1
00:00:08,104 --> 00:00:12,026
Še gledaš te?
Res upam, da ne.
2
00:00:12,109 --> 00:00:15,028
Upam,
da imaš početi kaj pametnejšega.
3
00:00:16,572 --> 00:00:17,864
S kom.
4
00:00:22,286 --> 00:00:24,914
Vendar jih ne morem nehati snemati.
Zakaj?
5
00:00:26,081 --> 00:00:30,710
Tako si najbrž zapolnim dan
s čim drugim kot ljudmi svojih let.
6
00:00:31,503 --> 00:00:35,883
Starost zelo spominja na otroštvo.
Sam dolgčas.
7
00:00:35,966 --> 00:00:38,761
Kdaj bo kosilo?
-Čez tri ure.
8
00:00:38,843 --> 00:00:41,262
Pravijo,
da je otroštvo čarobno.
9
00:00:41,346 --> 00:00:43,933
Ljudje imajo
tako selektiven spomin.
10
00:00:44,016 --> 00:00:45,726
V glavnem samo čakaš.
11
00:00:45,808 --> 00:00:46,976
Kdaj bo božič?
12
00:00:48,896 --> 00:00:50,856
Ne še kmalu.
13
00:00:50,940 --> 00:00:53,900
Ko si majhen, je vse čakanje.
14
00:00:54,693 --> 00:00:57,238
Se lahko igram s tabo?
- Ne.
15
00:00:57,320 --> 00:01:00,366
Zakaj ne?
- Zaradi tvoje osebnosti.
16
00:01:00,448 --> 00:01:03,201
Mami, Mark pravi,
da imam osebnost!
17
00:01:03,284 --> 00:01:05,454
Vsi jo imamo, Clare.
18
00:01:11,250 --> 00:01:13,087
Si bolna?
- Ne.
19
00:01:13,878 --> 00:01:15,797
Mamica mora samo malo leči.
20
00:01:18,300 --> 00:01:20,510
Zdi se mi,
da je mamica spet žalostna.
21
00:01:21,637 --> 00:01:23,430
Ni. Pojdi se gor igrat.
22
00:01:34,190 --> 00:01:37,777
Samo nekaj je hujše od tega,
da ne veš, kaj čakaš.
23
00:01:37,860 --> 00:01:40,781
Da veš.
Naj vam nekaj povem.
24
00:01:41,740 --> 00:01:46,245
Nihče ne bi smel spoznati
svoje sorodne duše pri šestih letih.
25
00:01:56,838 --> 00:01:59,299
Nekaj te zgodbe
sem že povedala,
26
00:01:59,382 --> 00:02:04,096
vendar ne govori
o popotniku v času,
27
00:02:04,680 --> 00:02:07,892
temveč o ženi popotnika v času.
28
00:03:18,461 --> 00:03:20,838
Mark? Mark, si ti?
29
00:03:23,132 --> 00:03:26,595
To je moj kotiček.
Ne bi smel prihajati sem.
30
00:03:29,890 --> 00:03:33,143
Živjo, Clare.
- Kdo si?
31
00:03:33,727 --> 00:03:34,645
Henry.
32
00:03:35,353 --> 00:03:36,272
Henry?
33
00:03:52,161 --> 00:03:53,706
Si videl dinozavre?
34
00:03:53,788 --> 00:03:55,791
Spomnim se ga,
kot bi bilo včeraj.
35
00:03:56,417 --> 00:03:58,168
Kakšen je bil,
kako je govoril.
36
00:03:59,168 --> 00:04:02,381
Ta neznosni moški,
ki je rekel, da je iz prihodnosti.
37
00:04:03,424 --> 00:04:05,591
Vse sem hotela vedeti.
38
00:04:05,675 --> 00:04:07,969
Imaš v prihodnosti otroke?
39
00:04:09,304 --> 00:04:11,639
Na žalost ne.
- Imaš ženo?
40
00:04:13,267 --> 00:04:14,894
Ja.
- Kako ji je ime?
41
00:04:14,976 --> 00:04:17,145
Ne boš verjela, Clare.
42
00:04:17,229 --> 00:04:20,023
Kot meni.
- Ja. Kot tebi.
43
00:04:20,107 --> 00:04:23,610
Ko se v tvojem življenju
pojavi tako svetla oseba,
44
00:04:23,694 --> 00:04:25,738
prinese nekaj s sabo.
45
00:04:27,697 --> 00:04:28,616
Odsotnost.
46
00:04:30,451 --> 00:04:34,078
Njegova odsotnost je kot senca,
ki te spremlja.
47
00:04:34,955 --> 00:04:36,497
Izginil bom.
48
00:04:36,582 --> 00:04:37,875
Zares?
- Zares.
49
00:04:37,958 --> 00:04:40,251
Spravi moja oblačila
za naslednjič.
50
00:04:40,335 --> 00:04:43,921
Kdaj te bom spet videla?
- Kmalu. Čez šest dni. 29. septembra.
51
00:04:44,006 --> 00:04:47,468
Naslednjič prinesi zvezek.
Povedal ti bom datume.
52
00:04:50,428 --> 00:04:54,767
Je lahko jutri, če odtrgaš še enega?
- Seveda ne, miška.
53
00:04:55,476 --> 00:04:57,102
Zakaj pa to počneš?
54
00:05:20,834 --> 00:05:24,922
Nisi odtrgala listka.
- Lahko ga ti.
55
00:05:34,056 --> 00:05:35,139
Bi ti?
56
00:06:15,973 --> 00:06:17,432
Ta knjiga je prazna.
57
00:06:21,061 --> 00:06:22,354
Zvezek je.
58
00:06:24,440 --> 00:06:25,482
Mi ga daš?
59
00:06:28,901 --> 00:06:30,571
29. SEPTEMBER, TOREK
60
00:07:17,659 --> 00:07:19,077
Živjo, zvezdica zaspanka.
61
00:07:20,621 --> 00:07:23,456
Lepo, da si prinesla zvezek.
- Kot si naročil.
62
00:07:23,540 --> 00:07:26,210
Sem res? Kako sem pameten.
63
00:07:26,293 --> 00:07:31,130
To si moram zapomniti. Kje je hrana?
- Kakšna hrana?
64
00:07:31,214 --> 00:07:33,758
Ne veš, da sem lačen,
ko potujem v času?
65
00:07:33,842 --> 00:07:37,179
Ne.
- No, zdaj veš.
66
00:07:43,352 --> 00:07:45,062
12. oktober 2000.
67
00:07:47,563 --> 00:07:51,025
Koliko jih je še?
- 152 vsega skupaj.
68
00:07:51,734 --> 00:07:53,736
Dvakrat sva se že srečala.
69
00:07:56,864 --> 00:07:58,742
Zdiš se mi mlajši kot prej.
70
00:08:02,580 --> 00:08:04,497
10. januar 2001.
71
00:08:18,720 --> 00:08:21,306
Sprva se je zdelo,
da je veliko Henryjev.
72
00:08:22,057 --> 00:08:25,810
Bil je Henry s temnimi lasmi.
Ta je bil najbolj duhovit.
73
00:08:30,858 --> 00:08:34,069
Zakaj morava igrati damo?
Nintendo imam.
74
00:08:34,653 --> 00:08:38,866
Igre z zasloni niso zame.
Ob njih preskočim v času.
75
00:08:40,242 --> 00:08:43,077
Potem je bil starejši Henry,
s sivimi lasmi.
76
00:08:43,161 --> 00:08:46,289
Kot oče mi je bil.
Priganjal me je, naj naredim nalogo.
77
00:08:48,291 --> 00:08:51,837
Verjameš v boga?
- Niti slučajno.
78
00:08:52,545 --> 00:08:56,257
Zakaj ne?
- Njegovo delo mi ni pogodu.
79
00:08:56,342 --> 00:08:57,800
To nima smisla.
80
00:08:58,509 --> 00:09:00,888
Tvoja francoščina tudi ne. Poglej.
81
00:09:03,306 --> 00:09:05,266
Bil je tudi žalostni.
82
00:09:06,309 --> 00:09:07,394
Žalostni Henry.
83
00:09:11,607 --> 00:09:16,235
Katerega smo danes?
- 20. avgusta 1999.
84
00:09:16,319 --> 00:09:19,572
Kako tega ne veš?
- Komaj sem prišel.
85
00:09:19,657 --> 00:09:22,910
Pred petimi minutami
je bil 27. marec 2022.
86
00:09:22,992 --> 00:09:26,330
Deževalo je
in pripravljal sem si opečenec.
87
00:09:26,413 --> 00:09:29,874
Povedal si, kdaj prideš.
Zapisati sem si morala.
88
00:09:29,959 --> 00:09:32,210
Ne vem,
kateri datum bo naslednji.
89
00:09:32,294 --> 00:09:34,797
Zakaj ne?
- Ker sem popotnik v času.
90
00:09:34,880 --> 00:09:36,798
Pa?
- Pa ...
91
00:09:42,596 --> 00:09:43,639
Katera karta je to?
92
00:09:44,347 --> 00:09:45,849
Karova sedmica.
- Ja.
93
00:09:50,770 --> 00:09:54,107
Katera karta pride zdaj?
- Ne vem.
94
00:09:54,191 --> 00:09:55,984
Ne karova osmica?
- Ne.
95
00:09:56,067 --> 00:09:58,069
Zakaj ne?
- Niso po vrstnem redu.
96
00:09:58,152 --> 00:10:02,575
Tako je. Popotnik v času sem.
Tudi jaz nisem po vrstnem redu.
97
00:10:06,203 --> 00:10:07,161
Še?
98
00:10:08,496 --> 00:10:13,752
To seveda ni bilo pomembno,
ker je bil zmeraj isti Henry.
99
00:10:13,835 --> 00:10:15,628
Samo premešan.
100
00:10:19,424 --> 00:10:23,012
Lahko prideš v hišo.
- Lepo, da me vabiš,
101
00:10:23,094 --> 00:10:26,015
ampak tvojo družino
spoznam šele leta 2008.
102
00:10:26,097 --> 00:10:27,515
Spoznal boš mojo družino?
103
00:10:31,394 --> 00:10:35,274
Ja. V prihodnosti. Leta 2008.
- Zakaj?
104
00:10:36,984 --> 00:10:38,860
Ker pač. Spoznam jo.
105
00:10:40,112 --> 00:10:41,029
Sem zraven?
106
00:10:44,032 --> 00:10:45,742
Koliko sem takrat stara?
107
00:10:46,744 --> 00:10:49,997
Ne vem. Nisem prepričan.
108
00:10:51,623 --> 00:10:53,583
20.
- Si pa hitro izračunala.
109
00:10:54,168 --> 00:10:56,836
Torej bom stara.
- Ne boš.
110
00:10:56,921 --> 00:10:57,838
Malo pa že.
111
00:11:03,092 --> 00:11:04,053
Je kaj čudno?
112
00:11:05,720 --> 00:11:06,639
Kaj?
113
00:11:07,598 --> 00:11:11,101
Jaz in tvoja žena sva Clare.
114
00:11:14,270 --> 00:11:17,190
Včasih je res čudno.
115
00:11:24,614 --> 00:11:26,574
Si za igro? Kaj predlagaš?
116
00:11:28,242 --> 00:11:30,578
Dokler ne premešaš kart,
ni igra.
117
00:11:30,663 --> 00:11:34,291
Ko jih, ne moreš vedeti,
kaj se bo zgodilo.
118
00:11:35,249 --> 00:11:36,167
Clare!
119
00:11:37,294 --> 00:11:40,172
Clare! Clare!
120
00:11:40,254 --> 00:11:43,842
CLARE IMA 13, HENRY 42 LET
121
00:11:43,926 --> 00:11:44,969
Henry!
122
00:11:45,051 --> 00:11:46,219
Čudno je bilo.
123
00:11:47,679 --> 00:11:51,016
Strelov nisem slišala.
Samo njega.
124
00:11:51,100 --> 00:11:52,600
Henry!
125
00:11:56,938 --> 00:11:59,649
Clare! Kaj počneš?
126
00:11:59,733 --> 00:12:02,611
Koga sta ustrelila?
- Skoraj bi tebe.
127
00:12:02,695 --> 00:12:05,823
Stokrat sem ti rekel,
da med lovom ne hodi sem.
128
00:12:05,905 --> 00:12:08,658
Koga sta ustrelila?
Kdo je zaklical moje ime?
129
00:12:08,742 --> 00:12:10,326
Nihče.
130
00:12:15,039 --> 00:12:16,207
Sanjalo se ti je.
131
00:12:17,125 --> 00:12:18,042
Poslušaj ...
132
00:12:21,755 --> 00:12:23,006
Henry!
133
00:12:26,176 --> 00:12:27,636
Henry!
134
00:12:28,344 --> 00:12:29,722
Henry!
135
00:12:32,390 --> 00:12:33,308
Henry?
136
00:12:37,229 --> 00:12:38,354
Clare.
137
00:12:40,024 --> 00:12:42,484
Kaj je narobe?
- Nekoga si ustrelil.
138
00:12:43,527 --> 00:12:45,446
Ustrelil si moškega.
- Kje je?
139
00:12:46,195 --> 00:12:47,196
Poglej kri.
140
00:12:49,824 --> 00:12:52,285
Kakšno kri?
- Kri je bila.
141
00:12:54,955 --> 00:12:58,541
Najbrž se ti je zdelo.
- Te niti malo ne skrbi?
142
00:12:59,919 --> 00:13:03,254
Na smrt me je strah.
Vzela mi boš trdnjavo.
143
00:13:04,632 --> 00:13:08,135
Ti v starejših letih
bi lahko umiral na travniku.
144
00:13:09,428 --> 00:13:10,346
Lahko bi.
145
00:13:12,348 --> 00:13:15,016
Vidiš? Tega nisem predvidel.
146
00:13:16,267 --> 00:13:18,645
Lahko bi kje umiral.
147
00:13:18,729 --> 00:13:20,855
Pa ne. S tabo se pogovarjam.
148
00:13:21,690 --> 00:13:23,191
Nekje v času.
149
00:13:23,776 --> 00:13:26,528
Vsi enkrat umremo.
- Veš, kaj mislim.
150
00:13:28,322 --> 00:13:30,782
Prihodnosti se končajo
v opečnati steni.
151
00:13:30,865 --> 00:13:34,827
Zato bolje, da ne veš, kaj te čaka.
Opečnata stena.
152
00:13:37,373 --> 00:13:39,123
Žene ne skrbi zate?
153
00:13:43,378 --> 00:13:46,465
Seveda jo.
- Tako kot mene.
154
00:13:47,800 --> 00:13:49,051
Podobno.
155
00:13:50,176 --> 00:13:54,472
Tvojo ženo Clare v prihodnosti,
v kateri poznaš mojo družino.
156
00:13:56,683 --> 00:13:57,600
Ja?
157
00:13:59,728 --> 00:14:02,981
Včasih pomislim nekaj trapastega.
- Kaj?
158
00:14:03,816 --> 00:14:06,569
V zvezi s tem,
s kom si poročen.
159
00:14:06,652 --> 00:14:08,820
To je res trapasto.
160
00:14:11,615 --> 00:14:13,993
Mislim, da si poročen z mano.
161
00:14:23,502 --> 00:14:25,796
Kaj reče moški dobrega srca?
162
00:14:26,921 --> 00:14:29,758
Takrat ga nisem pomilovala,
zdaj pa ga.
163
00:14:31,302 --> 00:14:35,222
Njegova prihodnja žena,
takrat stara 13 let,
164
00:14:35,305 --> 00:14:38,976
ženska,
ki jo je že položil in poročil,
165
00:14:39,058 --> 00:14:42,437
kot otrok zahteva, da ji pove,
166
00:14:42,521 --> 00:14:45,524
kakšno vlogo igra
v njegovem življenju.
167
00:14:47,150 --> 00:14:48,903
Kaj reče moški dobrega srca?
168
00:14:50,111 --> 00:14:55,910
Kaj pove otroku, svoji ljubljeni ženi,
o njuni skupni prihodnosti?
169
00:14:56,659 --> 00:15:00,705
V prihodnosti nisva poročena.
Ne konča se tako.
170
00:15:02,458 --> 00:15:05,918
Poznam tebe in tvojo družino,
vendar nisva poročena.
171
00:15:08,964 --> 00:15:09,882
Prav.
172
00:15:12,259 --> 00:15:14,720
Več ti ne morem povedati,
ker ni ...
173
00:15:14,803 --> 00:15:17,056
Saj sem rekla, da je v redu.
174
00:15:26,065 --> 00:15:27,565
Ti si na potezi.
175
00:15:30,986 --> 00:15:33,113
Moški dobrega srca
se seveda zlaže.
176
00:16:04,310 --> 00:16:09,357
Malo stvari boli tako zelo
kot laži moških dobrega srca.
177
00:16:19,659 --> 00:16:21,911
Takrat seveda
nisem razmišljala o tem.
178
00:16:22,954 --> 00:16:26,125
Imela sem nevidnega prijatelja.
Živela sem v pravljici.
179
00:16:27,668 --> 00:16:30,963
Za odrasle so pravljice
prikupne in nepomembne,
180
00:16:31,045 --> 00:16:33,464
vendar pozabljajo,
kar vedo vsi otroci.
181
00:16:34,216 --> 00:16:35,676
Da v vsaki pravljici ...
182
00:16:37,720 --> 00:16:39,470
Nastopa čarovnica.
183
00:16:39,555 --> 00:16:40,472
Clare?
184
00:16:42,558 --> 00:16:43,475
Si to ti?
185
00:16:44,684 --> 00:16:47,354
Ni oblačil. Kje so?
186
00:16:47,437 --> 00:16:49,064
V škatli že ne.
187
00:16:50,649 --> 00:16:52,233
HENRY IMA 32, CLARE 16 LET
188
00:16:52,318 --> 00:16:55,278
Živjo.
- Pozdravljena.
189
00:16:59,366 --> 00:17:00,826
Danes si videti zelo ...
190
00:17:01,952 --> 00:17:02,995
Stara 16 let?
- Ja.
191
00:17:04,163 --> 00:17:08,041
16. To je beseda,
ki sem jo iskal.
192
00:17:08,125 --> 00:17:11,711
Me še nisi videl v teh letih?
- Sem, samo ne tako ...
193
00:17:13,964 --> 00:17:14,882
Kakšne?
194
00:17:17,258 --> 00:17:18,968
Kje so moja oblačila?
195
00:17:19,053 --> 00:17:22,598
Od očeta so.
Sčasoma sem jih morala vrniti.
196
00:17:22,681 --> 00:17:26,185
Nova sem ti prinesla.
- Lepo. Hvala.
197
00:17:27,937 --> 00:17:31,105
Kje so? Nova oblačila?
198
00:17:31,190 --> 00:17:34,944
Povsod so razmetana.
199
00:17:35,861 --> 00:17:38,112
Razmetana so?
- Ja.
200
00:17:38,197 --> 00:17:41,032
Poiskati jih moraš.
201
00:17:43,493 --> 00:17:45,954
Gol sem.
- Velikokrat sem te videla golega.
202
00:17:46,038 --> 00:17:48,082
Tokrat je drugače.
203
00:17:48,164 --> 00:17:51,460
V redu. Zakaj?
- Starejša si.
204
00:17:51,542 --> 00:17:52,961
Obstajajo pravila.
205
00:17:53,045 --> 00:17:57,090
V trenutku, ko v tem uživaš,
človeka ne smeš več videti golega.
206
00:17:58,383 --> 00:18:00,552
Prav. Igrajva damo.
207
00:18:02,179 --> 00:18:07,767
Vsakič ko mi boš vzel figuro,
ti bom dala kos oblačila.
208
00:18:13,857 --> 00:18:14,942
Pridi.
209
00:18:23,534 --> 00:18:24,785
In končano.
210
00:18:25,369 --> 00:18:29,706
Tako dobro še nisi igral.
- Prizanašal sem ti. Še?
211
00:18:31,041 --> 00:18:34,335
Boljšo zamisel imam.
- Jaz tudi.
212
00:18:39,257 --> 00:18:41,342
Nočem sladoleda.
- Ohladil te bo.
213
00:18:41,426 --> 00:18:43,720
Nočem, da me.
- Jaz to hočem.
214
00:18:46,806 --> 00:18:49,684
Potrebujem prtiček, ker ne znam ...
- Vem.
215
00:18:53,022 --> 00:18:57,109
Živjo, Jason.
Se vidiva zvečer.
216
00:18:57,192 --> 00:18:59,360
Se vidiva, ne?
217
00:18:59,445 --> 00:19:01,738
Saj mi ta kreten
ne bo hodil v zelje?
218
00:19:02,364 --> 00:19:03,865
Tvoji prijatelji?
219
00:19:05,617 --> 00:19:08,162
Poznam jih.
220
00:19:08,244 --> 00:19:10,038
Ja.
- Izginite!
221
00:19:32,185 --> 00:19:34,270
ŽAL MI JE, NA ZABAVI SEM
222
00:19:34,354 --> 00:19:37,440
HENRY IMA 41 LET
223
00:19:45,074 --> 00:19:46,532
Kako ste?
- Pa ti?
224
00:19:46,616 --> 00:19:47,952
V redu.
225
00:19:49,286 --> 00:19:51,037
Živjo, Clare.
-Živjo.
226
00:19:55,251 --> 00:20:01,631
HENRY IMA 41, CLARE 16 LET
227
00:20:04,426 --> 00:20:07,095
Clare. Gospodična,
ki jo smem samo gledati.
228
00:20:08,513 --> 00:20:11,808
Lepo si se oblekla.
- Pa ne zate.
229
00:20:18,774 --> 00:20:21,484
Pridi. Ravno prav.
230
00:20:21,569 --> 00:20:24,029
Za kaj?
- Za razstavo trebušnih mišic.
231
00:20:49,263 --> 00:20:51,264
Kaj gledamo?
- Bazen.
232
00:20:51,348 --> 00:20:53,016
Bazen moških.
233
00:20:58,771 --> 00:21:00,315
Madonca.
234
00:21:01,858 --> 00:21:05,069
Vem. Od lani ga nisem videla.
235
00:21:06,655 --> 00:21:09,575
Fantastično izgleda.
236
00:21:27,967 --> 00:21:29,094
Clare.
237
00:21:29,844 --> 00:21:31,221
Kaj ti je?
238
00:21:31,304 --> 00:21:35,266
Zakaj bi mi kaj bilo?
- Nočeš biti iztirjenka.
239
00:21:35,351 --> 00:21:37,894
Kdo je bil? Tisti stari.
240
00:21:39,104 --> 00:21:42,983
Tisti, s katerim si jedla sladoled.
- Vse smo te videle.
241
00:22:08,717 --> 00:22:10,426
Je poročen?
- Videti je.
242
00:22:10,510 --> 00:22:11,970
Star je.
- Ista stvar.
243
00:22:12,053 --> 00:22:14,931
Samo poznam ga.
Ni moj fant.
244
00:22:15,015 --> 00:22:17,685
Fant?
- Kdo pa bo tvoj fant?
245
00:22:17,767 --> 00:22:21,396
Nisem se še odločila.
Komaj sem prišla.
246
00:22:21,480 --> 00:22:23,982
Kam greš?
- Clare.
247
00:22:30,571 --> 00:22:32,907
Čakaj. Ne moreš še domov.
248
00:22:32,992 --> 00:22:36,035
Ne grem domov.
Namočila bom noge v bazen.
249
00:22:53,261 --> 00:22:54,971
Jason, še enkrat!
250
00:22:57,140 --> 00:22:59,183
Jason je postal mišičast.
251
00:22:59,268 --> 00:23:02,688
Ne vem, kam si gledala,
če si komaj zdaj opazila.
252
00:23:02,771 --> 00:23:06,358
Skoči, skoči, skoči ...
253
00:23:08,067 --> 00:23:09,236
Skoči, skoči!
254
00:23:21,414 --> 00:23:26,085
Če medliš za starim poročenim tipom,
veš, da sanjaš.
255
00:23:37,598 --> 00:23:38,514
Henry!
256
00:23:39,266 --> 00:23:40,350
Henry!
257
00:23:40,934 --> 00:23:41,852
Clare!
258
00:23:43,395 --> 00:23:45,272
Si v redu? Tukaj sem!
- Henry!
259
00:23:45,355 --> 00:23:46,273
Clare!
260
00:24:02,665 --> 00:24:05,375
HENRY IMA 32 LET
261
00:24:10,880 --> 00:24:12,883
CLARE IMA 16 LET
262
00:24:12,966 --> 00:24:15,593
Clare, živjo.
-Živjo.
263
00:24:17,637 --> 00:24:19,932
Tokrat si mi pustila oblačila.
264
00:24:20,014 --> 00:24:21,808
Dobro. Hvala.
265
00:24:23,227 --> 00:24:24,853
Pustila te bom,
da se oblečeš.
266
00:24:29,899 --> 00:24:35,781
Si že doživela srečanje,
v katerem nisem imel oblačil?
267
00:24:36,574 --> 00:24:38,367
Ja, to sem že doživela.
268
00:24:39,826 --> 00:24:42,412
Danes se bova šla peljat.
- Peljat?
269
00:24:44,373 --> 00:24:46,082
Naredila sem izpit.
270
00:24:55,593 --> 00:24:59,555
Se ne bojiš, da naju bo kdo videl?
- Nikogar ni. Nisem tako neumna.
271
00:24:59,637 --> 00:25:01,098
Si v redu?
272
00:25:03,100 --> 00:25:04,518
Clare.
- Sedi.
273
00:25:07,145 --> 00:25:10,315
Najprej povej, kaj je.
- Sedi.
274
00:25:10,399 --> 00:25:12,108
Prav.
275
00:25:22,244 --> 00:25:25,455
Hitro voziš.
- Kje živiš?
276
00:25:26,456 --> 00:25:29,626
Ne morem govoriti o prihodnosti.
- Ne v prihodnosti.
277
00:25:29,710 --> 00:25:33,463
Zdaj. Gotovo je še kakšen Henry.
Tvoj mlajši jaz.
278
00:25:33,546 --> 00:25:35,466
Ja.
- Kje?
279
00:25:35,548 --> 00:25:37,967
Nima smisla, da ti povem.
- Zakaj?
280
00:25:42,806 --> 00:25:46,143
Madona!
Ni treba, da tako divjaš.
281
00:25:46,227 --> 00:25:49,521
Povej, zakaj nima smisla.
-Če boš upočasnila.
282
00:25:49,605 --> 00:25:51,773
Če ne boš, bom še pospešila.
283
00:25:54,193 --> 00:25:55,569
Rdeča, rdeča!
284
00:25:58,364 --> 00:25:59,782
Kristus!
285
00:26:03,451 --> 00:26:05,663
Živčen potnik si.
Pomiriti se moraš.
286
00:26:05,746 --> 00:26:08,998
Jebenti, upočasni, prosim!
- Pojasni.
287
00:26:09,083 --> 00:26:13,337
Zakaj mi ne poveš, kje živiš?
Mogoče se bova z mladeničem ujela.
288
00:26:13,419 --> 00:26:16,214
Po letih mi je bliže.
- Ne smeš me še spoznati.
289
00:26:16,297 --> 00:26:17,675
Kdo pravi?
- Preteklost.
290
00:26:17,758 --> 00:26:19,634
Zame še ni preteklost.
- Zame pa.
291
00:26:19,717 --> 00:26:22,137
Tega ne moreš spremeniti.
Upočasni!
292
00:26:23,096 --> 00:26:26,724
Torej te ne smem spoznati.
Veš, česa še ne smem?
293
00:26:30,980 --> 00:26:32,606
Ne smem umreti.
294
00:26:34,441 --> 00:26:35,484
Kristus!
295
00:26:35,566 --> 00:26:40,072
Drug drugega sva videla starejša.
Ni mogoče, da umreva.
296
00:26:40,155 --> 00:26:41,823
Lahko ubiješ vse druge.
297
00:26:41,907 --> 00:26:45,493
Pomiri se. Lahko vozim miže.
298
00:26:45,578 --> 00:26:47,913
Kristus!
- Bi rad ti vozil? Prav!
299
00:26:55,420 --> 00:26:56,713
Kaj je narobe s tabo?
300
00:26:59,590 --> 00:27:01,926
Končno me vprašaš.
301
00:27:24,700 --> 00:27:25,867
Tvoje roke krvavijo.
302
00:27:32,123 --> 00:27:35,336
Samopoškodba.
Nohte sem si zaril v kožo.
303
00:27:37,045 --> 00:27:39,548
Živčen potnik si.
- Imel sem že prometno.
304
00:27:39,631 --> 00:27:42,091
Slabe spomine imam.
- Ne bi se zaletela.
305
00:27:42,176 --> 00:27:45,428
Lahko bi za eno leto obležala
ali koga ubila.
306
00:27:45,512 --> 00:27:48,848
Mogoče celo družino.
S tem bi morala živeti.
307
00:27:48,933 --> 00:27:51,100
Ne pridigaj mi.
- Utihni in poslušaj!
308
00:27:52,811 --> 00:27:55,231
Svoje življenje,
kakršnokoli je,
309
00:27:55,313 --> 00:27:58,025
ustvarjaš sama
s svojimi odločitvami.
310
00:27:58,733 --> 00:28:01,069
Sama izbiraš prihodnost.
311
00:28:01,153 --> 00:28:03,864
Ti si njen stvarnik.
Ne poteka po tirnicah.
312
00:28:03,947 --> 00:28:06,116
Vse je še vedno
tvoja odločitev.
313
00:28:12,873 --> 00:28:17,670
Postavil sem nov rekord. Po moško
sem ti razložil preostanek življenja.
314
00:28:17,752 --> 00:28:20,922
Zakaj po moško?
- Verjetno boš še izvedela, Clare.
315
00:28:21,507 --> 00:28:24,550
Kdaj? V prihodnosti?
316
00:28:24,635 --> 00:28:28,930
Ko boš poznal mene, mojo družino
in boš poročen z mojo soimenjakinjo?
317
00:28:33,434 --> 00:28:35,896
V prihodnosti ne bova skupaj.
318
00:28:40,191 --> 00:28:41,110
Prav.
319
00:29:00,588 --> 00:29:01,504
Torej ...
320
00:29:03,131 --> 00:29:05,593
Nekaj se je zgodilo.
Bi mi povedala?
321
00:29:09,471 --> 00:29:11,056
So te kdaj aretirali?
322
00:29:13,057 --> 00:29:18,021
Pogosto sem gol in do hrane
pridem s krajo. Ja, so me.
323
00:29:18,980 --> 00:29:25,278
Ampak ni važno. Če te zaprejo v celico,
sčasoma izgineš, ne?
324
00:29:25,362 --> 00:29:28,698
Po navadi že iz policijskega avta,
ampak ja.
325
00:29:28,782 --> 00:29:31,576
V preteklosti
se lahko torej izmažeš z vsem?
326
00:29:33,620 --> 00:29:36,164
Najbrž, ampak ni bistvo v ...
327
00:29:36,247 --> 00:29:38,751
Obstaja neki Jason.
328
00:29:39,584 --> 00:29:42,462
Jason Everleigh.
Z naše šole je. Športnik.
329
00:29:43,463 --> 00:29:44,381
Prav.
330
00:29:45,758 --> 00:29:46,674
Kaj je z njim?
331
00:29:49,302 --> 00:29:50,888
Hočem, da ga ubiješ.
332
00:30:04,359 --> 00:30:05,736
Zakaj?
333
00:30:11,283 --> 00:30:14,994
Newberryska knjižnica,
posebna zbirka. Koga?
334
00:30:15,746 --> 00:30:19,207
Ne. Počakajte.
Kako je ime novemu?
335
00:30:19,291 --> 00:30:21,084
Henry DeTamble.
336
00:30:22,669 --> 00:30:24,797
Živjo. Zmeraj na voljo.
337
00:30:24,880 --> 00:30:26,924
HENRY IMA 24 LET
338
00:30:27,006 --> 00:30:28,717
Živjo. Imam klic?
339
00:30:30,761 --> 00:30:31,761
Je bila jezna?
340
00:30:32,596 --> 00:30:34,473
Ni bila ona.
- Super.
341
00:30:37,976 --> 00:30:39,352
Halo?
- Jaz sem.
342
00:30:39,436 --> 00:30:42,606
Super. Moram priti pote?
Ker sem v službi.
343
00:30:42,689 --> 00:30:44,816
Nocoj ne smeš biti sam.
- Kaj?
344
00:30:44,900 --> 00:30:47,278
Od osmih do desetih
moraš imeti alibi.
345
00:30:48,028 --> 00:30:50,822
Boš koga ubil?
- Od osmih do desetih. Jasno?
346
00:30:52,491 --> 00:30:55,159
Res boš nekoga ubil.
- Odložil bom.
347
00:30:55,243 --> 00:30:56,744
Jebi se.
- Ti tudi.
348
00:31:09,925 --> 00:31:13,219
Kdaj mi boš povedala, kaj je naredil?
- Nočem ti.
349
00:31:13,304 --> 00:31:15,723
Mi lahko samo verjameš,
da si to zasluži?
350
00:31:19,726 --> 00:31:20,644
Ja.
351
00:31:23,396 --> 00:31:25,189
Kako veš, da je to on?
352
00:31:25,274 --> 00:31:26,983
Dejansko on?
353
00:31:28,110 --> 00:31:30,069
Ne zaradi srčkov in rož.
354
00:31:31,363 --> 00:31:33,699
Ne moreš z mano.
-Šla bom.
355
00:31:35,325 --> 00:31:37,328
Ne igra glasba.
356
00:31:37,410 --> 00:31:40,538
Ne moreš.
Tudi ti boš morala imeti alibi.
357
00:31:40,623 --> 00:31:42,123
Rada bi gledala.
358
00:31:44,709 --> 00:31:47,212
Veš po tem,
da bi zate ubijal.
359
00:31:48,213 --> 00:31:49,757
Predal.
- Kaj?
360
00:31:49,840 --> 00:31:50,757
Predal.
361
00:31:55,720 --> 00:31:57,097
Očetova je.
362
00:32:01,935 --> 00:32:03,687
Kaj, hudiča, ti je naredil?
363
00:32:04,771 --> 00:32:05,773
Kreten je.
364
00:32:07,440 --> 00:32:08,359
No ...
365
00:32:10,777 --> 00:32:12,862
Včasih sem bil jaz tudi.
366
00:32:15,115 --> 00:32:19,036
Spredaj ni avtomobilov.
- Sam je doma. Preverila sem.
367
00:32:22,665 --> 00:32:23,581
Že grem!
368
00:32:25,416 --> 00:32:27,502
Počakaj malo, no.
369
00:32:31,422 --> 00:32:32,341
Kdo si pa ti?
370
00:32:33,300 --> 00:32:35,009
Za mano je avto.
371
00:32:35,802 --> 00:32:38,388
Zlezel boš v prtljažnik.
- Zakaj?
372
00:32:40,057 --> 00:32:44,562
Če te bom umoril tukaj, se bom
težko izmazal. Lahko bi nastradal.
373
00:32:49,065 --> 00:32:50,400
Halo? Si me slišal?
374
00:32:51,318 --> 00:32:54,405
Halo? Pištola. Zbudi se.
375
00:32:57,283 --> 00:32:59,618
Kristus, po meni škropi.
376
00:32:59,702 --> 00:33:03,038
Kakšen človek lula po drugih,
ko mu grozijo? Kaj ti je?
377
00:33:04,665 --> 00:33:09,711
Glavo dol. Zaprl bom prtljažnik.
Glavo dol, sicer te bo bolelo.
378
00:33:09,795 --> 00:33:12,756
Me boš ubil?
- Ne poslabšaj vsega.
379
00:33:18,303 --> 00:33:20,556
Polulal me je.
- Prav.
380
00:33:20,638 --> 00:33:22,223
Najslabši umor vseh časov.
381
00:33:37,030 --> 00:33:38,656
Kaj je ta zvok?
382
00:33:46,332 --> 00:33:48,750
Ne skrbi, ni tvoj avto.
Samo čudno diha.
383
00:33:50,084 --> 00:33:53,004
Nisi vzel inhalatorja?
-Česa?
384
00:33:53,088 --> 00:33:57,051
Astmatik je. Inhalator ima.
Videla sem ga.
385
00:33:57,133 --> 00:33:58,718
Pa?
386
00:34:02,014 --> 00:34:04,308
Kaj počneš?
- Po inhalator morava.
387
00:34:04,390 --> 00:34:06,017
Ne, Clare.
388
00:34:06,644 --> 00:34:10,064
Resno ti govorim. Nočem.
389
00:34:28,874 --> 00:34:30,417
Ne bova ga ubila.
390
00:34:32,335 --> 00:34:34,088
Prav.
391
00:34:34,170 --> 00:34:38,299
Ranil ga boš in jaz bom gledala,
ubila pa ga ne bova.
392
00:34:41,719 --> 00:34:45,098
Zakaj se smeješ?
- Ubila? Prinesla sva mu inhalator.
393
00:34:45,182 --> 00:34:47,643
Vrziva mu še blazino.
394
00:34:48,810 --> 00:34:50,145
Se ti zdi smešno?
395
00:34:51,854 --> 00:34:53,274
Imaš to za potegavščino?
396
00:34:56,402 --> 00:34:57,318
Ne.
397
00:35:00,072 --> 00:35:02,073
Te zanima, kaj je naredil?
398
00:35:05,327 --> 00:35:06,494
Ja.
399
00:35:50,915 --> 00:35:51,957
Kristus!
400
00:35:53,876 --> 00:35:54,834
Si v redu?
401
00:35:58,004 --> 00:35:59,380
Te je posilil?
- Ne.
402
00:36:00,341 --> 00:36:02,550
Te je posilil?
- Ne.
403
00:36:04,636 --> 00:36:06,304
Samo tepel me je.
404
00:36:08,806 --> 00:36:12,602
Odpeljal me je na ...
405
00:36:13,938 --> 00:36:17,106
Ljudje gredo z avtom
na določen kraj.
406
00:36:19,692 --> 00:36:21,277
Povej, kaj se je zgodilo.
407
00:36:27,075 --> 00:36:28,201
Razjezil se je.
408
00:36:32,665 --> 00:36:33,873
Rekel ...
409
00:36:35,292 --> 00:36:41,924
Rekel je, da ni pošteno do njega,
da sem si premislila.
410
00:36:44,342 --> 00:36:46,427
Nisem rekla, da hočem.
-Že dobro.
411
00:36:46,511 --> 00:36:50,098
Nisem rekla, da hočem.
- Je že dobro.
412
00:36:55,437 --> 00:36:56,729
Ožgal me je.
413
00:36:58,065 --> 00:36:59,357
Kaj je naredil?
414
00:37:00,441 --> 00:37:02,068
Cigareto je imel.
415
00:37:06,532 --> 00:37:08,199
Jebenti! Jebenti!
416
00:37:12,246 --> 00:37:16,333
Praviš, da ga nočeš ubiti.
Pojdi domov in prepusti meni.
417
00:37:16,417 --> 00:37:18,668
Ne ubij ga.
- Ne boš sodelovala ...
418
00:37:18,751 --> 00:37:23,549
Nehaj. Ne drzni se
sklicevati na svojo jezo.
419
00:37:23,632 --> 00:37:28,429
Ne gre za to.
Ranila ga bova, ne ubila.
420
00:37:32,849 --> 00:37:34,018
Ni me posilil.
421
00:37:39,440 --> 00:37:41,901
Prav?
- Prav.
422
00:37:43,068 --> 00:37:44,570
Oprosti.
423
00:37:46,362 --> 00:37:47,740
Seveda me je posilil.
424
00:37:48,906 --> 00:37:50,868
Seveda me je.
425
00:37:50,950 --> 00:37:55,330
V njegovem avtu sem bila, ni bilo prič.
Zakaj me ne bi posilil?
426
00:38:08,385 --> 00:38:10,386
Henryju nisem povedala resnice.
427
00:38:11,346 --> 00:38:17,269
Če bi mu jo, bi bilo še bolj resnično,
tega pa nisem želela.
428
00:38:17,353 --> 00:38:19,646
GRADIMO ŠOLO NELSONA ALGRENA
429
00:38:19,729 --> 00:38:22,566
Pridi. Spokaj se ven. Marš!
430
00:38:22,650 --> 00:38:25,944
Ne priznaš,
da je bil prvi moški v tebi pošast,
431
00:38:26,027 --> 00:38:29,656
ko se pogovarjaš z moškim,
ki bi moral biti na njegovem mestu.
432
00:38:32,784 --> 00:38:34,327
Henry ni nikoli vedel.
433
00:38:35,286 --> 00:38:39,250
Ko sem bila z njim,
to ni obstajalo.
434
00:38:39,333 --> 00:38:41,919
Ob njem sem si to
lahko zatajila.
435
00:38:46,006 --> 00:38:48,217
Zdaj je že dolgo pokojni.
436
00:38:56,934 --> 00:38:58,435
Varna sva pred njim.
437
00:39:01,896 --> 00:39:04,148
Kaj mi bosta naredila?
- Ne vem še.
438
00:39:05,692 --> 00:39:07,444
Clare, predlagaš kaj?
439
00:39:09,530 --> 00:39:10,822
Pizda!
440
00:39:12,490 --> 00:39:15,160
Me bosta ubila?
- Ubila?
441
00:39:15,828 --> 00:39:18,455
Astmatik si, pa kadiš.
Ni te treba.
442
00:39:22,166 --> 00:39:23,876
Kaj praviš, Clare?
443
00:39:25,503 --> 00:39:29,258
Hočeš, da mu popokajo bobniči,
mu zlomim nos?
444
00:39:29,967 --> 00:39:31,676
Je že zlomljen.
445
00:39:32,428 --> 00:39:36,264
Mu poškodujem ahilovo tetivo?
Dolgo ne bo igral nogometa.
446
00:39:36,347 --> 00:39:40,311
Prosim, ne.
- Ne prosi. Še užival bom.
447
00:39:41,270 --> 00:39:42,313
Kdo si?
448
00:39:42,396 --> 00:39:47,026
Clarin prijatelj. Kot moškega
ali karkoli že si, te sprašujem,
449
00:39:49,069 --> 00:39:50,987
kako si ji lahko to naredil.
450
00:39:52,030 --> 00:39:54,157
Kaj?
- Vem, kaj si naredil.
451
00:39:57,160 --> 00:39:59,622
Povej mu resnico.
- Pokazala mi je.
452
00:39:59,704 --> 00:40:02,082
Ti je pokazala svoj telefon?
453
00:40:02,166 --> 00:40:04,752
Ne gre za jebeni telefon!
454
00:40:05,460 --> 00:40:07,587
Pokaži mu telefon!
455
00:40:07,670 --> 00:40:11,215
Preberi njena sporočila,
preden mi kaj narediš.
456
00:40:11,299 --> 00:40:14,469
Resnica je tisto,
kar je napisala v sporočilih.
457
00:40:14,553 --> 00:40:16,764
Šla sva ven in se zabavala.
458
00:40:16,847 --> 00:40:19,934
Še isti večer in zjutraj
mi je pošiljala sporočila.
459
00:40:20,017 --> 00:40:21,309
Veš, kaj je napisala?
460
00:40:22,394 --> 00:40:24,647
"Hvala za super večer."
461
00:40:25,438 --> 00:40:28,317
To je napisala. Preberi!
462
00:40:37,159 --> 00:40:38,952
Ne.
- Pridi bliže.
463
00:40:44,582 --> 00:40:45,501
Daj, Clare.
464
00:40:46,626 --> 00:40:49,337
Pokaži mu telefon.
Pokaži mu sporočila.
465
00:40:50,047 --> 00:40:53,676
Izbrisala sem jih.
- Zakaj?
466
00:40:53,759 --> 00:40:55,344
Zakaj si jih izbrisala?
467
00:40:55,427 --> 00:40:58,347
Jaz jih nisem.
468
00:40:58,430 --> 00:41:02,601
Ko mi boš naredil,
kar si se namenil,
469
00:41:02,685 --> 00:41:05,395
ko me boš premlatil kot psa ...
470
00:41:05,478 --> 00:41:09,565
Telefon imam v žepu kopalnega plašča.
Nisem izbrisal sporočil.
471
00:41:09,649 --> 00:41:11,986
Preberi jih.
Boš videl, kako ti bo potem.
472
00:41:18,284 --> 00:41:20,076
Res sem poslala sporočila.
473
00:41:21,954 --> 00:41:24,498
Prestrašena sem bila.
- Vem.
474
00:41:24,582 --> 00:41:26,374
Da ne bi bil jezen name.
475
00:41:26,457 --> 00:41:29,002
Razumem.
- Hotela sem, da je vse normalno.
476
00:41:29,961 --> 00:41:32,005
V moji glavi. Normalno.
477
00:41:33,631 --> 00:41:36,259
"Super večer."
To je napisala.
478
00:41:36,342 --> 00:41:38,637
S temi besedami.
- Ni važno.
479
00:41:39,345 --> 00:41:41,849
Videl sem modrice.
Ožgal si jo.
480
00:41:41,931 --> 00:41:46,269
Kje živiš?
Ne razumeš? V tem uživa.
481
00:41:46,353 --> 00:41:47,729
Všeč ji je.
482
00:41:47,812 --> 00:41:49,772
Super se je imela.
- Ni res.
483
00:41:49,856 --> 00:41:53,484
Kaj pa ti veš?
Smotani prijatelj njenega očeta?
484
00:41:53,568 --> 00:41:55,028
To ji je všeč.
- Ni ji.
485
00:41:55,111 --> 00:41:57,781
Uživa. To hoče.
- Noče tega.
486
00:41:57,865 --> 00:42:00,783
Rada ima, da je grobo.
- Nima! Nikoli ni imela!
487
00:42:00,867 --> 00:42:04,663
Kako pa ti veš?
- Ker sem njen mož!
488
00:42:33,442 --> 00:42:36,946
Sranje. Mislim, da me odnaša.
- Ne zdaj.
489
00:42:41,491 --> 00:42:43,661
Ne vem, zakaj,
toda potrebovala boš to.
490
00:42:45,371 --> 00:42:46,372
Ljubim te.
491
00:42:56,631 --> 00:42:58,091
Sranje.
492
00:43:09,311 --> 00:43:13,648
Nisem hotela, da Jason umre zaradi
astmatičnega napada zvezan in gol.
493
00:43:14,525 --> 00:43:17,111
No, sem.
494
00:43:17,194 --> 00:43:19,988
Ampak ne pod mojo komando.
495
00:43:21,614 --> 00:43:24,284
Pa tudi sama
nisem hotela biti z njim.
496
00:43:26,160 --> 00:43:28,454
Poklicala sem prijateljice.
497
00:43:28,539 --> 00:43:32,583
Vsem puncam, ki sem jih poznala,
sem rekla, naj pridejo tja.
498
00:43:51,061 --> 00:43:56,065
HENRY IMA 32 LET
499
00:43:56,150 --> 00:43:58,151
Kam si šel?
500
00:43:58,235 --> 00:44:00,695
HENRY IMA 32, CLARE 24 LET
501
00:44:00,778 --> 00:44:03,781
Vedno me je zanimalo,
zakaj si obdržala staro pisalo.
502
00:44:04,658 --> 00:44:05,576
Dal si mi ga.
503
00:44:06,660 --> 00:44:08,036
Kaj si naredila z njim?
504
00:44:10,956 --> 00:44:13,042
Postavila sem eno pravilo.
505
00:44:13,124 --> 00:44:16,961
Pridete lahko samo,
če vam je fant kaj naredil.
506
00:44:17,046 --> 00:44:22,550
Med čakanjem sem zapisala vse,
kar se je zgodilo z Jasonom.
507
00:44:23,260 --> 00:44:25,012
Na Jasona.
508
00:44:25,094 --> 00:44:28,389
Rekla sem jim,
naj dodajo svoje zgodbe.
509
00:44:28,474 --> 00:44:30,184
Dolgo smo bile tam.
510
00:44:32,060 --> 00:44:33,896
Bil je moj prvi kip.
511
00:44:34,939 --> 00:44:39,150
Tisto noč sem spoznala,
da umetnost ni nekaj, kar visi na steni
512
00:44:39,233 --> 00:44:40,694
ali stoji na podnožju.
513
00:44:41,945 --> 00:44:44,782
Včasih je maščevanje.
514
00:44:45,699 --> 00:44:49,160
Henryja sem na najini jasi
videla samo še enkrat.
515
00:44:52,039 --> 00:44:54,208
HENRY IMA 41, CLARE 18 LET
516
00:44:54,290 --> 00:44:56,293
Ampak to je že druga zgodba.
517
00:44:56,376 --> 00:44:57,627
Živjo, Henry.
518
00:45:00,672 --> 00:45:06,053
Dve leti za tem, ko sem ljubezen
svojega življenja poznala že 14 let,
519
00:45:06,136 --> 00:45:07,680
sem ga prvič srečala.
520
00:45:08,764 --> 00:45:13,142
Tako mladega ga še nisem videla.
Pojma ni imel, kdo sem.
521
00:45:13,226 --> 00:45:17,730
Bil je najlepši moški,
kar sem jih kdaj uzrla.
522
00:45:19,066 --> 00:45:20,109
Henry.
523
00:45:20,192 --> 00:45:24,570
Končno je stal pred mano.
Moja sorodna duša od šestega leta dalje.
524
00:45:25,780 --> 00:45:29,325
In bil je kreten.