1
00:00:08,063 --> 00:00:09,482
Уште ги гледаш овие?
2
00:00:10,441 --> 00:00:11,985
Се надевам дека не.
3
00:00:12,068 --> 00:00:14,987
Се надевам дека имаш подобра работа.
4
00:00:16,531 --> 00:00:17,823
Или некого да го работиш.
5
00:00:22,245 --> 00:00:24,873
Но јас продолжувам да ги правам.
Зошто?
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,584
Мислам дека тоа ми ги
исполнува деновите
7
00:00:28,668 --> 00:00:30,669
без да сум со луѓе
на моја возраст.
8
00:00:31,462 --> 00:00:33,756
Да си стар е како да си многу млад.
9
00:00:34,799 --> 00:00:35,842
Досадно!
10
00:00:35,925 --> 00:00:37,594
Кога ќе ручаме?
-За 3 часа.
11
00:00:37,677 --> 00:00:38,720
КЛЕР ИМА 6
12
00:00:38,802 --> 00:00:41,221
Велат дека детството е магично време.
13
00:00:41,305 --> 00:00:43,892
Но спомените на луѓето се многу селективни.
14
00:00:43,975 --> 00:00:45,685
Во главно само чекање е.
15
00:00:45,767 --> 00:00:46,935
Кога е Божиќ?
16
00:00:48,855 --> 00:00:50,815
Уште многу време има до Божиќ.
17
00:00:50,899 --> 00:00:53,859
Кога си мал, се е чекање.
18
00:00:54,652 --> 00:00:57,197
Може да играм со тебе?
-Не.
19
00:00:57,279 --> 00:00:59,115
Зошто?
-Поради твојот карактер.
20
00:01:00,490 --> 00:01:03,160
Мамо, Марк вели дека имам карактер!
21
00:01:03,243 --> 00:01:05,413
Сите имаат карактер, Клер.
22
00:01:11,209 --> 00:01:13,046
Болна си?
-Добро сум.
23
00:01:13,837 --> 00:01:15,756
На мама и треба да прилегне.
Тоа е се.
24
00:01:18,259 --> 00:01:19,886
Мислам дека мама е тажна пак.
25
00:01:21,596 --> 00:01:23,389
Добро е мама.
Оди горе да си играш.
26
00:01:34,149 --> 00:01:37,736
Само едно е полошо од тоа
да не знаеш што чекаш,
27
00:01:37,819 --> 00:01:40,740
а тоа е да знаеш.
Зашто да ти кажам нешто.
28
00:01:41,699 --> 00:01:46,204
Никој не треба да се сретне
со сродната душа на 6-догишна возраст.
29
00:01:56,797 --> 00:01:59,258
Ти имам раскажано дел
од приказнава порано,
30
00:01:59,341 --> 00:02:04,055
но мора да разбереш дека ова
не е приказна за временски патник.
31
00:02:04,639 --> 00:02:07,851
Ова е приказната за сопругата
на временскиот патник.
32
00:03:18,420 --> 00:03:20,797
Марк? Марк ти си?
33
00:03:23,091 --> 00:03:24,510
Ова е мое место.
34
00:03:24,594 --> 00:03:26,554
Не смееш да доаѓаш тука.
35
00:03:29,849 --> 00:03:30,807
Здраво, Клер.
36
00:03:32,101 --> 00:03:33,102
Кој си ти?
37
00:03:33,686 --> 00:03:34,604
Хенри е.
38
00:03:35,312 --> 00:03:36,231
Хенри?
39
00:03:52,120 --> 00:03:53,665
Си видел диносауруси?
40
00:03:53,747 --> 00:03:55,750
Многу јасно се сеќавам на него.
41
00:03:56,376 --> 00:03:58,127
Како изгледаше, како зборуваше.
42
00:03:59,127 --> 00:04:02,340
Овој невозможен човек
што рече дека е од иднината.
43
00:04:03,383 --> 00:04:05,550
Сакав се да знам.
44
00:04:05,634 --> 00:04:06,970
Имаш деца во иднината?
45
00:04:09,263 --> 00:04:10,430
Не, за жал.
46
00:04:10,515 --> 00:04:11,598
А жена?
47
00:04:13,226 --> 00:04:14,853
Да.
-Како се вика?
48
00:04:14,935 --> 00:04:17,104
Па, чудно е, но се вика Клер.
49
00:04:17,188 --> 00:04:19,982
Како мене.
-Да, како тебе.
50
00:04:20,066 --> 00:04:23,569
Тоа што не го знаеш кога некој
светол ќе ти влезе во животот
51
00:04:23,653 --> 00:04:25,697
е дека и нешто друго доаѓа со него.
52
00:04:27,656 --> 00:04:28,575
Отсуство.
53
00:04:30,410 --> 00:04:34,037
Неговото отсуство е
како сенка на деновите.
54
00:04:34,914 --> 00:04:36,456
Ќе исчезнам.
55
00:04:36,541 --> 00:04:37,834
Вистински?
-Вистински.
56
00:04:37,917 --> 00:04:40,210
Стави ми ги алиштата во кутија
за да бидат суви.
57
00:04:40,294 --> 00:04:43,381
Кога ќе те видам пак?
-Наскоро. За 6 дена. 29 септември.
58
00:04:43,464 --> 00:04:45,757
Земи тетратка.
Ќе ти дадам список со датуми...
59
00:04:50,387 --> 00:04:53,056
Може да стане утре
ако извадиш уште еден?
60
00:04:53,140 --> 00:04:54,726
Не, душо.
Секако дека не.
61
00:04:55,435 --> 00:04:56,561
За што е, тогаш?
62
00:05:02,774 --> 00:05:04,360
24 СЕПТЕМВРИ
63
00:05:20,793 --> 00:05:23,087
Не си го наместила календарот.
64
00:05:23,170 --> 00:05:24,881
Можеш ти, душо.
65
00:05:28,967 --> 00:05:29,969
25 СЕПТЕМВРИ НЕДЕЛА
66
00:05:34,015 --> 00:05:35,098
Сакаш да го наместиш?
67
00:05:46,944 --> 00:05:48,488
26 СЕПТЕМВРИ ПОНЕДЕЛНИК
68
00:05:56,621 --> 00:05:57,788
28 СЕПТЕМВРИ СРЕДА
69
00:06:05,964 --> 00:06:07,214
СОНЧЕВ ЧАСОВНИК БЕЛЕЖНИК
70
00:06:15,932 --> 00:06:17,391
Книгава е празна.
71
00:06:21,020 --> 00:06:22,313
Тетратка е.
72
00:06:24,399 --> 00:06:25,441
Може да ја земам?
73
00:06:26,359 --> 00:06:28,778
28 СЕПТЕМВРИ СРЕДА
74
00:06:28,860 --> 00:06:30,530
29 СЕПТЕМВРИ ЧЕТВРТОК
75
00:07:17,618 --> 00:07:19,036
Здраво, спанке.
76
00:07:20,580 --> 00:07:23,415
Браво што донесе тетратка.
-Ти ми рече.
77
00:07:23,499 --> 00:07:24,542
Вистина?
78
00:07:24,626 --> 00:07:25,668
КЛЕР ИМА 6,
ХЕНРИ ИМА 31
79
00:07:25,751 --> 00:07:29,964
Досетлив сум бил. Да запомнам
да го правам тоа. Каде е храната?
80
00:07:30,047 --> 00:07:31,089
Која храна?
81
00:07:31,173 --> 00:07:33,717
Огладнувам кога патувам во времето.
Не сум ти кажал?
82
00:07:33,801 --> 00:07:37,138
Не.
-Па, сега ти кажувам.
83
00:07:43,311 --> 00:07:45,021
12 октомври, 2000 г.
84
00:07:47,522 --> 00:07:49,108
Уште колку има?
85
00:07:49,192 --> 00:07:50,984
Вкупно се 152.
86
00:07:51,693 --> 00:07:53,695
Секако, веќе 2 поминаа.
87
00:07:56,823 --> 00:07:58,701
Изгледаш помлад од минатиот пат.
88
00:08:02,539 --> 00:08:04,456
10 јануари, 2001 г.
89
00:08:18,679 --> 00:08:21,265
На почетокот, како да имаше
многу Хенриевци.
90
00:08:22,016 --> 00:08:24,435
Го имаше оној со темна коса.
91
00:08:24,519 --> 00:08:25,769
Тој беше најсмешен.
92
00:08:30,817 --> 00:08:34,028
Зошто играме дама?
Имам нинтендо.
93
00:08:34,612 --> 00:08:36,196
Не можам да играм игри со екрани.
94
00:08:37,031 --> 00:08:38,949
Ме тера да патувам во времето.
95
00:08:39,033 --> 00:08:40,117
КЛЕР ИМА 8, ХЕНРИ ИМА 32
96
00:08:40,201 --> 00:08:43,036
Го имаше постариот Хенри со сива коса.
97
00:08:43,120 --> 00:08:46,248
Тој беше како татко.
Само ме тераше да пишувам домашно.
98
00:08:48,250 --> 00:08:51,796
Веруваш во Бог?
-Дефинитивно не.
99
00:08:52,504 --> 00:08:54,966
Зошто?
-Не ми се допаѓа неговото дело.
100
00:08:55,048 --> 00:08:56,216
КЛЕР ИМА 10,
ХЕНРИ ИМА 36
101
00:08:56,301 --> 00:08:57,759
Тоа нема смисла.
102
00:08:58,468 --> 00:09:00,847
Ни твојот француски. Дај.
103
00:09:03,265 --> 00:09:04,601
Го има и тажниот.
104
00:09:06,268 --> 00:09:07,353
Тажниот Хенри.
105
00:09:11,566 --> 00:09:16,194
Кој датум е?
- 20 август, 1999 г.
106
00:09:16,278 --> 00:09:18,363
Зошто не знаеш?
-Штотуку дојдов.
107
00:09:18,448 --> 00:09:19,531
КЛЕР ИМА 11,
ХЕНРИ ИМА 41
108
00:09:19,616 --> 00:09:22,869
Пред 5 мин. беше 27 март, 2022 г.
109
00:09:22,951 --> 00:09:25,037
Беше врнежливо утро и правев тост.
110
00:09:26,372 --> 00:09:29,833
Но ти ми кажа кога ќе бидеш тука.
Ме натера да запишам.
111
00:09:29,918 --> 00:09:32,169
Не значи дека знам
кој датум следи за мене.
112
00:09:32,253 --> 00:09:34,756
Зошто?
-Зашто сум временски патник.
113
00:09:34,839 --> 00:09:36,757
И?
-И...
114
00:09:42,555 --> 00:09:43,598
Која карта е?
115
00:09:44,306 --> 00:09:45,808
Седмица во баклава.
-Точно.
116
00:09:50,729 --> 00:09:54,066
Која следи?
-Не знам.
117
00:09:54,150 --> 00:09:55,943
Не е 8-ца во баклава?
-Не?
118
00:09:56,026 --> 00:09:58,028
Зошто?
-Картите се измешани.
119
00:09:58,111 --> 00:10:00,281
Точно.
Види, јас сум временски патник.
120
00:10:00,907 --> 00:10:02,074
И јас сум измешан.
121
00:10:06,162 --> 00:10:07,120
Пак?
122
00:10:08,455 --> 00:10:13,711
Се разбира дека не беше важно
зашто сите беа истиот Хенри.
123
00:10:13,794 --> 00:10:15,129
Ама измешан.
124
00:10:19,383 --> 00:10:20,968
Смееш да влезеш дома.
125
00:10:21,051 --> 00:10:22,135
КЛЕР ИМА 12,
ХЕНРИ ИМА 35
126
00:10:22,219 --> 00:10:25,306
Лубезно, но не смеам да ги
запознаам твоите пред 2008 г.
127
00:10:26,014 --> 00:10:27,474
Ќе се запознаеш со моите?
128
00:10:31,353 --> 00:10:32,938
Да, да. Во иднина.
129
00:10:33,022 --> 00:10:35,233
Во 2008 год.
-Зошто?
130
00:10:36,943 --> 00:10:38,819
Онака. Просто ги запознавам.
131
00:10:40,071 --> 00:10:40,988
Јас таму сум?
132
00:10:43,991 --> 00:10:45,701
Колкава сум во 2008?
133
00:10:46,703 --> 00:10:48,453
Не знам.
134
00:10:48,538 --> 00:10:49,956
Не сум баш сигурен.
135
00:10:51,582 --> 00:10:53,542
Дваесет.
-Брза си.
136
00:10:54,127 --> 00:10:55,169
Стара сум на 20.
137
00:10:55,252 --> 00:10:56,795
Не многу.
138
00:10:56,880 --> 00:10:57,797
Доволно е.
139
00:11:03,051 --> 00:11:04,012
Тебе чудно ти е?
140
00:11:05,679 --> 00:11:06,598
Што тоа?
141
00:11:07,557 --> 00:11:11,060
Па, јас се викам Клер
и жена ти се вика Клер.
142
00:11:14,229 --> 00:11:17,149
Знаеш што?
Малку чудно е понекогаш.
143
00:11:24,573 --> 00:11:26,533
Ќе изиграме една?
Што ти се игра?
144
00:11:28,201 --> 00:11:30,537
Не се игра
ако не го измешаш шпилот.
145
00:11:30,622 --> 00:11:34,250
Но штом го измешаш,
не знаеш што следи.
146
00:11:35,208 --> 00:11:36,126
Клер!
147
00:11:37,253 --> 00:11:40,131
Клер! Клер!
148
00:11:40,213 --> 00:11:43,801
КЛЕР ИМА 13, ХЕНРИ ИМА 42
149
00:11:43,885 --> 00:11:44,928
Хенри!
150
00:11:45,010 --> 00:11:46,178
Чудно беше.
151
00:11:47,638 --> 00:11:50,975
Не го чув пукањето.
Само него.
152
00:11:51,059 --> 00:11:52,559
Хенри!
153
00:11:56,897 --> 00:11:59,608
Клер! Што правиш?
154
00:11:59,692 --> 00:12:00,943
Кого го пукна?
155
00:12:01,026 --> 00:12:02,570
За малку тебе.
156
00:12:02,654 --> 00:12:05,782
Знаеш дека не смееш да излегуваш
кога ловиме. Кажано ти е.
157
00:12:05,864 --> 00:12:08,617
Кого го пукна?
Кој ми го извика името?
158
00:12:08,701 --> 00:12:10,285
Никој не ти го извикал.
159
00:12:14,998 --> 00:12:16,166
Срце, си сонувала.
160
00:12:17,084 --> 00:12:18,001
Слушај сега.
161
00:12:21,714 --> 00:12:22,965
Хенри!
162
00:12:26,135 --> 00:12:27,595
Хенри!
163
00:12:28,303 --> 00:12:29,681
Хенри!
164
00:12:32,349 --> 00:12:33,267
Хенри?
165
00:12:37,188 --> 00:12:38,313
Клер.
166
00:12:39,983 --> 00:12:42,443
Клер, што не е во ред, мила?
-Ти пукна некого!
167
00:12:43,486 --> 00:12:45,405
Пукна човек.
-Каде е?
168
00:12:46,154 --> 00:12:47,155
Види ја крвта.
169
00:12:49,783 --> 00:12:52,244
Која крв?
-Имаше крв.
170
00:12:54,914 --> 00:12:56,331
Ти се причинило.
171
00:12:56,957 --> 00:12:58,500
Ич не си загрижен?
172
00:12:59,878 --> 00:13:03,338
Загрижен? Преплашен сум.
Само што не си ми го зела топот.
173
00:13:03,423 --> 00:13:04,506
КЛЕР ИМА 13,
ХЕНРИ ИМА 32
174
00:13:04,591 --> 00:13:05,924
Можеше да е некој постар ти.
175
00:13:06,009 --> 00:13:08,094
Таму во ливадата, да умирал.
176
00:13:09,387 --> 00:13:10,305
Можело.
177
00:13:12,307 --> 00:13:14,975
Гледаш? Не го предвиде тоа.
178
00:13:16,226 --> 00:13:18,604
Може да си таму некаде, да умираш.
179
00:13:18,688 --> 00:13:20,814
Ама не сум.
Седам тука со тебе, разговарам.
180
00:13:21,649 --> 00:13:23,150
Некаде во времето.
181
00:13:23,735 --> 00:13:26,487
Сите умираат некаде во времето.
-Знаеш што велам.
182
00:13:28,281 --> 00:13:30,241
Сите иднини завршуваат во ѕид, Клер.
183
00:13:30,824 --> 00:13:32,994
Затоа не сакаш да знаеш што следи,
184
00:13:33,076 --> 00:13:34,786
зашто следи ѕид.
185
00:13:37,332 --> 00:13:39,082
Не се секира жена ти за тебе?
186
00:13:43,337 --> 00:13:44,339
Се разбира.
187
00:13:45,256 --> 00:13:46,424
Како јас.
188
00:13:47,759 --> 00:13:49,010
Слично како ти.
189
00:13:50,135 --> 00:13:54,431
Жена ти, што исто така се вика Клер,
во иднината кај што ги познаваш моите.
190
00:13:56,642 --> 00:13:57,559
Да.
191
00:13:59,687 --> 00:14:02,940
Понекогаш добивам една глупа замисла.
-Како глупа?
192
00:14:03,775 --> 00:14:05,359
За тоа за која си женет.
193
00:14:06,611 --> 00:14:08,362
Тоа е глупо со вишок.
194
00:14:11,574 --> 00:14:13,200
Мислам дека си женет за мене.
195
00:14:23,461 --> 00:14:25,755
Што може да каже еден пристоен човек?
196
00:14:26,880 --> 00:14:29,717
Тогаш не го сожалував, но сега да.
197
00:14:31,261 --> 00:14:35,181
Неговата идна жена,
на 13-годишна возраст,
198
00:14:35,264 --> 00:14:38,935
што веќе ја легнал и земал за жена,
199
00:14:39,017 --> 00:14:44,816
сега е пред него и е дете
што сака да знае што му е таа нему.
200
00:14:47,109 --> 00:14:48,862
Што да каже пристоен човек?
201
00:14:50,070 --> 00:14:54,116
Што да му каже на детето што
ќе стане жената што ја сака
202
00:14:54,200 --> 00:14:55,869
за нивната иднина?
203
00:14:56,618 --> 00:14:58,287
Не сме во брак во иднината.
204
00:14:58,371 --> 00:15:00,664
Тоа не е исходот на ова.
Добро?
205
00:15:02,417 --> 00:15:05,877
Те знам тебе, ги знам твоите,
но ние не сме во брак.
206
00:15:08,923 --> 00:15:09,841
Добро.
207
00:15:12,218 --> 00:15:14,679
Не смеам повеќе да ти кажувам.
Не е добро да знаеш
208
00:15:14,762 --> 00:15:17,015
за иднината...
-Реков добро.
209
00:15:26,024 --> 00:15:26,941
Ти си на потег.
210
00:15:30,945 --> 00:15:33,072
Пристојниот човек лаже, се разбира.
211
00:16:04,269 --> 00:16:09,316
Малку нешта болат повеќе
од лагите на пристојните луѓе.
212
00:16:19,618 --> 00:16:21,870
Се разбира, во тоа време
не размислував за тоа.
213
00:16:22,913 --> 00:16:26,084
Имав невидлив другар
и живеев во бајка.
214
00:16:27,627 --> 00:16:30,922
Возрасните ги гледаат
бајките како убави, неважни нешта,
215
00:16:31,004 --> 00:16:33,423
но го забораваат она
што сите деца го знаат.
216
00:16:34,175 --> 00:16:35,635
Во секоја бајка...
217
00:16:37,679 --> 00:16:39,429
мора да дојде вештерка.
218
00:16:39,514 --> 00:16:40,431
Клер?
219
00:16:42,517 --> 00:16:43,434
Клер, ти си?
220
00:16:44,643 --> 00:16:47,313
Нема алишта.
Каде се?
221
00:16:47,396 --> 00:16:49,023
Во кутијата не се.
222
00:16:50,608 --> 00:16:52,192
ХЕНРИ ИМА 32, КЛЕР ИМА 16
223
00:16:52,277 --> 00:16:55,237
Здраво.
-О, здраво.
224
00:16:59,325 --> 00:17:00,243
Изгледаш многу...
225
00:17:01,911 --> 00:17:02,954
Шестнаесетгодишна?
-Да.
226
00:17:04,122 --> 00:17:08,000
Шестнаесетгодишна.
Зборот што го барав.
227
00:17:08,084 --> 00:17:11,670
Не си ме видел на 16 досега?
-Сум те видел, ама не беше вака...
228
00:17:13,923 --> 00:17:14,841
Како вака?
229
00:17:17,217 --> 00:17:18,927
Каде ми се алиштата, Клер?
230
00:17:19,012 --> 00:17:20,512
На татко ми се.
231
00:17:20,597 --> 00:17:22,557
Морав да ги вратам.
232
00:17:22,640 --> 00:17:26,144
Ти донесов нови.
-Супер. Благодарам.
233
00:17:27,896 --> 00:17:29,189
Каде се?
234
00:17:30,272 --> 00:17:34,903
Новите алишта?
-Оф, малку расфрлани се насекаде.
235
00:17:35,820 --> 00:17:38,071
Расфрлани?
-Да, расфрлани.
236
00:17:38,156 --> 00:17:40,991
Мораш да ги побараш.
237
00:17:43,536 --> 00:17:45,913
Клер, гол сум.
-Сум те видела гол многупати.
238
00:17:45,997 --> 00:17:48,041
Да, но ова е... Поинаку е.
239
00:17:48,123 --> 00:17:51,419
Добро. Како е поинаку?
-Па, сега си постара.
240
00:17:51,501 --> 00:17:52,920
Има правила.
241
00:17:53,004 --> 00:17:56,341
Не смееш да видиш некој гол
во мигот кога ќе ти се заслади.
242
00:17:58,342 --> 00:18:00,511
Добро. Дама, тогаш?
243
00:18:02,138 --> 00:18:07,726
Секогаш кога ќе земеш фигура,
ќе добиеш дел од облека.
244
00:18:13,816 --> 00:18:14,901
Ајде.
245
00:18:23,493 --> 00:18:24,744
И завршивме.
246
00:18:25,328 --> 00:18:27,037
Порано не играше толку добро.
247
00:18:27,121 --> 00:18:29,665
Ти попуштав.
Уште една?
248
00:18:31,000 --> 00:18:34,294
Не, имам подобра идеја.
-И јас.
249
00:18:39,216 --> 00:18:41,301
Не сакам сладолед.
-Ќе те разлади.
250
00:18:41,385 --> 00:18:43,679
Не сакам да се разладам.
-Ама јас сакам.
251
00:18:46,765 --> 00:18:48,977
Ми требаат салфетки. Не знам да...
-Знам.
252
00:18:52,981 --> 00:18:54,023
Здраво, Џејсон.
253
00:18:54,106 --> 00:18:57,068
Еј, Рут, како е?
-Се гледаме вечер.
254
00:18:57,151 --> 00:18:59,319
Се гледаме вечер, нели?
-Ќе дојдеме.
255
00:18:59,404 --> 00:19:01,697
Гомнаров нема да ми попречи вечер,
така?
256
00:19:02,323 --> 00:19:03,240
Другари ти се?
257
00:19:05,576 --> 00:19:06,660
Ги познавам.
258
00:19:06,744 --> 00:19:08,121
Бегај!
259
00:19:08,203 --> 00:19:09,997
О, да.
-Оди бегај!
260
00:19:32,144 --> 00:19:34,229
Извини, на забава сум.
261
00:19:34,313 --> 00:19:41,237
ХЕНРИ ИМА 41
262
00:19:45,033 --> 00:19:46,117
Клер.
-Дечки.
263
00:19:46,199 --> 00:19:47,493
Како оди?
-Добро е.
264
00:19:49,245 --> 00:19:50,288
Здраво, Клер.
-Здраво.
265
00:19:55,210 --> 00:20:02,091
ХЕНРИ ИМА 41, КЛЕР ИМА 16
266
00:20:04,385 --> 00:20:07,054
Клер. Г-ца "гледај, само не допирај".
267
00:20:08,472 --> 00:20:10,182
Убав фустан.
268
00:20:10,265 --> 00:20:11,767
Не е за тебе.
269
00:20:18,733 --> 00:20:19,858
Дојди ваму.
270
00:20:19,942 --> 00:20:21,443
На време си.
271
00:20:21,528 --> 00:20:23,988
За што?
-Стомачни мускули. Милиони.
272
00:20:49,222 --> 00:20:51,223
Во што гледаме?
-Во базенот.
273
00:20:51,307 --> 00:20:52,975
Базенот со мажи.
274
00:20:58,730 --> 00:21:00,274
О, Боже мој.
275
00:21:01,817 --> 00:21:05,028
Знам. Не сум го видела од лани.
276
00:21:06,614 --> 00:21:09,534
А колку добро изгледа.
277
00:21:27,926 --> 00:21:29,053
Клер.
278
00:21:29,803 --> 00:21:31,180
Што ти е на тебе?
279
00:21:31,263 --> 00:21:35,225
Кој рече дека ми е нешто?
-Неуспешна бељаџика си.
280
00:21:35,310 --> 00:21:36,853
Кој беше тој?
281
00:21:36,936 --> 00:21:37,853
Стариот.
282
00:21:39,063 --> 00:21:41,690
Со којшто јадеше сладолед.
283
00:21:41,773 --> 00:21:42,942
Сите те видовме.
284
00:21:53,578 --> 00:21:56,414
ИЗВИНИ, НА ЗАБАВА СУМ
285
00:22:08,676 --> 00:22:10,385
Женет е?
-Личи на таков.
286
00:22:10,469 --> 00:22:11,929
Личи на стар.
-Исто ти е.
287
00:22:12,012 --> 00:22:14,890
Познаник ми е. Не се гледаме.
288
00:22:14,974 --> 00:22:17,644
Не?
-А со кого се гледаш?
289
00:22:17,726 --> 00:22:21,355
Не знам. Уште не сум одлучила.
Штотуку дојдов.
290
00:22:21,439 --> 00:22:22,774
Каде одиш?
291
00:22:22,857 --> 00:22:23,941
Клер.
292
00:22:30,530 --> 00:22:32,866
Чекај. Уште не може да си одиш.
293
00:22:32,951 --> 00:22:35,994
Не си одам.
Одам да видам како е кај базенот.
294
00:22:53,220 --> 00:22:54,930
Ајде, Џејсон.
Уште еднаш.
295
00:22:57,099 --> 00:22:59,142
Убаво се пополнил Џејсон.
296
00:22:59,227 --> 00:23:02,647
Ако дури сега приметуваш,
не си гледала кај што треба.
297
00:23:02,730 --> 00:23:06,317
Скокај! Скокај!
298
00:23:08,026 --> 00:23:09,195
Скокај! Скокај!
299
00:23:17,328 --> 00:23:18,621
Тоа!
300
00:23:21,373 --> 00:23:23,959
Ако плачеш по некој
стар, женет тип,
301
00:23:24,043 --> 00:23:26,044
знаеш дека нема да го добиеш.
302
00:23:37,557 --> 00:23:38,473
Хенри!
303
00:23:39,225 --> 00:23:40,309
Хенри!
304
00:23:40,893 --> 00:23:41,811
Клер!
305
00:23:43,354 --> 00:23:45,231
Клер, добро си? Тука сум!
-Хенри!
306
00:23:45,314 --> 00:23:46,232
Клер!
307
00:24:02,624 --> 00:24:08,922
ХЕНРИ ИМА 32
308
00:24:10,839 --> 00:24:12,842
ХЕНРИ ИМА 32, КЛЕР ИМА 16
309
00:24:12,925 --> 00:24:15,552
Клер. Здраво.
-Здраво.
310
00:24:17,596 --> 00:24:18,598
Има алишта сега.
311
00:24:20,058 --> 00:24:21,767
Добро е. Фала.
312
00:24:23,310 --> 00:24:24,394
Те оставам да се облечеш.
313
00:24:29,858 --> 00:24:30,777
Ти се...?
314
00:24:31,443 --> 00:24:35,740
Помина за тебе она време
кога немаше алишта?
315
00:24:36,533 --> 00:24:38,326
Да, веќе помина тоа.
316
00:24:39,785 --> 00:24:42,371
Одиме да се повозиме денес.
-Да се повозиме?
317
00:24:44,332 --> 00:24:45,457
Го положив тестот.
318
00:24:55,552 --> 00:24:59,138
Не си загрижена да не не види
некој? -Не се дома. Не сум глупа.
319
00:24:59,596 --> 00:25:00,515
Добро си?
320
00:25:03,059 --> 00:25:04,477
Клер.
-Влези.
321
00:25:07,104 --> 00:25:09,148
Не мрдам ако
не ми кажеш што се случува.
322
00:25:09,231 --> 00:25:10,274
Влези.
323
00:25:10,358 --> 00:25:11,275
Добро.
324
00:25:22,203 --> 00:25:23,121
Многу брзо.
325
00:25:24,413 --> 00:25:25,414
Каде живееш?
326
00:25:26,415 --> 00:25:29,585
Не може да ти кажам ништо за иднината.
-Не во иднината,
327
00:25:29,669 --> 00:25:32,297
туку сега.
Мора да има некој Хенри некаде.
328
00:25:32,379 --> 00:25:34,006
Помлада верзија.
-Да.
329
00:25:34,090 --> 00:25:35,425
Да? Каде?
330
00:25:35,507 --> 00:25:37,926
Нема смисла да ти кажам.
-Зошто?
331
00:25:42,765 --> 00:25:46,102
Исусе.
Не мора олку да брзаш.
332
00:25:46,186 --> 00:25:47,687
Кажи ми зошто нема смисла
333
00:25:47,769 --> 00:25:49,480
да ми кажеш.
-Ако забавиш.
334
00:25:49,564 --> 00:25:50,731
Кажувај или забрзувам.
335
00:25:54,152 --> 00:25:55,528
Црвено! Црвено!
336
00:25:58,323 --> 00:25:59,741
Исусе мој!
337
00:26:03,410 --> 00:26:05,622
Напнат патник си.
Поработи на тоа.
338
00:26:05,705 --> 00:26:09,750
Ќе забавиш ли веќе, те молам?
-Ајде, објасни. Зошто нема смисла
339
00:26:09,834 --> 00:26:13,420
да ми кажеш каде живее помладиот ти?
Сакам да го запознаам. Ќе ни тргне.
340
00:26:13,504 --> 00:26:16,173
Слична возраст сме.
-Не смееш да ме запознаеш сега.
341
00:26:16,256 --> 00:26:17,467
Кој рекол?
-Историјата.
342
00:26:17,549 --> 00:26:19,593
За мене уште не е историја.
-За мене е.
343
00:26:19,676 --> 00:26:21,386
Не можеш да ја промениш.
Ќе забавиш ли?
344
00:26:23,055 --> 00:26:26,683
Не смеам да те запознаам сега.
Знаеш што друго не смеам да правам?
345
00:26:30,939 --> 00:26:32,565
Не смеам да умрам.
346
00:26:34,400 --> 00:26:35,443
Исусе, Клер!
347
00:26:35,525 --> 00:26:39,531
Јас го видов постариот ти, а ти
постарата јас. Не умираме денес, така?
348
00:26:39,614 --> 00:26:41,782
Невозможно е.
-Може да убиеш други.
349
00:26:41,866 --> 00:26:45,452
Смири се. Зашто знаеш што?
Со затворени очи го можам ова.
350
00:26:45,537 --> 00:26:47,872
Исусе!
-А, сакаш да возиш? Добро.
351
00:26:55,379 --> 00:26:56,672
Што ти е, ма?
352
00:26:59,549 --> 00:27:01,885
Време беше да прашаш, бе.
353
00:27:24,659 --> 00:27:25,826
Ти крварат рацете.
354
00:27:32,082 --> 00:27:35,295
Самонанесени рани.
Гледаш? Од ноктите ми е.
355
00:27:37,004 --> 00:27:39,507
Како што реков, напнат патник.
-Имав сообраќајка.
356
00:27:39,590 --> 00:27:42,050
Лоши спомени.
-Знаеше дека нема да настрадаме...
357
00:27:42,135 --> 00:27:45,387
Може ќе одеше на тракција цела година.
Можеше да убиеш некого.
358
00:27:45,471 --> 00:27:48,807
Можеше да сотреш цело семејство
и да мораше да живееш со тоа.
359
00:27:48,892 --> 00:27:51,059
Не ми држи лекции.
-Молчи и слушај!
360
00:27:52,770 --> 00:27:55,190
Твојот живот, каков и да е,
361
00:27:55,272 --> 00:27:57,984
се гради во целост
од твоите избори.
362
00:27:58,692 --> 00:28:01,028
Иднината, фиксна или не,
е тоа што ти го бираш.
363
00:28:01,112 --> 00:28:03,823
Поради тебе е фиксна.
Не си на шини.
364
00:28:03,906 --> 00:28:06,075
Се си е твоја одлука.
365
00:28:12,832 --> 00:28:15,793
Нов рекорд поставив. Ти го
"мажобјаснив" остатокот од животот.
366
00:28:17,795 --> 00:28:19,088
Што значи "мажобјаснив"?
367
00:28:19,172 --> 00:28:20,881
Има високи шанси да дознаеш.
368
00:28:21,466 --> 00:28:22,382
Кога?
369
00:28:23,051 --> 00:28:24,509
Во иднината ли?
370
00:28:24,594 --> 00:28:26,971
Кога ме познаваш и моето семејство
371
00:28:27,054 --> 00:28:28,889
и си оженет за некоја со мое име?
372
00:28:33,393 --> 00:28:35,021
Не сме заедно во иднината, Клер.
373
00:28:40,150 --> 00:28:41,069
Добро.
374
00:29:00,547 --> 00:29:01,463
И?
375
00:29:03,090 --> 00:29:04,968
Се случило нешто.
Ти се зборува за тоа?
376
00:29:09,430 --> 00:29:11,015
Си бил уапсен некогаш?
377
00:29:13,016 --> 00:29:17,980
Па, се појавувам гол и крадам јадење,
значи, да, сум бил уапсен.
378
00:29:18,939 --> 00:29:21,985
Но не е важно зашто,
ако те стават во ќелија,
379
00:29:22,067 --> 00:29:25,237
после исчезнуваш, така?
380
00:29:25,321 --> 00:29:28,657
Обично од одзади во
полициска кола, но, да, во главно.
381
00:29:28,741 --> 00:29:31,535
Значи, можеш од се да се извадиш
кога си назад во времето.
382
00:29:33,579 --> 00:29:36,123
Мислам да, но тоа не е целта...
383
00:29:36,206 --> 00:29:38,710
Има едно момче што се вика Џејсон.
384
00:29:39,543 --> 00:29:41,920
Џејсон Еверли.
Од школо е, спортист.
385
00:29:43,422 --> 00:29:44,340
Добро.
386
00:29:45,717 --> 00:29:46,633
Што со него?
387
00:29:49,261 --> 00:29:50,554
Сакам да го убиеш.
388
00:30:04,318 --> 00:30:05,236
Зошто?
389
00:30:11,242 --> 00:30:12,910
Библиотека "Њубери",
Специјални збирки.
390
00:30:14,037 --> 00:30:14,953
Кој?
391
00:30:15,705 --> 00:30:17,080
Не. Чекајте.
392
00:30:17,749 --> 00:30:21,043
Како се вика новото дете?
-Хенри Детамбл.
393
00:30:22,628 --> 00:30:24,756
Здраво.
На располагање сум Ви.
394
00:30:24,839 --> 00:30:26,883
ХЕНРИ ИМА 24
395
00:30:26,965 --> 00:30:28,300
Здраво. Ме бара некој?
396
00:30:30,720 --> 00:30:31,720
Звучеше луто таа?
397
00:30:32,555 --> 00:30:34,432
Не беше жена.
-Супер.
398
00:30:37,935 --> 00:30:39,311
Ало?
-Еј, јас сум.
399
00:30:39,395 --> 00:30:40,604
Оф, супер.
400
00:30:40,688 --> 00:30:42,565
Сакаш да те земам од некаде?
На работа сум.
401
00:30:42,648 --> 00:30:44,775
Сакам да не бидеш сам вечер.
-Што?
402
00:30:44,859 --> 00:30:47,237
Да имаш алиби помеѓу
8:00 и 10:00 вечерва.
403
00:30:47,987 --> 00:30:50,907
Ќе убиеш некого?
-Меѓу 8:00 и 10:00, разбра?
404
00:30:50,989 --> 00:30:52,367
ХЕНРИ ИМА 24 И 32
405
00:30:52,450 --> 00:30:55,118
Вистина ќе убиеш некого.
-Спуштам сега.
406
00:30:55,202 --> 00:30:56,703
Еби се.
-И ти.
407
00:31:09,884 --> 00:31:13,178
Кога ќе ми кажеш што направил?
-Не ми се зборува за тоа.
408
00:31:13,263 --> 00:31:15,682
Може само да прифатиш
дека го заслужува ова?
409
00:31:19,685 --> 00:31:20,603
Да.
410
00:31:23,355 --> 00:31:25,148
Како знаеш дека тој е вистинскиот?
411
00:31:25,233 --> 00:31:26,942
Баш вистинскиот.
412
00:31:28,069 --> 00:31:30,028
Не е поради срцињата и цвеќињата.
413
00:31:31,322 --> 00:31:33,658
Не може да дојдеш.
-Доаѓам.
414
00:31:35,284 --> 00:31:37,287
Нема музика во воздухот.
415
00:31:37,369 --> 00:31:39,330
Не може да дојдеш.
Инаку ќе ти треба алиби.
416
00:31:40,665 --> 00:31:41,666
Сакам да гледам.
417
00:31:44,668 --> 00:31:47,171
Поради тоа што е спремен
да убие за тебе.
418
00:31:48,172 --> 00:31:49,716
Преградата.
-Што?
419
00:31:49,799 --> 00:31:50,716
Преградата.
420
00:31:55,679 --> 00:31:56,598
На татко ми е.
421
00:32:01,894 --> 00:32:03,646
Што ти направил, по ѓаволите?
422
00:32:04,730 --> 00:32:05,732
Гомнар е.
423
00:32:07,399 --> 00:32:08,318
Да, и...
424
00:32:10,736 --> 00:32:12,821
И јас бев гомнар.
425
00:32:15,074 --> 00:32:16,576
Нема коли на патеката.
426
00:32:16,659 --> 00:32:18,995
Сам е дома. Проверив.
427
00:32:22,624 --> 00:32:23,540
Доаѓам.
428
00:32:25,375 --> 00:32:27,461
Аман, доаѓам, добро.
429
00:32:31,381 --> 00:32:32,300
Кој си ти?
430
00:32:33,259 --> 00:32:34,968
Добро, има кола зад мене,
431
00:32:35,761 --> 00:32:38,347
и ти ќе влезеш во багажникот.
-Зошто?
432
00:32:40,016 --> 00:32:42,894
Зашто, ако те убијам тука,
може да ми биде тешко да се извадам
433
00:32:42,977 --> 00:32:44,521
и може да загазам.
434
00:32:49,024 --> 00:32:50,359
Ало, ме чу?
435
00:32:51,277 --> 00:32:53,321
Ало? Пиштол?
436
00:32:53,404 --> 00:32:54,364
Разбуди се.
437
00:32:57,242 --> 00:32:59,577
Исусе. Ме прскаш.
438
00:32:59,661 --> 00:33:02,997
Каков човек моча некој кога има пиштол
на чело? Што ти е на тебе?
439
00:33:04,624 --> 00:33:09,670
Навали ја главата. Ќе го затворам
багажникот. Навали ја или ќе боли.
440
00:33:09,754 --> 00:33:12,715
Ќе ме убиеш?
-Да, не ја влошувај работата.
441
00:33:18,262 --> 00:33:20,515
Ме помоча.
-Добро?
442
00:33:20,597 --> 00:33:22,182
Најлошо убиство.
443
00:33:36,989 --> 00:33:37,991
Каков е тој шум?
444
00:33:46,291 --> 00:33:48,709
Во ред е. Не е од колата.
Чудно дише тој.
445
00:33:50,043 --> 00:33:51,336
Не му го зема инхалаторот?
446
00:33:51,420 --> 00:33:55,091
Што?
-Јас... Ова... Има астма.
447
00:33:55,174 --> 00:33:57,510
Има инхалатор. Го видов.
-И?
448
00:34:01,973 --> 00:34:04,267
Што правиш?
-Мора да го земеме инхалаторот.
449
00:34:04,349 --> 00:34:05,976
Не, не, не, Клер.
450
00:34:06,603 --> 00:34:08,146
Не, Клер. Сериозно, не.
451
00:34:08,229 --> 00:34:10,023
Не го правам тоа. Одбивам.
452
00:34:28,833 --> 00:34:29,834
Нема да го убиеме.
453
00:34:32,294 --> 00:34:33,213
Добро.
454
00:34:34,129 --> 00:34:38,258
Ти ќе го повредуваш, а јас ќе гледам.
Но нема да го убиеме.
455
00:34:41,678 --> 00:34:45,057
Што се смееш? -Да го убиеме?
Му го земавме инхалаторот.
456
00:34:45,141 --> 00:34:47,602
Се мислам дали да му дадеме и перница.
457
00:34:48,769 --> 00:34:50,104
Смешно ти е ова?
458
00:34:51,813 --> 00:34:53,233
Мислиш дека ова е шега?
459
00:34:56,361 --> 00:34:57,277
Не.
460
00:35:00,031 --> 00:35:01,324
Да ти покажам што направи?
461
00:35:05,286 --> 00:35:06,453
Да.
462
00:35:50,874 --> 00:35:51,916
Исусе...
463
00:35:53,835 --> 00:35:54,793
Добро си?
464
00:35:57,963 --> 00:35:59,339
Те силуваше?
-Не.
465
00:36:00,300 --> 00:36:01,718
Те силуваше?
-Не.
466
00:36:04,595 --> 00:36:06,263
Само ме повреди.
467
00:36:08,765 --> 00:36:10,143
Тој...
468
00:36:11,435 --> 00:36:12,561
Ме однесе на...
469
00:36:13,897 --> 00:36:17,065
Во неговата кола.
Има едно место кај што одат сите.
470
00:36:19,651 --> 00:36:21,236
Сакам да ми кажеш што се случи.
471
00:36:27,034 --> 00:36:28,160
Се налути.
472
00:36:32,624 --> 00:36:33,541
Тој...
473
00:36:35,251 --> 00:36:41,883
рече дека не е фер кон него
што се премислив,
474
00:36:44,427 --> 00:36:46,095
но јас не ни се согласив.
-Во ред е.
475
00:36:46,179 --> 00:36:50,057
Не, јас не ни се согласив.
-Во ред е, знам. Се е во ред.
476
00:36:55,396 --> 00:36:56,688
Ме гореше.
477
00:36:58,024 --> 00:36:58,941
Што?
478
00:37:00,400 --> 00:37:02,027
Имаше цигара.
479
00:37:06,491 --> 00:37:08,158
Мамето! Мамето!
480
00:37:12,205 --> 00:37:13,997
Добро, ти рече да не го убиваме.
481
00:37:14,081 --> 00:37:15,582
Нема.
-Ти ќе си одиш.
482
00:37:15,666 --> 00:37:17,584
Остави ми го мене.
-Не го убиваме.
483
00:37:17,668 --> 00:37:20,046
Нема да учествуваш...
-Не! Доста! Немој!
484
00:37:20,671 --> 00:37:24,759
Не се работи за тоа колку си гневен.
Не е важно тоа.
485
00:37:24,841 --> 00:37:27,178
Ќе го повредиме.
486
00:37:27,262 --> 00:37:28,388
Нема да го убиеме.
487
00:37:32,808 --> 00:37:33,977
Не ме силуваше.
488
00:37:39,399 --> 00:37:40,316
Добро?
489
00:37:40,942 --> 00:37:41,860
Добро.
490
00:37:43,027 --> 00:37:44,028
Добро, извини.
491
00:37:46,321 --> 00:37:47,699
Се разбира дека ме силуваше.
492
00:37:48,865 --> 00:37:49,826
Се разбира.
493
00:37:50,951 --> 00:37:54,789
Во неговата кола бев. Никој немаше.
Зошто да не ме силува?
494
00:38:08,344 --> 00:38:10,345
Не сум му ја кажала
вистината на Хенри.
495
00:38:11,305 --> 00:38:13,266
Ако му ја кажев,
496
00:38:13,348 --> 00:38:17,228
така ќе беше уште повистина,
а не сакав да биде.
497
00:38:17,312 --> 00:38:19,605
ИДЕН ПРОСТОР! 2005
ГИМНАЗИЈА "НЕЛСОН АЛГРЕН"
498
00:38:19,688 --> 00:38:20,857
Ајде. Надвор.
499
00:38:20,940 --> 00:38:22,525
Излегувај бе, мамето!
500
00:38:22,609 --> 00:38:25,903
Не признаваш дека првиот маж
што бил во тебе бил чудовиште
501
00:38:25,986 --> 00:38:28,740
кога разговараш со тој
што требало да е прв.
502
00:38:32,743 --> 00:38:34,286
Хенри не ја знаеше вистината.
503
00:38:35,245 --> 00:38:39,209
Така што, кога бев со Хенри,
престануваше да е вистина.
504
00:38:39,292 --> 00:38:41,878
Можев да го направам невистина
кога тој беше тука.
505
00:38:45,965 --> 00:38:48,176
Се разбира, веќе долго време е мртов.
506
00:38:56,893 --> 00:38:58,394
Сега сме безбедни од него, Клер.
507
00:39:01,855 --> 00:39:04,107
Што ќе ми направите?
-Не сум сигурен.
508
00:39:05,651 --> 00:39:06,819
Клер, имаш идеи?
509
00:39:09,489 --> 00:39:10,406
Ти'бам.
510
00:39:12,449 --> 00:39:14,118
Ќе ме убиете?
511
00:39:14,202 --> 00:39:15,119
Да те убиеме?
512
00:39:15,787 --> 00:39:18,163
Имаш астма и пушиш.
Кој треба да те убие?
513
00:39:22,125 --> 00:39:23,835
Што мислиш, Клер, а?
514
00:39:26,004 --> 00:39:27,005
Пукаме тапанчињата?
515
00:39:28,132 --> 00:39:29,217
Кршиме носот?
516
00:39:29,926 --> 00:39:31,635
Не, веќе го скршил еднаш.
517
00:39:32,387 --> 00:39:36,223
Да му ги цвикнеме Ахиловите тетиви?
Нема да игра рагби повеќе.
518
00:39:36,306 --> 00:39:40,270
Не. Те молам, не.
-Не моли бе, може да ми се заслади.
519
00:39:41,229 --> 00:39:42,272
Кој си ти?
520
00:39:42,355 --> 00:39:46,985
Другар на Клер сум. Те прашувам
како маж, или што и да си,
521
00:39:49,028 --> 00:39:50,196
како можеше, бе?
522
00:39:51,989 --> 00:39:54,116
Што тоа?
-Знам што си направил, Џејсон.
523
00:39:57,119 --> 00:39:59,581
Кажи му вистина.
-Ми кажа и ми покажа.
524
00:39:59,663 --> 00:40:02,041
Ти го покажа телефонот?
Му го покажа?
525
00:40:02,125 --> 00:40:04,711
Не е битен телефонот, мамето!
526
00:40:05,419 --> 00:40:06,461
Покажи му го.
527
00:40:07,671 --> 00:40:11,174
Прочитај ги пораките.
Пред да ме пипнеш, прочитај ги!
528
00:40:11,258 --> 00:40:14,428
Зашто таму е вистината.
Тоа што го вели во пораките.
529
00:40:14,512 --> 00:40:16,723
Излеговме и се забавувавме.
530
00:40:16,806 --> 00:40:19,893
И потоа ми пишуваше,
истата ноќ, и утрото.
531
00:40:19,976 --> 00:40:21,268
Знаеш што рече?
532
00:40:22,353 --> 00:40:24,606
Рече: "Фала за одличната ноќ."
533
00:40:25,397 --> 00:40:28,276
Така рече, одличната ноќ!
Прочитај ги!
534
00:40:37,118 --> 00:40:38,036
Не.
-Дај.
535
00:40:44,541 --> 00:40:45,460
Ајде, Клер.
536
00:40:46,585 --> 00:40:49,296
Покажи му го телефонот.
Покажи му ги пораките.
537
00:40:50,006 --> 00:40:51,174
Ги избришав.
538
00:40:51,257 --> 00:40:53,635
Зошто?
Зошто ги избриша?
539
00:40:53,718 --> 00:40:55,303
Зошто да ги избрише?
540
00:40:55,386 --> 00:40:58,306
Зашто, да ти кажам вака,
јас не ги избришав.
541
00:40:58,389 --> 00:40:59,891
И кога ќе завршиш со мене,
542
00:40:59,974 --> 00:41:02,560
кога ќе ми го направиш
тоа што ќе ми го направиш,
543
00:41:02,644 --> 00:41:07,273
кога ќе ме претепаш, телефонот
ми е во џебот на бањарката.
544
00:41:07,357 --> 00:41:09,524
Јас не ги избришав пораките!
545
00:41:09,608 --> 00:41:11,945
Прочитај ги и види што ќе мислиш!
546
00:41:18,243 --> 00:41:20,035
Ги пратив пораките.
547
00:41:21,913 --> 00:41:24,457
Страв ми беше.
-Знам.
548
00:41:24,541 --> 00:41:26,333
Не сакав да ми се лути.
549
00:41:26,416 --> 00:41:28,961
Разбирам.
-Сакав да го направам нормално.
550
00:41:29,920 --> 00:41:31,964
Во главата. Нормално.
551
00:41:33,590 --> 00:41:36,218
"Одлична ноќ." Така рече.
552
00:41:36,301 --> 00:41:38,596
Баш тие зборови...
-Не е важно што рекла.
553
00:41:39,304 --> 00:41:40,806
Ги видов модриците.
Си ја горел.
554
00:41:41,974 --> 00:41:46,228
Исусе... Од кој свет си?
Не сфаќаш ли? Убаво и е тоа.
555
00:41:46,312 --> 00:41:47,688
И се допаѓа.
556
00:41:47,771 --> 00:41:49,731
Одлична ноќ имаше!
-Немаше.
557
00:41:49,815 --> 00:41:53,443
Што знаеш па ти,
глуп другару на татко и?
558
00:41:53,527 --> 00:41:54,987
Тоа ја пали.
-Не.
559
00:41:55,070 --> 00:41:57,740
Го обожава. Тоа го сака.
-Не го сака!
560
00:41:57,824 --> 00:42:00,742
Сака груб секс!
-Не сака, и не ни сакала!
561
00:42:00,826 --> 00:42:04,622
Од кај знаеш, бе ти?
-Маж сум и, бе!
562
00:42:28,937 --> 00:42:29,855
Јас...
563
00:42:33,401 --> 00:42:35,445
Мислам дека ќе одам.
564
00:42:35,528 --> 00:42:36,905
Не, не сега.
565
00:42:41,450 --> 00:42:43,620
Не знам зошто, но мислам дека
ќе ти треба ова.
566
00:42:45,330 --> 00:42:46,331
Те сакам.
567
00:42:56,590 --> 00:42:57,507
Ти се серам.
568
00:43:09,270 --> 00:43:13,607
Не сакав да умре Џејсон
од напад на астма, врзан и полугол.
569
00:43:14,484 --> 00:43:17,070
Добро, сакав, впрочем.
570
00:43:17,153 --> 00:43:19,947
Но, не во мое присуство.
571
00:43:21,573 --> 00:43:24,243
Но подеднакво не сакав
да бидам сама со него.
572
00:43:26,119 --> 00:43:27,580
Па им се јавив на другарките.
573
00:43:28,498 --> 00:43:32,542
Им се јавив на сите што ги познавав
и им реков да дојдат.
574
00:43:51,020 --> 00:43:56,024
ХЕНРИ ИМА 32
575
00:43:56,109 --> 00:43:57,151
Каде беше?
576
00:43:57,235 --> 00:44:00,654
ХЕНРИ ИМА 32, КЛЕР ИМА 24
577
00:44:00,737 --> 00:44:03,074
Се прашував зошто
го чуваш старово пенкало.
578
00:44:04,617 --> 00:44:05,535
Ти ми го даде.
579
00:44:06,619 --> 00:44:07,995
Што правеше со него?
580
00:44:10,915 --> 00:44:11,958
Имав едно правило.
581
00:44:13,166 --> 00:44:16,169
Можеше да дојдеш
само ако те повредило момче.
582
00:44:17,005 --> 00:44:18,631
Додека ги чекав,
583
00:44:18,715 --> 00:44:22,509
ја напишав целата приказна
за се што се случи со Џејсон вечерта,
584
00:44:23,219 --> 00:44:24,971
на Џејсон.
585
00:44:25,053 --> 00:44:28,348
Ги поканив да ги додадат
нивните приказни.
586
00:44:28,433 --> 00:44:30,143
Многу долго бевме таму.
587
00:44:32,019 --> 00:44:33,855
Тој стана мојата прва скулптура.
588
00:44:34,898 --> 00:44:39,109
Таа ноќ научив дека уметноста
не е нешто што виси на ѕид
589
00:44:39,192 --> 00:44:40,653
или што стои на подножје.
590
00:44:41,904 --> 00:44:44,741
Понекогаш таа е одмазда.
591
00:44:45,658 --> 00:44:49,119
Хенри го видов
само уште еднаш на нашата чистинка.
592
00:44:51,998 --> 00:44:54,167
ХЕНРИ ИМА 41, КЛЕР ИМА 18
593
00:44:54,249 --> 00:44:55,585
Но тоа е друга приказна.
594
00:44:56,335 --> 00:44:57,586
Здраво, Хенри.
595
00:45:00,631 --> 00:45:02,215
По 2 години,
596
00:45:02,300 --> 00:45:06,012
откако ја познавав љубовта
на мојот живот веќе 14 години,
597
00:45:06,095 --> 00:45:07,639
го запознав по првпат.
598
00:45:08,723 --> 00:45:13,101
Беше помлад од што го имав видено
дотогаш, немаше поим јас која бев,
599
00:45:13,185 --> 00:45:17,689
и беше баш најубавиот маж
што го имав запознаено.
600
00:45:19,025 --> 00:45:20,068
Хенри.
601
00:45:20,151 --> 00:45:21,401
Конечно беше тука.
602
00:45:21,485 --> 00:45:24,529
Мојата сродна душа од кога имав 6 год.
-Здраво.
603
00:45:25,739 --> 00:45:26,698
И тој...
604
00:45:27,824 --> 00:45:29,284
беше гомнар.