1
00:00:08,155 --> 00:00:09,574
Ser du fortsatt på disse?
2
00:00:10,534 --> 00:00:12,077
Jeg håper ikke det.
3
00:00:12,160 --> 00:00:15,079
Jeg håper du har noe bedre å gjøre.
4
00:00:16,622 --> 00:00:17,915
Eller noen.
5
00:00:22,337 --> 00:00:24,964
Men jeg fortsetter å lage dem. Hvorfor?
6
00:00:26,133 --> 00:00:28,676
Det er noe som fyller dagene mine
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,761
som ikke involverer folk på min alder.
8
00:00:31,555 --> 00:00:33,848
Å være gammel er som å være ung.
9
00:00:34,890 --> 00:00:35,933
Kjedelig!
10
00:00:36,016 --> 00:00:37,685
- Når er det lunsj?
- Om tre timer.
11
00:00:37,768 --> 00:00:38,811
CLARE ER 6
12
00:00:38,895 --> 00:00:41,314
De sier det er en magisk tid, barndommen.
13
00:00:41,398 --> 00:00:43,983
Men folks minner er så selektive.
14
00:00:44,066 --> 00:00:45,776
Det handler mest om å vente.
15
00:00:45,861 --> 00:00:47,028
Når er det jul?
16
00:00:48,947 --> 00:00:50,906
Det er lenge til jul.
17
00:00:50,990 --> 00:00:53,952
Som liten handler alt om å vente.
18
00:00:54,743 --> 00:00:57,289
- Kan jeg leke med deg?
- Nei.
19
00:00:57,372 --> 00:00:59,206
- Hvorfor ikke?
- Personligheten din.
20
00:01:00,584 --> 00:01:03,253
Mark sier jeg har personlighet, mamma!
21
00:01:03,336 --> 00:01:05,504
Alle har personlighet, Clare.
22
00:01:11,303 --> 00:01:13,138
- Er du syk?
- Det går bra.
23
00:01:13,929 --> 00:01:15,849
Mamma trenger bare å hvile litt.
24
00:01:18,351 --> 00:01:19,977
Mamma er trist igjen.
25
00:01:21,687 --> 00:01:23,480
Mamma har det bra.
Gå og lek med lekene dine.
26
00:01:34,242 --> 00:01:37,828
Det er bare én ting som er verre enn
å ikke vite hva man venter på.
27
00:01:37,912 --> 00:01:40,831
Det er å vite. Jeg skal fortelle deg noe.
28
00:01:41,790 --> 00:01:46,296
Ingen bør møte sjelevennen sin
når de er seks år.
29
00:01:56,890 --> 00:01:59,350
Jeg har fortalt deg
en del av historien før,
30
00:01:59,433 --> 00:02:04,146
men du må forstå at dette ikke er
en historie om en tidsreisende.
31
00:02:04,730 --> 00:02:07,942
Det er historien
om den tidsreisendes kone.
32
00:03:18,513 --> 00:03:20,891
Mark, er det deg?
33
00:03:23,184 --> 00:03:24,603
Dette er mitt sted.
34
00:03:24,685 --> 00:03:26,646
Du kan ikke komme hit.
35
00:03:29,941 --> 00:03:30,900
Hallo, Clare.
36
00:03:32,194 --> 00:03:33,195
Hvem er du?
37
00:03:33,777 --> 00:03:34,696
Det er Henry.
38
00:03:35,404 --> 00:03:36,323
Henry?
39
00:03:52,213 --> 00:03:53,757
Har du sett dinosaurer?
40
00:03:53,839 --> 00:03:55,842
Jeg husker ham så godt.
41
00:03:56,468 --> 00:03:58,220
Hvordan han så ut, hvordan han snakket.
42
00:03:59,220 --> 00:04:02,432
En umulig mann som sa
han kom fra fremtiden.
43
00:04:03,475 --> 00:04:05,643
Jeg ville vite alt.
44
00:04:05,727 --> 00:04:07,062
Har du barn i fremtiden?
45
00:04:09,355 --> 00:04:10,523
Nei, dessverre ikke.
46
00:04:10,607 --> 00:04:11,691
Er du gift?
47
00:04:13,318 --> 00:04:14,945
- Ja.
- Hva heter hun?
48
00:04:15,027 --> 00:04:17,197
Merkelig nok heter hun Clare.
49
00:04:17,279 --> 00:04:20,074
- Som meg.
- Ja. Som deg.
50
00:04:20,158 --> 00:04:23,661
Det du ikke forstår når noen
så lysende kommer inn i livet ditt,
51
00:04:23,745 --> 00:04:25,789
er at det følger noe annet med dem.
52
00:04:27,749 --> 00:04:28,667
Fravær.
53
00:04:30,501 --> 00:04:34,131
Deres fravær,
som en skygge over dine dager.
54
00:04:35,005 --> 00:04:36,550
Jeg skal forsvinne.
55
00:04:36,632 --> 00:04:37,925
- Seriøst?
- Seriøst.
56
00:04:38,008 --> 00:04:40,303
Legg klærne mine i en eske
og hold dem tørre.
57
00:04:40,387 --> 00:04:43,472
- Når får jeg se deg igjen?
- Snart. Seks dager. 29. september.
58
00:04:43,556 --> 00:04:45,851
Ta med en notatbok,
så skal du få en liste over datoer...
59
00:04:50,480 --> 00:04:53,150
Kan det bli
i morgen hvis du fjerner enda en?
60
00:04:53,233 --> 00:04:54,817
Nei, vennen. Selvfølgelig ikke.
61
00:04:55,526 --> 00:04:56,652
Hva er den til da?
62
00:05:02,868 --> 00:05:04,451
24. SEPTEMBER
63
00:05:20,885 --> 00:05:23,179
Du har ikke revet av arket.
64
00:05:23,263 --> 00:05:24,973
Du kan rive det av.
65
00:05:29,060 --> 00:05:30,060
25. SEPTEMBER SØNDAG
66
00:05:34,106 --> 00:05:35,192
Vil du gjøre det?
67
00:05:47,037 --> 00:05:48,579
26. SEPTEMBER MANDAG
68
00:05:56,713 --> 00:05:57,881
28. SEPTEMBER ONSDAG
69
00:06:06,055 --> 00:06:07,307
MINNEBOK
70
00:06:16,023 --> 00:06:17,484
Boken er tom.
71
00:06:21,111 --> 00:06:22,404
Det er en notatbok.
72
00:06:24,490 --> 00:06:25,533
Kan jeg få den?
73
00:06:26,450 --> 00:06:28,869
28. SEPTEMBER ONSDAG
74
00:06:28,954 --> 00:06:30,621
29. SEPTEMBER TORSDAG
75
00:07:17,711 --> 00:07:19,129
Hei, syvsover.
76
00:07:20,671 --> 00:07:23,508
- Bra at du tok med notisbok.
- Du ba meg om det.
77
00:07:23,591 --> 00:07:24,633
Gjorde jeg?
78
00:07:24,717 --> 00:07:25,759
CLARE ER 6, HENRY ER 31
79
00:07:25,844 --> 00:07:30,055
Smart, gamle meg.
Må huske å gjøre det. Hvor er maten?
80
00:07:30,140 --> 00:07:31,183
Mat?
81
00:07:31,266 --> 00:07:33,810
Å reise i tid gjør meg sulten.
Har jeg ikke sagt det ennå?
82
00:07:33,893 --> 00:07:37,229
- Nei.
- Jeg sier det nå.
83
00:07:43,402 --> 00:07:45,112
Tolvte oktober 2000
84
00:07:47,616 --> 00:07:49,200
Hvor mange flere er det?
85
00:07:49,283 --> 00:07:51,077
Totalt 152.
86
00:07:51,787 --> 00:07:53,787
Men to er allerede unnagjort.
87
00:07:56,916 --> 00:07:58,792
Du ser yngre ut enn sist.
88
00:08:02,630 --> 00:08:04,549
Tiende januar 2001.
89
00:08:18,772 --> 00:08:21,358
Først virket det som
det var mange Henry-er.
90
00:08:22,107 --> 00:08:24,527
Det var den med mørkt hår.
91
00:08:24,610 --> 00:08:25,862
Han var den morsomste.
92
00:08:30,908 --> 00:08:34,119
Hvorfor må vi spille dam?
Jeg har en Nintendo.
93
00:08:34,703 --> 00:08:36,289
Jeg kan ikke spille spill med skjermer.
94
00:08:37,122 --> 00:08:39,042
Det får meg til å reise i tid.
95
00:08:39,124 --> 00:08:40,210
CLARE ER 8, HENRY ER 32
96
00:08:40,292 --> 00:08:43,130
Det var den eldre Henry
med det gråe håret.
97
00:08:43,213 --> 00:08:46,341
Han var som en far.
Jeg måtte alltid gjøre lekser.
98
00:08:48,343 --> 00:08:51,888
- Tror du på Gud?
- Absolutt ikke.
99
00:08:52,597 --> 00:08:55,057
- Hvorfor ikke?
- Jeg liker ikke arbeidet hans.
100
00:08:55,142 --> 00:08:56,309
CLARE ER 10, HENRY ER 36
101
00:08:56,393 --> 00:08:57,853
Det gir ingen mening.
102
00:08:58,561 --> 00:09:00,938
Ikke fransken din heller. Her.
103
00:09:03,358 --> 00:09:04,692
Og den triste.
104
00:09:06,360 --> 00:09:07,444
Den triste Henry.
105
00:09:11,658 --> 00:09:16,287
- Hvilken dato er dette?
- Tjuende august 1999.
106
00:09:16,371 --> 00:09:18,457
- Hvorfor vet du ikke det?
- Jeg kom nettopp.
107
00:09:18,539 --> 00:09:19,624
CLARE ER 11, HENRY ER 41
108
00:09:19,707 --> 00:09:22,960
For fem minutter siden
var det 27. mars 2022.
109
00:09:23,043 --> 00:09:25,129
Det regnet, og jeg ristet brød.
110
00:09:26,463 --> 00:09:29,926
Men du sa når du ville komme.
Jeg måtte skrive det ned.
111
00:09:30,009 --> 00:09:32,262
Det betyr ikke at jeg vet
hvilken dato som kommer.
112
00:09:32,344 --> 00:09:34,848
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg er en tidsreisende.
113
00:09:34,930 --> 00:09:36,850
- Hva så?
- Så...
114
00:09:42,646 --> 00:09:43,689
Hvilket kort er dette?
115
00:09:44,399 --> 00:09:45,900
- Ruter-sju.
- Akkurat.
116
00:09:50,821 --> 00:09:54,159
- Hvilket kort blir det neste?
- Jeg vet ikke.
117
00:09:54,241 --> 00:09:56,035
- Ikke ruter åtte?
- Nei?
118
00:09:56,119 --> 00:09:58,120
- Hvorfor ikke?
- Kortene er stokket.
119
00:09:58,205 --> 00:10:00,372
Nettopp. Jeg er en tidsreisende.
120
00:10:00,998 --> 00:10:02,166
Jeg er også stokket.
121
00:10:06,254 --> 00:10:07,214
Igjen?
122
00:10:08,547 --> 00:10:13,802
Selvfølgelig hadde det ikke noe å si,
for alle var den samme Henry.
123
00:10:13,886 --> 00:10:15,221
Bare stokket om.
124
00:10:19,476 --> 00:10:21,060
Du kan komme i huset.
125
00:10:21,144 --> 00:10:22,228
CLARE ER 12, HENRY ER 35
126
00:10:22,312 --> 00:10:25,397
Det er snilt av deg. Men jeg får ikke
møte familien din før i 2008.
127
00:10:26,108 --> 00:10:27,566
Skal du møte familien min?
128
00:10:31,446 --> 00:10:33,031
Ja. I fremtiden.
129
00:10:33,115 --> 00:10:35,325
- I 2008.
- Hvorfor det?
130
00:10:37,035 --> 00:10:38,911
Jeg bare gjør det. Jeg møter dem bare.
131
00:10:40,163 --> 00:10:41,081
Er jeg der?
132
00:10:44,084 --> 00:10:45,794
Hvor gammel er jeg i 2008?
133
00:10:46,795 --> 00:10:48,546
Jeg vet ikke.
134
00:10:48,630 --> 00:10:50,048
Jeg er ikke sikker.
135
00:10:51,674 --> 00:10:53,634
- Tjue.
- Det gikk fort.
136
00:10:54,219 --> 00:10:55,262
Tjue er gammelt.
137
00:10:55,344 --> 00:10:56,887
Det er ikke så gammelt.
138
00:10:56,972 --> 00:10:57,889
Det er gammelt nok.
139
00:11:03,143 --> 00:11:04,103
Synes du det er rart?
140
00:11:05,771 --> 00:11:06,689
Er hva rart?
141
00:11:07,649 --> 00:11:11,152
Jeg heter Clare, og kona di heter Clare.
142
00:11:14,322 --> 00:11:17,241
Vet du hva?
Det kan være litt rart noen ganger.
143
00:11:24,665 --> 00:11:26,625
Skal vi ta en runde? Hva vil du leke?
144
00:11:28,295 --> 00:11:30,630
For å spille, må du stokke kortene.
145
00:11:30,714 --> 00:11:34,341
Men når du har stokket dem,
vet du aldri hva som kommer.
146
00:11:35,302 --> 00:11:36,219
Clare!
147
00:11:37,344 --> 00:11:40,223
Clare!
148
00:11:40,306 --> 00:11:43,894
CLARE ER 13, HENRY ER 42
149
00:11:43,976 --> 00:11:45,019
Henry!
150
00:11:45,103 --> 00:11:46,271
Det var rart.
151
00:11:47,730 --> 00:11:51,067
Jeg hørte ikke skuddene. Bare ham.
152
00:11:51,150 --> 00:11:52,652
Henry!
153
00:11:56,989 --> 00:11:59,701
Clare! Hva gjør du?
154
00:11:59,785 --> 00:12:01,035
Hvem skjøt du?
155
00:12:01,119 --> 00:12:02,662
Jeg skjøt deg nesten.
156
00:12:02,745 --> 00:12:05,873
Ikke kom hit når vi jakter.
Jeg har sagt det gang på gang.
157
00:12:05,957 --> 00:12:08,709
Hvem skjøt du? Hvem ropte på meg?
158
00:12:08,794 --> 00:12:10,378
Ingen ropte på deg.
159
00:12:15,090 --> 00:12:16,259
Kjære, du drømte.
160
00:12:17,176 --> 00:12:18,093
Hør her.
161
00:12:21,807 --> 00:12:23,057
Henry!
162
00:12:26,227 --> 00:12:27,687
Henry!
163
00:12:28,395 --> 00:12:29,773
Henry!
164
00:12:32,441 --> 00:12:33,359
Henry?
165
00:12:37,279 --> 00:12:38,406
Clare.
166
00:12:40,075 --> 00:12:42,536
- Clare, hva er galt?
- Du skjøt noen!
167
00:12:43,578 --> 00:12:45,496
- Du skjøt en mann.
- Hvor er han?
168
00:12:46,247 --> 00:12:47,249
Se på blodet.
169
00:12:49,876 --> 00:12:52,337
- Hvilket blod?
- Det var blod.
170
00:12:55,005 --> 00:12:56,423
Du innbilte deg det nok.
171
00:12:57,050 --> 00:12:58,593
Er du ikke det minste bekymret?
172
00:12:59,969 --> 00:13:03,431
Bekymret? Jeg er livredd.
Jeg tror du skal ta tårnet mitt.
173
00:13:03,515 --> 00:13:04,599
CLARE ER 13, HENRY ER 32
174
00:13:04,683 --> 00:13:06,017
Det kan ha vært en eldre deg.
175
00:13:06,100 --> 00:13:08,185
Der ute på engen, døende.
176
00:13:09,478 --> 00:13:10,396
Kanskje.
177
00:13:12,399 --> 00:13:15,067
Ser du? Det var uventet.
178
00:13:16,319 --> 00:13:18,696
Du kan være der ute et sted, døende.
179
00:13:18,780 --> 00:13:20,907
Jeg er ikke det.
Jeg sitter her og snakker med deg.
180
00:13:21,740 --> 00:13:23,243
Et sted i tiden.
181
00:13:23,826 --> 00:13:26,580
- Alle dør et sted i tiden.
- Du vet hva jeg mener.
182
00:13:28,372 --> 00:13:30,332
Fremtiden ender i en murvegg.
183
00:13:30,917 --> 00:13:33,085
Det er derfor du ikke
vil vite hva som kommer,
184
00:13:33,169 --> 00:13:34,879
for det som kommer, er en murvegg.
185
00:13:37,424 --> 00:13:39,175
Er ikke kona di bekymret for deg?
186
00:13:43,430 --> 00:13:44,430
Selvsagt.
187
00:13:45,348 --> 00:13:46,515
Slik som jeg.
188
00:13:47,851 --> 00:13:49,101
På en måte.
189
00:13:50,228 --> 00:13:54,524
Din kone, som også heter Clare,
i fremtiden hvor du kjenner familien min.
190
00:13:56,735 --> 00:13:57,652
Ja.
191
00:13:59,778 --> 00:14:03,032
- Jeg får en dum tanke av og til.
- Hva slags dum?
192
00:14:03,867 --> 00:14:05,452
Om hvem du er gift med.
193
00:14:06,702 --> 00:14:08,455
Å gifte seg er ekstra dumt.
194
00:14:11,665 --> 00:14:13,293
Jeg tror du er gift med meg.
195
00:14:23,553 --> 00:14:25,846
Hva sier en anstendig mann?
196
00:14:26,973 --> 00:14:29,810
Jeg syntes ikke synd på ham da,
men jeg synes det nå.
197
00:14:31,352 --> 00:14:35,273
Hans fremtidige kone, 13 år gammel.
198
00:14:35,356 --> 00:14:39,026
Kvinnen han har vært til sengs med
og giftet seg med,
199
00:14:39,111 --> 00:14:44,907
står overfor ham som barn
og krever å få vite hvem hun er for ham.
200
00:14:47,201 --> 00:14:48,954
Hva sier en anstendig mann?
201
00:14:50,163 --> 00:14:54,209
Hva sier han til barnet
som vil bli kvinnen han elsker
202
00:14:54,291 --> 00:14:55,960
om fremtiden deres sammen?
203
00:14:56,710 --> 00:14:58,380
Vi er ikke gift i fremtiden.
204
00:14:58,462 --> 00:15:00,756
Det er ikke sånn det fungerer. Ok?
205
00:15:02,509 --> 00:15:05,970
Jeg kjenner deg og familien din,
men vi er ikke gift.
206
00:15:09,014 --> 00:15:09,932
Ok.
207
00:15:12,310 --> 00:15:14,771
Jeg kan ikke si mer.
Det er ikke bra å vite
208
00:15:14,854 --> 00:15:17,107
- noe om fremtiden...
- Jeg sa det er ok.
209
00:15:26,116 --> 00:15:27,033
Ditt trekk.
210
00:15:31,036 --> 00:15:33,165
En anstendig mann lyver, så klart.
211
00:16:04,361 --> 00:16:09,409
Det er veldig få ting i verden som er mer
skadelige enn løgnene til anstendige menn.
212
00:16:19,711 --> 00:16:21,962
Jeg tenkte selvfølgelig ikke på det da.
213
00:16:23,005 --> 00:16:26,175
Jeg hadde en usynlig venn
og bodde i et eventyr.
214
00:16:27,718 --> 00:16:31,014
Voksne ser på eventyr
som søte små ingenting,
215
00:16:31,096 --> 00:16:33,517
men de glemmer det alle barn vet.
216
00:16:34,267 --> 00:16:35,727
Alle eventyr...
217
00:16:37,770 --> 00:16:39,523
...har en heks.
218
00:16:39,605 --> 00:16:40,524
Clare?
219
00:16:42,609 --> 00:16:43,527
Er det deg?
220
00:16:44,736 --> 00:16:47,404
Det er ingen klær her. Hvor er klærne?
221
00:16:47,489 --> 00:16:49,114
De er ikke i boksen.
222
00:16:50,700 --> 00:16:52,285
HENRY ER 32, CLARE ER 16
223
00:16:52,368 --> 00:16:55,329
- Hei.
- Å, hallo.
224
00:16:59,416 --> 00:17:00,335
Du ser veldig...
225
00:17:02,002 --> 00:17:03,045
- Seksten?
- Jepp.
226
00:17:04,213 --> 00:17:08,092
Seksten.
Det faktiske ordet jeg lette etter.
227
00:17:08,176 --> 00:17:11,762
- Har du ikke sett meg som 16-åring før?
- Jo, men ikke så...
228
00:17:14,014 --> 00:17:14,933
Så...?
229
00:17:17,310 --> 00:17:19,020
Hvor er klærne mine?
230
00:17:19,104 --> 00:17:20,604
De er pappas.
231
00:17:20,689 --> 00:17:22,649
Så jeg måtte levere dem tilbake.
232
00:17:22,731 --> 00:17:26,235
- Så jeg tok med noen nye.
- Flott. Takk.
233
00:17:27,988 --> 00:17:29,281
Hvor er de?
234
00:17:30,365 --> 00:17:34,994
- De nye klærne?
- Å, de ligger rundt omkring.
235
00:17:35,911 --> 00:17:38,165
- Rundt omkring?
- Ja.
236
00:17:38,247 --> 00:17:41,083
Du trenger bare å lete etter dem.
237
00:17:43,628 --> 00:17:46,006
- Jeg er naken.
- Jeg har sett deg naken mange ganger.
238
00:17:46,089 --> 00:17:48,132
Ja, men dette er annerledes.
239
00:17:48,215 --> 00:17:51,510
- Hvordan er det annerledes?
- Vel, du er eldre nå.
240
00:17:51,594 --> 00:17:53,013
Det er regler.
241
00:17:53,095 --> 00:17:56,433
Du kan ikke se noen naken
når du begynner å like det.
242
00:17:58,435 --> 00:18:00,604
Ok. Dam, da?
243
00:18:02,229 --> 00:18:07,819
Hver gang du tar en brikke,
vinner du et klesplagg.
244
00:18:13,909 --> 00:18:14,992
Kom igjen.
245
00:18:23,584 --> 00:18:24,836
Og vi er ferdige.
246
00:18:25,419 --> 00:18:27,130
Du har aldri spilt så bra før.
247
00:18:27,213 --> 00:18:29,758
Vel, jeg var forsiktig med deg.
En runde til?
248
00:18:31,092 --> 00:18:34,387
- Nei, jeg har en bedre idé.
- Jeg også.
249
00:18:39,308 --> 00:18:41,393
- Jeg vil ikke ha is.
- Det kjøler deg ned.
250
00:18:41,478 --> 00:18:43,772
- Jeg vil ikke kjøle meg ned.
- Jeg vil du det.
251
00:18:46,857 --> 00:18:49,069
- Jeg trenger servietter, jeg er...
- Jeg vet det.
252
00:18:53,072 --> 00:18:54,114
Hei, Jason.
253
00:18:54,199 --> 00:18:57,160
- Hei, Ruth. Hva skjer?
- Vi ses i kveld.
254
00:18:57,243 --> 00:18:59,412
- Vi ses vel i kveld?
- Vi kommer.
255
00:18:59,496 --> 00:19:01,790
Den drittsekken står vel ikke
i veien for meg i kveld?
256
00:19:02,414 --> 00:19:03,333
Venner av deg?
257
00:19:05,669 --> 00:19:06,753
Jeg kjenner dem.
258
00:19:06,836 --> 00:19:08,212
Stikk!
259
00:19:08,296 --> 00:19:10,090
- Å ja.
- Stikk!
260
00:19:32,236 --> 00:19:34,321
BEKLAGER, PÅ FEST XX
261
00:19:34,406 --> 00:19:41,328
HENRY ER 41
262
00:19:45,125 --> 00:19:46,208
- Clare.
- Hva skjer?
263
00:19:46,292 --> 00:19:47,585
- Hvordan går det?
- Bra.
264
00:19:49,336 --> 00:19:50,379
- Hei, Clare.
- Hei.
265
00:19:55,302 --> 00:20:02,183
HENRY ER 41, CLARE ER 16
266
00:20:04,476 --> 00:20:07,146
Clare. Frøken "se, men ikke røre."
267
00:20:08,565 --> 00:20:10,274
Fin kjole.
268
00:20:10,358 --> 00:20:11,859
Den er ikke for din skyld.
269
00:20:18,824 --> 00:20:19,951
Kom hit.
270
00:20:20,035 --> 00:20:21,536
Du kom akkurat i tide.
271
00:20:21,620 --> 00:20:24,079
- For hva?
- Magemuskler. Millioner av dem.
272
00:20:49,313 --> 00:20:51,316
- Hva ser vi på?
- Bassenget.
273
00:20:51,398 --> 00:20:53,068
Et basseng med menn.
274
00:20:58,824 --> 00:21:00,367
Herregud.
275
00:21:01,909 --> 00:21:05,122
Jeg vet det.
Jeg har ikke sett ham siden i fjor.
276
00:21:06,706 --> 00:21:09,625
Og han ser så bra ut.
277
00:21:28,019 --> 00:21:29,146
Clare.
278
00:21:29,896 --> 00:21:31,272
Hva feiler det deg?
279
00:21:31,355 --> 00:21:35,318
- Hvem sier at noe er galt.
- Du er ikke avviker.
280
00:21:35,402 --> 00:21:36,945
Hvem var han?
281
00:21:37,027 --> 00:21:37,946
Den gamle fyren.
282
00:21:39,155 --> 00:21:41,782
Han du spiste is med.
283
00:21:41,867 --> 00:21:43,033
Alle så deg.
284
00:21:53,669 --> 00:21:56,506
BEKLAGER, PÅ FEST XX
285
00:22:08,768 --> 00:22:10,479
- Er han gift?
- Han ser gift ut.
286
00:22:10,562 --> 00:22:12,021
- Han ser gammel ut.
- Det samme.
287
00:22:12,105 --> 00:22:14,983
Det er bare en jeg kjenner.
Jeg er ikke sammen med ham.
288
00:22:15,065 --> 00:22:17,735
- Sammen med?
- Så hvem er du sammen med?
289
00:22:17,819 --> 00:22:21,448
Jeg vet ikke. Jeg har ikke bestemt meg.
Jeg kom nettopp.
290
00:22:21,531 --> 00:22:22,865
Hvor skal du?
291
00:22:22,948 --> 00:22:24,034
Clare.
292
00:22:30,624 --> 00:22:32,959
Vent. Du kan ikke dra hjem.
293
00:22:33,042 --> 00:22:36,087
Jeg skal ikke hjem.
Jeg skal dyppe tåa i bassenget.
294
00:22:53,313 --> 00:22:55,022
Kom igjen. En gang til.
295
00:22:57,192 --> 00:22:59,236
Jason har vokst.
296
00:22:59,319 --> 00:23:02,739
Hvis du nettopp har merket det,
har du ikke lett på de rette stedene.
297
00:23:02,822 --> 00:23:06,408
Hopp! Hopp! Hopp!
298
00:23:08,120 --> 00:23:09,286
Hopp!
299
00:23:17,419 --> 00:23:18,712
Ja!
300
00:23:21,466 --> 00:23:24,052
Hvis du lengter etter en gammel gift mann,
301
00:23:24,134 --> 00:23:26,138
vet du at det aldri vil skje.
302
00:23:37,649 --> 00:23:38,566
Henry!
303
00:23:39,316 --> 00:23:40,401
Henry!
304
00:23:40,986 --> 00:23:41,902
Clare!
305
00:23:43,445 --> 00:23:45,322
- Går det bra? Jeg er her!
- Henry!
306
00:23:45,407 --> 00:23:46,323
Clare!
307
00:24:02,715 --> 00:24:09,013
HENRY ER 32
308
00:24:10,932 --> 00:24:12,933
HENRY ER 32, CLARE ER 16
309
00:24:13,018 --> 00:24:15,645
- Clare. Hei.
- Hei.
310
00:24:17,689 --> 00:24:18,689
Klær denne gangen.
311
00:24:20,150 --> 00:24:21,860
Bra. Takk.
312
00:24:23,402 --> 00:24:24,488
Du skal få kle på deg.
313
00:24:29,951 --> 00:24:30,868
Har...?
314
00:24:31,536 --> 00:24:35,831
Har det allerede skjedd med deg,
da klærne var borte?
315
00:24:36,624 --> 00:24:38,417
Det har allerede skjedd.
316
00:24:39,878 --> 00:24:42,464
- Vi skal kjøre en tur i dag.
- Kjøretur?
317
00:24:44,423 --> 00:24:45,549
Jeg besto prøven.
318
00:24:55,643 --> 00:24:58,521
- Er du ikke redd for at noen skal se oss?
- Ingen er hjemme.
319
00:24:59,689 --> 00:25:00,606
Går det bra?
320
00:25:03,151 --> 00:25:04,568
- Clare.
- Sett deg inn.
321
00:25:07,196 --> 00:25:09,240
Ikke før du sier hva som foregår.
322
00:25:09,324 --> 00:25:10,367
Sett deg inn.
323
00:25:10,450 --> 00:25:11,367
Ok.
324
00:25:22,294 --> 00:25:23,213
Ganske fort.
325
00:25:24,506 --> 00:25:25,507
Hvor bor du?
326
00:25:26,508 --> 00:25:29,678
- Jeg kan ikke si noe om fremtiden.
- Ikke i fremtiden.
327
00:25:29,761 --> 00:25:32,388
Jeg mener nå.
Det må være en annen Henry der ute.
328
00:25:32,471 --> 00:25:34,099
- En yngre versjon.
- Ja.
329
00:25:34,182 --> 00:25:35,516
Ja? Hvor?
330
00:25:35,599 --> 00:25:38,019
- Ingen vits i å si det.
- Hvorfor ikke?
331
00:25:42,857 --> 00:25:46,193
Herregud. Vi trenger ikke å kjøre så fort.
332
00:25:46,277 --> 00:25:47,778
Si hvorfor er det ingen vits
333
00:25:47,862 --> 00:25:49,573
- i å si det.
- Hvis du senker farten.
334
00:25:49,655 --> 00:25:50,824
Jeg kjører fortere.
335
00:25:54,244 --> 00:25:55,619
Rødt lys!
336
00:25:58,415 --> 00:25:59,832
Herregud!
337
00:26:03,502 --> 00:26:05,714
Du er en nervøs passasjer.
Du burde jobbe med det.
338
00:26:05,796 --> 00:26:09,843
- Kan du vennligst roe ned?
- Forklar. Hvorfor er det ingen vits
339
00:26:09,925 --> 00:26:13,513
i å si hvor yngre du bor? Jeg vil
møte junior. Kanskje vi kommer overens.
340
00:26:13,596 --> 00:26:16,265
- Vi må være nærmere i alder.
- Du får ikke treffe meg ennå.
341
00:26:16,349 --> 00:26:17,558
- Sier hvem?
- Historien.
342
00:26:17,642 --> 00:26:19,686
- Det er ikke historie ennå.
- Det er det for meg.
343
00:26:19,769 --> 00:26:21,478
Du kan ikke endre det. Senk farten!
344
00:26:23,148 --> 00:26:26,777
Så jeg får ikke treffe deg ennå.
Vil du vite hva mer jeg ikke får gjøre?
345
00:26:31,030 --> 00:26:32,656
Jeg får ikke dø.
346
00:26:34,492 --> 00:26:35,534
Herregud!
347
00:26:35,619 --> 00:26:39,623
Jeg har sett eldre deg, du har sett
eldre meg. Vi kan ikke dø i dag.
348
00:26:39,705 --> 00:26:41,875
- Det er umulig.
- Du kan drepe alle andre.
349
00:26:41,958 --> 00:26:45,545
Ro deg ned. Vet du hva?
Jeg kan kjøre med øynene lukket.
350
00:26:45,628 --> 00:26:47,964
- Herregud!
- Vil du kjøre? Greit.
351
00:26:55,472 --> 00:26:56,765
Hva feiler det deg?
352
00:26:59,643 --> 00:27:01,978
Det er faen meg på tide at du spør.
353
00:27:24,750 --> 00:27:25,919
Hendene dine blør.
354
00:27:32,175 --> 00:27:35,387
Selvforskyldt. Det er neglene mine.
355
00:27:37,096 --> 00:27:39,598
- Nervøs passasjer.
- Jeg var i en bilulykke.
356
00:27:39,682 --> 00:27:42,144
- Jeg har dårlige minner.
- Vi kunne ikke krasje, så...
357
00:27:42,226 --> 00:27:45,480
Du kunne ha havnet på sykehuset i et år.
Du kunne ha drept noen.
358
00:27:45,564 --> 00:27:48,900
Du kunne utslettet en familie
og måtte leve med det resten av livet.
359
00:27:48,983 --> 00:27:51,152
- Ikke belær meg.
- Hold kjeft og hør etter!
360
00:27:52,863 --> 00:27:55,281
Livet ditt, hva enn det er,
361
00:27:55,365 --> 00:27:58,076
er helt og holdent basert
på valgene du tar.
362
00:27:58,785 --> 00:28:01,121
Du velger fremtiden.
363
00:28:01,204 --> 00:28:03,914
Det er du som har kontrollen.
Du går ikke på skinner.
364
00:28:03,999 --> 00:28:06,168
Alt er fortsatt ditt valg.
365
00:28:12,924 --> 00:28:15,885
Jeg satte en ny rekord.
Jeg mansplainet resten av livet ditt.
366
00:28:17,888 --> 00:28:19,181
Hva er "mansplainet"?
367
00:28:19,263 --> 00:28:20,974
Du finner ut av det.
368
00:28:21,557 --> 00:28:22,476
Når?
369
00:28:23,142 --> 00:28:24,603
I fremtiden?
370
00:28:24,685 --> 00:28:27,062
Når du kjenner meg og familien min,
371
00:28:27,146 --> 00:28:28,982
og du er gift med en kvinne med mitt navn?
372
00:28:33,487 --> 00:28:35,112
Vi er ikke sammen i fremtiden.
373
00:28:40,243 --> 00:28:41,160
Greit.
374
00:29:00,639 --> 00:29:01,555
Så...
375
00:29:03,183 --> 00:29:05,060
Noe skjedde. Vil du snakke om det?
376
00:29:09,522 --> 00:29:11,106
Har du blitt arrestert noen gang?
377
00:29:13,110 --> 00:29:18,073
Jeg ankommer steder naken og stjeler
for å spise, så jeg har blitt arrestert.
378
00:29:19,032 --> 00:29:22,076
Det spiller ingen rolle,
for hvis de setter deg i en celle,
379
00:29:22,160 --> 00:29:25,330
forsvinner du.
380
00:29:25,413 --> 00:29:28,750
Vanligvis fra baksetet
i en politibil, men ja.
381
00:29:28,833 --> 00:29:31,628
Du kan slippe unna med alt
når du har reist tilbake i tid.
382
00:29:33,672 --> 00:29:36,215
Ja, men det er ikke poenget...
383
00:29:36,299 --> 00:29:38,801
Det er en gutt som heter Jason.
384
00:29:39,636 --> 00:29:42,013
Jason Everleigh.
En sportsidiot på skolen min.
385
00:29:43,514 --> 00:29:44,432
Ok.
386
00:29:45,808 --> 00:29:46,726
Hva med Jason?
387
00:29:49,354 --> 00:29:50,647
Du må drepe ham.
388
00:30:04,411 --> 00:30:05,327
Hvorfor?
389
00:30:11,333 --> 00:30:13,003
Newberry-biblioteket, spesialsamlingen.
390
00:30:14,129 --> 00:30:15,045
Hvem?
391
00:30:15,796 --> 00:30:17,174
Nei, vent. Vent.
392
00:30:17,840 --> 00:30:21,136
- Den nye gutten, hva heter han?
- Henry DeTamble.
393
00:30:22,721 --> 00:30:24,848
Hei. Til tjeneste.
394
00:30:24,930 --> 00:30:26,974
HENRY ER 24
395
00:30:27,057 --> 00:30:28,393
Hei. Telefon?
396
00:30:30,812 --> 00:30:31,813
Hørtes hun sint ut?
397
00:30:32,647 --> 00:30:34,523
- Det var ikke en hun.
- Fantastisk.
398
00:30:38,028 --> 00:30:39,404
- Hallo?
- Det er meg.
399
00:30:39,487 --> 00:30:40,697
Flott.
400
00:30:40,779 --> 00:30:42,656
Må jeg hente deg? Jeg er på jobb.
401
00:30:42,741 --> 00:30:44,868
- Ikke vær alene i kveld.
- Hva?
402
00:30:44,950 --> 00:30:47,328
Du må ha alibi mellom åtte og ti i kveld.
403
00:30:48,078 --> 00:30:50,998
- Skal du drepe noen?
- Mellom åtte og ti, greit?
404
00:30:51,082 --> 00:30:52,459
HENRY ER 24 OG 32
405
00:30:52,541 --> 00:30:55,211
- Du skal drepe noen.
- Legger på nå.
406
00:30:55,295 --> 00:30:56,797
- Faen ta deg.
- Faen ta deg også.
407
00:31:09,975 --> 00:31:13,271
- Når skal du si hva han gjorde?
- Jeg vil ikke snakke om det.
408
00:31:13,354 --> 00:31:15,773
Kan du akseptere at han fortjener dette?
409
00:31:19,778 --> 00:31:20,694
Ja.
410
00:31:23,448 --> 00:31:25,242
Hvordan vet du at det er ham?
411
00:31:25,325 --> 00:31:27,035
Virkelig ham.
412
00:31:28,161 --> 00:31:30,120
Det er ikke hjerter og blomster.
413
00:31:31,413 --> 00:31:33,749
- Du kan ikke bli med.
- Jeg blir med.
414
00:31:35,377 --> 00:31:37,378
Det er ikke musikk i luften.
415
00:31:37,462 --> 00:31:39,421
Du kan ikke bli med.
Du trenger også et alibi.
416
00:31:40,756 --> 00:31:41,757
Jeg vil se på.
417
00:31:44,761 --> 00:31:47,263
Det er når han vil drepe for deg.
418
00:31:48,265 --> 00:31:49,808
- Hanskerommet.
- Hva?
419
00:31:49,890 --> 00:31:50,809
Hanskerommet.
420
00:31:55,772 --> 00:31:56,689
Den er pappas.
421
00:32:01,987 --> 00:32:03,737
Hva i helvete gjorde han mot deg?
422
00:32:04,823 --> 00:32:05,823
Han er en drittsekk.
423
00:32:07,492 --> 00:32:08,409
Ja, vel...
424
00:32:10,829 --> 00:32:12,914
Jeg har også vært en drittsekk.
425
00:32:15,166 --> 00:32:16,668
Ingen biler i oppkjørselen.
426
00:32:16,750 --> 00:32:19,086
Nei, han er hjemme alene. Jeg sjekket.
427
00:32:22,715 --> 00:32:23,633
Kommer.
428
00:32:25,469 --> 00:32:27,554
Herregud, jeg kommer. Greit.
429
00:32:31,475 --> 00:32:32,391
Hvem er du?
430
00:32:33,351 --> 00:32:35,061
Det er en bil bak meg,
431
00:32:35,854 --> 00:32:38,439
- og du skal legge deg i bagasjerommet.
- Hvorfor det?
432
00:32:40,108 --> 00:32:42,986
Hvis jeg myrder deg her,
kan det bli vanskelig å slippe unna,
433
00:32:43,068 --> 00:32:44,612
og jeg kan få problemer.
434
00:32:49,116 --> 00:32:50,452
Hallo? Hørte du meg?
435
00:32:51,368 --> 00:32:53,413
Hallo? Pistol?
436
00:32:53,496 --> 00:32:54,456
Opp og hopp?
437
00:32:57,334 --> 00:32:59,669
Herregud. Du spruter på meg.
438
00:32:59,752 --> 00:33:03,088
Hvem tisser på noen når de trues
med våpen? Hva feiler det deg?
439
00:33:04,715 --> 00:33:09,763
Pass hodet. Jeg skal lukke bagasjerommet.
Dukk, ellers gjør det vondt.
440
00:33:09,846 --> 00:33:12,806
- Skal du drepe meg?
- Ikke gjør det verre.
441
00:33:18,355 --> 00:33:20,606
- Han tisset på meg.
- Ja vel?
442
00:33:20,690 --> 00:33:22,275
Verste drap noensinne.
443
00:33:37,081 --> 00:33:38,082
Hva er den lyden?
444
00:33:46,382 --> 00:33:48,801
Det går bra. Det er ikke din bil.
Han puster bare rart.
445
00:33:50,137 --> 00:33:51,428
Tok du inhalatoren hans?
446
00:33:51,513 --> 00:33:55,183
- Hva?
- Han har astma.
447
00:33:55,266 --> 00:33:57,601
- Han har inhalator, jeg så det.
- Hva så?
448
00:34:02,064 --> 00:34:04,358
- Hva gjør du?
- Vi må finne inhalatoren.
449
00:34:04,441 --> 00:34:06,069
Nei, Clare.
450
00:34:06,694 --> 00:34:08,238
Clare, seriøst, nei.
451
00:34:08,320 --> 00:34:10,114
Jeg gjør ikke det. Jeg nekter.
452
00:34:28,924 --> 00:34:29,925
Vi skal ikke drepe ham.
453
00:34:32,387 --> 00:34:33,304
Ok.
454
00:34:34,222 --> 00:34:38,350
Du skal skade ham, og jeg skal se på,
men vi skal ikke drepe ham.
455
00:34:41,771 --> 00:34:45,150
- Hva ler du av?
- Drepe ham? Vi ga ham inhalatoren hans.
456
00:34:45,233 --> 00:34:47,693
Begynner å tenke at vi kanskje
må kaste en pute baki der.
457
00:34:48,862 --> 00:34:50,197
Synes du dette er morsomt?
458
00:34:51,906 --> 00:34:53,325
Tror du dette er en spøk?
459
00:34:56,453 --> 00:34:57,369
Nei.
460
00:35:00,123 --> 00:35:01,416
Vil du vite hva han gjorde?
461
00:35:05,377 --> 00:35:06,546
Ja, det vil jeg.
462
00:35:50,966 --> 00:35:52,008
Herregud.
463
00:35:53,926 --> 00:35:54,885
Går det bra?
464
00:35:58,055 --> 00:35:59,432
- Voldtok han deg?
- Nei.
465
00:36:00,392 --> 00:36:01,809
- Voldtok han deg?
- Nei.
466
00:36:04,688 --> 00:36:06,355
Nei, han bare skadet meg.
467
00:36:08,859 --> 00:36:10,234
Han...
468
00:36:11,528 --> 00:36:12,653
Han tok meg med...
469
00:36:13,989 --> 00:36:17,159
I bilen sin...
Det er et sted folk pleier å dra.
470
00:36:19,744 --> 00:36:21,329
Fortell meg hva som skjedde.
471
00:36:27,127 --> 00:36:28,252
Han ble sint.
472
00:36:32,716 --> 00:36:33,632
Han...
473
00:36:35,343 --> 00:36:41,974
Han sa at det var urettferdig
at jeg ombestemte meg,
474
00:36:44,518 --> 00:36:46,187
- men hadde ikke sagt ja.
- Det går bra.
475
00:36:46,271 --> 00:36:50,149
- Nei, men jeg sa ikke at jeg ville.
- Jeg vet det. Det går bra.
476
00:36:55,488 --> 00:36:56,782
Han brente meg.
477
00:36:58,115 --> 00:36:59,033
Hva?
478
00:37:00,494 --> 00:37:02,120
Han hadde en sigarett.
479
00:37:06,583 --> 00:37:08,251
Faen! Faen!
480
00:37:12,297 --> 00:37:14,090
Du sa at vi ikke skulle drepe ham.
481
00:37:14,173 --> 00:37:15,675
- Vi skal ikke det.
- Du drar hjem.
482
00:37:15,758 --> 00:37:17,677
- Overlat det til meg.
- Ikke drep ham.
483
00:37:17,761 --> 00:37:20,138
- Du skal ikke...
- Nei! Slutt! Ikke!
484
00:37:20,764 --> 00:37:24,851
Dette handler ikke om hvor sint du er.
485
00:37:24,935 --> 00:37:27,269
Vi skal skade ham.
486
00:37:27,353 --> 00:37:28,480
Ikke drepe ham.
487
00:37:32,900 --> 00:37:34,068
Han voldtok meg ikke.
488
00:37:39,491 --> 00:37:40,407
Ok?
489
00:37:41,034 --> 00:37:41,951
Ok.
490
00:37:43,120 --> 00:37:44,121
Ok, jeg beklager.
491
00:37:46,414 --> 00:37:47,791
Selvsagt voldtok han meg.
492
00:37:48,959 --> 00:37:49,918
Selvsagt gjorde han det.
493
00:37:51,044 --> 00:37:54,880
Jeg var i bilen hans, ingen så oss.
Hvorfor skulle han ikke voldta meg?
494
00:38:08,435 --> 00:38:10,437
Jeg fortalte aldri sannheten til Henry.
495
00:38:11,398 --> 00:38:13,358
Hadde jeg fortalt ham sannheten,
496
00:38:13,442 --> 00:38:17,319
hadde det blitt enda mer sant,
og det ønsket jeg ikke.
497
00:38:17,403 --> 00:38:19,698
FREMTIDIG STED!
NELSON ALGREN VIDEREGÅENDE
498
00:38:19,781 --> 00:38:20,948
Kom igjen. Ut.
499
00:38:21,031 --> 00:38:22,616
Kom deg til helvete ut. Kom igjen.
500
00:38:22,701 --> 00:38:25,996
Du innrømmer ikke
at et monster var din første mann
501
00:38:26,078 --> 00:38:28,831
når du snakker
med mannen det burde ha vært.
502
00:38:32,836 --> 00:38:34,379
Henry kjente aldri sannheten.
503
00:38:35,338 --> 00:38:39,300
Så når jeg var med Henry,
sluttet det å være sant.
504
00:38:39,384 --> 00:38:41,970
Jeg fikk det til å ikke være sant
når han var der.
505
00:38:46,056 --> 00:38:48,268
Men han har jo vært død så lenge nå.
506
00:38:56,984 --> 00:38:58,486
Vi er trygge for ham nå.
507
00:39:01,948 --> 00:39:04,200
- Hva skal dere gjøre med meg?
- Jeg vet ikke.
508
00:39:05,743 --> 00:39:06,911
Clare, noen ideer?
509
00:39:09,580 --> 00:39:10,498
Faen.
510
00:39:12,541 --> 00:39:14,210
Skal dere drepe meg?
511
00:39:14,294 --> 00:39:15,211
Drepe deg?
512
00:39:15,879 --> 00:39:18,255
Du er en astmatiker som røyker.
Hvem må drepe deg?
513
00:39:22,219 --> 00:39:23,929
Hva synes du, Clare?
514
00:39:26,096 --> 00:39:27,097
Knuse trommehinnene hans?
515
00:39:28,224 --> 00:39:29,308
Knuse nesen hans?
516
00:39:30,018 --> 00:39:31,728
Nei, han har knust den allerede.
517
00:39:32,478 --> 00:39:36,316
Hva med å kutte akillessenen hans?
Da kan han ikke spille fotball.
518
00:39:36,399 --> 00:39:40,362
- Nei, vær så snill.
- Ikke trygle. Kanskje jeg vil like det.
519
00:39:41,320 --> 00:39:42,363
Hvem er du?
520
00:39:42,447 --> 00:39:47,076
En venn av Clare, som ber mann til
mann, eller mann til hva enn jeg ser på...
521
00:39:49,119 --> 00:39:50,288
...hvordan kunne du?
522
00:39:52,082 --> 00:39:54,208
- Gjøre hva?
- Jeg vet hva du gjorde.
523
00:39:57,212 --> 00:39:59,673
- Fortell ham sannheten.
- Hun viste det til meg.
524
00:39:59,756 --> 00:40:02,132
Viste hun deg telefonen sin?
Viste du ham telefonen din?
525
00:40:02,216 --> 00:40:04,802
Det handler ikke om den jævla telefonen!
526
00:40:05,512 --> 00:40:06,555
Vis ham telefonen.
527
00:40:07,763 --> 00:40:11,268
Les meldingene. Før du legger
en finger på meg, les meldingene!
528
00:40:11,351 --> 00:40:14,520
Det er sannheten.
Det hun skriver i meldingene.
529
00:40:14,603 --> 00:40:16,814
Vi gikk ut og hadde det gøy.
530
00:40:16,898 --> 00:40:19,985
Hun tekstet meg etterpå,
samme kveld og neste morgen.
531
00:40:20,068 --> 00:40:21,360
Og vet du hva hun sa?
532
00:40:22,444 --> 00:40:24,698
Hun sa: "Takk for en flott kveld."
533
00:40:25,489 --> 00:40:28,368
Det var det hun sa, "flott kveld".
Les meldingene!
534
00:40:37,210 --> 00:40:38,127
- Nei.
- Kom hit.
535
00:40:44,634 --> 00:40:45,552
Kom igjen, Clare.
536
00:40:46,678 --> 00:40:49,389
Vis ham telefonen.
Vis ham meldingene dine.
537
00:40:50,097 --> 00:40:51,266
Jeg slettet dem.
538
00:40:51,349 --> 00:40:53,726
Hvorfor slettet du dem?
539
00:40:53,809 --> 00:40:55,394
Hvorfor slettet hun dem?
540
00:40:55,479 --> 00:40:58,397
For jeg skal si deg noe.
Jeg gjorde ikke det.
541
00:40:58,480 --> 00:40:59,982
Når dere er ferdige her,
542
00:41:00,065 --> 00:41:02,651
når dere er ferdige med
å gjøre hva faen dere vil med meg,
543
00:41:02,736 --> 00:41:07,364
når dere er ferdige med å banke meg,
er telefonen i morgenkåpen.
544
00:41:07,449 --> 00:41:09,618
Jeg slettet ikke de meldingene!
545
00:41:09,701 --> 00:41:12,036
Les dem, se hva du føler, for faen!
546
00:41:18,334 --> 00:41:20,128
Jeg sendte meldingene.
547
00:41:22,004 --> 00:41:24,548
- Jeg var redd.
- Jeg vet det.
548
00:41:24,633 --> 00:41:26,426
Jeg ville ikke gjøre ham sint.
549
00:41:26,509 --> 00:41:29,054
- Jeg forstår.
- Jeg ville gjøre det normalt.
550
00:41:30,013 --> 00:41:32,057
I hodet mitt. Normalt.
551
00:41:33,683 --> 00:41:36,311
"Flott kveld." Det var det hun sa.
552
00:41:36,393 --> 00:41:38,687
- Nøyaktig de ordene...
- Det spiller ingen rolle.
553
00:41:39,397 --> 00:41:40,899
Jeg så blåmerkene. Du brente henne.
554
00:41:42,067 --> 00:41:46,320
Herregud. Hvor i helvete har du vært?
Skjønner du ikke? Hun liker det.
555
00:41:46,403 --> 00:41:47,781
Hun liker det.
556
00:41:47,863 --> 00:41:49,825
- Hun hadde en flott kveld!
- Nei.
557
00:41:49,908 --> 00:41:53,537
Hva faen vet du om det,
din dustete venn av hennes far?
558
00:41:53,619 --> 00:41:55,080
- Hun liker sånt.
- Nei.
559
00:41:55,162 --> 00:41:57,832
- Hun elsker det. Det er det hun vil.
- Det er ikke det hun vil!
560
00:41:57,915 --> 00:42:00,836
- Hun liker det røft!
- Nei, og det har hun aldri gjort!
561
00:42:00,918 --> 00:42:04,713
- Hvordan i helvete vet du det?
- Fordi jeg er den jævla mannen hennes!
562
00:42:29,029 --> 00:42:29,948
Jeg...
563
00:42:33,493 --> 00:42:35,537
Faen, jeg tror jeg drar.
564
00:42:35,620 --> 00:42:36,996
Nei, ikke nå.
565
00:42:41,542 --> 00:42:43,711
Jeg tror du vil trenge denne.
566
00:42:45,421 --> 00:42:46,422
Jeg elsker deg.
567
00:42:56,682 --> 00:42:57,601
Å, faen.
568
00:43:09,361 --> 00:43:13,700
Jeg ville ikke at Jason skulle dø
av astmaanfall mens han var fastbundet.
569
00:43:14,575 --> 00:43:17,161
Vel, jeg ville det.
570
00:43:17,245 --> 00:43:20,040
Men ikke mens jeg var der.
571
00:43:21,666 --> 00:43:24,335
Men jeg ville heller
ikke være alene med ham.
572
00:43:26,213 --> 00:43:27,672
Så jeg ringte vennene mine.
573
00:43:28,589 --> 00:43:32,635
Jeg ringte alle jenter jeg kjente
og ba dem komme.
574
00:43:51,111 --> 00:43:56,116
HENRY ER 32
575
00:43:56,200 --> 00:43:57,243
Hvor var du?
576
00:43:57,326 --> 00:44:00,747
HENRY ER 32, CLARE ER 24
577
00:44:00,830 --> 00:44:02,791
Jeg lurte på hvorfor
du hadde denne gamle pennen.
578
00:44:04,709 --> 00:44:05,626
Du ga den til meg.
579
00:44:06,710 --> 00:44:08,087
Hva gjorde du med den?
580
00:44:11,007 --> 00:44:12,050
Jeg hadde én regel.
581
00:44:13,260 --> 00:44:16,263
Du kunne bare komme
om en gutt hadde skadet deg.
582
00:44:17,096 --> 00:44:18,722
Mens jeg ventet på dem,
583
00:44:18,807 --> 00:44:22,602
skrev jeg ned hele historien om hva
som skjedde med Jason den kvelden
584
00:44:23,310 --> 00:44:25,063
på Jason.
585
00:44:25,147 --> 00:44:28,440
Jeg inviterte alle
til å legge til egne historier.
586
00:44:28,524 --> 00:44:30,235
Vi var der lenge.
587
00:44:32,111 --> 00:44:33,947
Han ble min første skulptur.
588
00:44:34,990 --> 00:44:39,202
Jeg lærte at kunst ikke
er noe som henger på en vegg
589
00:44:39,286 --> 00:44:40,745
eller står på en sokkel.
590
00:44:41,996 --> 00:44:44,833
Noen ganger er det hevn.
591
00:44:45,749 --> 00:44:49,212
Jeg så bare Henry én gang til i lysningen.
592
00:44:52,089 --> 00:44:54,259
HENRY ER 41, CLARE ER 18
593
00:44:54,342 --> 00:44:55,676
Men det er en annen historie.
594
00:44:56,428 --> 00:44:57,678
Hallo, Henry.
595
00:45:00,724 --> 00:45:02,308
To år etter det,
596
00:45:02,391 --> 00:45:06,103
etter at jeg hadde kjent
mitt livs kjærlighet i 14 år,
597
00:45:06,187 --> 00:45:07,730
møtte jeg ham for første gang.
598
00:45:08,815 --> 00:45:13,195
Han var yngre enn jeg hadde sett ham.
Ante ikke hvem jeg var,
599
00:45:13,277 --> 00:45:17,783
og var den vakreste mannen jeg hadde møtt.
600
00:45:19,116 --> 00:45:20,159
Henry.
601
00:45:20,242 --> 00:45:21,495
- Endelig er han her.
- Hei.
602
00:45:21,578 --> 00:45:24,623
- Sjelevennen min siden jeg var seks år.
- Hei, hallo.
603
00:45:25,831 --> 00:45:26,792
Og han...
604
00:45:27,917 --> 00:45:29,377
...var en drittsekk.