1 00:00:08,155 --> 00:00:09,574 Ser du fortsatt på disse? 2 00:00:10,534 --> 00:00:12,077 Jeg håper ikke det. 3 00:00:12,160 --> 00:00:15,079 Jeg håper du har noe bedre å gjøre. 4 00:00:16,622 --> 00:00:17,915 Eller noen. 5 00:00:22,337 --> 00:00:24,964 Men jeg fortsetter å lage dem. Hvorfor? 6 00:00:26,133 --> 00:00:28,676 Det er noe som fyller dagene mine 7 00:00:28,760 --> 00:00:30,761 som ikke involverer folk på min alder. 8 00:00:31,555 --> 00:00:33,848 Å være gammel er som å være ung. 9 00:00:34,890 --> 00:00:35,933 Kjedelig! 10 00:00:36,016 --> 00:00:37,685 - Når er det lunsj? - Om tre timer. 11 00:00:37,768 --> 00:00:38,811 CLARE ER 6 12 00:00:38,895 --> 00:00:41,314 De sier det er en magisk tid, barndommen. 13 00:00:41,398 --> 00:00:43,983 Men folks minner er så selektive. 14 00:00:44,066 --> 00:00:45,776 Det handler mest om å vente. 15 00:00:45,861 --> 00:00:47,028 Når er det jul? 16 00:00:48,947 --> 00:00:50,906 Det er lenge til jul. 17 00:00:50,990 --> 00:00:53,952 Som liten handler alt om å vente. 18 00:00:54,743 --> 00:00:57,289 - Kan jeg leke med deg? - Nei. 19 00:00:57,372 --> 00:00:59,206 - Hvorfor ikke? - Personligheten din. 20 00:01:00,584 --> 00:01:03,253 Mark sier jeg har personlighet, mamma! 21 00:01:03,336 --> 00:01:05,504 Alle har personlighet, Clare. 22 00:01:11,303 --> 00:01:13,138 - Er du syk? - Det går bra. 23 00:01:13,929 --> 00:01:15,849 Mamma trenger bare å hvile litt. 24 00:01:18,351 --> 00:01:19,977 Mamma er trist igjen. 25 00:01:21,687 --> 00:01:23,480 Mamma har det bra. Gå og lek med lekene dine. 26 00:01:34,242 --> 00:01:37,828 Det er bare én ting som er verre enn å ikke vite hva man venter på. 27 00:01:37,912 --> 00:01:40,831 Det er å vite. Jeg skal fortelle deg noe. 28 00:01:41,790 --> 00:01:46,296 Ingen bør møte sjelevennen sin når de er seks år. 29 00:01:56,890 --> 00:01:59,350 Jeg har fortalt deg en del av historien før, 30 00:01:59,433 --> 00:02:04,146 men du må forstå at dette ikke er en historie om en tidsreisende. 31 00:02:04,730 --> 00:02:07,942 Det er historien om den tidsreisendes kone. 32 00:03:18,513 --> 00:03:20,891 Mark, er det deg? 33 00:03:23,184 --> 00:03:24,603 Dette er mitt sted. 34 00:03:24,685 --> 00:03:26,646 Du kan ikke komme hit. 35 00:03:29,941 --> 00:03:30,900 Hallo, Clare. 36 00:03:32,194 --> 00:03:33,195 Hvem er du? 37 00:03:33,777 --> 00:03:34,696 Det er Henry. 38 00:03:35,404 --> 00:03:36,323 Henry? 39 00:03:52,213 --> 00:03:53,757 Har du sett dinosaurer? 40 00:03:53,839 --> 00:03:55,842 Jeg husker ham så godt. 41 00:03:56,468 --> 00:03:58,220 Hvordan han så ut, hvordan han snakket. 42 00:03:59,220 --> 00:04:02,432 En umulig mann som sa han kom fra fremtiden. 43 00:04:03,475 --> 00:04:05,643 Jeg ville vite alt. 44 00:04:05,727 --> 00:04:07,062 Har du barn i fremtiden? 45 00:04:09,355 --> 00:04:10,523 Nei, dessverre ikke. 46 00:04:10,607 --> 00:04:11,691 Er du gift? 47 00:04:13,318 --> 00:04:14,945 - Ja. - Hva heter hun? 48 00:04:15,027 --> 00:04:17,197 Merkelig nok heter hun Clare. 49 00:04:17,279 --> 00:04:20,074 - Som meg. - Ja. Som deg. 50 00:04:20,158 --> 00:04:23,661 Det du ikke forstår når noen så lysende kommer inn i livet ditt, 51 00:04:23,745 --> 00:04:25,789 er at det følger noe annet med dem. 52 00:04:27,749 --> 00:04:28,667 Fravær. 53 00:04:30,501 --> 00:04:34,131 Deres fravær, som en skygge over dine dager. 54 00:04:35,005 --> 00:04:36,550 Jeg skal forsvinne. 55 00:04:36,632 --> 00:04:37,925 - Seriøst? - Seriøst. 56 00:04:38,008 --> 00:04:40,303 Legg klærne mine i en eske og hold dem tørre. 57 00:04:40,387 --> 00:04:43,472 - Når får jeg se deg igjen? - Snart. Seks dager. 29. september. 58 00:04:43,556 --> 00:04:45,851 Ta med en notatbok, så skal du få en liste over datoer... 59 00:04:50,480 --> 00:04:53,150 Kan det bli i morgen hvis du fjerner enda en? 60 00:04:53,233 --> 00:04:54,817 Nei, vennen. Selvfølgelig ikke. 61 00:04:55,526 --> 00:04:56,652 Hva er den til da? 62 00:05:02,868 --> 00:05:04,451 24. SEPTEMBER 63 00:05:20,885 --> 00:05:23,179 Du har ikke revet av arket. 64 00:05:23,263 --> 00:05:24,973 Du kan rive det av. 65 00:05:29,060 --> 00:05:30,060 25. SEPTEMBER SØNDAG 66 00:05:34,106 --> 00:05:35,192 Vil du gjøre det? 67 00:05:47,037 --> 00:05:48,579 26. SEPTEMBER MANDAG 68 00:05:56,713 --> 00:05:57,881 28. SEPTEMBER ONSDAG 69 00:06:06,055 --> 00:06:07,307 MINNEBOK 70 00:06:16,023 --> 00:06:17,484 Boken er tom. 71 00:06:21,111 --> 00:06:22,404 Det er en notatbok. 72 00:06:24,490 --> 00:06:25,533 Kan jeg få den? 73 00:06:26,450 --> 00:06:28,869 28. SEPTEMBER ONSDAG 74 00:06:28,954 --> 00:06:30,621 29. SEPTEMBER TORSDAG 75 00:07:17,711 --> 00:07:19,129 Hei, syvsover. 76 00:07:20,671 --> 00:07:23,508 - Bra at du tok med notisbok. - Du ba meg om det. 77 00:07:23,591 --> 00:07:24,633 Gjorde jeg? 78 00:07:24,717 --> 00:07:25,759 CLARE ER 6, HENRY ER 31 79 00:07:25,844 --> 00:07:30,055 Smart, gamle meg. Må huske å gjøre det. Hvor er maten? 80 00:07:30,140 --> 00:07:31,183 Mat? 81 00:07:31,266 --> 00:07:33,810 Å reise i tid gjør meg sulten. Har jeg ikke sagt det ennå? 82 00:07:33,893 --> 00:07:37,229 - Nei. - Jeg sier det nå. 83 00:07:43,402 --> 00:07:45,112 Tolvte oktober 2000 84 00:07:47,616 --> 00:07:49,200 Hvor mange flere er det? 85 00:07:49,283 --> 00:07:51,077 Totalt 152. 86 00:07:51,787 --> 00:07:53,787 Men to er allerede unnagjort. 87 00:07:56,916 --> 00:07:58,792 Du ser yngre ut enn sist. 88 00:08:02,630 --> 00:08:04,549 Tiende januar 2001. 89 00:08:18,772 --> 00:08:21,358 Først virket det som det var mange Henry-er. 90 00:08:22,107 --> 00:08:24,527 Det var den med mørkt hår. 91 00:08:24,610 --> 00:08:25,862 Han var den morsomste. 92 00:08:30,908 --> 00:08:34,119 Hvorfor må vi spille dam? Jeg har en Nintendo. 93 00:08:34,703 --> 00:08:36,289 Jeg kan ikke spille spill med skjermer. 94 00:08:37,122 --> 00:08:39,042 Det får meg til å reise i tid. 95 00:08:39,124 --> 00:08:40,210 CLARE ER 8, HENRY ER 32 96 00:08:40,292 --> 00:08:43,130 Det var den eldre Henry med det gråe håret. 97 00:08:43,213 --> 00:08:46,341 Han var som en far. Jeg måtte alltid gjøre lekser. 98 00:08:48,343 --> 00:08:51,888 - Tror du på Gud? - Absolutt ikke. 99 00:08:52,597 --> 00:08:55,057 - Hvorfor ikke? - Jeg liker ikke arbeidet hans. 100 00:08:55,142 --> 00:08:56,309 CLARE ER 10, HENRY ER 36 101 00:08:56,393 --> 00:08:57,853 Det gir ingen mening. 102 00:08:58,561 --> 00:09:00,938 Ikke fransken din heller. Her. 103 00:09:03,358 --> 00:09:04,692 Og den triste. 104 00:09:06,360 --> 00:09:07,444 Den triste Henry. 105 00:09:11,658 --> 00:09:16,287 - Hvilken dato er dette? - Tjuende august 1999. 106 00:09:16,371 --> 00:09:18,457 - Hvorfor vet du ikke det? - Jeg kom nettopp. 107 00:09:18,539 --> 00:09:19,624 CLARE ER 11, HENRY ER 41 108 00:09:19,707 --> 00:09:22,960 For fem minutter siden var det 27. mars 2022. 109 00:09:23,043 --> 00:09:25,129 Det regnet, og jeg ristet brød. 110 00:09:26,463 --> 00:09:29,926 Men du sa når du ville komme. Jeg måtte skrive det ned. 111 00:09:30,009 --> 00:09:32,262 Det betyr ikke at jeg vet hvilken dato som kommer. 112 00:09:32,344 --> 00:09:34,848 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg er en tidsreisende. 113 00:09:34,930 --> 00:09:36,850 - Hva så? - Så... 114 00:09:42,646 --> 00:09:43,689 Hvilket kort er dette? 115 00:09:44,399 --> 00:09:45,900 - Ruter-sju. - Akkurat. 116 00:09:50,821 --> 00:09:54,159 - Hvilket kort blir det neste? - Jeg vet ikke. 117 00:09:54,241 --> 00:09:56,035 - Ikke ruter åtte? - Nei? 118 00:09:56,119 --> 00:09:58,120 - Hvorfor ikke? - Kortene er stokket. 119 00:09:58,205 --> 00:10:00,372 Nettopp. Jeg er en tidsreisende. 120 00:10:00,998 --> 00:10:02,166 Jeg er også stokket. 121 00:10:06,254 --> 00:10:07,214 Igjen? 122 00:10:08,547 --> 00:10:13,802 Selvfølgelig hadde det ikke noe å si, for alle var den samme Henry. 123 00:10:13,886 --> 00:10:15,221 Bare stokket om. 124 00:10:19,476 --> 00:10:21,060 Du kan komme i huset. 125 00:10:21,144 --> 00:10:22,228 CLARE ER 12, HENRY ER 35 126 00:10:22,312 --> 00:10:25,397 Det er snilt av deg. Men jeg får ikke møte familien din før i 2008. 127 00:10:26,108 --> 00:10:27,566 Skal du møte familien min? 128 00:10:31,446 --> 00:10:33,031 Ja. I fremtiden. 129 00:10:33,115 --> 00:10:35,325 - I 2008. - Hvorfor det? 130 00:10:37,035 --> 00:10:38,911 Jeg bare gjør det. Jeg møter dem bare. 131 00:10:40,163 --> 00:10:41,081 Er jeg der? 132 00:10:44,084 --> 00:10:45,794 Hvor gammel er jeg i 2008? 133 00:10:46,795 --> 00:10:48,546 Jeg vet ikke. 134 00:10:48,630 --> 00:10:50,048 Jeg er ikke sikker. 135 00:10:51,674 --> 00:10:53,634 - Tjue. - Det gikk fort. 136 00:10:54,219 --> 00:10:55,262 Tjue er gammelt. 137 00:10:55,344 --> 00:10:56,887 Det er ikke så gammelt. 138 00:10:56,972 --> 00:10:57,889 Det er gammelt nok. 139 00:11:03,143 --> 00:11:04,103 Synes du det er rart? 140 00:11:05,771 --> 00:11:06,689 Er hva rart? 141 00:11:07,649 --> 00:11:11,152 Jeg heter Clare, og kona di heter Clare. 142 00:11:14,322 --> 00:11:17,241 Vet du hva? Det kan være litt rart noen ganger. 143 00:11:24,665 --> 00:11:26,625 Skal vi ta en runde? Hva vil du leke? 144 00:11:28,295 --> 00:11:30,630 For å spille, må du stokke kortene. 145 00:11:30,714 --> 00:11:34,341 Men når du har stokket dem, vet du aldri hva som kommer. 146 00:11:35,302 --> 00:11:36,219 Clare! 147 00:11:37,344 --> 00:11:40,223 Clare! 148 00:11:40,306 --> 00:11:43,894 CLARE ER 13, HENRY ER 42 149 00:11:43,976 --> 00:11:45,019 Henry! 150 00:11:45,103 --> 00:11:46,271 Det var rart. 151 00:11:47,730 --> 00:11:51,067 Jeg hørte ikke skuddene. Bare ham. 152 00:11:51,150 --> 00:11:52,652 Henry! 153 00:11:56,989 --> 00:11:59,701 Clare! Hva gjør du? 154 00:11:59,785 --> 00:12:01,035 Hvem skjøt du? 155 00:12:01,119 --> 00:12:02,662 Jeg skjøt deg nesten. 156 00:12:02,745 --> 00:12:05,873 Ikke kom hit når vi jakter. Jeg har sagt det gang på gang. 157 00:12:05,957 --> 00:12:08,709 Hvem skjøt du? Hvem ropte på meg? 158 00:12:08,794 --> 00:12:10,378 Ingen ropte på deg. 159 00:12:15,090 --> 00:12:16,259 Kjære, du drømte. 160 00:12:17,176 --> 00:12:18,093 Hør her. 161 00:12:21,807 --> 00:12:23,057 Henry! 162 00:12:26,227 --> 00:12:27,687 Henry! 163 00:12:28,395 --> 00:12:29,773 Henry! 164 00:12:32,441 --> 00:12:33,359 Henry? 165 00:12:37,279 --> 00:12:38,406 Clare. 166 00:12:40,075 --> 00:12:42,536 - Clare, hva er galt? - Du skjøt noen! 167 00:12:43,578 --> 00:12:45,496 - Du skjøt en mann. - Hvor er han? 168 00:12:46,247 --> 00:12:47,249 Se på blodet. 169 00:12:49,876 --> 00:12:52,337 - Hvilket blod? - Det var blod. 170 00:12:55,005 --> 00:12:56,423 Du innbilte deg det nok. 171 00:12:57,050 --> 00:12:58,593 Er du ikke det minste bekymret? 172 00:12:59,969 --> 00:13:03,431 Bekymret? Jeg er livredd. Jeg tror du skal ta tårnet mitt. 173 00:13:03,515 --> 00:13:04,599 CLARE ER 13, HENRY ER 32 174 00:13:04,683 --> 00:13:06,017 Det kan ha vært en eldre deg. 175 00:13:06,100 --> 00:13:08,185 Der ute på engen, døende. 176 00:13:09,478 --> 00:13:10,396 Kanskje. 177 00:13:12,399 --> 00:13:15,067 Ser du? Det var uventet. 178 00:13:16,319 --> 00:13:18,696 Du kan være der ute et sted, døende. 179 00:13:18,780 --> 00:13:20,907 Jeg er ikke det. Jeg sitter her og snakker med deg. 180 00:13:21,740 --> 00:13:23,243 Et sted i tiden. 181 00:13:23,826 --> 00:13:26,580 - Alle dør et sted i tiden. - Du vet hva jeg mener. 182 00:13:28,372 --> 00:13:30,332 Fremtiden ender i en murvegg. 183 00:13:30,917 --> 00:13:33,085 Det er derfor du ikke vil vite hva som kommer, 184 00:13:33,169 --> 00:13:34,879 for det som kommer, er en murvegg. 185 00:13:37,424 --> 00:13:39,175 Er ikke kona di bekymret for deg? 186 00:13:43,430 --> 00:13:44,430 Selvsagt. 187 00:13:45,348 --> 00:13:46,515 Slik som jeg. 188 00:13:47,851 --> 00:13:49,101 På en måte. 189 00:13:50,228 --> 00:13:54,524 Din kone, som også heter Clare, i fremtiden hvor du kjenner familien min. 190 00:13:56,735 --> 00:13:57,652 Ja. 191 00:13:59,778 --> 00:14:03,032 - Jeg får en dum tanke av og til. - Hva slags dum? 192 00:14:03,867 --> 00:14:05,452 Om hvem du er gift med. 193 00:14:06,702 --> 00:14:08,455 Å gifte seg er ekstra dumt. 194 00:14:11,665 --> 00:14:13,293 Jeg tror du er gift med meg. 195 00:14:23,553 --> 00:14:25,846 Hva sier en anstendig mann? 196 00:14:26,973 --> 00:14:29,810 Jeg syntes ikke synd på ham da, men jeg synes det nå. 197 00:14:31,352 --> 00:14:35,273 Hans fremtidige kone, 13 år gammel. 198 00:14:35,356 --> 00:14:39,026 Kvinnen han har vært til sengs med og giftet seg med, 199 00:14:39,111 --> 00:14:44,907 står overfor ham som barn og krever å få vite hvem hun er for ham. 200 00:14:47,201 --> 00:14:48,954 Hva sier en anstendig mann? 201 00:14:50,163 --> 00:14:54,209 Hva sier han til barnet som vil bli kvinnen han elsker 202 00:14:54,291 --> 00:14:55,960 om fremtiden deres sammen? 203 00:14:56,710 --> 00:14:58,380 Vi er ikke gift i fremtiden. 204 00:14:58,462 --> 00:15:00,756 Det er ikke sånn det fungerer. Ok? 205 00:15:02,509 --> 00:15:05,970 Jeg kjenner deg og familien din, men vi er ikke gift. 206 00:15:09,014 --> 00:15:09,932 Ok. 207 00:15:12,310 --> 00:15:14,771 Jeg kan ikke si mer. Det er ikke bra å vite 208 00:15:14,854 --> 00:15:17,107 - noe om fremtiden... - Jeg sa det er ok. 209 00:15:26,116 --> 00:15:27,033 Ditt trekk. 210 00:15:31,036 --> 00:15:33,165 En anstendig mann lyver, så klart. 211 00:16:04,361 --> 00:16:09,409 Det er veldig få ting i verden som er mer skadelige enn løgnene til anstendige menn. 212 00:16:19,711 --> 00:16:21,962 Jeg tenkte selvfølgelig ikke på det da. 213 00:16:23,005 --> 00:16:26,175 Jeg hadde en usynlig venn og bodde i et eventyr. 214 00:16:27,718 --> 00:16:31,014 Voksne ser på eventyr som søte små ingenting, 215 00:16:31,096 --> 00:16:33,517 men de glemmer det alle barn vet. 216 00:16:34,267 --> 00:16:35,727 Alle eventyr... 217 00:16:37,770 --> 00:16:39,523 ...har en heks. 218 00:16:39,605 --> 00:16:40,524 Clare? 219 00:16:42,609 --> 00:16:43,527 Er det deg? 220 00:16:44,736 --> 00:16:47,404 Det er ingen klær her. Hvor er klærne? 221 00:16:47,489 --> 00:16:49,114 De er ikke i boksen. 222 00:16:50,700 --> 00:16:52,285 HENRY ER 32, CLARE ER 16 223 00:16:52,368 --> 00:16:55,329 - Hei. - Å, hallo. 224 00:16:59,416 --> 00:17:00,335 Du ser veldig... 225 00:17:02,002 --> 00:17:03,045 - Seksten? - Jepp. 226 00:17:04,213 --> 00:17:08,092 Seksten. Det faktiske ordet jeg lette etter. 227 00:17:08,176 --> 00:17:11,762 - Har du ikke sett meg som 16-åring før? - Jo, men ikke så... 228 00:17:14,014 --> 00:17:14,933 Så...? 229 00:17:17,310 --> 00:17:19,020 Hvor er klærne mine? 230 00:17:19,104 --> 00:17:20,604 De er pappas. 231 00:17:20,689 --> 00:17:22,649 Så jeg måtte levere dem tilbake. 232 00:17:22,731 --> 00:17:26,235 - Så jeg tok med noen nye. - Flott. Takk. 233 00:17:27,988 --> 00:17:29,281 Hvor er de? 234 00:17:30,365 --> 00:17:34,994 - De nye klærne? - Å, de ligger rundt omkring. 235 00:17:35,911 --> 00:17:38,165 - Rundt omkring? - Ja. 236 00:17:38,247 --> 00:17:41,083 Du trenger bare å lete etter dem. 237 00:17:43,628 --> 00:17:46,006 - Jeg er naken. - Jeg har sett deg naken mange ganger. 238 00:17:46,089 --> 00:17:48,132 Ja, men dette er annerledes. 239 00:17:48,215 --> 00:17:51,510 - Hvordan er det annerledes? - Vel, du er eldre nå. 240 00:17:51,594 --> 00:17:53,013 Det er regler. 241 00:17:53,095 --> 00:17:56,433 Du kan ikke se noen naken når du begynner å like det. 242 00:17:58,435 --> 00:18:00,604 Ok. Dam, da? 243 00:18:02,229 --> 00:18:07,819 Hver gang du tar en brikke, vinner du et klesplagg. 244 00:18:13,909 --> 00:18:14,992 Kom igjen. 245 00:18:23,584 --> 00:18:24,836 Og vi er ferdige. 246 00:18:25,419 --> 00:18:27,130 Du har aldri spilt så bra før. 247 00:18:27,213 --> 00:18:29,758 Vel, jeg var forsiktig med deg. En runde til? 248 00:18:31,092 --> 00:18:34,387 - Nei, jeg har en bedre idé. - Jeg også. 249 00:18:39,308 --> 00:18:41,393 - Jeg vil ikke ha is. - Det kjøler deg ned. 250 00:18:41,478 --> 00:18:43,772 - Jeg vil ikke kjøle meg ned. - Jeg vil du det. 251 00:18:46,857 --> 00:18:49,069 - Jeg trenger servietter, jeg er... - Jeg vet det. 252 00:18:53,072 --> 00:18:54,114 Hei, Jason. 253 00:18:54,199 --> 00:18:57,160 - Hei, Ruth. Hva skjer? - Vi ses i kveld. 254 00:18:57,243 --> 00:18:59,412 - Vi ses vel i kveld? - Vi kommer. 255 00:18:59,496 --> 00:19:01,790 Den drittsekken står vel ikke i veien for meg i kveld? 256 00:19:02,414 --> 00:19:03,333 Venner av deg? 257 00:19:05,669 --> 00:19:06,753 Jeg kjenner dem. 258 00:19:06,836 --> 00:19:08,212 Stikk! 259 00:19:08,296 --> 00:19:10,090 - Å ja. - Stikk! 260 00:19:32,236 --> 00:19:34,321 BEKLAGER, PÅ FEST XX 261 00:19:34,406 --> 00:19:41,328 HENRY ER 41 262 00:19:45,125 --> 00:19:46,208 - Clare. - Hva skjer? 263 00:19:46,292 --> 00:19:47,585 - Hvordan går det? - Bra. 264 00:19:49,336 --> 00:19:50,379 - Hei, Clare. - Hei. 265 00:19:55,302 --> 00:20:02,183 HENRY ER 41, CLARE ER 16 266 00:20:04,476 --> 00:20:07,146 Clare. Frøken "se, men ikke røre." 267 00:20:08,565 --> 00:20:10,274 Fin kjole. 268 00:20:10,358 --> 00:20:11,859 Den er ikke for din skyld. 269 00:20:18,824 --> 00:20:19,951 Kom hit. 270 00:20:20,035 --> 00:20:21,536 Du kom akkurat i tide. 271 00:20:21,620 --> 00:20:24,079 - For hva? - Magemuskler. Millioner av dem. 272 00:20:49,313 --> 00:20:51,316 - Hva ser vi på? - Bassenget. 273 00:20:51,398 --> 00:20:53,068 Et basseng med menn. 274 00:20:58,824 --> 00:21:00,367 Herregud. 275 00:21:01,909 --> 00:21:05,122 Jeg vet det. Jeg har ikke sett ham siden i fjor. 276 00:21:06,706 --> 00:21:09,625 Og han ser så bra ut. 277 00:21:28,019 --> 00:21:29,146 Clare. 278 00:21:29,896 --> 00:21:31,272 Hva feiler det deg? 279 00:21:31,355 --> 00:21:35,318 - Hvem sier at noe er galt. - Du er ikke avviker. 280 00:21:35,402 --> 00:21:36,945 Hvem var han? 281 00:21:37,027 --> 00:21:37,946 Den gamle fyren. 282 00:21:39,155 --> 00:21:41,782 Han du spiste is med. 283 00:21:41,867 --> 00:21:43,033 Alle så deg. 284 00:21:53,669 --> 00:21:56,506 BEKLAGER, PÅ FEST XX 285 00:22:08,768 --> 00:22:10,479 - Er han gift? - Han ser gift ut. 286 00:22:10,562 --> 00:22:12,021 - Han ser gammel ut. - Det samme. 287 00:22:12,105 --> 00:22:14,983 Det er bare en jeg kjenner. Jeg er ikke sammen med ham. 288 00:22:15,065 --> 00:22:17,735 - Sammen med? - Så hvem er du sammen med? 289 00:22:17,819 --> 00:22:21,448 Jeg vet ikke. Jeg har ikke bestemt meg. Jeg kom nettopp. 290 00:22:21,531 --> 00:22:22,865 Hvor skal du? 291 00:22:22,948 --> 00:22:24,034 Clare. 292 00:22:30,624 --> 00:22:32,959 Vent. Du kan ikke dra hjem. 293 00:22:33,042 --> 00:22:36,087 Jeg skal ikke hjem. Jeg skal dyppe tåa i bassenget. 294 00:22:53,313 --> 00:22:55,022 Kom igjen. En gang til. 295 00:22:57,192 --> 00:22:59,236 Jason har vokst. 296 00:22:59,319 --> 00:23:02,739 Hvis du nettopp har merket det, har du ikke lett på de rette stedene. 297 00:23:02,822 --> 00:23:06,408 Hopp! Hopp! Hopp! 298 00:23:08,120 --> 00:23:09,286 Hopp! 299 00:23:17,419 --> 00:23:18,712 Ja! 300 00:23:21,466 --> 00:23:24,052 Hvis du lengter etter en gammel gift mann, 301 00:23:24,134 --> 00:23:26,138 vet du at det aldri vil skje. 302 00:23:37,649 --> 00:23:38,566 Henry! 303 00:23:39,316 --> 00:23:40,401 Henry! 304 00:23:40,986 --> 00:23:41,902 Clare! 305 00:23:43,445 --> 00:23:45,322 - Går det bra? Jeg er her! - Henry! 306 00:23:45,407 --> 00:23:46,323 Clare! 307 00:24:02,715 --> 00:24:09,013 HENRY ER 32 308 00:24:10,932 --> 00:24:12,933 HENRY ER 32, CLARE ER 16 309 00:24:13,018 --> 00:24:15,645 - Clare. Hei. - Hei. 310 00:24:17,689 --> 00:24:18,689 Klær denne gangen. 311 00:24:20,150 --> 00:24:21,860 Bra. Takk. 312 00:24:23,402 --> 00:24:24,488 Du skal få kle på deg. 313 00:24:29,951 --> 00:24:30,868 Har...? 314 00:24:31,536 --> 00:24:35,831 Har det allerede skjedd med deg, da klærne var borte? 315 00:24:36,624 --> 00:24:38,417 Det har allerede skjedd. 316 00:24:39,878 --> 00:24:42,464 - Vi skal kjøre en tur i dag. - Kjøretur? 317 00:24:44,423 --> 00:24:45,549 Jeg besto prøven. 318 00:24:55,643 --> 00:24:58,521 - Er du ikke redd for at noen skal se oss? - Ingen er hjemme. 319 00:24:59,689 --> 00:25:00,606 Går det bra? 320 00:25:03,151 --> 00:25:04,568 - Clare. - Sett deg inn. 321 00:25:07,196 --> 00:25:09,240 Ikke før du sier hva som foregår. 322 00:25:09,324 --> 00:25:10,367 Sett deg inn. 323 00:25:10,450 --> 00:25:11,367 Ok. 324 00:25:22,294 --> 00:25:23,213 Ganske fort. 325 00:25:24,506 --> 00:25:25,507 Hvor bor du? 326 00:25:26,508 --> 00:25:29,678 - Jeg kan ikke si noe om fremtiden. - Ikke i fremtiden. 327 00:25:29,761 --> 00:25:32,388 Jeg mener nå. Det må være en annen Henry der ute. 328 00:25:32,471 --> 00:25:34,099 - En yngre versjon. - Ja. 329 00:25:34,182 --> 00:25:35,516 Ja? Hvor? 330 00:25:35,599 --> 00:25:38,019 - Ingen vits i å si det. - Hvorfor ikke? 331 00:25:42,857 --> 00:25:46,193 Herregud. Vi trenger ikke å kjøre så fort. 332 00:25:46,277 --> 00:25:47,778 Si hvorfor er det ingen vits 333 00:25:47,862 --> 00:25:49,573 - i å si det. - Hvis du senker farten. 334 00:25:49,655 --> 00:25:50,824 Jeg kjører fortere. 335 00:25:54,244 --> 00:25:55,619 Rødt lys! 336 00:25:58,415 --> 00:25:59,832 Herregud! 337 00:26:03,502 --> 00:26:05,714 Du er en nervøs passasjer. Du burde jobbe med det. 338 00:26:05,796 --> 00:26:09,843 - Kan du vennligst roe ned? - Forklar. Hvorfor er det ingen vits 339 00:26:09,925 --> 00:26:13,513 i å si hvor yngre du bor? Jeg vil møte junior. Kanskje vi kommer overens. 340 00:26:13,596 --> 00:26:16,265 - Vi må være nærmere i alder. - Du får ikke treffe meg ennå. 341 00:26:16,349 --> 00:26:17,558 - Sier hvem? - Historien. 342 00:26:17,642 --> 00:26:19,686 - Det er ikke historie ennå. - Det er det for meg. 343 00:26:19,769 --> 00:26:21,478 Du kan ikke endre det. Senk farten! 344 00:26:23,148 --> 00:26:26,777 Så jeg får ikke treffe deg ennå. Vil du vite hva mer jeg ikke får gjøre? 345 00:26:31,030 --> 00:26:32,656 Jeg får ikke dø. 346 00:26:34,492 --> 00:26:35,534 Herregud! 347 00:26:35,619 --> 00:26:39,623 Jeg har sett eldre deg, du har sett eldre meg. Vi kan ikke dø i dag. 348 00:26:39,705 --> 00:26:41,875 - Det er umulig. - Du kan drepe alle andre. 349 00:26:41,958 --> 00:26:45,545 Ro deg ned. Vet du hva? Jeg kan kjøre med øynene lukket. 350 00:26:45,628 --> 00:26:47,964 - Herregud! - Vil du kjøre? Greit. 351 00:26:55,472 --> 00:26:56,765 Hva feiler det deg? 352 00:26:59,643 --> 00:27:01,978 Det er faen meg på tide at du spør. 353 00:27:24,750 --> 00:27:25,919 Hendene dine blør. 354 00:27:32,175 --> 00:27:35,387 Selvforskyldt. Det er neglene mine. 355 00:27:37,096 --> 00:27:39,598 - Nervøs passasjer. - Jeg var i en bilulykke. 356 00:27:39,682 --> 00:27:42,144 - Jeg har dårlige minner. - Vi kunne ikke krasje, så... 357 00:27:42,226 --> 00:27:45,480 Du kunne ha havnet på sykehuset i et år. Du kunne ha drept noen. 358 00:27:45,564 --> 00:27:48,900 Du kunne utslettet en familie og måtte leve med det resten av livet. 359 00:27:48,983 --> 00:27:51,152 - Ikke belær meg. - Hold kjeft og hør etter! 360 00:27:52,863 --> 00:27:55,281 Livet ditt, hva enn det er, 361 00:27:55,365 --> 00:27:58,076 er helt og holdent basert på valgene du tar. 362 00:27:58,785 --> 00:28:01,121 Du velger fremtiden. 363 00:28:01,204 --> 00:28:03,914 Det er du som har kontrollen. Du går ikke på skinner. 364 00:28:03,999 --> 00:28:06,168 Alt er fortsatt ditt valg. 365 00:28:12,924 --> 00:28:15,885 Jeg satte en ny rekord. Jeg mansplainet resten av livet ditt. 366 00:28:17,888 --> 00:28:19,181 Hva er "mansplainet"? 367 00:28:19,263 --> 00:28:20,974 Du finner ut av det. 368 00:28:21,557 --> 00:28:22,476 Når? 369 00:28:23,142 --> 00:28:24,603 I fremtiden? 370 00:28:24,685 --> 00:28:27,062 Når du kjenner meg og familien min, 371 00:28:27,146 --> 00:28:28,982 og du er gift med en kvinne med mitt navn? 372 00:28:33,487 --> 00:28:35,112 Vi er ikke sammen i fremtiden. 373 00:28:40,243 --> 00:28:41,160 Greit. 374 00:29:00,639 --> 00:29:01,555 Så... 375 00:29:03,183 --> 00:29:05,060 Noe skjedde. Vil du snakke om det? 376 00:29:09,522 --> 00:29:11,106 Har du blitt arrestert noen gang? 377 00:29:13,110 --> 00:29:18,073 Jeg ankommer steder naken og stjeler for å spise, så jeg har blitt arrestert. 378 00:29:19,032 --> 00:29:22,076 Det spiller ingen rolle, for hvis de setter deg i en celle, 379 00:29:22,160 --> 00:29:25,330 forsvinner du. 380 00:29:25,413 --> 00:29:28,750 Vanligvis fra baksetet i en politibil, men ja. 381 00:29:28,833 --> 00:29:31,628 Du kan slippe unna med alt når du har reist tilbake i tid. 382 00:29:33,672 --> 00:29:36,215 Ja, men det er ikke poenget... 383 00:29:36,299 --> 00:29:38,801 Det er en gutt som heter Jason. 384 00:29:39,636 --> 00:29:42,013 Jason Everleigh. En sportsidiot på skolen min. 385 00:29:43,514 --> 00:29:44,432 Ok. 386 00:29:45,808 --> 00:29:46,726 Hva med Jason? 387 00:29:49,354 --> 00:29:50,647 Du må drepe ham. 388 00:30:04,411 --> 00:30:05,327 Hvorfor? 389 00:30:11,333 --> 00:30:13,003 Newberry-biblioteket, spesialsamlingen. 390 00:30:14,129 --> 00:30:15,045 Hvem? 391 00:30:15,796 --> 00:30:17,174 Nei, vent. Vent. 392 00:30:17,840 --> 00:30:21,136 - Den nye gutten, hva heter han? - Henry DeTamble. 393 00:30:22,721 --> 00:30:24,848 Hei. Til tjeneste. 394 00:30:24,930 --> 00:30:26,974 HENRY ER 24 395 00:30:27,057 --> 00:30:28,393 Hei. Telefon? 396 00:30:30,812 --> 00:30:31,813 Hørtes hun sint ut? 397 00:30:32,647 --> 00:30:34,523 - Det var ikke en hun. - Fantastisk. 398 00:30:38,028 --> 00:30:39,404 - Hallo? - Det er meg. 399 00:30:39,487 --> 00:30:40,697 Flott. 400 00:30:40,779 --> 00:30:42,656 Må jeg hente deg? Jeg er på jobb. 401 00:30:42,741 --> 00:30:44,868 - Ikke vær alene i kveld. - Hva? 402 00:30:44,950 --> 00:30:47,328 Du må ha alibi mellom åtte og ti i kveld. 403 00:30:48,078 --> 00:30:50,998 - Skal du drepe noen? - Mellom åtte og ti, greit? 404 00:30:51,082 --> 00:30:52,459 HENRY ER 24 OG 32 405 00:30:52,541 --> 00:30:55,211 - Du skal drepe noen. - Legger på nå. 406 00:30:55,295 --> 00:30:56,797 - Faen ta deg. - Faen ta deg også. 407 00:31:09,975 --> 00:31:13,271 - Når skal du si hva han gjorde? - Jeg vil ikke snakke om det. 408 00:31:13,354 --> 00:31:15,773 Kan du akseptere at han fortjener dette? 409 00:31:19,778 --> 00:31:20,694 Ja. 410 00:31:23,448 --> 00:31:25,242 Hvordan vet du at det er ham? 411 00:31:25,325 --> 00:31:27,035 Virkelig ham. 412 00:31:28,161 --> 00:31:30,120 Det er ikke hjerter og blomster. 413 00:31:31,413 --> 00:31:33,749 - Du kan ikke bli med. - Jeg blir med. 414 00:31:35,377 --> 00:31:37,378 Det er ikke musikk i luften. 415 00:31:37,462 --> 00:31:39,421 Du kan ikke bli med. Du trenger også et alibi. 416 00:31:40,756 --> 00:31:41,757 Jeg vil se på. 417 00:31:44,761 --> 00:31:47,263 Det er når han vil drepe for deg. 418 00:31:48,265 --> 00:31:49,808 - Hanskerommet. - Hva? 419 00:31:49,890 --> 00:31:50,809 Hanskerommet. 420 00:31:55,772 --> 00:31:56,689 Den er pappas. 421 00:32:01,987 --> 00:32:03,737 Hva i helvete gjorde han mot deg? 422 00:32:04,823 --> 00:32:05,823 Han er en drittsekk. 423 00:32:07,492 --> 00:32:08,409 Ja, vel... 424 00:32:10,829 --> 00:32:12,914 Jeg har også vært en drittsekk. 425 00:32:15,166 --> 00:32:16,668 Ingen biler i oppkjørselen. 426 00:32:16,750 --> 00:32:19,086 Nei, han er hjemme alene. Jeg sjekket. 427 00:32:22,715 --> 00:32:23,633 Kommer. 428 00:32:25,469 --> 00:32:27,554 Herregud, jeg kommer. Greit. 429 00:32:31,475 --> 00:32:32,391 Hvem er du? 430 00:32:33,351 --> 00:32:35,061 Det er en bil bak meg, 431 00:32:35,854 --> 00:32:38,439 - og du skal legge deg i bagasjerommet. - Hvorfor det? 432 00:32:40,108 --> 00:32:42,986 Hvis jeg myrder deg her, kan det bli vanskelig å slippe unna, 433 00:32:43,068 --> 00:32:44,612 og jeg kan få problemer. 434 00:32:49,116 --> 00:32:50,452 Hallo? Hørte du meg? 435 00:32:51,368 --> 00:32:53,413 Hallo? Pistol? 436 00:32:53,496 --> 00:32:54,456 Opp og hopp? 437 00:32:57,334 --> 00:32:59,669 Herregud. Du spruter på meg. 438 00:32:59,752 --> 00:33:03,088 Hvem tisser på noen når de trues med våpen? Hva feiler det deg? 439 00:33:04,715 --> 00:33:09,763 Pass hodet. Jeg skal lukke bagasjerommet. Dukk, ellers gjør det vondt. 440 00:33:09,846 --> 00:33:12,806 - Skal du drepe meg? - Ikke gjør det verre. 441 00:33:18,355 --> 00:33:20,606 - Han tisset på meg. - Ja vel? 442 00:33:20,690 --> 00:33:22,275 Verste drap noensinne. 443 00:33:37,081 --> 00:33:38,082 Hva er den lyden? 444 00:33:46,382 --> 00:33:48,801 Det går bra. Det er ikke din bil. Han puster bare rart. 445 00:33:50,137 --> 00:33:51,428 Tok du inhalatoren hans? 446 00:33:51,513 --> 00:33:55,183 - Hva? - Han har astma. 447 00:33:55,266 --> 00:33:57,601 - Han har inhalator, jeg så det. - Hva så? 448 00:34:02,064 --> 00:34:04,358 - Hva gjør du? - Vi må finne inhalatoren. 449 00:34:04,441 --> 00:34:06,069 Nei, Clare. 450 00:34:06,694 --> 00:34:08,238 Clare, seriøst, nei. 451 00:34:08,320 --> 00:34:10,114 Jeg gjør ikke det. Jeg nekter. 452 00:34:28,924 --> 00:34:29,925 Vi skal ikke drepe ham. 453 00:34:32,387 --> 00:34:33,304 Ok. 454 00:34:34,222 --> 00:34:38,350 Du skal skade ham, og jeg skal se på, men vi skal ikke drepe ham. 455 00:34:41,771 --> 00:34:45,150 - Hva ler du av? - Drepe ham? Vi ga ham inhalatoren hans. 456 00:34:45,233 --> 00:34:47,693 Begynner å tenke at vi kanskje må kaste en pute baki der. 457 00:34:48,862 --> 00:34:50,197 Synes du dette er morsomt? 458 00:34:51,906 --> 00:34:53,325 Tror du dette er en spøk? 459 00:34:56,453 --> 00:34:57,369 Nei. 460 00:35:00,123 --> 00:35:01,416 Vil du vite hva han gjorde? 461 00:35:05,377 --> 00:35:06,546 Ja, det vil jeg. 462 00:35:50,966 --> 00:35:52,008 Herregud. 463 00:35:53,926 --> 00:35:54,885 Går det bra? 464 00:35:58,055 --> 00:35:59,432 - Voldtok han deg? - Nei. 465 00:36:00,392 --> 00:36:01,809 - Voldtok han deg? - Nei. 466 00:36:04,688 --> 00:36:06,355 Nei, han bare skadet meg. 467 00:36:08,859 --> 00:36:10,234 Han... 468 00:36:11,528 --> 00:36:12,653 Han tok meg med... 469 00:36:13,989 --> 00:36:17,159 I bilen sin... Det er et sted folk pleier å dra. 470 00:36:19,744 --> 00:36:21,329 Fortell meg hva som skjedde. 471 00:36:27,127 --> 00:36:28,252 Han ble sint. 472 00:36:32,716 --> 00:36:33,632 Han... 473 00:36:35,343 --> 00:36:41,974 Han sa at det var urettferdig at jeg ombestemte meg, 474 00:36:44,518 --> 00:36:46,187 - men hadde ikke sagt ja. - Det går bra. 475 00:36:46,271 --> 00:36:50,149 - Nei, men jeg sa ikke at jeg ville. - Jeg vet det. Det går bra. 476 00:36:55,488 --> 00:36:56,782 Han brente meg. 477 00:36:58,115 --> 00:36:59,033 Hva? 478 00:37:00,494 --> 00:37:02,120 Han hadde en sigarett. 479 00:37:06,583 --> 00:37:08,251 Faen! Faen! 480 00:37:12,297 --> 00:37:14,090 Du sa at vi ikke skulle drepe ham. 481 00:37:14,173 --> 00:37:15,675 - Vi skal ikke det. - Du drar hjem. 482 00:37:15,758 --> 00:37:17,677 - Overlat det til meg. - Ikke drep ham. 483 00:37:17,761 --> 00:37:20,138 - Du skal ikke... - Nei! Slutt! Ikke! 484 00:37:20,764 --> 00:37:24,851 Dette handler ikke om hvor sint du er. 485 00:37:24,935 --> 00:37:27,269 Vi skal skade ham. 486 00:37:27,353 --> 00:37:28,480 Ikke drepe ham. 487 00:37:32,900 --> 00:37:34,068 Han voldtok meg ikke. 488 00:37:39,491 --> 00:37:40,407 Ok? 489 00:37:41,034 --> 00:37:41,951 Ok. 490 00:37:43,120 --> 00:37:44,121 Ok, jeg beklager. 491 00:37:46,414 --> 00:37:47,791 Selvsagt voldtok han meg. 492 00:37:48,959 --> 00:37:49,918 Selvsagt gjorde han det. 493 00:37:51,044 --> 00:37:54,880 Jeg var i bilen hans, ingen så oss. Hvorfor skulle han ikke voldta meg? 494 00:38:08,435 --> 00:38:10,437 Jeg fortalte aldri sannheten til Henry. 495 00:38:11,398 --> 00:38:13,358 Hadde jeg fortalt ham sannheten, 496 00:38:13,442 --> 00:38:17,319 hadde det blitt enda mer sant, og det ønsket jeg ikke. 497 00:38:17,403 --> 00:38:19,698 FREMTIDIG STED! NELSON ALGREN VIDEREGÅENDE 498 00:38:19,781 --> 00:38:20,948 Kom igjen. Ut. 499 00:38:21,031 --> 00:38:22,616 Kom deg til helvete ut. Kom igjen. 500 00:38:22,701 --> 00:38:25,996 Du innrømmer ikke at et monster var din første mann 501 00:38:26,078 --> 00:38:28,831 når du snakker med mannen det burde ha vært. 502 00:38:32,836 --> 00:38:34,379 Henry kjente aldri sannheten. 503 00:38:35,338 --> 00:38:39,300 Så når jeg var med Henry, sluttet det å være sant. 504 00:38:39,384 --> 00:38:41,970 Jeg fikk det til å ikke være sant når han var der. 505 00:38:46,056 --> 00:38:48,268 Men han har jo vært død så lenge nå. 506 00:38:56,984 --> 00:38:58,486 Vi er trygge for ham nå. 507 00:39:01,948 --> 00:39:04,200 - Hva skal dere gjøre med meg? - Jeg vet ikke. 508 00:39:05,743 --> 00:39:06,911 Clare, noen ideer? 509 00:39:09,580 --> 00:39:10,498 Faen. 510 00:39:12,541 --> 00:39:14,210 Skal dere drepe meg? 511 00:39:14,294 --> 00:39:15,211 Drepe deg? 512 00:39:15,879 --> 00:39:18,255 Du er en astmatiker som røyker. Hvem må drepe deg? 513 00:39:22,219 --> 00:39:23,929 Hva synes du, Clare? 514 00:39:26,096 --> 00:39:27,097 Knuse trommehinnene hans? 515 00:39:28,224 --> 00:39:29,308 Knuse nesen hans? 516 00:39:30,018 --> 00:39:31,728 Nei, han har knust den allerede. 517 00:39:32,478 --> 00:39:36,316 Hva med å kutte akillessenen hans? Da kan han ikke spille fotball. 518 00:39:36,399 --> 00:39:40,362 - Nei, vær så snill. - Ikke trygle. Kanskje jeg vil like det. 519 00:39:41,320 --> 00:39:42,363 Hvem er du? 520 00:39:42,447 --> 00:39:47,076 En venn av Clare, som ber mann til mann, eller mann til hva enn jeg ser på... 521 00:39:49,119 --> 00:39:50,288 ...hvordan kunne du? 522 00:39:52,082 --> 00:39:54,208 - Gjøre hva? - Jeg vet hva du gjorde. 523 00:39:57,212 --> 00:39:59,673 - Fortell ham sannheten. - Hun viste det til meg. 524 00:39:59,756 --> 00:40:02,132 Viste hun deg telefonen sin? Viste du ham telefonen din? 525 00:40:02,216 --> 00:40:04,802 Det handler ikke om den jævla telefonen! 526 00:40:05,512 --> 00:40:06,555 Vis ham telefonen. 527 00:40:07,763 --> 00:40:11,268 Les meldingene. Før du legger en finger på meg, les meldingene! 528 00:40:11,351 --> 00:40:14,520 Det er sannheten. Det hun skriver i meldingene. 529 00:40:14,603 --> 00:40:16,814 Vi gikk ut og hadde det gøy. 530 00:40:16,898 --> 00:40:19,985 Hun tekstet meg etterpå, samme kveld og neste morgen. 531 00:40:20,068 --> 00:40:21,360 Og vet du hva hun sa? 532 00:40:22,444 --> 00:40:24,698 Hun sa: "Takk for en flott kveld." 533 00:40:25,489 --> 00:40:28,368 Det var det hun sa, "flott kveld". Les meldingene! 534 00:40:37,210 --> 00:40:38,127 - Nei. - Kom hit. 535 00:40:44,634 --> 00:40:45,552 Kom igjen, Clare. 536 00:40:46,678 --> 00:40:49,389 Vis ham telefonen. Vis ham meldingene dine. 537 00:40:50,097 --> 00:40:51,266 Jeg slettet dem. 538 00:40:51,349 --> 00:40:53,726 Hvorfor slettet du dem? 539 00:40:53,809 --> 00:40:55,394 Hvorfor slettet hun dem? 540 00:40:55,479 --> 00:40:58,397 For jeg skal si deg noe. Jeg gjorde ikke det. 541 00:40:58,480 --> 00:40:59,982 Når dere er ferdige her, 542 00:41:00,065 --> 00:41:02,651 når dere er ferdige med å gjøre hva faen dere vil med meg, 543 00:41:02,736 --> 00:41:07,364 når dere er ferdige med å banke meg, er telefonen i morgenkåpen. 544 00:41:07,449 --> 00:41:09,618 Jeg slettet ikke de meldingene! 545 00:41:09,701 --> 00:41:12,036 Les dem, se hva du føler, for faen! 546 00:41:18,334 --> 00:41:20,128 Jeg sendte meldingene. 547 00:41:22,004 --> 00:41:24,548 - Jeg var redd. - Jeg vet det. 548 00:41:24,633 --> 00:41:26,426 Jeg ville ikke gjøre ham sint. 549 00:41:26,509 --> 00:41:29,054 - Jeg forstår. - Jeg ville gjøre det normalt. 550 00:41:30,013 --> 00:41:32,057 I hodet mitt. Normalt. 551 00:41:33,683 --> 00:41:36,311 "Flott kveld." Det var det hun sa. 552 00:41:36,393 --> 00:41:38,687 - Nøyaktig de ordene... - Det spiller ingen rolle. 553 00:41:39,397 --> 00:41:40,899 Jeg så blåmerkene. Du brente henne. 554 00:41:42,067 --> 00:41:46,320 Herregud. Hvor i helvete har du vært? Skjønner du ikke? Hun liker det. 555 00:41:46,403 --> 00:41:47,781 Hun liker det. 556 00:41:47,863 --> 00:41:49,825 - Hun hadde en flott kveld! - Nei. 557 00:41:49,908 --> 00:41:53,537 Hva faen vet du om det, din dustete venn av hennes far? 558 00:41:53,619 --> 00:41:55,080 - Hun liker sånt. - Nei. 559 00:41:55,162 --> 00:41:57,832 - Hun elsker det. Det er det hun vil. - Det er ikke det hun vil! 560 00:41:57,915 --> 00:42:00,836 - Hun liker det røft! - Nei, og det har hun aldri gjort! 561 00:42:00,918 --> 00:42:04,713 - Hvordan i helvete vet du det? - Fordi jeg er den jævla mannen hennes! 562 00:42:29,029 --> 00:42:29,948 Jeg... 563 00:42:33,493 --> 00:42:35,537 Faen, jeg tror jeg drar. 564 00:42:35,620 --> 00:42:36,996 Nei, ikke nå. 565 00:42:41,542 --> 00:42:43,711 Jeg tror du vil trenge denne. 566 00:42:45,421 --> 00:42:46,422 Jeg elsker deg. 567 00:42:56,682 --> 00:42:57,601 Å, faen. 568 00:43:09,361 --> 00:43:13,700 Jeg ville ikke at Jason skulle dø av astmaanfall mens han var fastbundet. 569 00:43:14,575 --> 00:43:17,161 Vel, jeg ville det. 570 00:43:17,245 --> 00:43:20,040 Men ikke mens jeg var der. 571 00:43:21,666 --> 00:43:24,335 Men jeg ville heller ikke være alene med ham. 572 00:43:26,213 --> 00:43:27,672 Så jeg ringte vennene mine. 573 00:43:28,589 --> 00:43:32,635 Jeg ringte alle jenter jeg kjente og ba dem komme. 574 00:43:51,111 --> 00:43:56,116 HENRY ER 32 575 00:43:56,200 --> 00:43:57,243 Hvor var du? 576 00:43:57,326 --> 00:44:00,747 HENRY ER 32, CLARE ER 24 577 00:44:00,830 --> 00:44:02,791 Jeg lurte på hvorfor du hadde denne gamle pennen. 578 00:44:04,709 --> 00:44:05,626 Du ga den til meg. 579 00:44:06,710 --> 00:44:08,087 Hva gjorde du med den? 580 00:44:11,007 --> 00:44:12,050 Jeg hadde én regel. 581 00:44:13,260 --> 00:44:16,263 Du kunne bare komme om en gutt hadde skadet deg. 582 00:44:17,096 --> 00:44:18,722 Mens jeg ventet på dem, 583 00:44:18,807 --> 00:44:22,602 skrev jeg ned hele historien om hva som skjedde med Jason den kvelden 584 00:44:23,310 --> 00:44:25,063 på Jason. 585 00:44:25,147 --> 00:44:28,440 Jeg inviterte alle til å legge til egne historier. 586 00:44:28,524 --> 00:44:30,235 Vi var der lenge. 587 00:44:32,111 --> 00:44:33,947 Han ble min første skulptur. 588 00:44:34,990 --> 00:44:39,202 Jeg lærte at kunst ikke er noe som henger på en vegg 589 00:44:39,286 --> 00:44:40,745 eller står på en sokkel. 590 00:44:41,996 --> 00:44:44,833 Noen ganger er det hevn. 591 00:44:45,749 --> 00:44:49,212 Jeg så bare Henry én gang til i lysningen. 592 00:44:52,089 --> 00:44:54,259 HENRY ER 41, CLARE ER 18 593 00:44:54,342 --> 00:44:55,676 Men det er en annen historie. 594 00:44:56,428 --> 00:44:57,678 Hallo, Henry. 595 00:45:00,724 --> 00:45:02,308 To år etter det, 596 00:45:02,391 --> 00:45:06,103 etter at jeg hadde kjent mitt livs kjærlighet i 14 år, 597 00:45:06,187 --> 00:45:07,730 møtte jeg ham for første gang. 598 00:45:08,815 --> 00:45:13,195 Han var yngre enn jeg hadde sett ham. Ante ikke hvem jeg var, 599 00:45:13,277 --> 00:45:17,783 og var den vakreste mannen jeg hadde møtt. 600 00:45:19,116 --> 00:45:20,159 Henry. 601 00:45:20,242 --> 00:45:21,495 - Endelig er han her. - Hei. 602 00:45:21,578 --> 00:45:24,623 - Sjelevennen min siden jeg var seks år. - Hei, hallo. 603 00:45:25,831 --> 00:45:26,792 Og han... 604 00:45:27,917 --> 00:45:29,377 ...var en drittsekk.