1 00:00:08,156 --> 00:00:09,866 Kijk je hier nog steeds naar? 2 00:00:10,535 --> 00:00:12,078 Ik hoop het niet. 3 00:00:12,161 --> 00:00:15,080 Ik hoop dat je iets beters te doen hebt. 4 00:00:16,623 --> 00:00:17,916 Of iemand. 5 00:00:22,338 --> 00:00:24,965 Maar ik blijf ze maken. Waarom? 6 00:00:26,134 --> 00:00:28,677 Het is iets om m'n dagen mee te vullen... 7 00:00:28,761 --> 00:00:31,471 waar geen leeftijdsgenoten bij betrokken zijn. 8 00:00:31,556 --> 00:00:33,849 Oud zijn is net als heel jong zijn. 9 00:00:34,891 --> 00:00:35,934 Saai. 10 00:00:36,017 --> 00:00:37,727 Wanneer eten we? - Over drie uur. 11 00:00:37,811 --> 00:00:38,854 CLARE IS 6 12 00:00:38,938 --> 00:00:41,315 De jeugd is 'n magische tijd, zeggen ze. 13 00:00:41,399 --> 00:00:43,984 Maar herinneringen zijn zo selectief. 14 00:00:44,067 --> 00:00:45,777 Het is vooral wachten. 15 00:00:45,862 --> 00:00:47,029 Wanneer is het kerst? 16 00:00:48,948 --> 00:00:50,907 Dat duurt nog heel lang. 17 00:00:50,991 --> 00:00:53,953 Als je klein bent, wacht je alleen maar. 18 00:00:54,744 --> 00:00:57,290 Mag ik met je spelen? - Nee. 19 00:00:57,373 --> 00:00:59,834 Waarom niet? - Vanwege je persoonlijkheid. 20 00:01:00,585 --> 00:01:03,254 Mam, Mark zegt dat ik een persoonlijkheid heb. 21 00:01:03,337 --> 00:01:05,839 Iedereen heeft een persoonlijkheid, Clare. 22 00:01:11,304 --> 00:01:13,139 Ben je ziek? - Ik voel me goed. 23 00:01:13,930 --> 00:01:15,850 Ik moet alleen even gaan liggen. 24 00:01:18,352 --> 00:01:20,562 Ik denk dat mama weer verdrietig is. 25 00:01:21,688 --> 00:01:24,108 Het gaat prima met mama. Ga maar spelen. 26 00:01:34,243 --> 00:01:37,829 Er is maar één ding erger dan niet weten waar je op wacht. 27 00:01:37,913 --> 00:01:40,832 Het wel weten. Ik zal je iets vertellen. 28 00:01:41,791 --> 00:01:46,297 Niemand hoort z'n soulmate op zesjarige leeftijd te ontmoeten. 29 00:01:56,891 --> 00:01:59,351 Ik heb hier al eens over verteld. 30 00:01:59,434 --> 00:02:04,147 Maar je moet begrijpen dat dit verhaal niet over een tijdreiziger gaat. 31 00:02:04,731 --> 00:02:07,943 Het gaat over de vrouw van de tijdreiziger. 32 00:03:18,514 --> 00:03:20,892 Mark, ben jij dat? 33 00:03:23,185 --> 00:03:24,604 Hier woon ik. 34 00:03:24,686 --> 00:03:26,647 Je mag hier niet komen. 35 00:03:29,942 --> 00:03:30,901 Hallo, Clare. 36 00:03:32,195 --> 00:03:33,196 Wie ben je? 37 00:03:33,778 --> 00:03:34,697 Henry. 38 00:03:35,405 --> 00:03:36,324 Henry? 39 00:03:52,214 --> 00:03:53,758 Heb je dinosaurussen gezien? 40 00:03:53,840 --> 00:03:55,843 Ik herinner me hem nog zo goed. 41 00:03:56,469 --> 00:03:58,470 Hoe hij eruitzag, hoe hij praatte. 42 00:03:59,221 --> 00:04:02,600 De onmogelijke man die zei dat hij uit de toekomst kwam. 43 00:04:03,476 --> 00:04:05,644 Ik wilde alles weten. 44 00:04:05,728 --> 00:04:07,063 Heb je kinderen in de toekomst? 45 00:04:09,356 --> 00:04:10,524 Nee, helaas niet. 46 00:04:10,608 --> 00:04:11,692 Heb je een vrouw? 47 00:04:13,319 --> 00:04:14,946 Ja. - Hoe heet ze? 48 00:04:15,028 --> 00:04:17,198 Grappig genoeg heet ze Clare. 49 00:04:17,280 --> 00:04:20,075 Net als ik. - Ja. Net als jij. 50 00:04:20,159 --> 00:04:23,662 Maar als zo iemand in je leven komt... 51 00:04:23,746 --> 00:04:25,790 brengen ze iets anders met zich mee. 52 00:04:27,750 --> 00:04:28,668 Afwezigheid. 53 00:04:30,502 --> 00:04:34,132 Hun afwezigheid, als een schaduw over je dagen. 54 00:04:35,006 --> 00:04:36,551 Ik ga weer verdwijnen. 55 00:04:36,633 --> 00:04:37,926 Echt? - Echt. 56 00:04:38,009 --> 00:04:40,304 Doe m'n kleren in een doos voor de volgende keer. 57 00:04:40,388 --> 00:04:43,473 Wanneer zie ik je weer? - Over zes dagen. 29 september. 58 00:04:43,557 --> 00:04:46,394 Neem een schrift mee, dan geef ik je datums... 59 00:04:50,481 --> 00:04:53,151 Wordt het morgen als je er nog een afscheurt? 60 00:04:53,234 --> 00:04:54,818 Nee, natuurlijk niet. 61 00:04:55,527 --> 00:04:56,821 Waarom doe je het dan? 62 00:05:02,869 --> 00:05:04,452 24 SEPTEMBER 63 00:05:20,886 --> 00:05:23,180 Je hebt de kalender niet veranderd. 64 00:05:23,264 --> 00:05:24,974 Doe jij het maar. 65 00:05:29,061 --> 00:05:30,104 25 SEPTEMBER ZONDAG 66 00:05:34,107 --> 00:05:35,193 Wil jij het doen? 67 00:05:47,038 --> 00:05:48,580 26 SEPTEMBER MAANDAG 68 00:05:56,714 --> 00:05:57,882 28 SEPTEMBER WOENSDAG 69 00:06:06,056 --> 00:06:07,517 ZONNEWIJZER HERINNERINGEN 70 00:06:16,024 --> 00:06:17,485 Dit boek is leeg. 71 00:06:21,112 --> 00:06:22,405 Het is een schrift. 72 00:06:24,491 --> 00:06:25,534 Mag ik het hebben? 73 00:06:26,451 --> 00:06:28,870 28 SEPTEMBER WOENSDAG 74 00:06:28,955 --> 00:06:30,622 29 SEPTEMBER DONDERDAG 75 00:07:17,712 --> 00:07:19,130 Hallo, slaapkop. 76 00:07:20,547 --> 00:07:23,509 Mooi dat je een schrift bijhebt. - Dat zei je toch. 77 00:07:23,592 --> 00:07:24,634 Is dat zo? 78 00:07:24,718 --> 00:07:25,760 CLARE IS 6, HENRY IS 31 79 00:07:25,845 --> 00:07:30,056 Slim van me. Dat moet ik onthouden. Waar is het eten? 80 00:07:30,141 --> 00:07:31,184 Welk eten? 81 00:07:31,267 --> 00:07:33,811 Ik krijg honger van tijdreizen. Weet je dat nog niet? 82 00:07:33,894 --> 00:07:37,230 Nee. - Dan weet je het nu. 83 00:07:43,403 --> 00:07:45,113 Twaalf oktober 2000. 84 00:07:47,617 --> 00:07:49,201 Hoeveel zijn er nog? 85 00:07:49,284 --> 00:07:51,078 In totaal 152. 86 00:07:51,788 --> 00:07:53,788 Twee zijn al geweest. 87 00:07:56,917 --> 00:07:59,252 Je ziet er jonger uit dan vorige keer. 88 00:08:02,631 --> 00:08:04,550 Tien januari 2001. 89 00:08:18,773 --> 00:08:21,359 Eerst leken er veel Henry's te zijn. 90 00:08:22,108 --> 00:08:24,528 Die met het donkere haar. 91 00:08:24,611 --> 00:08:25,863 Hij was de grappigste. 92 00:08:30,909 --> 00:08:34,120 Waarom gaan we dammen? Ik heb een Nintendo. 93 00:08:34,704 --> 00:08:37,040 Ik kan niet met schermen spelen. 94 00:08:37,123 --> 00:08:39,043 Daarvan ga ik door de tijd reizen. 95 00:08:39,125 --> 00:08:40,211 CLARE IS 8, HENRY IS 32 96 00:08:40,293 --> 00:08:43,131 Er was de oudere Henry met het grijzende haar. 97 00:08:43,214 --> 00:08:46,801 Hij was als een vader. Van hem moest ik m'n huiswerk maken. 98 00:08:48,344 --> 00:08:51,889 Geloof je in God? - Absoluut niet. 99 00:08:52,598 --> 00:08:55,058 Waarom niet? - Ik hou niet van z'n werk. 100 00:08:55,143 --> 00:08:56,310 CLARE IS 10, HENRY IS 36 101 00:08:56,394 --> 00:08:57,854 Dat is onzin. 102 00:08:58,562 --> 00:09:00,939 Jouw Frans ook. Geef hier. 103 00:09:03,359 --> 00:09:04,693 En de droevige. 104 00:09:06,361 --> 00:09:07,445 De droevige Henry. 105 00:09:11,659 --> 00:09:16,288 Wat is de datum? - 20 augustus 1999. 106 00:09:16,372 --> 00:09:18,458 Waarom weet je dat niet? - Ik ben er net. 107 00:09:18,540 --> 00:09:19,625 CLARE IS 11, HENRY IS 41 108 00:09:19,708 --> 00:09:22,961 Vijf minuten geleden was het 27 maart 2022. 109 00:09:23,044 --> 00:09:25,130 Het regende en ik maakte toast. 110 00:09:26,464 --> 00:09:29,927 Je vertelde wanneer je zou komen. Ik moest het opschrijven. 111 00:09:30,010 --> 00:09:32,263 Ik weet niet welke datum het voor mij zal zijn. 112 00:09:32,345 --> 00:09:34,849 Waarom niet? - Ik ben een tijdreiziger. 113 00:09:34,931 --> 00:09:36,851 Dus? - Dus... 114 00:09:42,647 --> 00:09:43,690 Welke kaart is dit? 115 00:09:44,400 --> 00:09:45,901 Ruiten zeven. - Juist. 116 00:09:50,822 --> 00:09:54,160 Wat is de bovenste kaart? - Ik weet het niet. 117 00:09:54,242 --> 00:09:56,036 Niet de ruiten acht? - Nee. 118 00:09:56,120 --> 00:09:58,121 Waarom niet? - De kaarten zijn geschud. 119 00:09:58,206 --> 00:10:00,373 Precies. Ik ben een tijdreiziger. 120 00:10:00,999 --> 00:10:02,459 Mijn tijd is ook geschud. 121 00:10:06,255 --> 00:10:07,215 Alweer? 122 00:10:08,548 --> 00:10:13,803 Het maakte niet uit, want ze waren allemaal dezelfde Henry. 123 00:10:13,887 --> 00:10:15,222 Maar geschud. 124 00:10:19,477 --> 00:10:21,061 Je mag wel binnenkomen. 125 00:10:21,145 --> 00:10:22,229 CLARE IS 12, HENRY IS 35 126 00:10:22,313 --> 00:10:25,398 Dat is lief. Maar ik mag je familie pas in 2008 ontmoeten. 127 00:10:26,109 --> 00:10:27,567 Je ontmoet m'n familie? 128 00:10:31,447 --> 00:10:33,032 Ja. In de toekomst. 129 00:10:33,116 --> 00:10:35,326 In 2008. - Waarom? 130 00:10:37,036 --> 00:10:38,912 Ik ontmoet ze gewoon. 131 00:10:40,164 --> 00:10:41,082 Ben ik erbij? 132 00:10:44,085 --> 00:10:45,795 Hoe oud ben ik in 2008? 133 00:10:46,796 --> 00:10:48,547 Ik weet het niet. 134 00:10:48,631 --> 00:10:50,049 Ik weet het niet zeker. 135 00:10:51,675 --> 00:10:53,635 Twintig. - Dat was snel. 136 00:10:54,220 --> 00:10:55,263 Twintig is oud. 137 00:10:55,345 --> 00:10:56,888 Nee, zo oud is het niet. 138 00:10:56,973 --> 00:10:57,890 Oud genoeg. 139 00:11:02,979 --> 00:11:04,104 Vind je het grappig? 140 00:11:05,772 --> 00:11:06,690 Wat? 141 00:11:07,650 --> 00:11:11,153 Ik heet Clare en je vrouw heet Clare. 142 00:11:14,323 --> 00:11:17,242 Weet je? Soms is het een beetje grappig. 143 00:11:24,666 --> 00:11:27,002 Welk spelletje gaan we spelen? 144 00:11:28,296 --> 00:11:30,631 Je speelt pas als de kaarten geschud zijn. 145 00:11:30,715 --> 00:11:34,342 Maar als je geschud hebt, weet je nooit wat er gaat komen. 146 00:11:35,303 --> 00:11:36,220 Clare. 147 00:11:40,307 --> 00:11:43,769 CLARE IS 13, HENRY IS 42 148 00:11:45,104 --> 00:11:46,272 Het was grappig. 149 00:11:47,731 --> 00:11:50,943 Ik heb de schoten niet gehoord. Alleen hem. 150 00:11:56,990 --> 00:11:59,702 Clare. Wat doe je? 151 00:11:59,786 --> 00:12:01,036 Wie heb je neergeschoten? 152 00:12:01,120 --> 00:12:02,663 Ik raakte jou bijna. 153 00:12:02,746 --> 00:12:05,874 Je mag hier niet komen als we jagen. Dat weet je. 154 00:12:05,958 --> 00:12:08,710 Wie heb je neergeschoten? Wie riep m'n naam? 155 00:12:08,795 --> 00:12:10,379 Niemand riep je naam. 156 00:12:15,091 --> 00:12:16,260 Lieverd, je droomde. 157 00:12:17,177 --> 00:12:18,094 Luister. 158 00:12:40,076 --> 00:12:42,537 Wat is er? - Je hebt iemand neergeschoten. 159 00:12:43,579 --> 00:12:46,164 Een man. - Waar is hij? 160 00:12:46,248 --> 00:12:47,667 Kijk naar het bloed. 161 00:12:49,877 --> 00:12:52,338 Welk bloed? - Er lag bloed 162 00:12:55,006 --> 00:12:56,967 Je hebt het je vast ingebeeld. 163 00:12:57,051 --> 00:12:58,594 Ben je niet bezorgd? 164 00:12:59,970 --> 00:13:03,432 Ik ben doodsbang. Je gaat m'n toren pakken. 165 00:13:03,516 --> 00:13:04,600 CLARE IS 13, HENRY IS 32 166 00:13:04,684 --> 00:13:06,018 Misschien een oudere jij? 167 00:13:06,101 --> 00:13:08,186 Stervend in de wei. 168 00:13:09,479 --> 00:13:10,397 Zou kunnen. 169 00:13:12,400 --> 00:13:15,068 Zie je? Dat zag ik niet aankomen. 170 00:13:16,320 --> 00:13:18,697 Misschien lig je ergens dood te gaan. 171 00:13:18,781 --> 00:13:20,908 Nee, ik zit hier met jou te praten. 172 00:13:21,741 --> 00:13:23,244 Ergens in de tijd. 173 00:13:23,660 --> 00:13:26,581 Iedereen gaat een keer dood. - Je weet wat ik bedoel. 174 00:13:28,373 --> 00:13:30,834 Elke toekomst eindigt met een stenen muur. 175 00:13:30,918 --> 00:13:33,086 Daarom wil je niet weten wat er gaat gebeuren. 176 00:13:33,170 --> 00:13:34,880 Er komt een stenen muur aan. 177 00:13:37,425 --> 00:13:39,593 Maakt je vrouw zich geen zorgen om je? 178 00:13:43,431 --> 00:13:44,431 Natuurlijk wel. 179 00:13:45,349 --> 00:13:46,516 Net als ik. 180 00:13:47,852 --> 00:13:49,102 Een beetje zoals jij. 181 00:13:50,229 --> 00:13:54,525 Je vrouw, Clare, in de toekomst als je m'n familie kent. 182 00:13:56,736 --> 00:13:57,653 Ja. 183 00:13:59,779 --> 00:14:03,033 Soms heb ik een stom idee. - Hoe stom? 184 00:14:03,450 --> 00:14:05,453 Over met wie je getrouwd bent. 185 00:14:06,703 --> 00:14:08,456 Getrouwd stom is extra stom. 186 00:14:11,666 --> 00:14:14,045 Ik denk dat je met mij getrouwd bent. 187 00:14:23,554 --> 00:14:25,847 Wat zegt een fatsoenlijke man? 188 00:14:26,974 --> 00:14:29,811 Ik had toen geen medelijden met hem, maar nu wel. 189 00:14:31,353 --> 00:14:35,274 Z'n toekomstige vrouw, toen ze 13 was. 190 00:14:35,357 --> 00:14:39,027 De vrouw met wie hij zijn bed al deelt... 191 00:14:39,112 --> 00:14:44,908 ziet hem als ze een kind is, en wil weten wat ze voor hem betekent. 192 00:14:47,202 --> 00:14:48,955 Wat zegt een fatsoenlijke man? 193 00:14:50,164 --> 00:14:54,210 Wat zegt hij tegen het kind dat de vrouw wordt van wie hij houdt... 194 00:14:54,292 --> 00:14:55,961 over hun toekomst samen? 195 00:14:56,586 --> 00:14:58,381 We zullen niet getrouwd zijn. 196 00:14:58,463 --> 00:15:00,757 Zo werkt dit niet. Goed? 197 00:15:02,510 --> 00:15:05,971 Ik ken jou en je familie, maar we zijn niet getrouwd. 198 00:15:12,311 --> 00:15:14,772 Meer kan ik niet zeggen. Het is niet goed om te weten... 199 00:15:14,855 --> 00:15:17,482 over de toekomst... - Ik zei dat het goed was. 200 00:15:26,117 --> 00:15:27,034 Jij bent aan zet. 201 00:15:31,037 --> 00:15:33,332 Een fatsoenlijke man liegt natuurlijk. 202 00:16:04,362 --> 00:16:09,410 Weinig dingen zijn schadelijker dan de leugens van fatsoenlijke mensen. 203 00:16:19,712 --> 00:16:22,923 Op dat moment dacht ik daar natuurlijk niet aan. 204 00:16:23,006 --> 00:16:26,176 Ik had een onzichtbare vriend en leefde in een sprookje. 205 00:16:27,719 --> 00:16:31,015 Volwassenen zien sprookjes als lieve verhaaltjes. 206 00:16:31,097 --> 00:16:33,518 Maar ze vergeten wat alle kinderen weten. 207 00:16:34,268 --> 00:16:35,728 In elk sprookje... 208 00:16:37,771 --> 00:16:39,398 komt een heks voor. 209 00:16:42,610 --> 00:16:43,528 Ben jij dat? 210 00:16:44,737 --> 00:16:47,405 Er zijn geen kleren. Waar zijn de kleren? 211 00:16:47,490 --> 00:16:49,115 Ze zitten niet in de doos. 212 00:16:50,701 --> 00:16:52,286 HENRY IS 32, CLARE IS 16 213 00:16:52,369 --> 00:16:55,330 Hallo. 214 00:16:59,417 --> 00:17:00,336 Je ziet er erg... 215 00:17:02,003 --> 00:17:03,046 Zestien uit? - Ja. 216 00:17:04,214 --> 00:17:08,093 Zestien. Dat woord zocht ik. 217 00:17:08,177 --> 00:17:11,763 Je kent me niet als 16-jarige? - Niet terwijl je er zo... 218 00:17:14,015 --> 00:17:14,934 Zo, wat? 219 00:17:17,311 --> 00:17:19,021 Waar zijn m'n kleren, Clare? 220 00:17:19,105 --> 00:17:20,605 Ze zijn van m'n vader. 221 00:17:20,690 --> 00:17:22,650 Ik moest ze 'n keer terugleggen. 222 00:17:22,732 --> 00:17:26,236 Ik heb nieuwe voor je. - Geweldig. Bedankt. 223 00:17:27,989 --> 00:17:29,282 Waar zijn ze? De... 224 00:17:30,366 --> 00:17:34,995 De nieuwe kleren? - Verspreid. 225 00:17:35,912 --> 00:17:38,166 Verspreid? - Ja, verspreid. 226 00:17:38,248 --> 00:17:41,084 Je hoeft ze alleen maar te zoeken. 227 00:17:43,461 --> 00:17:46,007 Ik ben naakt. - Ik heb je vaak naakt gezien. 228 00:17:46,090 --> 00:17:48,133 Ja, maar dit is anders. 229 00:17:48,216 --> 00:17:51,511 Hoe is het anders? - Je bent nu ouder. 230 00:17:51,595 --> 00:17:53,014 Er zijn regels. 231 00:17:53,096 --> 00:17:56,434 Je mag iemand niet naakt zien als je ervan geniet. 232 00:17:58,436 --> 00:18:00,605 Oké. Dammen dan? 233 00:18:02,230 --> 00:18:07,820 Met elke steen die je pakt, win je een kledingstuk. 234 00:18:13,910 --> 00:18:14,993 Kom op. 235 00:18:23,585 --> 00:18:24,837 Klaar. 236 00:18:25,420 --> 00:18:27,131 Je hebt nooit zo goed gespeeld. 237 00:18:27,214 --> 00:18:29,759 Ik hield me in. Nog een spelletje? 238 00:18:31,093 --> 00:18:34,388 Nee, ik heb een beter idee. - Ik ook. 239 00:18:39,309 --> 00:18:41,394 Ik wil geen ijs. - Daar koel je van af. 240 00:18:41,479 --> 00:18:44,148 Ik wil niet afkoelen. - Ik wil dat je afkoelt. 241 00:18:46,858 --> 00:18:49,945 Heb je een servetje? Ik knoei makkelijk. - Ik weet het. 242 00:18:53,073 --> 00:18:54,115 Hoi, Jason. 243 00:18:54,200 --> 00:18:57,161 Ruth. Wat is er? - Tot vanavond. 244 00:18:57,244 --> 00:18:59,413 Je komt toch? - We zullen er zijn. 245 00:18:59,497 --> 00:19:02,333 Die eikel gaat me toch niet in de weg staan? 246 00:19:02,415 --> 00:19:03,334 Vrienden van je? 247 00:19:05,670 --> 00:19:06,754 Ik ken ze. 248 00:19:06,837 --> 00:19:08,213 Wegwezen. 249 00:19:08,297 --> 00:19:10,091 O, ja. - Wegwezen. 250 00:19:32,237 --> 00:19:34,322 SORRY, NAAR EEN FEESTJE XX 251 00:19:34,407 --> 00:19:41,329 HENRY IS 41 252 00:19:44,958 --> 00:19:46,209 Hoe is het, jongens? 253 00:19:46,293 --> 00:19:47,586 Hoe gaat het? - Prima. 254 00:19:49,337 --> 00:19:50,380 Hoi, Clare. - Hallo. 255 00:19:55,303 --> 00:20:02,184 HENRY IS 41, CLARE IS 16 256 00:20:04,477 --> 00:20:07,147 Clare? Miss 'kijken, maar niet aanraken'. 257 00:20:08,566 --> 00:20:10,275 Mooie jurk. 258 00:20:10,359 --> 00:20:11,860 Hij is niet voor jou. 259 00:20:18,825 --> 00:20:19,952 Kom hier. 260 00:20:20,036 --> 00:20:21,537 Je bent net op tijd. 261 00:20:21,621 --> 00:20:24,080 Waarvoor? - Buikspieren. Miljoenen. 262 00:20:49,314 --> 00:20:51,317 Waar kijken we naar? - Het zwembad. 263 00:20:51,399 --> 00:20:53,069 Vol mannen. 264 00:20:58,825 --> 00:21:00,368 Mijn god. 265 00:21:01,910 --> 00:21:05,373 Ik weet het. Ik heb hem sinds vorig jaar niet meer gezien. 266 00:21:06,707 --> 00:21:09,626 En hij ziet er zo goed uit. 267 00:21:28,020 --> 00:21:29,147 Clare? 268 00:21:29,897 --> 00:21:31,273 Wat is er met je? 269 00:21:31,356 --> 00:21:35,319 Waarom zou er iets zijn? - Je bent niet stout. 270 00:21:35,403 --> 00:21:36,946 Wie was hij? 271 00:21:37,028 --> 00:21:37,947 Die oude man. 272 00:21:39,156 --> 00:21:41,783 Met wie je een ijsje at. 273 00:21:41,868 --> 00:21:43,577 We hebben je allemaal gezien. 274 00:21:53,670 --> 00:21:56,507 SORRY, NAAR EEN FEESTJE XX 275 00:22:08,769 --> 00:22:10,480 Is hij getrouwd? - Hij lijkt getrouwd. 276 00:22:10,563 --> 00:22:12,022 Hij lijkt oud. - Dat is hetzelfde. 277 00:22:12,106 --> 00:22:14,984 Iemand die ik ken. Ik ga niet uit met hem. 278 00:22:15,066 --> 00:22:17,736 Uitgaan? - Met wie dan wel? 279 00:22:17,820 --> 00:22:21,449 Dat weet ik nog niet. Ik ben er net. 280 00:22:21,532 --> 00:22:22,742 Waar ga je heen? 281 00:22:30,625 --> 00:22:32,960 Wacht. Je mag nog niet naar huis. 282 00:22:33,043 --> 00:22:36,088 Ik ga niet naar huis. Ik ga het zwembad in. 283 00:22:53,314 --> 00:22:55,023 Kom op, Jason. Nog een keer. 284 00:22:57,193 --> 00:22:59,237 Jason is gespierder. 285 00:22:59,320 --> 00:23:02,740 Als je dat nu pas ziet, heb je niet goed gekeken. 286 00:23:02,823 --> 00:23:06,409 Spring. 287 00:23:08,121 --> 00:23:09,287 Spring. 288 00:23:21,467 --> 00:23:24,053 Smacht je naar een oude getrouwde man? 289 00:23:24,135 --> 00:23:26,139 Dan gaat er niets gebeuren. 290 00:23:37,650 --> 00:23:38,567 Henry. 291 00:23:43,446 --> 00:23:45,199 Gaat het? Ik ben hier. 292 00:24:02,716 --> 00:24:09,014 HENRY IS 32 293 00:24:10,933 --> 00:24:12,934 HENRY IS 32, CLARE IS 16 294 00:24:13,019 --> 00:24:15,646 Clare? Hallo. - Hoi. 295 00:24:17,690 --> 00:24:18,690 Kleren deze keer. 296 00:24:20,151 --> 00:24:21,861 Bedankt. 297 00:24:23,403 --> 00:24:24,489 Kleed je aan. 298 00:24:29,952 --> 00:24:30,869 Is... 299 00:24:31,537 --> 00:24:35,832 Is het voor jou al gebeurd, die ene keer zonder kleren? 300 00:24:36,625 --> 00:24:38,418 Ja, dat heb ik al meegemaakt. 301 00:24:39,879 --> 00:24:42,465 We gaan een stukje rijden. - Rijden? 302 00:24:44,424 --> 00:24:45,550 Ik ben geslaagd. 303 00:24:55,644 --> 00:24:59,606 Ben je niet bang dat iemand ons ziet? - Er is niemand. Ik ben niet dom. 304 00:24:59,690 --> 00:25:00,607 Gaat het? 305 00:25:03,152 --> 00:25:04,569 Clare? - Stap in. 306 00:25:07,113 --> 00:25:09,241 Eerst zeggen wat er aan de hand is. 307 00:25:09,325 --> 00:25:10,242 Stap in. 308 00:25:22,295 --> 00:25:23,506 Je rijdt nogal hard. 309 00:25:24,507 --> 00:25:25,508 Waar woon je? 310 00:25:26,424 --> 00:25:29,679 Ik vertel niets over de toekomst. - Niet in de toekomst. 311 00:25:29,762 --> 00:25:32,389 Nu. Er moet nog een Henry rondlopen. 312 00:25:32,472 --> 00:25:34,100 Een jongere versie. - Ja. 313 00:25:34,183 --> 00:25:35,517 Waar? 314 00:25:35,600 --> 00:25:38,020 Dat hoef je niet te weten. - Waarom niet? 315 00:25:42,858 --> 00:25:46,194 Jezus. We hoeven niet zo hard te gaan. 316 00:25:46,278 --> 00:25:47,779 Zeg waarom het niet nodig is... 317 00:25:47,863 --> 00:25:49,574 om het me te vertellen. - Als je afremt. 318 00:25:49,656 --> 00:25:50,825 Zeg op, of ik geef gas. 319 00:25:54,245 --> 00:25:55,620 Het is rood. 320 00:25:58,416 --> 00:25:59,833 Jezus. 321 00:26:03,503 --> 00:26:05,715 Je bent een nerveuze passagier. Doe daar iets aan. 322 00:26:05,797 --> 00:26:09,844 Niet zo snel. - Waarom heeft het geen zin... 323 00:26:09,926 --> 00:26:13,514 om me te vertellen waar je woont? Ik wil junior ontmoeten. Misschien klikt het wel. 324 00:26:13,597 --> 00:26:16,266 We zijn ongeveer even oud. - Je mag me nog niet ontmoeten. 325 00:26:16,350 --> 00:26:17,559 Wie zegt dat? - Geschiedenis. 326 00:26:17,643 --> 00:26:19,687 Voor mij is 't geen geschiedenis. - Voor mij wel. 327 00:26:19,770 --> 00:26:22,148 Je kunt het niet veranderen. Rem af. 328 00:26:23,149 --> 00:26:26,778 Ik mag je nog niet ontmoeten. Weet je wat ik nog meer niet mag? 329 00:26:31,031 --> 00:26:32,657 Ik mag niet sterven. 330 00:26:34,493 --> 00:26:35,535 Jezus. 331 00:26:35,620 --> 00:26:39,624 Ik heb de oudere jij gezien en jij de oudere ik. We sterven vandaag niet. 332 00:26:39,706 --> 00:26:41,876 Dat is onmogelijk. - Je kunt anderen vermoorden. 333 00:26:41,959 --> 00:26:45,546 Weet je wat? Ik kan dit met m'n ogen dicht. 334 00:26:45,629 --> 00:26:47,965 Jezus. - Wil jij rijden? Prima. 335 00:26:55,473 --> 00:26:56,766 Wat heb je? 336 00:26:59,644 --> 00:27:01,979 Het werd tijd dat je het vroeg. 337 00:27:24,751 --> 00:27:25,920 Je handen bloeden. 338 00:27:32,176 --> 00:27:35,388 Dat deed ik zelf. Zie je? M'n eigen nagels. 339 00:27:37,097 --> 00:27:39,599 Nerveuze passagier. - Ik heb een auto-ongeluk gehad. 340 00:27:39,683 --> 00:27:42,145 Slechte herinneringen. - Er komt geen ongeluk. 341 00:27:42,227 --> 00:27:45,481 Je had gewond kunnen raken of iemand kunnen doodrijden. 342 00:27:45,565 --> 00:27:48,901 Als je een gezin had gedood, moest je daarmee leven. 343 00:27:48,984 --> 00:27:51,529 Je hoeft me niets te vertellen. - Hou je mond en luister. 344 00:27:52,864 --> 00:27:55,282 Jouw leven, hoe dan ook... 345 00:27:55,366 --> 00:27:58,077 is gebouwd op de keuzes die je maakt. 346 00:27:58,786 --> 00:28:01,122 Jij kiest de toekomst, of hij vaststaat of niet. 347 00:28:01,205 --> 00:28:03,915 Jij bepaalt hem. Het is niet voorbestemd. 348 00:28:04,000 --> 00:28:06,169 Alles is nog steeds jouw beslissing. 349 00:28:12,925 --> 00:28:16,970 Ik heb een nieuw record gevestigd. Ik heb je leven ge-' mansplained '. 350 00:28:17,889 --> 00:28:19,182 Wat is dat? 351 00:28:19,264 --> 00:28:20,975 Daar kom je nog wel achter. 352 00:28:21,558 --> 00:28:22,477 Wanneer? 353 00:28:23,143 --> 00:28:24,604 In de toekomst? 354 00:28:24,686 --> 00:28:27,063 Als je mij en m'n familie kent... 355 00:28:27,147 --> 00:28:29,733 en getrouwd bent met een vrouw met mijn naam? 356 00:28:33,488 --> 00:28:35,906 We zijn niet samen in de toekomst. 357 00:28:40,244 --> 00:28:41,161 Best. 358 00:29:00,640 --> 00:29:01,556 Dus... 359 00:29:03,184 --> 00:29:05,603 Er is iets gebeurd. Wil je erover praten? 360 00:29:09,523 --> 00:29:11,107 Ben je ooit gearresteerd? 361 00:29:13,111 --> 00:29:18,074 Ik kom naakt en steel om te eten, ik ben dus wel eens gearresteerd. 362 00:29:19,033 --> 00:29:22,077 Het maakt niet uit, want al zit je in een cel... 363 00:29:22,161 --> 00:29:25,331 uiteindelijk verdwijn je toch gewoon? 364 00:29:25,414 --> 00:29:28,751 Meestal uit een politieauto, maar, ja. 365 00:29:28,834 --> 00:29:31,629 Dus je kunt doen wat je wilt in het verleden. 366 00:29:33,673 --> 00:29:36,216 Daar gaat dit niet om. 367 00:29:36,300 --> 00:29:38,802 Er is een jongen die Jason heet. 368 00:29:39,637 --> 00:29:42,765 Jason Everleigh. Hij zit op mijn school, een atleet. 369 00:29:45,809 --> 00:29:47,060 Wat is er met Jason? 370 00:29:49,355 --> 00:29:50,648 Je moet hem vermoorden. 371 00:30:04,412 --> 00:30:05,328 Waarom? 372 00:30:11,334 --> 00:30:13,503 Newberry Library, speciale collectie. 373 00:30:14,130 --> 00:30:15,046 Wie? 374 00:30:15,797 --> 00:30:17,175 Nee, wacht. 375 00:30:17,841 --> 00:30:21,137 Hoe heet de nieuwe? - Henry DeTamble. 376 00:30:22,722 --> 00:30:24,849 Tot je dienst. 377 00:30:24,931 --> 00:30:26,975 HENRY IS 24 378 00:30:27,058 --> 00:30:28,394 Er is telefoon voor me? 379 00:30:30,813 --> 00:30:31,814 Klonk ze boos? 380 00:30:32,648 --> 00:30:34,524 Het was geen zij. - Geweldig. 381 00:30:38,029 --> 00:30:39,405 Hallo? - Met mij. 382 00:30:39,488 --> 00:30:40,698 Geweldig. 383 00:30:40,780 --> 00:30:42,657 Moet ik je ophalen? Ik ben op m'n werk. 384 00:30:42,742 --> 00:30:44,869 Wees vanavond niet alleen. - Wat? 385 00:30:44,951 --> 00:30:47,997 Zorg voor een alibi tussen acht en tien vanavond. 386 00:30:48,079 --> 00:30:50,999 Ga je iemand vermoorden? - Tussen acht en tien, goed? 387 00:30:51,083 --> 00:30:52,460 HENRY IS 24 EN 32 388 00:30:52,542 --> 00:30:55,212 Je gaat iemand vermoorden. - Ik hang nu op. 389 00:30:55,296 --> 00:30:56,798 Val dood. - Jij ook. 390 00:31:09,976 --> 00:31:13,272 Wanneer vertel je me wat hij deed? - Ik wil er niet over praten. 391 00:31:13,355 --> 00:31:15,774 Kun je accepteren dat hij dit verdient? 392 00:31:23,407 --> 00:31:25,243 Hoe weet je dat hij degene is? 393 00:31:25,326 --> 00:31:27,036 Hij alleen. 394 00:31:28,162 --> 00:31:30,121 Het zijn geen hartjes en bloemen. 395 00:31:31,414 --> 00:31:33,750 Je mag niet mee. - Ik ga mee. 396 00:31:35,378 --> 00:31:37,379 Er is geen muziek. 397 00:31:37,463 --> 00:31:40,091 Je mag niet mee. Jij hebt ook een alibi nodig. 398 00:31:40,757 --> 00:31:41,758 Ik wil kijken. 399 00:31:44,762 --> 00:31:47,305 Als hij iemand voor je wil vermoorden. 400 00:31:48,266 --> 00:31:49,809 Handschoenenkastje. - Wat? 401 00:31:49,891 --> 00:31:51,018 Handschoenenkastje. 402 00:31:55,773 --> 00:31:56,982 Die is van m'n vader. 403 00:32:01,988 --> 00:32:03,738 Wat heeft hij met je gedaan? 404 00:32:04,824 --> 00:32:06,074 Hij is een klootzak. 405 00:32:07,493 --> 00:32:08,410 Ja, nou... 406 00:32:10,830 --> 00:32:12,915 Ik was zelf ook een klootzak. 407 00:32:15,167 --> 00:32:16,669 Geen auto's op de oprit. 408 00:32:16,751 --> 00:32:19,337 Hij is alleen thuis. Ik heb het gecontroleerd. 409 00:32:22,716 --> 00:32:23,634 Ik kom eraan. 410 00:32:25,470 --> 00:32:27,555 Jezus, ik kom al. 411 00:32:31,476 --> 00:32:32,392 Wie ben jij? 412 00:32:33,352 --> 00:32:35,062 Er staat een auto achter me. 413 00:32:35,855 --> 00:32:38,440 Kruip in de kofferbak. - Waarom? 414 00:32:40,109 --> 00:32:42,987 Als ik je hier vermoord, kom ik er misschien niet mee weg. 415 00:32:43,069 --> 00:32:44,989 Dan kan ik in de problemen komen. 416 00:32:49,117 --> 00:32:50,660 Hallo? Heb je me gehoord? 417 00:32:51,369 --> 00:32:53,414 Hallo? Pistool? 418 00:32:53,497 --> 00:32:54,457 Wakker worden. 419 00:32:57,335 --> 00:32:59,670 Jezus, je spettert me nat. 420 00:32:59,753 --> 00:33:03,423 Wie plast er als hij onder schot gehouden wordt? Wat mankeer je? 421 00:33:04,716 --> 00:33:09,764 Hoofd naar beneden. Ik doe de kofferbak dicht. Plat liggen of het doet pijn. 422 00:33:09,847 --> 00:33:12,807 Ga je me vermoorden? - Maak het niet erger. 423 00:33:18,356 --> 00:33:20,607 Hij heeft op me geplast. 424 00:33:20,691 --> 00:33:22,276 De slechtste moord ooit. 425 00:33:37,082 --> 00:33:38,083 Wat hoor ik? 426 00:33:46,383 --> 00:33:48,802 Het is niet je auto. Hij ademt vreemd. 427 00:33:50,138 --> 00:33:51,429 Pakte je z'n inhalator niet? 428 00:33:51,514 --> 00:33:55,184 Z'n wat? - Hij is astmatisch. 429 00:33:55,267 --> 00:33:57,602 Hij heeft een inhalator. - En? 430 00:34:02,065 --> 00:34:04,359 Wat doe je? - Z'n inhalator halen. 431 00:34:04,442 --> 00:34:06,070 Nee, Clare. 432 00:34:06,695 --> 00:34:08,239 Ik meen het. 433 00:34:08,321 --> 00:34:10,115 Dat doe ik niet. Ik weiger. 434 00:34:28,925 --> 00:34:30,636 We gaan hem niet vermoorden. 435 00:34:34,223 --> 00:34:38,351 Je gaat hem pijn doen en ik kijk toe, maar we vermoorden hem niet. 436 00:34:41,772 --> 00:34:45,151 Waarom lach je? - Vermoorden? We haalden z'n inhalator. 437 00:34:45,234 --> 00:34:47,694 Misschien moeten we hem een kussen geven. 438 00:34:48,863 --> 00:34:50,198 Je lacht erom? 439 00:34:51,907 --> 00:34:53,326 Vind je dit grappig? 440 00:35:00,124 --> 00:35:01,708 Wil je weten wat hij deed? 441 00:35:05,378 --> 00:35:06,547 Ja. 442 00:35:50,967 --> 00:35:52,009 Jezus. 443 00:35:53,927 --> 00:35:54,886 Gaat het? 444 00:35:58,056 --> 00:35:59,724 Heeft hij je verkracht? - Nee. 445 00:36:00,393 --> 00:36:02,061 Heeft hij je verkracht? - Nee. 446 00:36:04,689 --> 00:36:06,356 Nee, hij deed me alleen pijn. 447 00:36:08,860 --> 00:36:10,235 Hij... 448 00:36:11,529 --> 00:36:13,155 Hij bracht me naar zijn... 449 00:36:13,990 --> 00:36:17,160 Met z'n auto. Er is een plek waar mensen heengaan. 450 00:36:19,745 --> 00:36:21,330 Vertel me wat er gebeurd is. 451 00:36:27,128 --> 00:36:28,253 Hij werd boos. 452 00:36:32,717 --> 00:36:33,633 Hij... 453 00:36:35,344 --> 00:36:41,975 Hij vond het niet eerlijk dat ik van gedachten veranderde... 454 00:36:44,519 --> 00:36:46,188 maar ik zei nooit... - Het is goed. 455 00:36:46,272 --> 00:36:50,150 Ik zei nooit dat ik het zou doen. - Het is goed, ik weet het, 456 00:36:55,489 --> 00:36:56,783 Hij heeft me verbrand. 457 00:36:58,116 --> 00:36:59,034 Wat? 458 00:37:00,495 --> 00:37:02,121 Hij had een sigaret. 459 00:37:12,298 --> 00:37:14,091 Je zei dat we hem niet zouden doden. 460 00:37:14,174 --> 00:37:15,676 Klopt. - Je gaat naar huis. 461 00:37:15,759 --> 00:37:17,678 Laat dit aan mij over. - We doden hem niet. 462 00:37:17,762 --> 00:37:20,139 Je doet niet mee aan... - Nee. Niet doen. 463 00:37:20,765 --> 00:37:24,852 Het gaat niet om hoe boos je bent. 464 00:37:24,936 --> 00:37:27,270 We gaan hem pijn doen. 465 00:37:27,354 --> 00:37:28,481 Niet vermoorden. 466 00:37:32,901 --> 00:37:34,569 Hij heeft me niet verkracht. 467 00:37:43,121 --> 00:37:44,247 Goed, het spijt me. 468 00:37:46,332 --> 00:37:47,792 Natuurlijk heeft hij me verkracht. 469 00:37:48,960 --> 00:37:49,919 Natuurlijk wel. 470 00:37:50,962 --> 00:37:55,340 Ik zat in z'n auto, niemand kon 't zien. Waarom zou hij me niet verkrachten? 471 00:38:08,436 --> 00:38:10,438 Ik heb Henry nooit de waarheid verteld. 472 00:38:11,399 --> 00:38:13,359 Als ik hem de waarheid had verteld... 473 00:38:13,443 --> 00:38:17,320 zou het nog echter worden en dat wilde ik niet. 474 00:38:17,404 --> 00:38:19,699 TOEKOMSTIGE LOCATIE HIGHSCHOOL 475 00:38:19,782 --> 00:38:20,949 Kom eruit. 476 00:38:21,032 --> 00:38:22,617 Schiet op. 477 00:38:22,702 --> 00:38:25,997 Je zegt niet dat een monster je eerste was... 478 00:38:26,079 --> 00:38:28,832 tegen de man die de eerste had moeten zijn. 479 00:38:32,753 --> 00:38:34,380 Henry kende de waarheid niet. 480 00:38:35,339 --> 00:38:39,301 Toen ik met Henry was, was het niet meer waar. 481 00:38:39,385 --> 00:38:41,971 Ik kon het ontkennen als hij er was. 482 00:38:46,057 --> 00:38:48,269 Maar hij is nu al zo lang dood. 483 00:38:56,985 --> 00:38:59,112 Hij kan ons niets doen nu. 484 00:39:01,949 --> 00:39:04,452 Wat ga je met me doen? - Ik weet het niet. 485 00:39:05,744 --> 00:39:06,912 Clare, enig idee? 486 00:39:12,542 --> 00:39:14,211 Ga je me vermoorden? 487 00:39:14,295 --> 00:39:15,212 Je vermoorden? 488 00:39:15,880 --> 00:39:19,634 Je bent astmatisch en je rookt. Niemand hoeft jou te vermoorden. 489 00:39:22,220 --> 00:39:23,930 Wat denk jij, Clare? 490 00:39:25,597 --> 00:39:27,558 Z'n trommelvliezen kapotmaken? 491 00:39:28,225 --> 00:39:29,309 Z'n neus breken? 492 00:39:30,019 --> 00:39:32,104 Die heeft hij al eens gebroken. 493 00:39:32,188 --> 00:39:36,317 Als ik z'n achillespees doorsnij, kan hij geen football meer spelen. 494 00:39:36,400 --> 00:39:40,363 Nee, alsjeblieft. - Niet smeken. Misschien vind ik dat leuk. 495 00:39:41,321 --> 00:39:42,364 Wie ben jij? 496 00:39:42,448 --> 00:39:47,077 Ik ben een vriend van Clare en ik vraag van man tot man, of wat je ook bent... 497 00:39:49,120 --> 00:39:50,790 hoe je haar dat kon aandoen. 498 00:39:52,083 --> 00:39:54,209 Wat? - Ik weet wat je hebt gedaan. 499 00:39:57,088 --> 00:39:59,674 Zeg het tegen hem. - Ze heeft het me verteld en laten zien. 500 00:39:59,757 --> 00:40:02,133 Zag je haar mobiel? Liet je die zien? 501 00:40:02,217 --> 00:40:04,803 Het gaat niet om haar mobiel. 502 00:40:05,513 --> 00:40:07,098 Laat hem de mobiel zien. 503 00:40:07,764 --> 00:40:11,269 Lees haar sms'jes voor je me aanraakt. 504 00:40:11,352 --> 00:40:14,521 Daar vertelt ze de waarheid in. 505 00:40:14,604 --> 00:40:16,815 We gingen uit en hadden lol. 506 00:40:16,899 --> 00:40:19,986 Ze sms'te me die avond en de volgende ochtend. 507 00:40:20,069 --> 00:40:21,361 Weet je wat ze zei? 508 00:40:22,445 --> 00:40:24,990 Ze zei: 'Bedankt voor een geweldige avond.' 509 00:40:25,490 --> 00:40:28,578 Ze noemde het een geweldige avond. Lees haar sms'jes. 510 00:40:37,211 --> 00:40:38,128 Nee. - Kom hier. 511 00:40:44,635 --> 00:40:45,553 Toe maar, Clare. 512 00:40:46,679 --> 00:40:49,390 Laat hem je mobiel zien. En de sms'jes. 513 00:40:50,098 --> 00:40:51,267 Ik heb ze gewist. 514 00:40:51,350 --> 00:40:53,727 Waarom? Waarom heb je ze gewist? 515 00:40:53,810 --> 00:40:55,395 Waarom zou ze die wissen? 516 00:40:55,480 --> 00:40:58,398 Ik zal je vertellen, ik heb ze niet gewist. 517 00:40:58,481 --> 00:40:59,983 En als je klaar bent met me... 518 00:41:00,066 --> 00:41:02,652 wat je me ook gaat aandoen... 519 00:41:02,737 --> 00:41:07,365 als je klaar bent met me af te tuigen, vind je m'n mobiel in m'n zak. 520 00:41:07,450 --> 00:41:09,619 Ik heb de sms'jes niet gewist. 521 00:41:09,702 --> 00:41:12,037 Lees ze, en zie wat je ervan denkt. 522 00:41:18,335 --> 00:41:20,129 Ik heb die sms'jes verstuurd. 523 00:41:22,005 --> 00:41:24,549 Ik was bang. - Ik weet het. 524 00:41:24,634 --> 00:41:26,427 Ik wilde niet dat hij boos op me was. 525 00:41:26,510 --> 00:41:29,055 Ik begrijp het. - Ik wilde het normaal maken. 526 00:41:30,014 --> 00:41:32,058 In m'n hoofd. Normaal. 527 00:41:33,684 --> 00:41:36,312 'Geweldige avond.' Dat zei ze. 528 00:41:36,394 --> 00:41:39,315 Die woorden... - Het maakt niet uit wat ze zei. 529 00:41:39,398 --> 00:41:41,984 Ik zag de blauwe plekken. Je hebt haar verbrand. 530 00:41:42,068 --> 00:41:46,321 Jezus. Waar heb jij gezeten? Snap je het niet? Dat vindt ze fijn. 531 00:41:46,404 --> 00:41:47,782 Ze vindt het lekker. 532 00:41:47,864 --> 00:41:49,826 Ze had een geweldige avond gehad. - Nee. 533 00:41:49,909 --> 00:41:53,538 Wat weet jij daar nou van? Een domme vriend van haar vader? 534 00:41:53,620 --> 00:41:55,081 Ze houdt ervan. - Niet waar. 535 00:41:55,163 --> 00:41:57,833 Ze vind het lekker. Ze wil het. - Dat wil ze niet. 536 00:41:57,916 --> 00:42:00,837 Ze houdt van ruw. - Nee, dat vond ze nooit fijn. 537 00:42:00,919 --> 00:42:04,714 Hoe weet jij dat nou? - Omdat ik haar man ben. 538 00:42:29,030 --> 00:42:29,949 Ik... 539 00:42:33,494 --> 00:42:35,538 Ik ga vertrekken. 540 00:42:35,621 --> 00:42:36,997 Nee, niet nu. 541 00:42:41,543 --> 00:42:44,838 Ik weet niet waarom, maar ik denk dat je dit nodig hebt. 542 00:42:45,422 --> 00:42:46,423 Ik hou van je. 543 00:43:09,362 --> 00:43:14,202 Ik wilde niet dat Jason zou sterven, vastgebonden en halfnaakt. 544 00:43:14,576 --> 00:43:17,162 Of, eigenlijk wilde ik dat wel. 545 00:43:17,246 --> 00:43:20,041 Maar niet waar ik bij was. 546 00:43:21,667 --> 00:43:24,336 En ik wilde niet alleen zijn met hem. 547 00:43:26,214 --> 00:43:27,924 Dus ik belde m'n vriendinnen. 548 00:43:28,590 --> 00:43:32,636 Ik vroeg elk meisje dat ik kende of ze wilde komen. 549 00:43:51,112 --> 00:43:56,117 HENRY IS 32 550 00:43:56,201 --> 00:43:57,244 Waar was je? 551 00:43:57,327 --> 00:44:00,748 HENRY IS 32, CLARE IS 24 552 00:44:00,831 --> 00:44:03,083 Waarom heb je deze oude pen bewaard? 553 00:44:04,710 --> 00:44:05,878 Jij gaf hem aan me. 554 00:44:06,711 --> 00:44:08,088 Wat heb je ermee gedaan? 555 00:44:11,008 --> 00:44:12,051 Ik bedacht één regel. 556 00:44:13,261 --> 00:44:16,555 Je mocht alleen komen als een jongen je pijn had gedaan. 557 00:44:17,097 --> 00:44:18,766 Terwijl ik op ze wachtte... 558 00:44:18,850 --> 00:44:22,603 schreef ik wat er die avond met Jason was gebeurd... 559 00:44:23,311 --> 00:44:25,064 op Jason. 560 00:44:25,148 --> 00:44:28,441 Ik nodigde ze uit om hun eigen verhaal toe te voegen. 561 00:44:28,525 --> 00:44:30,236 We waren er erg lang. 562 00:44:32,112 --> 00:44:33,948 Hij was m'n eerste sculptuur. 563 00:44:34,991 --> 00:44:39,203 Die avond leerde ik dat kunst niet alleen aan de muur hangt... 564 00:44:39,287 --> 00:44:40,746 of op een sokkel staat. 565 00:44:41,997 --> 00:44:44,834 Soms is het wraak. 566 00:44:45,750 --> 00:44:49,213 Ik zag Henry nog maar één keer op onze open plek. 567 00:44:52,090 --> 00:44:54,260 HENRY IS 41, CLARE IS 18 568 00:44:54,343 --> 00:44:56,345 Maar dat is een ander verhaal. 569 00:44:56,429 --> 00:44:57,679 Hallo, Henry. 570 00:45:00,725 --> 00:45:02,309 Twee jaar daarna... 571 00:45:02,392 --> 00:45:06,104 toen ik mijn grote liefde 14 jaar kende... 572 00:45:06,188 --> 00:45:08,024 ontmoette ik hem voor het eerst. 573 00:45:08,816 --> 00:45:13,196 Hij was jonger dan ik hem kende. Hij wist niet wie ik was. 574 00:45:13,278 --> 00:45:17,784 Hij was de mooiste man die ik ooit had ontmoet. 575 00:45:20,243 --> 00:45:21,496 Daar was hij dan eindelijk. 576 00:45:21,579 --> 00:45:24,624 M'n soulmate sinds m'n zesde. 577 00:45:25,832 --> 00:45:26,793 En hij... 578 00:45:27,918 --> 00:45:29,378 was een klootzak.