1 00:00:08,104 --> 00:00:12,026 Še gledaš te? Res upam, da ne. 2 00:00:12,109 --> 00:00:15,028 Upam, da imaš početi kaj pametnejšega. 3 00:00:16,572 --> 00:00:17,864 S kom. 4 00:00:22,286 --> 00:00:24,914 Vendar jih ne morem nehati snemati. Zakaj? 5 00:00:26,081 --> 00:00:30,710 Tako si najbrž zapolnim dan s čim drugim kot ljudmi svojih let. 6 00:00:31,503 --> 00:00:35,883 Starost zelo spominja na otroštvo. Sam dolgčas. 7 00:00:35,966 --> 00:00:38,761 Kdaj bo kosilo? -Čez tri ure. 8 00:00:38,843 --> 00:00:41,262 Pravijo, da je otroštvo čarobno. 9 00:00:41,346 --> 00:00:43,933 Ljudje imajo tako selektiven spomin. 10 00:00:44,016 --> 00:00:45,726 V glavnem samo čakaš. 11 00:00:45,808 --> 00:00:46,976 Kdaj bo božič? 12 00:00:48,896 --> 00:00:50,856 Ne še kmalu. 13 00:00:50,940 --> 00:00:53,900 Ko si majhen, je vse čakanje. 14 00:00:54,693 --> 00:00:57,238 Se lahko igram s tabo? - Ne. 15 00:00:57,320 --> 00:01:00,366 Zakaj ne? - Zaradi tvoje osebnosti. 16 00:01:00,448 --> 00:01:03,201 Mami, Mark pravi, da imam osebnost! 17 00:01:03,284 --> 00:01:05,454 Vsi jo imamo, Clare. 18 00:01:11,250 --> 00:01:13,087 Si bolna? - Ne. 19 00:01:13,878 --> 00:01:15,797 Mamica mora samo malo leči. 20 00:01:18,300 --> 00:01:20,510 Zdi se mi, da je mamica spet žalostna. 21 00:01:21,637 --> 00:01:23,430 Ni. Pojdi se gor igrat. 22 00:01:34,190 --> 00:01:37,777 Samo nekaj je hujše od tega, da ne veš, kaj čakaš. 23 00:01:37,860 --> 00:01:40,781 Da veš. Naj vam nekaj povem. 24 00:01:41,740 --> 00:01:46,245 Nihče ne bi smel spoznati svoje sorodne duše pri šestih letih. 25 00:01:56,838 --> 00:01:59,299 Nekaj te zgodbe sem že povedala, 26 00:01:59,382 --> 00:02:04,096 vendar ne govori o popotniku v času, 27 00:02:04,680 --> 00:02:07,892 temveč o ženi popotnika v času. 28 00:03:18,461 --> 00:03:20,838 Mark? Mark, si ti? 29 00:03:23,132 --> 00:03:26,595 To je moj kotiček. Ne bi smel prihajati sem. 30 00:03:29,890 --> 00:03:33,143 Živjo, Clare. - Kdo si? 31 00:03:33,727 --> 00:03:34,645 Henry. 32 00:03:35,353 --> 00:03:36,272 Henry? 33 00:03:52,161 --> 00:03:53,706 Si videl dinozavre? 34 00:03:53,788 --> 00:03:55,791 Spomnim se ga, kot bi bilo včeraj. 35 00:03:56,417 --> 00:03:58,168 Kakšen je bil, kako je govoril. 36 00:03:59,168 --> 00:04:02,381 Ta neznosni moški, ki je rekel, da je iz prihodnosti. 37 00:04:03,424 --> 00:04:05,591 Vse sem hotela vedeti. 38 00:04:05,675 --> 00:04:07,969 Imaš v prihodnosti otroke? 39 00:04:09,304 --> 00:04:11,639 Na žalost ne. - Imaš ženo? 40 00:04:13,267 --> 00:04:14,894 Ja. - Kako ji je ime? 41 00:04:14,976 --> 00:04:17,145 Ne boš verjela, Clare. 42 00:04:17,229 --> 00:04:20,023 Kot meni. - Ja. Kot tebi. 43 00:04:20,107 --> 00:04:23,610 Ko se v tvojem življenju pojavi tako svetla oseba, 44 00:04:23,694 --> 00:04:25,738 prinese nekaj s sabo. 45 00:04:27,697 --> 00:04:28,616 Odsotnost. 46 00:04:30,451 --> 00:04:34,078 Njegova odsotnost je kot senca, ki te spremlja. 47 00:04:34,955 --> 00:04:36,497 Izginil bom. 48 00:04:36,582 --> 00:04:37,875 Zares? - Zares. 49 00:04:37,958 --> 00:04:40,251 Spravi moja oblačila za naslednjič. 50 00:04:40,335 --> 00:04:43,921 Kdaj te bom spet videla? - Kmalu. Čez šest dni. 29. septembra. 51 00:04:44,006 --> 00:04:47,468 Naslednjič prinesi zvezek. Povedal ti bom datume. 52 00:04:50,428 --> 00:04:54,767 Je lahko jutri, če odtrgaš še enega? - Seveda ne, miška. 53 00:04:55,476 --> 00:04:57,102 Zakaj pa to počneš? 54 00:05:20,834 --> 00:05:24,922 Nisi odtrgala listka. - Lahko ga ti. 55 00:05:34,056 --> 00:05:35,139 Bi ti? 56 00:06:15,973 --> 00:06:17,432 Ta knjiga je prazna. 57 00:06:21,061 --> 00:06:22,354 Zvezek je. 58 00:06:24,440 --> 00:06:25,482 Mi ga daš? 59 00:06:28,901 --> 00:06:30,571 29. SEPTEMBER, TOREK 60 00:07:17,659 --> 00:07:19,077 Živjo, zvezdica zaspanka. 61 00:07:20,621 --> 00:07:23,456 Lepo, da si prinesla zvezek. - Kot si naročil. 62 00:07:23,540 --> 00:07:26,210 Sem res? Kako sem pameten. 63 00:07:26,293 --> 00:07:31,130 To si moram zapomniti. Kje je hrana? - Kakšna hrana? 64 00:07:31,214 --> 00:07:33,758 Ne veš, da sem lačen, ko potujem v času? 65 00:07:33,842 --> 00:07:37,179 Ne. - No, zdaj veš. 66 00:07:43,352 --> 00:07:45,062 12. oktober 2000. 67 00:07:47,563 --> 00:07:51,025 Koliko jih je še? - 152 vsega skupaj. 68 00:07:51,734 --> 00:07:53,736 Dvakrat sva se že srečala. 69 00:07:56,864 --> 00:07:58,742 Zdiš se mi mlajši kot prej. 70 00:08:02,580 --> 00:08:04,497 10. januar 2001. 71 00:08:18,720 --> 00:08:21,306 Sprva se je zdelo, da je veliko Henryjev. 72 00:08:22,057 --> 00:08:25,810 Bil je Henry s temnimi lasmi. Ta je bil najbolj duhovit. 73 00:08:30,858 --> 00:08:34,069 Zakaj morava igrati damo? Nintendo imam. 74 00:08:34,653 --> 00:08:38,866 Igre z zasloni niso zame. Ob njih preskočim v času. 75 00:08:40,242 --> 00:08:43,077 Potem je bil starejši Henry, s sivimi lasmi. 76 00:08:43,161 --> 00:08:46,289 Kot oče mi je bil. Priganjal me je, naj naredim nalogo. 77 00:08:48,291 --> 00:08:51,837 Verjameš v boga? - Niti slučajno. 78 00:08:52,545 --> 00:08:56,257 Zakaj ne? - Njegovo delo mi ni pogodu. 79 00:08:56,342 --> 00:08:57,800 To nima smisla. 80 00:08:58,509 --> 00:09:00,888 Tvoja francoščina tudi ne. Poglej. 81 00:09:03,306 --> 00:09:05,266 Bil je tudi žalostni. 82 00:09:06,309 --> 00:09:07,394 Žalostni Henry. 83 00:09:11,607 --> 00:09:16,235 Katerega smo danes? - 20. avgusta 1999. 84 00:09:16,319 --> 00:09:19,572 Kako tega ne veš? - Komaj sem prišel. 85 00:09:19,657 --> 00:09:22,910 Pred petimi minutami je bil 27. marec 2022. 86 00:09:22,992 --> 00:09:26,330 Deževalo je in pripravljal sem si opečenec. 87 00:09:26,413 --> 00:09:29,874 Povedal si, kdaj prideš. Zapisati sem si morala. 88 00:09:29,959 --> 00:09:32,210 Ne vem, kateri datum bo naslednji. 89 00:09:32,294 --> 00:09:34,797 Zakaj ne? - Ker sem popotnik v času. 90 00:09:34,880 --> 00:09:36,798 Pa? - Pa ... 91 00:09:42,596 --> 00:09:43,639 Katera karta je to? 92 00:09:44,347 --> 00:09:45,849 Karova sedmica. - Ja. 93 00:09:50,770 --> 00:09:54,107 Katera karta pride zdaj? - Ne vem. 94 00:09:54,191 --> 00:09:55,984 Ne karova osmica? - Ne. 95 00:09:56,067 --> 00:09:58,069 Zakaj ne? - Niso po vrstnem redu. 96 00:09:58,152 --> 00:10:02,575 Tako je. Popotnik v času sem. Tudi jaz nisem po vrstnem redu. 97 00:10:06,203 --> 00:10:07,161 Še? 98 00:10:08,496 --> 00:10:13,752 To seveda ni bilo pomembno, ker je bil zmeraj isti Henry. 99 00:10:13,835 --> 00:10:15,628 Samo premešan. 100 00:10:19,424 --> 00:10:23,012 Lahko prideš v hišo. - Lepo, da me vabiš, 101 00:10:23,094 --> 00:10:26,015 ampak tvojo družino spoznam šele leta 2008. 102 00:10:26,097 --> 00:10:27,515 Spoznal boš mojo družino? 103 00:10:31,394 --> 00:10:35,274 Ja. V prihodnosti. Leta 2008. - Zakaj? 104 00:10:36,984 --> 00:10:38,860 Ker pač. Spoznam jo. 105 00:10:40,112 --> 00:10:41,029 Sem zraven? 106 00:10:44,032 --> 00:10:45,742 Koliko sem takrat stara? 107 00:10:46,744 --> 00:10:49,997 Ne vem. Nisem prepričan. 108 00:10:51,623 --> 00:10:53,583 20. - Si pa hitro izračunala. 109 00:10:54,168 --> 00:10:56,836 Torej bom stara. - Ne boš. 110 00:10:56,921 --> 00:10:57,838 Malo pa že. 111 00:11:03,092 --> 00:11:04,053 Je kaj čudno? 112 00:11:05,720 --> 00:11:06,639 Kaj? 113 00:11:07,598 --> 00:11:11,101 Jaz in tvoja žena sva Clare. 114 00:11:14,270 --> 00:11:17,190 Včasih je res čudno. 115 00:11:24,614 --> 00:11:26,574 Si za igro? Kaj predlagaš? 116 00:11:28,242 --> 00:11:30,578 Dokler ne premešaš kart, ni igra. 117 00:11:30,663 --> 00:11:34,291 Ko jih, ne moreš vedeti, kaj se bo zgodilo. 118 00:11:35,249 --> 00:11:36,167 Clare! 119 00:11:37,294 --> 00:11:40,172 Clare! Clare! 120 00:11:40,254 --> 00:11:43,842 CLARE IMA 13, HENRY 42 LET 121 00:11:43,926 --> 00:11:44,969 Henry! 122 00:11:45,051 --> 00:11:46,219 Čudno je bilo. 123 00:11:47,679 --> 00:11:51,016 Strelov nisem slišala. Samo njega. 124 00:11:51,100 --> 00:11:52,600 Henry! 125 00:11:56,938 --> 00:11:59,649 Clare! Kaj počneš? 126 00:11:59,733 --> 00:12:02,611 Koga sta ustrelila? - Skoraj bi tebe. 127 00:12:02,695 --> 00:12:05,823 Stokrat sem ti rekel, da med lovom ne hodi sem. 128 00:12:05,905 --> 00:12:08,658 Koga sta ustrelila? Kdo je zaklical moje ime? 129 00:12:08,742 --> 00:12:10,326 Nihče. 130 00:12:15,039 --> 00:12:16,207 Sanjalo se ti je. 131 00:12:17,125 --> 00:12:18,042 Poslušaj ... 132 00:12:21,755 --> 00:12:23,006 Henry! 133 00:12:26,176 --> 00:12:27,636 Henry! 134 00:12:28,344 --> 00:12:29,722 Henry! 135 00:12:32,390 --> 00:12:33,308 Henry? 136 00:12:37,229 --> 00:12:38,354 Clare. 137 00:12:40,024 --> 00:12:42,484 Kaj je narobe? - Nekoga si ustrelil. 138 00:12:43,527 --> 00:12:45,446 Ustrelil si moškega. - Kje je? 139 00:12:46,195 --> 00:12:47,196 Poglej kri. 140 00:12:49,824 --> 00:12:52,285 Kakšno kri? - Kri je bila. 141 00:12:54,955 --> 00:12:58,541 Najbrž se ti je zdelo. - Te niti malo ne skrbi? 142 00:12:59,919 --> 00:13:03,254 Na smrt me je strah. Vzela mi boš trdnjavo. 143 00:13:04,632 --> 00:13:08,135 Ti v starejših letih bi lahko umiral na travniku. 144 00:13:09,428 --> 00:13:10,346 Lahko bi. 145 00:13:12,348 --> 00:13:15,016 Vidiš? Tega nisem predvidel. 146 00:13:16,267 --> 00:13:18,645 Lahko bi kje umiral. 147 00:13:18,729 --> 00:13:20,855 Pa ne. S tabo se pogovarjam. 148 00:13:21,690 --> 00:13:23,191 Nekje v času. 149 00:13:23,776 --> 00:13:26,528 Vsi enkrat umremo. - Veš, kaj mislim. 150 00:13:28,322 --> 00:13:30,782 Prihodnosti se končajo v opečnati steni. 151 00:13:30,865 --> 00:13:34,827 Zato bolje, da ne veš, kaj te čaka. Opečnata stena. 152 00:13:37,373 --> 00:13:39,123 Žene ne skrbi zate? 153 00:13:43,378 --> 00:13:46,465 Seveda jo. - Tako kot mene. 154 00:13:47,800 --> 00:13:49,051 Podobno. 155 00:13:50,176 --> 00:13:54,472 Tvojo ženo Clare v prihodnosti, v kateri poznaš mojo družino. 156 00:13:56,683 --> 00:13:57,600 Ja? 157 00:13:59,728 --> 00:14:02,981 Včasih pomislim nekaj trapastega. - Kaj? 158 00:14:03,816 --> 00:14:06,569 V zvezi s tem, s kom si poročen. 159 00:14:06,652 --> 00:14:08,820 To je res trapasto. 160 00:14:11,615 --> 00:14:13,993 Mislim, da si poročen z mano. 161 00:14:23,502 --> 00:14:25,796 Kaj reče moški dobrega srca? 162 00:14:26,921 --> 00:14:29,758 Takrat ga nisem pomilovala, zdaj pa ga. 163 00:14:31,302 --> 00:14:35,222 Njegova prihodnja žena, takrat stara 13 let, 164 00:14:35,305 --> 00:14:38,976 ženska, ki jo je že položil in poročil, 165 00:14:39,058 --> 00:14:42,437 kot otrok zahteva, da ji pove, 166 00:14:42,521 --> 00:14:45,524 kakšno vlogo igra v njegovem življenju. 167 00:14:47,150 --> 00:14:48,903 Kaj reče moški dobrega srca? 168 00:14:50,111 --> 00:14:55,910 Kaj pove otroku, svoji ljubljeni ženi, o njuni skupni prihodnosti? 169 00:14:56,659 --> 00:15:00,705 V prihodnosti nisva poročena. Ne konča se tako. 170 00:15:02,458 --> 00:15:05,918 Poznam tebe in tvojo družino, vendar nisva poročena. 171 00:15:08,964 --> 00:15:09,882 Prav. 172 00:15:12,259 --> 00:15:14,720 Več ti ne morem povedati, ker ni ... 173 00:15:14,803 --> 00:15:17,056 Saj sem rekla, da je v redu. 174 00:15:26,065 --> 00:15:27,565 Ti si na potezi. 175 00:15:30,986 --> 00:15:33,113 Moški dobrega srca se seveda zlaže. 176 00:16:04,310 --> 00:16:09,357 Malo stvari boli tako zelo kot laži moških dobrega srca. 177 00:16:19,659 --> 00:16:21,911 Takrat seveda nisem razmišljala o tem. 178 00:16:22,954 --> 00:16:26,125 Imela sem nevidnega prijatelja. Živela sem v pravljici. 179 00:16:27,668 --> 00:16:30,963 Za odrasle so pravljice prikupne in nepomembne, 180 00:16:31,045 --> 00:16:33,464 vendar pozabljajo, kar vedo vsi otroci. 181 00:16:34,216 --> 00:16:35,676 Da v vsaki pravljici ... 182 00:16:37,720 --> 00:16:39,470 Nastopa čarovnica. 183 00:16:39,555 --> 00:16:40,472 Clare? 184 00:16:42,558 --> 00:16:43,475 Si to ti? 185 00:16:44,684 --> 00:16:47,354 Ni oblačil. Kje so? 186 00:16:47,437 --> 00:16:49,064 V škatli že ne. 187 00:16:50,649 --> 00:16:52,233 HENRY IMA 32, CLARE 16 LET 188 00:16:52,318 --> 00:16:55,278 Živjo. - Pozdravljena. 189 00:16:59,366 --> 00:17:00,826 Danes si videti zelo ... 190 00:17:01,952 --> 00:17:02,995 Stara 16 let? - Ja. 191 00:17:04,163 --> 00:17:08,041 16. To je beseda, ki sem jo iskal. 192 00:17:08,125 --> 00:17:11,711 Me še nisi videl v teh letih? - Sem, samo ne tako ... 193 00:17:13,964 --> 00:17:14,882 Kakšne? 194 00:17:17,258 --> 00:17:18,968 Kje so moja oblačila? 195 00:17:19,053 --> 00:17:22,598 Od očeta so. Sčasoma sem jih morala vrniti. 196 00:17:22,681 --> 00:17:26,185 Nova sem ti prinesla. - Lepo. Hvala. 197 00:17:27,937 --> 00:17:31,105 Kje so? Nova oblačila? 198 00:17:31,190 --> 00:17:34,944 Povsod so razmetana. 199 00:17:35,861 --> 00:17:38,112 Razmetana so? - Ja. 200 00:17:38,197 --> 00:17:41,032 Poiskati jih moraš. 201 00:17:43,493 --> 00:17:45,954 Gol sem. - Velikokrat sem te videla golega. 202 00:17:46,038 --> 00:17:48,082 Tokrat je drugače. 203 00:17:48,164 --> 00:17:51,460 V redu. Zakaj? - Starejša si. 204 00:17:51,542 --> 00:17:52,961 Obstajajo pravila. 205 00:17:53,045 --> 00:17:57,090 V trenutku, ko v tem uživaš, človeka ne smeš več videti golega. 206 00:17:58,383 --> 00:18:00,552 Prav. Igrajva damo. 207 00:18:02,179 --> 00:18:07,767 Vsakič ko mi boš vzel figuro, ti bom dala kos oblačila. 208 00:18:13,857 --> 00:18:14,942 Pridi. 209 00:18:23,534 --> 00:18:24,785 In končano. 210 00:18:25,369 --> 00:18:29,706 Tako dobro še nisi igral. - Prizanašal sem ti. Še? 211 00:18:31,041 --> 00:18:34,335 Boljšo zamisel imam. - Jaz tudi. 212 00:18:39,257 --> 00:18:41,342 Nočem sladoleda. - Ohladil te bo. 213 00:18:41,426 --> 00:18:43,720 Nočem, da me. - Jaz to hočem. 214 00:18:46,806 --> 00:18:49,684 Potrebujem prtiček, ker ne znam ... - Vem. 215 00:18:53,022 --> 00:18:57,109 Živjo, Jason. Se vidiva zvečer. 216 00:18:57,192 --> 00:18:59,360 Se vidiva, ne? 217 00:18:59,445 --> 00:19:01,738 Saj mi ta kreten ne bo hodil v zelje? 218 00:19:02,364 --> 00:19:03,865 Tvoji prijatelji? 219 00:19:05,617 --> 00:19:08,162 Poznam jih. 220 00:19:08,244 --> 00:19:10,038 Ja. - Izginite! 221 00:19:32,185 --> 00:19:34,270 ŽAL MI JE, NA ZABAVI SEM 222 00:19:34,354 --> 00:19:37,440 HENRY IMA 41 LET 223 00:19:45,074 --> 00:19:46,532 Kako ste? - Pa ti? 224 00:19:46,616 --> 00:19:47,952 V redu. 225 00:19:49,286 --> 00:19:51,037 Živjo, Clare. -Živjo. 226 00:19:55,251 --> 00:20:01,631 HENRY IMA 41, CLARE 16 LET 227 00:20:04,426 --> 00:20:07,095 Clare. Gospodična, ki jo smem samo gledati. 228 00:20:08,513 --> 00:20:11,808 Lepo si se oblekla. - Pa ne zate. 229 00:20:18,774 --> 00:20:21,484 Pridi. Ravno prav. 230 00:20:21,569 --> 00:20:24,029 Za kaj? - Za razstavo trebušnih mišic. 231 00:20:49,263 --> 00:20:51,264 Kaj gledamo? - Bazen. 232 00:20:51,348 --> 00:20:53,016 Bazen moških. 233 00:20:58,771 --> 00:21:00,315 Madonca. 234 00:21:01,858 --> 00:21:05,069 Vem. Od lani ga nisem videla. 235 00:21:06,655 --> 00:21:09,575 Fantastično izgleda. 236 00:21:27,967 --> 00:21:29,094 Clare. 237 00:21:29,844 --> 00:21:31,221 Kaj ti je? 238 00:21:31,304 --> 00:21:35,266 Zakaj bi mi kaj bilo? - Nočeš biti iztirjenka. 239 00:21:35,351 --> 00:21:37,894 Kdo je bil? Tisti stari. 240 00:21:39,104 --> 00:21:42,983 Tisti, s katerim si jedla sladoled. - Vse smo te videle. 241 00:22:08,717 --> 00:22:10,426 Je poročen? - Videti je. 242 00:22:10,510 --> 00:22:11,970 Star je. - Ista stvar. 243 00:22:12,053 --> 00:22:14,931 Samo poznam ga. Ni moj fant. 244 00:22:15,015 --> 00:22:17,685 Fant? - Kdo pa bo tvoj fant? 245 00:22:17,767 --> 00:22:21,396 Nisem se še odločila. Komaj sem prišla. 246 00:22:21,480 --> 00:22:23,982 Kam greš? - Clare. 247 00:22:30,571 --> 00:22:32,907 Čakaj. Ne moreš še domov. 248 00:22:32,992 --> 00:22:36,035 Ne grem domov. Namočila bom noge v bazen. 249 00:22:53,261 --> 00:22:54,971 Jason, še enkrat! 250 00:22:57,140 --> 00:22:59,183 Jason je postal mišičast. 251 00:22:59,268 --> 00:23:02,688 Ne vem, kam si gledala, če si komaj zdaj opazila. 252 00:23:02,771 --> 00:23:06,358 Skoči, skoči, skoči ... 253 00:23:08,067 --> 00:23:09,236 Skoči, skoči! 254 00:23:21,414 --> 00:23:26,085 Če medliš za starim poročenim tipom, veš, da sanjaš. 255 00:23:37,598 --> 00:23:38,514 Henry! 256 00:23:39,266 --> 00:23:40,350 Henry! 257 00:23:40,934 --> 00:23:41,852 Clare! 258 00:23:43,395 --> 00:23:45,272 Si v redu? Tukaj sem! - Henry! 259 00:23:45,355 --> 00:23:46,273 Clare! 260 00:24:02,665 --> 00:24:05,375 HENRY IMA 32 LET 261 00:24:10,880 --> 00:24:12,883 CLARE IMA 16 LET 262 00:24:12,966 --> 00:24:15,593 Clare, živjo. -Živjo. 263 00:24:17,637 --> 00:24:19,932 Tokrat si mi pustila oblačila. 264 00:24:20,014 --> 00:24:21,808 Dobro. Hvala. 265 00:24:23,227 --> 00:24:24,853 Pustila te bom, da se oblečeš. 266 00:24:29,899 --> 00:24:35,781 Si že doživela srečanje, v katerem nisem imel oblačil? 267 00:24:36,574 --> 00:24:38,367 Ja, to sem že doživela. 268 00:24:39,826 --> 00:24:42,412 Danes se bova šla peljat. - Peljat? 269 00:24:44,373 --> 00:24:46,082 Naredila sem izpit. 270 00:24:55,593 --> 00:24:59,555 Se ne bojiš, da naju bo kdo videl? - Nikogar ni. Nisem tako neumna. 271 00:24:59,637 --> 00:25:01,098 Si v redu? 272 00:25:03,100 --> 00:25:04,518 Clare. - Sedi. 273 00:25:07,145 --> 00:25:10,315 Najprej povej, kaj je. - Sedi. 274 00:25:10,399 --> 00:25:12,108 Prav. 275 00:25:22,244 --> 00:25:25,455 Hitro voziš. - Kje živiš? 276 00:25:26,456 --> 00:25:29,626 Ne morem govoriti o prihodnosti. - Ne v prihodnosti. 277 00:25:29,710 --> 00:25:33,463 Zdaj. Gotovo je še kakšen Henry. Tvoj mlajši jaz. 278 00:25:33,546 --> 00:25:35,466 Ja. - Kje? 279 00:25:35,548 --> 00:25:37,967 Nima smisla, da ti povem. - Zakaj? 280 00:25:42,806 --> 00:25:46,143 Madona! Ni treba, da tako divjaš. 281 00:25:46,227 --> 00:25:49,521 Povej, zakaj nima smisla. -Če boš upočasnila. 282 00:25:49,605 --> 00:25:51,773 Če ne boš, bom še pospešila. 283 00:25:54,193 --> 00:25:55,569 Rdeča, rdeča! 284 00:25:58,364 --> 00:25:59,782 Kristus! 285 00:26:03,451 --> 00:26:05,663 Živčen potnik si. Pomiriti se moraš. 286 00:26:05,746 --> 00:26:08,998 Jebenti, upočasni, prosim! - Pojasni. 287 00:26:09,083 --> 00:26:13,337 Zakaj mi ne poveš, kje živiš? Mogoče se bova z mladeničem ujela. 288 00:26:13,419 --> 00:26:16,214 Po letih mi je bliže. - Ne smeš me še spoznati. 289 00:26:16,297 --> 00:26:17,675 Kdo pravi? - Preteklost. 290 00:26:17,758 --> 00:26:19,634 Zame še ni preteklost. - Zame pa. 291 00:26:19,717 --> 00:26:22,137 Tega ne moreš spremeniti. Upočasni! 292 00:26:23,096 --> 00:26:26,724 Torej te ne smem spoznati. Veš, česa še ne smem? 293 00:26:30,980 --> 00:26:32,606 Ne smem umreti. 294 00:26:34,441 --> 00:26:35,484 Kristus! 295 00:26:35,566 --> 00:26:40,072 Drug drugega sva videla starejša. Ni mogoče, da umreva. 296 00:26:40,155 --> 00:26:41,823 Lahko ubiješ vse druge. 297 00:26:41,907 --> 00:26:45,493 Pomiri se. Lahko vozim miže. 298 00:26:45,578 --> 00:26:47,913 Kristus! - Bi rad ti vozil? Prav! 299 00:26:55,420 --> 00:26:56,713 Kaj je narobe s tabo? 300 00:26:59,590 --> 00:27:01,926 Končno me vprašaš. 301 00:27:24,700 --> 00:27:25,867 Tvoje roke krvavijo. 302 00:27:32,123 --> 00:27:35,336 Samopoškodba. Nohte sem si zaril v kožo. 303 00:27:37,045 --> 00:27:39,548 Živčen potnik si. - Imel sem že prometno. 304 00:27:39,631 --> 00:27:42,091 Slabe spomine imam. - Ne bi se zaletela. 305 00:27:42,176 --> 00:27:45,428 Lahko bi za eno leto obležala ali koga ubila. 306 00:27:45,512 --> 00:27:48,848 Mogoče celo družino. S tem bi morala živeti. 307 00:27:48,933 --> 00:27:51,100 Ne pridigaj mi. - Utihni in poslušaj! 308 00:27:52,811 --> 00:27:55,231 Svoje življenje, kakršnokoli je, 309 00:27:55,313 --> 00:27:58,025 ustvarjaš sama s svojimi odločitvami. 310 00:27:58,733 --> 00:28:01,069 Sama izbiraš prihodnost. 311 00:28:01,153 --> 00:28:03,864 Ti si njen stvarnik. Ne poteka po tirnicah. 312 00:28:03,947 --> 00:28:06,116 Vse je še vedno tvoja odločitev. 313 00:28:12,873 --> 00:28:17,670 Postavil sem nov rekord. Po moško sem ti razložil preostanek življenja. 314 00:28:17,752 --> 00:28:20,922 Zakaj po moško? - Verjetno boš še izvedela, Clare. 315 00:28:21,507 --> 00:28:24,550 Kdaj? V prihodnosti? 316 00:28:24,635 --> 00:28:28,930 Ko boš poznal mene, mojo družino in boš poročen z mojo soimenjakinjo? 317 00:28:33,434 --> 00:28:35,896 V prihodnosti ne bova skupaj. 318 00:28:40,191 --> 00:28:41,110 Prav. 319 00:29:00,588 --> 00:29:01,504 Torej ... 320 00:29:03,131 --> 00:29:05,593 Nekaj se je zgodilo. Bi mi povedala? 321 00:29:09,471 --> 00:29:11,056 So te kdaj aretirali? 322 00:29:13,057 --> 00:29:18,021 Pogosto sem gol in do hrane pridem s krajo. Ja, so me. 323 00:29:18,980 --> 00:29:25,278 Ampak ni važno. Če te zaprejo v celico, sčasoma izgineš, ne? 324 00:29:25,362 --> 00:29:28,698 Po navadi že iz policijskega avta, ampak ja. 325 00:29:28,782 --> 00:29:31,576 V preteklosti se lahko torej izmažeš z vsem? 326 00:29:33,620 --> 00:29:36,164 Najbrž, ampak ni bistvo v ... 327 00:29:36,247 --> 00:29:38,751 Obstaja neki Jason. 328 00:29:39,584 --> 00:29:42,462 Jason Everleigh. Z naše šole je. Športnik. 329 00:29:43,463 --> 00:29:44,381 Prav. 330 00:29:45,758 --> 00:29:46,674 Kaj je z njim? 331 00:29:49,302 --> 00:29:50,888 Hočem, da ga ubiješ. 332 00:30:04,359 --> 00:30:05,736 Zakaj? 333 00:30:11,283 --> 00:30:14,994 Newberryska knjižnica, posebna zbirka. Koga? 334 00:30:15,746 --> 00:30:19,207 Ne. Počakajte. Kako je ime novemu? 335 00:30:19,291 --> 00:30:21,084 Henry DeTamble. 336 00:30:22,669 --> 00:30:24,797 Živjo. Zmeraj na voljo. 337 00:30:24,880 --> 00:30:26,924 HENRY IMA 24 LET 338 00:30:27,006 --> 00:30:28,717 Živjo. Imam klic? 339 00:30:30,761 --> 00:30:31,761 Je bila jezna? 340 00:30:32,596 --> 00:30:34,473 Ni bila ona. - Super. 341 00:30:37,976 --> 00:30:39,352 Halo? - Jaz sem. 342 00:30:39,436 --> 00:30:42,606 Super. Moram priti pote? Ker sem v službi. 343 00:30:42,689 --> 00:30:44,816 Nocoj ne smeš biti sam. - Kaj? 344 00:30:44,900 --> 00:30:47,278 Od osmih do desetih moraš imeti alibi. 345 00:30:48,028 --> 00:30:50,822 Boš koga ubil? - Od osmih do desetih. Jasno? 346 00:30:52,491 --> 00:30:55,159 Res boš nekoga ubil. - Odložil bom. 347 00:30:55,243 --> 00:30:56,744 Jebi se. - Ti tudi. 348 00:31:09,925 --> 00:31:13,219 Kdaj mi boš povedala, kaj je naredil? - Nočem ti. 349 00:31:13,304 --> 00:31:15,723 Mi lahko samo verjameš, da si to zasluži? 350 00:31:19,726 --> 00:31:20,644 Ja. 351 00:31:23,396 --> 00:31:25,189 Kako veš, da je to on? 352 00:31:25,274 --> 00:31:26,983 Dejansko on? 353 00:31:28,110 --> 00:31:30,069 Ne zaradi srčkov in rož. 354 00:31:31,363 --> 00:31:33,699 Ne moreš z mano. -Šla bom. 355 00:31:35,325 --> 00:31:37,328 Ne igra glasba. 356 00:31:37,410 --> 00:31:40,538 Ne moreš. Tudi ti boš morala imeti alibi. 357 00:31:40,623 --> 00:31:42,123 Rada bi gledala. 358 00:31:44,709 --> 00:31:47,212 Veš po tem, da bi zate ubijal. 359 00:31:48,213 --> 00:31:49,757 Predal. - Kaj? 360 00:31:49,840 --> 00:31:50,757 Predal. 361 00:31:55,720 --> 00:31:57,097 Očetova je. 362 00:32:01,935 --> 00:32:03,687 Kaj, hudiča, ti je naredil? 363 00:32:04,771 --> 00:32:05,773 Kreten je. 364 00:32:07,440 --> 00:32:08,359 No ... 365 00:32:10,777 --> 00:32:12,862 Včasih sem bil jaz tudi. 366 00:32:15,115 --> 00:32:19,036 Spredaj ni avtomobilov. - Sam je doma. Preverila sem. 367 00:32:22,665 --> 00:32:23,581 Že grem! 368 00:32:25,416 --> 00:32:27,502 Počakaj malo, no. 369 00:32:31,422 --> 00:32:32,341 Kdo si pa ti? 370 00:32:33,300 --> 00:32:35,009 Za mano je avto. 371 00:32:35,802 --> 00:32:38,388 Zlezel boš v prtljažnik. - Zakaj? 372 00:32:40,057 --> 00:32:44,562 Če te bom umoril tukaj, se bom težko izmazal. Lahko bi nastradal. 373 00:32:49,065 --> 00:32:50,400 Halo? Si me slišal? 374 00:32:51,318 --> 00:32:54,405 Halo? Pištola. Zbudi se. 375 00:32:57,283 --> 00:32:59,618 Kristus, po meni škropi. 376 00:32:59,702 --> 00:33:03,038 Kakšen človek lula po drugih, ko mu grozijo? Kaj ti je? 377 00:33:04,665 --> 00:33:09,711 Glavo dol. Zaprl bom prtljažnik. Glavo dol, sicer te bo bolelo. 378 00:33:09,795 --> 00:33:12,756 Me boš ubil? - Ne poslabšaj vsega. 379 00:33:18,303 --> 00:33:20,556 Polulal me je. - Prav. 380 00:33:20,638 --> 00:33:22,223 Najslabši umor vseh časov. 381 00:33:37,030 --> 00:33:38,656 Kaj je ta zvok? 382 00:33:46,332 --> 00:33:48,750 Ne skrbi, ni tvoj avto. Samo čudno diha. 383 00:33:50,084 --> 00:33:53,004 Nisi vzel inhalatorja? -Česa? 384 00:33:53,088 --> 00:33:57,051 Astmatik je. Inhalator ima. Videla sem ga. 385 00:33:57,133 --> 00:33:58,718 Pa? 386 00:34:02,014 --> 00:34:04,308 Kaj počneš? - Po inhalator morava. 387 00:34:04,390 --> 00:34:06,017 Ne, Clare. 388 00:34:06,644 --> 00:34:10,064 Resno ti govorim. Nočem. 389 00:34:28,874 --> 00:34:30,417 Ne bova ga ubila. 390 00:34:32,335 --> 00:34:34,088 Prav. 391 00:34:34,170 --> 00:34:38,299 Ranil ga boš in jaz bom gledala, ubila pa ga ne bova. 392 00:34:41,719 --> 00:34:45,098 Zakaj se smeješ? - Ubila? Prinesla sva mu inhalator. 393 00:34:45,182 --> 00:34:47,643 Vrziva mu še blazino. 394 00:34:48,810 --> 00:34:50,145 Se ti zdi smešno? 395 00:34:51,854 --> 00:34:53,274 Imaš to za potegavščino? 396 00:34:56,402 --> 00:34:57,318 Ne. 397 00:35:00,072 --> 00:35:02,073 Te zanima, kaj je naredil? 398 00:35:05,327 --> 00:35:06,494 Ja. 399 00:35:50,915 --> 00:35:51,957 Kristus! 400 00:35:53,876 --> 00:35:54,834 Si v redu? 401 00:35:58,004 --> 00:35:59,380 Te je posilil? - Ne. 402 00:36:00,341 --> 00:36:02,550 Te je posilil? - Ne. 403 00:36:04,636 --> 00:36:06,304 Samo tepel me je. 404 00:36:08,806 --> 00:36:12,602 Odpeljal me je na ... 405 00:36:13,938 --> 00:36:17,106 Ljudje gredo z avtom na določen kraj. 406 00:36:19,692 --> 00:36:21,277 Povej, kaj se je zgodilo. 407 00:36:27,075 --> 00:36:28,201 Razjezil se je. 408 00:36:32,665 --> 00:36:33,873 Rekel ... 409 00:36:35,292 --> 00:36:41,924 Rekel je, da ni pošteno do njega, da sem si premislila. 410 00:36:44,342 --> 00:36:46,427 Nisem rekla, da hočem. -Že dobro. 411 00:36:46,511 --> 00:36:50,098 Nisem rekla, da hočem. - Je že dobro. 412 00:36:55,437 --> 00:36:56,729 Ožgal me je. 413 00:36:58,065 --> 00:36:59,357 Kaj je naredil? 414 00:37:00,441 --> 00:37:02,068 Cigareto je imel. 415 00:37:06,532 --> 00:37:08,199 Jebenti! Jebenti! 416 00:37:12,246 --> 00:37:16,333 Praviš, da ga nočeš ubiti. Pojdi domov in prepusti meni. 417 00:37:16,417 --> 00:37:18,668 Ne ubij ga. - Ne boš sodelovala ... 418 00:37:18,751 --> 00:37:23,549 Nehaj. Ne drzni se sklicevati na svojo jezo. 419 00:37:23,632 --> 00:37:28,429 Ne gre za to. Ranila ga bova, ne ubila. 420 00:37:32,849 --> 00:37:34,018 Ni me posilil. 421 00:37:39,440 --> 00:37:41,901 Prav? - Prav. 422 00:37:43,068 --> 00:37:44,570 Oprosti. 423 00:37:46,362 --> 00:37:47,740 Seveda me je posilil. 424 00:37:48,906 --> 00:37:50,868 Seveda me je. 425 00:37:50,950 --> 00:37:55,330 V njegovem avtu sem bila, ni bilo prič. Zakaj me ne bi posilil? 426 00:38:08,385 --> 00:38:10,386 Henryju nisem povedala resnice. 427 00:38:11,346 --> 00:38:17,269 Če bi mu jo, bi bilo še bolj resnično, tega pa nisem želela. 428 00:38:17,353 --> 00:38:19,646 GRADIMO ŠOLO NELSONA ALGRENA 429 00:38:19,729 --> 00:38:22,566 Pridi. Spokaj se ven. Marš! 430 00:38:22,650 --> 00:38:25,944 Ne priznaš, da je bil prvi moški v tebi pošast, 431 00:38:26,027 --> 00:38:29,656 ko se pogovarjaš z moškim, ki bi moral biti na njegovem mestu. 432 00:38:32,784 --> 00:38:34,327 Henry ni nikoli vedel. 433 00:38:35,286 --> 00:38:39,250 Ko sem bila z njim, to ni obstajalo. 434 00:38:39,333 --> 00:38:41,919 Ob njem sem si to lahko zatajila. 435 00:38:46,006 --> 00:38:48,217 Zdaj je že dolgo pokojni. 436 00:38:56,934 --> 00:38:58,435 Varna sva pred njim. 437 00:39:01,896 --> 00:39:04,148 Kaj mi bosta naredila? - Ne vem še. 438 00:39:05,692 --> 00:39:07,444 Clare, predlagaš kaj? 439 00:39:09,530 --> 00:39:10,822 Pizda! 440 00:39:12,490 --> 00:39:15,160 Me bosta ubila? - Ubila? 441 00:39:15,828 --> 00:39:18,455 Astmatik si, pa kadiš. Ni te treba. 442 00:39:22,166 --> 00:39:23,876 Kaj praviš, Clare? 443 00:39:25,503 --> 00:39:29,258 Hočeš, da mu popokajo bobniči, mu zlomim nos? 444 00:39:29,967 --> 00:39:31,676 Je že zlomljen. 445 00:39:32,428 --> 00:39:36,264 Mu poškodujem ahilovo tetivo? Dolgo ne bo igral nogometa. 446 00:39:36,347 --> 00:39:40,311 Prosim, ne. - Ne prosi. Še užival bom. 447 00:39:41,270 --> 00:39:42,313 Kdo si? 448 00:39:42,396 --> 00:39:47,026 Clarin prijatelj. Kot moškega ali karkoli že si, te sprašujem, 449 00:39:49,069 --> 00:39:50,987 kako si ji lahko to naredil. 450 00:39:52,030 --> 00:39:54,157 Kaj? - Vem, kaj si naredil. 451 00:39:57,160 --> 00:39:59,622 Povej mu resnico. - Pokazala mi je. 452 00:39:59,704 --> 00:40:02,082 Ti je pokazala svoj telefon? 453 00:40:02,166 --> 00:40:04,752 Ne gre za jebeni telefon! 454 00:40:05,460 --> 00:40:07,587 Pokaži mu telefon! 455 00:40:07,670 --> 00:40:11,215 Preberi njena sporočila, preden mi kaj narediš. 456 00:40:11,299 --> 00:40:14,469 Resnica je tisto, kar je napisala v sporočilih. 457 00:40:14,553 --> 00:40:16,764 Šla sva ven in se zabavala. 458 00:40:16,847 --> 00:40:19,934 Še isti večer in zjutraj mi je pošiljala sporočila. 459 00:40:20,017 --> 00:40:21,309 Veš, kaj je napisala? 460 00:40:22,394 --> 00:40:24,647 "Hvala za super večer." 461 00:40:25,438 --> 00:40:28,317 To je napisala. Preberi! 462 00:40:37,159 --> 00:40:38,952 Ne. - Pridi bliže. 463 00:40:44,582 --> 00:40:45,501 Daj, Clare. 464 00:40:46,626 --> 00:40:49,337 Pokaži mu telefon. Pokaži mu sporočila. 465 00:40:50,047 --> 00:40:53,676 Izbrisala sem jih. - Zakaj? 466 00:40:53,759 --> 00:40:55,344 Zakaj si jih izbrisala? 467 00:40:55,427 --> 00:40:58,347 Jaz jih nisem. 468 00:40:58,430 --> 00:41:02,601 Ko mi boš naredil, kar si se namenil, 469 00:41:02,685 --> 00:41:05,395 ko me boš premlatil kot psa ... 470 00:41:05,478 --> 00:41:09,565 Telefon imam v žepu kopalnega plašča. Nisem izbrisal sporočil. 471 00:41:09,649 --> 00:41:11,986 Preberi jih. Boš videl, kako ti bo potem. 472 00:41:18,284 --> 00:41:20,076 Res sem poslala sporočila. 473 00:41:21,954 --> 00:41:24,498 Prestrašena sem bila. - Vem. 474 00:41:24,582 --> 00:41:26,374 Da ne bi bil jezen name. 475 00:41:26,457 --> 00:41:29,002 Razumem. - Hotela sem, da je vse normalno. 476 00:41:29,961 --> 00:41:32,005 V moji glavi. Normalno. 477 00:41:33,631 --> 00:41:36,259 "Super večer." To je napisala. 478 00:41:36,342 --> 00:41:38,637 S temi besedami. - Ni važno. 479 00:41:39,345 --> 00:41:41,849 Videl sem modrice. Ožgal si jo. 480 00:41:41,931 --> 00:41:46,269 Kje živiš? Ne razumeš? V tem uživa. 481 00:41:46,353 --> 00:41:47,729 Všeč ji je. 482 00:41:47,812 --> 00:41:49,772 Super se je imela. - Ni res. 483 00:41:49,856 --> 00:41:53,484 Kaj pa ti veš? Smotani prijatelj njenega očeta? 484 00:41:53,568 --> 00:41:55,028 To ji je všeč. - Ni ji. 485 00:41:55,111 --> 00:41:57,781 Uživa. To hoče. - Noče tega. 486 00:41:57,865 --> 00:42:00,783 Rada ima, da je grobo. - Nima! Nikoli ni imela! 487 00:42:00,867 --> 00:42:04,663 Kako pa ti veš? - Ker sem njen mož! 488 00:42:33,442 --> 00:42:36,946 Sranje. Mislim, da me odnaša. - Ne zdaj. 489 00:42:41,491 --> 00:42:43,661 Ne vem, zakaj, toda potrebovala boš to. 490 00:42:45,371 --> 00:42:46,372 Ljubim te. 491 00:42:56,631 --> 00:42:58,091 Sranje. 492 00:43:09,311 --> 00:43:13,648 Nisem hotela, da Jason umre zaradi astmatičnega napada zvezan in gol. 493 00:43:14,525 --> 00:43:17,111 No, sem. 494 00:43:17,194 --> 00:43:19,988 Ampak ne pod mojo komando. 495 00:43:21,614 --> 00:43:24,284 Pa tudi sama nisem hotela biti z njim. 496 00:43:26,160 --> 00:43:28,454 Poklicala sem prijateljice. 497 00:43:28,539 --> 00:43:32,583 Vsem puncam, ki sem jih poznala, sem rekla, naj pridejo tja. 498 00:43:51,061 --> 00:43:56,065 HENRY IMA 32 LET 499 00:43:56,150 --> 00:43:58,151 Kam si šel? 500 00:43:58,235 --> 00:44:00,695 HENRY IMA 32, CLARE 24 LET 501 00:44:00,778 --> 00:44:03,781 Vedno me je zanimalo, zakaj si obdržala staro pisalo. 502 00:44:04,658 --> 00:44:05,576 Dal si mi ga. 503 00:44:06,660 --> 00:44:08,036 Kaj si naredila z njim? 504 00:44:10,956 --> 00:44:13,042 Postavila sem eno pravilo. 505 00:44:13,124 --> 00:44:16,961 Pridete lahko samo, če vam je fant kaj naredil. 506 00:44:17,046 --> 00:44:22,550 Med čakanjem sem zapisala vse, kar se je zgodilo z Jasonom. 507 00:44:23,260 --> 00:44:25,012 Na Jasona. 508 00:44:25,094 --> 00:44:28,389 Rekla sem jim, naj dodajo svoje zgodbe. 509 00:44:28,474 --> 00:44:30,184 Dolgo smo bile tam. 510 00:44:32,060 --> 00:44:33,896 Bil je moj prvi kip. 511 00:44:34,939 --> 00:44:39,150 Tisto noč sem spoznala, da umetnost ni nekaj, kar visi na steni 512 00:44:39,233 --> 00:44:40,694 ali stoji na podnožju. 513 00:44:41,945 --> 00:44:44,782 Včasih je maščevanje. 514 00:44:45,699 --> 00:44:49,160 Henryja sem na najini jasi videla samo še enkrat. 515 00:44:52,039 --> 00:44:54,208 HENRY IMA 41, CLARE 18 LET 516 00:44:54,290 --> 00:44:56,293 Ampak to je že druga zgodba. 517 00:44:56,376 --> 00:44:57,627 Živjo, Henry. 518 00:45:00,672 --> 00:45:06,053 Dve leti za tem, ko sem ljubezen svojega življenja poznala že 14 let, 519 00:45:06,136 --> 00:45:07,680 sem ga prvič srečala. 520 00:45:08,764 --> 00:45:13,142 Tako mladega ga še nisem videla. Pojma ni imel, kdo sem. 521 00:45:13,226 --> 00:45:17,730 Bil je najlepši moški, kar sem jih kdaj uzrla. 522 00:45:19,066 --> 00:45:20,109 Henry. 523 00:45:20,192 --> 00:45:24,570 Končno je stal pred mano. Moja sorodna duša od šestega leta dalje. 524 00:45:25,780 --> 00:45:29,325 In bil je kreten.