,286 Lepa haljina. 268 00:20:10,369 --> 00:20:11,871 Nisam je obukla zbog tebe. 269 00:20:18,837 --> 00:20:19,962 Dođi ovamo. 270 00:20:20,046 --> 00:20:21,547 Stigla si na vreme. 271 00:20:21,632 --> 00:20:24,092 Za šta? - Mišiće. Milione mišića. 272 00:20:49,326 --> 00:20:51,327 Šta tačno gledamo? - Bazen. 273 00:20:51,411 --> 00:20:53,079 Bazen pun muškaraca. 274 00:20:58,834 --> 00:21:00,378 O bože. 275 00:21:01,921 --> 00:21:05,132 Znam. Nisam ga videla od prošle godine. 276 00:21:06,718 --> 00:21:09,638 Izgleda tako dobro. 277 00:21:28,030 --> 00:21:29,157 Kler. 278 00:21:29,907 --> 00:21:31,284 Šta nije u redu s tobom? 279 00:21:31,367 --> 00:21:35,329 Ko kaže da nešto nije u redu? - Podbacila si u izopačenosti. 280 00:21:35,414 --> 00:21:36,957 Ko je to bio? 281 00:21:37,040 --> 00:21:37,957 Onaj stariji lik? 282 00:21:39,167 --> 00:21:41,794 Onaj sa kojim si jela sladoled. 283 00:21:41,877 --> 00:21:43,046 Svi smo te videli. 284 00:21:53,682 --> 00:21:56,518 IZVINI, NA ŽURCI SAM. CMOK 285 00:22:08,780 --> 00:22:10,489 Da li je oženjen? - Izgleda oženjeno. 286 00:22:10,573 --> 00:22:12,033 Izgleda staro. - Ista stvar. 287 00:22:12,116 --> 00:22:14,994 On je samo neko koga poznajem. Ne izlazim s njim. 288 00:22:15,078 --> 00:22:17,748 Izlaziš? - Sa kim onda izlaziš? 289 00:22:17,830 --> 00:22:21,459 Ne znam, nisam još odlučila. Tek sam stigla. 290 00:22:21,543 --> 00:22:22,878 Gde ideš? 291 00:22:22,961 --> 00:22:24,045 Kler. 292 00:22:30,634 --> 00:22:32,970 Čekaj. Ne možeš još kući. 293 00:22:33,055 --> 00:22:36,098 Ne idem kući. Idem da umočim prst u bazen. 294 00:22:53,324 --> 00:22:55,034 Hajde, Džejsone. Još jednom. 295 00:22:57,203 --> 00:22:59,246 Džejson se lepo uobličio. 296 00:22:59,331 --> 00:23:02,751 Ako si tek sada to primetila, nisi gledala gde treba. 297 00:23:02,834 --> 00:23:06,421 Skači! Skači! 298 00:23:08,130 --> 00:23:09,299 Skači! 299 00:23:17,432 --> 00:23:18,725 To! 300 00:23:21,477 --> 00:23:24,063 Ako čezneš za nekim matorim, oženjenim likom, 301 00:23:24,147 --> 00:23:26,148 znaš da se to nikad neće desiti. 302 00:23:37,661 --> 00:23:38,577 Henri! 303 00:23:39,329 --> 00:23:40,413 Henri! 304 00:23:40,997 --> 00:23:41,915 Kler! 305 00:23:43,458 --> 00:23:45,335 Kler, da li si dobro? Tu sam! - Henri! 306 00:23:45,418 --> 00:23:46,336 Kler! 307 00:24:02,728 --> 00:24:09,026 HENRI IMA 32 308 00:24:10,943 --> 00:24:12,946 HENRI IMA 32, KLER 16 309 00:24:13,029 --> 00:24:15,656 Zdravo, Kler. -Ćao. 310 00:24:17,700 --> 00:24:18,702 Ovog puta ima odeće. 311 00:24:20,162 --> 00:24:21,871 Odlično. Hvala. 312 00:24:23,414 --> 00:24:24,498 Ostaviću te da se obučeš. 313 00:24:29,962 --> 00:24:30,881 Da li... 314 00:24:31,547 --> 00:24:35,844 Da li je za tebe već desilo ono bez odeće? 315 00:24:36,637 --> 00:24:38,430 Da, desilo se. 316 00:24:39,889 --> 00:24:42,475 Danas idemo da se provozamo. - Provozamo? 317 00:24:44,436 --> 00:24:45,561 Položila sam vožnju. 318 00:24:55,656 --> 00:24:58,533 Ne brineš se da će nas neko videti? 319 00:24:59,700 --> 00:25:00,619 Jesi li dobro? 320 00:25:03,163 --> 00:25:04,581 Kler. - Ulazi. 321 00:25:07,208 --> 00:25:09,252 Ne idem nigde dok mi ne kažeš šta se dešava. 322 00:25:09,335 --> 00:25:10,378 Ulazi. 323 00:25:10,462 --> 00:25:11,379 Dobro. 324 00:25:22,307 --> 00:25:23,225 Prilično je brzo. 325 00:25:24,517 --> 00:25:25,518 Gde živiš? 326 00:25:26,519 --> 00:25:29,689 Ne mogu ti pričati o budućnosti. - Ne mislim na budućnost. 327 00:25:29,773 --> 00:25:32,401 Mislim na sadašnjost. Sigurno postoji drugi Henri. 328 00:25:32,483 --> 00:25:34,110 Mlađa verzija. - Da. 329 00:25:34,194 --> 00:25:35,529 Je li? Gde? 330 00:25:35,611 --> 00:25:38,030 Nema smisla da ti kažem. - Zašto ne? 331 00:25:42,869 --> 00:25:46,206 Isuse. Ne moramo ići ovako brzo. 332 00:25:46,290 --> 00:25:47,791 Reci mi zašto nema smisla 333 00:25:47,873 --> 00:25:49,584 da mi kažeš. - Ako usporiš. 334 00:25:49,668 --> 00:25:50,835 Reci mi ili ću ubrzati. 335 00:25:54,256 --> 00:25:55,632 Crveno, crveno! 336 00:25:58,427 --> 00:25:59,845 Isuse! 337 00:26:03,514 --> 00:26:05,726 Ti si nervozan putnik. Treba da poradiš na tome. 338 00:26:05,809 --> 00:26:09,854 Hoćeš li usporiti, molim te? - Hajde, objasni. Zašto nema smisla 339 00:26:09,938 --> 00:26:13,524 da mi kažeš gde mlađi ti živi? Hoću da ga upoznam. Možda se zgotivimo. 340 00:26:13,608 --> 00:26:16,277 Sigurno smo bližih godina. - Još ne možeš da me upoznaš. 341 00:26:16,360 --> 00:26:17,571 Ko to kaže? - Istorija. 342 00:26:17,653 --> 00:26:19,697 Za mene to još nije istorija. - Za mene jeste, 343 00:26:19,780 --> 00:26:21,490 i ne možeš je promeniti. Hoćeš li usporiti? 344 00:26:23,159 --> 00:26:26,787 Znači, još ne smem da te upoznam. Hoćeš da znaš šta još ne smem? 345 00:26:31,043 --> 00:26:32,669 Ne smem da umrem. 346 00:26:34,504 --> 00:26:35,547 Isuse Hriste! 347 00:26:35,629 --> 00:26:39,635 Videla sam starijeg tebe, ti si video stariju mene. Danas ne možemo umreti. 348 00:26:39,718 --> 00:26:41,886 To nije moguće. - Možeš ubiti sve ostale. 349 00:26:41,970 --> 00:26:45,556 Smiri se. Znaš šta? Mogu ovo raditi zatvorenih očiju. 350 00:26:45,641 --> 00:26:47,976 Isuse Hriste! - Ti bi da voziš? Dobro. 351 00:26:55,483 --> 00:26:56,776 Šta je s tobom, dođavola? 352 00:26:59,653 --> 00:27:01,989 Krajnje je vreme da pitaš. 353 00:27:24,763 --> 00:27:25,930 Ruke ti krvare. 354 00:27:32,186 --> 00:27:35,399 Samoranjavanje. Vidiš? Od mojih noktiju. 355 00:27:37,108 --> 00:27:39,611 Kao što rekoh, nervozan putnik. - Doživeo sam saobraćajku. 356 00:27:39,694 --> 00:27:42,154 Imam loše uspomene. - Ne bi došlo do udesa, tako da... 357 00:27:42,239 --> 00:27:45,491 Mogla si godinu dana da provedeš u bolnici. Mogla si nekog da ubiješ. 358 00:27:45,575 --> 00:27:48,911 Mogla si da ubiješ celu porodicu i da živiš s tim do kraja života. 359 00:27:48,996 --> 00:27:51,163 Nemoj mi držati pridike. - Umukni i slušaj! 360 00:27:52,874 --> 00:27:55,294 Tvoj život, kakav god da je, 361 00:27:55,376 --> 00:27:58,088 u potpunosti je sazdan od izbora koje praviš. 362 00:27:58,796 --> 00:28:01,132 Budućnost, zacrtana ili ne, biće ono što izabereš. 363 00:28:01,216 --> 00:28:03,927 Ti si ta koja je određuje. Ne krećeš se po koloseku. 364 00:28:04,010 --> 00:28:06,179 Sve je i dalje tvoja odluka. 365 00:28:12,936 --> 00:28:15,897 Postavio sam novi rekord. Dobila si šovinističnko objašnjenje života. 366 00:28:17,899 --> 00:28:19,192 Šta je to? 367 00:28:19,276 --> 00:28:20,985 Dobre su šanse da ćeš saznati. 368 00:28:21,570 --> 00:28:22,486 Kada? 369 00:28:23,155 --> 00:28:24,613 U budućnosti? 370 00:28:24,698 --> 00:28:27,075 U kojoj znaš mene i moju porodicu 371 00:28:27,158 --> 00:28:28,993 i oženjen si ženom koja nosi moje ime? 372 00:28:33,497 --> 00:28:35,125 Nismo zajedno u budućnosti, Kler. 373 00:28:40,254 --> 00:28:41,173 U redu. 374 00:29:00,651 --> 00:29:01,567 Dakle... 375 00:29:03,194 --> 00:29:05,072 Nešto se desilo. Hoćeš da pričaš o tome? 376 00:29:09,534 --> 00:29:11,119 Da li si ikad hapšen? 377 00:29:13,120 --> 00:29:18,084 Pa, pojavljujem se go i kradem da bih jeo, tako da jesam. 378 00:29:19,043 --> 00:29:22,089 Nije važno ako te smeste u ćeliju, 379 00:29:22,171 --> 00:29:25,341 kad-tad ćeš nestati, zar ne? 380 00:29:25,425 --> 00:29:28,761 Obično nestanem sa zadnjeg sedišta policijskog auta, ali da, tako je. 381 00:29:28,845 --> 00:29:31,639 Znači, možeš se izvući sa bilo čim kad putuješ unazad kroz vreme. 382 00:29:33,683 --> 00:29:36,227 Pretpostavljam, ali to nije poenta... 383 00:29:36,310 --> 00:29:38,814 Postoji jedan momak po imenu Džejson. 384 00:29:39,647 --> 00:29:42,024 Džejson Everli. Sportista iz moje škole. 385 00:29:43,526 --> 00:29:44,444 Dobro. 386 00:29:45,821 --> 00:29:46,737 Šta sa Džejsonom? 387 00:29:49,365 --> 00:29:50,658 Želim da ga ubiješ. 388 00:30:04,422 --> 00:30:05,340 Zašto? 389 00:30:11,346 --> 00:30:13,014 Biblioteka Njuberi, specijalne kolekcije. 390 00:30:14,141 --> 00:30:15,057 Koga? 391 00:30:15,809 --> 00:30:17,184 Ne, čekajte. Čekajte. 392 00:30:17,853 --> 00:30:21,147 Kako se zove onaj novi klinac? - Henri Detembel. 393 00:30:22,732 --> 00:30:24,860 Zdravo. Na usluzi. 394 00:30:24,943 --> 00:30:26,987 HENRI IMA 24 395 00:30:27,069 --> 00:30:28,404 Zdravo. Imam poziv? 396 00:30:30,824 --> 00:30:31,824 Da li je zvučala ljutito? 397 00:30:32,659 --> 00:30:34,536 Nije ženska. - Sjajno. 398 00:30:38,039 --> 00:30:39,415 Halo? -Ćao. Ja sam. 399 00:30:39,499 --> 00:30:40,708 Super. 400 00:30:40,792 --> 00:30:42,669 Treba da te pokupim? Na poslu sam. 401 00:30:42,752 --> 00:30:44,879 Samo mi treba da večeras ne budeš sam. - Molim? 402 00:30:44,963 --> 00:30:47,341 Moraš imati alibi između osam i deset sati večeras. 403 00:30:48,091 --> 00:30:51,011 Ubićeš nekog? - Između osam i deset. Zapamtio? 404 00:30:51,093 --> 00:30:52,471 HENRI IMA 24 I 32 405 00:30:52,554 --> 00:30:55,222 Stvarno ćeš ubiti nekog. - Prekidam. 406 00:30:55,306 --> 00:30:56,807 Goni se. - Ti takođe. 407 00:31:09,988 --> 00:31:13,282 Kada ćeš mi reći šta je uradio? - Ne želim da pričam o tome. 408 00:31:13,367 --> 00:31:15,786 Možeš li samo prihvatiti da on to zaslužuje? 409 00:31:19,789 --> 00:31:20,707 Da. 410 00:31:23,459 --> 00:31:25,252 Kako možeš znati da je to on? 411 00:31:25,337 --> 00:31:27,046 Stvarno on. 412 00:31:28,173 --> 00:31:30,132 Nije sjajno i bajno. 413 00:31:31,426 --> 00:31:33,762 Ne možeš poći. - Idem. 414 00:31:35,388 --> 00:31:37,391 Nema muzike u vazduhu. 415 00:31:37,473 --> 00:31:39,434 Ne možeš poći. Trebaće i tebi alibi. 416 00:31:40,769 --> 00:31:41,770 Želim da gledam. 417 00:31:44,772 --> 00:31:47,275 Već kada je spreman da ubije za tebe. 418 00:31:48,276 --> 00:31:49,820 U kaseti. -Šta? 419 00:31:49,903 --> 00:31:50,820 Kaseta. 420 00:31:55,783 --> 00:31:56,702 Tatin je. 421 00:32:01,998 --> 00:32:03,750 Šta ti je uradio, dođavola? 422 00:32:04,834 --> 00:32:05,836 On je kreten. 423 00:32:07,503 --> 00:32:08,422 Da, pa... 424 00:32:10,840 --> 00:32:12,925 I ja sam bio kreten. 425 00:32:15,178 --> 00:32:16,680 Nema automobila pred kućom. 426 00:32:16,763 --> 00:32:19,099 Sam je kod kuće. Proverila sam. 427 00:32:22,728 --> 00:32:23,644 Dolazim. 428 00:32:25,479 --> 00:32:27,565 Isuse, dolazim. Polako. 429 00:32:31,485 --> 00:32:32,404 Ko si ti? 430 00:32:33,363 --> 00:32:35,072 Iza mene je auto. 431 00:32:35,865 --> 00:32:38,451 Ući ćeš u gepek. - Zašto? 432 00:32:40,120 --> 00:32:42,998 Ako te ubijem ovde, biće mi teže da se izvučem 433 00:32:43,081 --> 00:32:44,625 i mogu upasti u nevolju. 434 00:32:49,128 --> 00:32:50,463 Halo? Da li si me čuo? 435 00:32:51,381 --> 00:32:53,425 Juhu? Pištolj? 436 00:32:53,508 --> 00:32:54,468 Budi se. 437 00:32:57,346 --> 00:32:59,681 Isuse. Prskaš me. 438 00:32:59,765 --> 00:33:03,101 Kakva se osoba popiša po nekom dok je na nišanu? Šta je s tobom? 439 00:33:04,728 --> 00:33:09,774 Sagni glavu. Zatvoriću gepek. Sagni se ili će boleti. 440 00:33:09,858 --> 00:33:12,819 Ubićeš me? - Da, ne pogoršavaj situaciju. 441 00:33:18,366 --> 00:33:20,619 Popišao me je. - Pa? 442 00:33:20,701 --> 00:33:22,286 Najgore ubistvo ikad. 443 00:33:37,093 --> 00:33:38,095 Kakva je to buka? 444 00:33:46,395 --> 00:33:48,813 U redu je. Nije tvoj auto. To on diše čudno. 445 00:33:50,147 --> 00:33:51,440 Nisi poneo njegov inhalator? 446 00:33:51,524 --> 00:33:55,195 Šta? - Pa... on je astmatičar. 447 00:33:55,278 --> 00:33:57,614 Ima inhalator. Videla sam ga. - Pa? 448 00:34:02,077 --> 00:34:04,371 Šta to radiš? - Moramo uzeti njegov inhalator. 449 00:34:04,453 --> 00:34:06,080 Ne. Ne, Kler. 450 00:34:06,707 --> 00:34:08,250 Nemoj. Kler, ozbiljan sam. 451 00:34:08,333 --> 00:34:10,127 Neću to da radim. Odbijam. 452 00:34:28,937 --> 00:34:29,938 Nećemo ga ubiti. 453 00:34:32,398 --> 00:34:33,317 Dobro. 454 00:34:34,233 --> 00:34:38,362 Ti ćeš ga povrediti, a ja ću gledati, ali ga nećemo ubiti. 455 00:34:41,782 --> 00:34:45,161 Zašto se smeješ? - Ubiti? Uzeli smo njegov inhalator. 456 00:34:45,245 --> 00:34:47,706 Sve mi se čini da treba da mu ubacimo i jedan jastuk. 457 00:34:48,873 --> 00:34:50,208 Misliš da je ovo smešno? 458 00:34:51,917 --> 00:34:53,337 Misliš da je ovo neka šala? 459 00:34:56,465 --> 00:34:57,381 Ne. 460 00:35:00,135 --> 00:35:01,428 Hoćeš da znaš šta je uradio? 461 00:35:05,390 --> 00:35:06,557 Hoću. 462 00:35:50,978 --> 00:35:52,020 Isuse Hriste. 463 00:35:53,939 --> 00:35:54,897 Da li si dobro? 464 00:35:58,067 --> 00:35:59,443 Da li te je silovao? - Nije. 465 00:36:00,404 --> 00:36:01,822 Da li te je silovao? - Nije. 466 00:36:04,699 --> 00:36:06,367 Ne, samo me je povredio. 467 00:36:08,869 --> 00:36:10,247 On... 468 00:36:11,539 --> 00:36:12,665 Odveo me je u svoj... 469 00:36:14,001 --> 00:36:17,169 U svoj auto. Ima jedno mesto gde ljudi idu. 470 00:36:19,755 --> 00:36:21,340 Želim da mi kažeš šta se desilo. 471 00:36:27,138 --> 00:36:28,264 Razbesneo se. 472 00:36:32,728 --> 00:36:33,645 Rekao je... 473 00:36:35,355 --> 00:36:41,987 Rekao je da nisam fer prema njemu što sam se predomislila, 474 00:36:44,531 --> 00:36:46,199 ali nisam rekla da hoću. - U redu je. 475 00:36:46,283 --> 00:36:50,161 Nikad nisam rekla da hoću. - Znam. U redu je. 476 00:36:55,500 --> 00:36:56,792 Izgoreo me je. 477 00:36:58,128 --> 00:36:59,045 Šta je radio? 478 00:37:00,504 --> 00:37:02,131 Imao je cigaretu. 479 00:37:06,595 --> 00:37:08,262 Sranje! 480 00:37:12,309 --> 00:37:14,101 Dobro, rekla si da ga nećemo ubiti. 481 00:37:14,185 --> 00:37:15,686 Nećemo. - Ti ćeš se vratiti kući. 482 00:37:15,770 --> 00:37:17,688 Prepusti ovo meni. - Nećemo ga ubiti. 483 00:37:17,772 --> 00:37:20,150 Ti nećeš biti deo... - Ne! Prestani! Nemoj! 484 00:37:20,775 --> 00:37:24,863 Da se nisi usudio da ovo preokreneš na svoj bes. Ne radi se o tome. 485 00:37:24,945 --> 00:37:27,282 Mi ćemo ga povrediti. 486 00:37:27,366 --> 00:37:28,492 Nećemo ga ubiti. 487 00:37:32,912 --> 00:37:34,081 Nije me silovao. 488 00:37:39,503 --> 00:37:40,420 Važi? 489 00:37:41,046 --> 00:37:41,964 Važi. 490 00:37:43,131 --> 00:37:44,132 Dobro. Žao mi je. 491 00:37:46,425 --> 00:37:47,803 Naravno da me je silovao. 492 00:37:48,969 --> 00:37:49,930 Naravno da jeste. 493 00:37:51,055 --> 00:37:54,893 Bila sam u njegovom autu, nigde nikog. Zašto me ne bi silovao? 494 00:38:08,448 --> 00:38:10,449 Henriju nikad nisam rekla istinu. 495 00:38:11,409 --> 00:38:13,370 Da sam mu rekla istinu, 496 00:38:13,452 --> 00:38:17,332 sve bi postalo još stvarnije, a to nisam želela. 497 00:38:17,416 --> 00:38:19,709 BUDUĆA LOKACIJA! 2005. SREDNJA ŠKOLA NELSON ALGREN 498 00:38:19,792 --> 00:38:20,961 Hajde. Izlazi. 499 00:38:21,044 --> 00:38:22,629 Marš napolje. Hajde. 500 00:38:22,713 --> 00:38:26,007 Neću priznati da je čudovište bio prvi muškarac u meni 501 00:38:26,090 --> 00:38:28,844 dok pričam sa čovekom koji je to trebalo da bude. 502 00:38:32,847 --> 00:38:34,390 Henri nikad nije saznao istinu. 503 00:38:35,349 --> 00:38:39,313 Zato, kad sam bila sa Henrijem, to tada nije bila istina. 504 00:38:39,396 --> 00:38:41,982 Mogla sam učiniti da ne bude istina dok je on bio tu. 505 00:38:46,069 --> 00:38:48,280 Naravno, on je već dugo mrtav. 506 00:38:56,997 --> 00:38:58,498 Mislim da smo sada sigurni, Kler. 507 00:39:01,959 --> 00:39:04,211 Šta ćeš mi uraditi. - Nisam siguran. 508 00:39:05,755 --> 00:39:06,923 Kler, imaš neku ideju? 509 00:39:09,593 --> 00:39:10,510 Dođavola. 510 00:39:12,553 --> 00:39:14,222 Hoćeš li me ubiti? 511 00:39:14,306 --> 00:39:15,223 Ubiti? 512 00:39:15,891 --> 00:39:18,267 Ti si astmatičar koji puši. Što bih te ubijao? 513 00:39:22,229 --> 00:39:23,939 Šta ti misliš, Kler. Hej? 514 00:39:26,067 --> 00:39:27,151 Da mu probušimo bubne opne? 515 00:39:28,236 --> 00:39:29,321 Slomimo nos? 516 00:39:30,030 --> 00:39:31,739 Ne, već ga je lomio. 517 00:39:32,491 --> 00:39:36,327 Šta kažeš da mu isečemo tetive? Više nikad neće igrati ragbi. 518 00:39:36,410 --> 00:39:40,374 Ne. Molim te. Nemoj. - Nemoj me preklinjati. Može mi se dopasti. 519 00:39:41,333 --> 00:39:42,376 Ko si ti? 520 00:39:42,459 --> 00:39:47,089 Ja sam Klerin prijatelj, i pitam te, kao čovek čoveka, ili šta god da si, 521 00:39:49,091 --> 00:39:50,342 kako si mogao to da joj uradiš? 522 00:39:52,093 --> 00:39:54,220 Šta? - Znam šta si uradio, Džejsone. 523 00:39:57,223 --> 00:39:59,685 Reci mu istinu. - Rekla mi je, i pokazala mi je. 524 00:39:59,767 --> 00:40:02,145 Je li ti pokazala telefon? Jesi li mu pokazala telefon? 525 00:40:02,229 --> 00:40:04,815 Ne radi se o njenom telefonu! 526 00:40:05,523 --> 00:40:06,565 Pokaži mu telefon. 527 00:40:07,775 --> 00:40:11,278 Pročitaj njene poruke. Pre nego što me dotakneš, pročitaj poruke! 528 00:40:11,362 --> 00:40:14,532 To je istina. Ono što piše u porukama. 529 00:40:14,616 --> 00:40:16,827 Izašli smo i zabavili se. 530 00:40:16,910 --> 00:40:19,997 Posle mi je slala poruke, te večeri i sutra ujutru. 531 00:40:20,080 --> 00:40:21,372 Znaš šta je rekla? 532 00:40:22,457 --> 00:40:24,710 Rekla je: "Hvala za sjajno veče." 533 00:40:25,501 --> 00:40:28,380 Tako je rekla, sjajno veče. Pročitaj njene poruke! 534 00:40:37,222 --> 00:40:38,140 Ne. - Dođi ovamo. 535 00:40:44,645 --> 00:40:45,564 Hajde, Kler. 536 00:40:46,689 --> 00:40:49,400 Pokaži mu telefon. Pokaži mu tvoje poruke. 537 00:40:50,110 --> 00:40:51,278 Obrisala sam ih. 538 00:40:51,361 --> 00:40:53,739 Zašto? Zašto si ih obrisala? 539 00:40:53,822 --> 00:40:55,407 Zašto bi ih obrisala? 540 00:40:55,490 --> 00:40:58,410 Reći ću ti nešto. Ja nisam. 541 00:40:58,493 --> 00:40:59,995 Kad završiš sa mnom, 542 00:41:00,078 --> 00:41:02,664 kad prestaneš sa sranjima koja ćeš mi uraditi, 543 00:41:02,748 --> 00:41:07,377 kad prestaneš da me mlatiš, telefon mi je u džepu mantila. 544 00:41:07,461 --> 00:41:09,628 Ja nisam obrisao te poruke! 545 00:41:09,712 --> 00:41:12,049 Pročitaj ih, i vidi kako ćeš se onda osećati! 546 00:41:18,347 --> 00:41:20,139 Jesam poslala te poruke. 547 00:41:22,017 --> 00:41:24,561 Plašila sam se. - Znam. 548 00:41:24,645 --> 00:41:26,437 Nisam htela da bude ljut na mene. 549 00:41:26,520 --> 00:41:29,065 Razumem. -Želela sam da bude normalno. 550 00:41:30,024 --> 00:41:32,068 U mojoj glavi. Normalno. 551 00:41:33,694 --> 00:41:36,322 "Sjajno veče." Tako je rekla. 552 00:41:36,405 --> 00:41:38,700 Tačno tim rečima... - Nije važno šta je rekla. 553 00:41:39,408 --> 00:41:40,910 Video sam modrice. Izgoreo si je. 554 00:41:42,078 --> 00:41:46,332 Isuse. Gde si ti bio? Zar ti nije jasno? Ona tako voli. 555 00:41:46,416 --> 00:41:47,792 Sviđa joj se to. 556 00:41:47,875 --> 00:41:49,835 Provela je sjajno veče! - Nije. 557 00:41:49,919 --> 00:41:53,547 Šta ti uopšte znaš o tome, blesavi prijatelju njenog ćaleta? 558 00:41:53,631 --> 00:41:55,091 Sviđa joj se. - Ne sviđa joj se. 559 00:41:55,174 --> 00:41:57,844 Luda je za tim. Ona to želi. - To nije ono što želi! 560 00:41:57,928 --> 00:42:00,846 Voli grubu igru! - Nije istina. Nikad to nije volela! 561 00:42:00,930 --> 00:42:04,726 Kako to možeš znati? - Zato što sam ja njen muž. 562 00:42:29,041 --> 00:42:29,959 Ja... 563 00:42:33,505 --> 00:42:35,549 Sranje, mislim da idem. 564 00:42:35,632 --> 00:42:37,009 Ne, ne sada. 565 00:42:41,554 --> 00:42:43,724 Ne znam zašto, ali mislim da će ti ovo trebati. 566 00:42:45,434 --> 00:42:46,435 Volim te. 567 00:42:56,694 --> 00:42:57,611 Sranje. 568 00:43:09,374 --> 00:43:13,711 Nisam želela da Džejson umre od astmatičnog napada, vezan i polu go. 569 00:43:14,588 --> 00:43:17,174 U stvari, jesam. 570 00:43:17,257 --> 00:43:20,051 Ali ne dok sam ja tu. 571 00:43:21,677 --> 00:43:24,347 Ali, ujedno nisam želela da budem sama sa njim. 572 00:43:26,223 --> 00:43:27,684 Zato sam pozvala drugarice. 573 00:43:28,602 --> 00:43:32,646 Pozvala sam sve devojke koje sam znala i zamolila ih da dođu. 574 00:43:51,124 --> 00:43:56,128 HENRI IMA 32 575 00:43:56,213 --> 00:43:57,255 Gde si otišao? 576 00:43:57,339 --> 00:44:00,758 HENRI IMA 32, KLER 24 577 00:44:00,841 --> 00:44:02,802 Uvek sam se pitao zašto si zadržala ovaj marker. 578 00:44:04,721 --> 00:44:05,639 Ti si mi ga dao. 579 00:44:06,723 --> 00:44:08,099 Šta si radila s njim? 580 00:44:11,019 --> 00:44:12,062 Imala sam jedno pravilo. 581 00:44:13,270 --> 00:44:16,273 Mogu doći samo ako ih je neki momak povredio. 582 00:44:17,109 --> 00:44:18,735 Dok sam čekala da stignu, 583 00:44:18,819 --> 00:44:22,613 ispisala sam celu priču onoga šta se desilo sa Džejsonom te noći, 584 00:44:23,323 --> 00:44:25,075 po Džejsonu. 585 00:44:25,157 --> 00:44:28,452 Sve sam ih pozvala da dodaju svoje priče. 586 00:44:28,537 --> 00:44:30,247 Dugo smo bili tamo. 587 00:44:32,123 --> 00:44:33,959 On je postao moja prva skulptura. 588 00:44:35,002 --> 00:44:39,213 Te noći sam naučila da umetnost nije nešto što visi na zidu 589 00:44:39,296 --> 00:44:40,757 ili stoji na postolju. 590 00:44:42,008 --> 00:44:44,845 Nekad je to osveta. 591 00:44:45,762 --> 00:44:49,223 Henrija sam videla još samo jednom na našoj poljani. 592 00:44:52,102 --> 00:44:54,271 HENRI IMA 41, KLER 18 593 00:44:54,353 --> 00:44:55,689 Ali to je druga priča. 594 00:44:56,439 --> 00:44:57,690 Zdravo, Henri. 595 00:45:00,735 --> 00:45:02,319 Dve godine posle toga, 596 00:45:02,404 --> 00:45:06,116 nakon što sam poznavala ljubav svog života 14 godina, 597 00:45:06,199 --> 00:45:07,743 upoznala sam ga prvi put. 598 00:45:08,827 --> 00:45:13,205 Bio je mlađi nego što sam ga ikad videla i nije imao pojma ko sam ja, 599 00:45:13,289 --> 00:45:17,793 a bio je najlepši čovek koga sam ikad upoznala. 600 00:45:19,129 --> 00:45:20,172 Henri. 601 00:45:20,255 --> 00:45:21,505 Evo ga, napokon. - Ej. 602 00:45:21,589 --> 00:45:24,633 Moja srodna duša od moje šeste godine. - Zdravo. 603 00:45:25,843 --> 00:45:26,802 I bio je... 604 00:45:27,928 --> 00:45:29,388 kreten. 605 00:46:39,960 --> 00:46:41,877 Prevod: Ivana Jaković