1 00:00:08,063 --> 00:00:09,482 Уште ги гледаш овие? 2 00:00:10,441 --> 00:00:11,985 Се надевам дека не. 3 00:00:12,068 --> 00:00:14,987 Се надевам дека имаш подобра работа. 4 00:00:16,531 --> 00:00:17,823 Или некого да го работиш. 5 00:00:22,245 --> 00:00:24,873 Но јас продолжувам да ги правам. Зошто? 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,584 Мислам дека тоа ми ги исполнува деновите 7 00:00:28,668 --> 00:00:30,669 без да сум со луѓе на моја возраст. 8 00:00:31,462 --> 00:00:33,756 Да си стар е како да си многу млад. 9 00:00:34,799 --> 00:00:35,842 Досадно! 10 00:00:35,925 --> 00:00:37,594 Кога ќе ручаме? -За 3 часа. 11 00:00:37,677 --> 00:00:38,720 КЛЕР ИМА 6 12 00:00:38,802 --> 00:00:41,221 Велат дека детството е магично време. 13 00:00:41,305 --> 00:00:43,892 Но спомените на луѓето се многу селективни. 14 00:00:43,975 --> 00:00:45,685 Во главно само чекање е. 15 00:00:45,767 --> 00:00:46,935 Кога е Божиќ? 16 00:00:48,855 --> 00:00:50,815 Уште многу време има до Божиќ. 17 00:00:50,899 --> 00:00:53,859 Кога си мал, се е чекање. 18 00:00:54,652 --> 00:00:57,197 Може да играм со тебе? -Не. 19 00:00:57,279 --> 00:00:59,115 Зошто? -Поради твојот карактер. 20 00:01:00,490 --> 00:01:03,160 Мамо, Марк вели дека имам карактер! 21 00:01:03,243 --> 00:01:05,413 Сите имаат карактер, Клер. 22 00:01:11,209 --> 00:01:13,046 Болна си? -Добро сум. 23 00:01:13,837 --> 00:01:15,756 На мама и треба да прилегне. Тоа е се. 24 00:01:18,259 --> 00:01:19,886 Мислам дека мама е тажна пак. 25 00:01:21,596 --> 00:01:23,389 Добро е мама. Оди горе да си играш. 26 00:01:34,149 --> 00:01:37,736 Само едно е полошо од тоа да не знаеш што чекаш, 27 00:01:37,819 --> 00:01:40,740 а тоа е да знаеш. Зашто да ти кажам нешто. 28 00:01:41,699 --> 00:01:46,204 Никој не треба да се сретне со сродната душа на 6-догишна возраст. 29 00:01:56,797 --> 00:01:59,258 Ти имам раскажано дел од приказнава порано, 30 00:01:59,341 --> 00:02:04,055 но мора да разбереш дека ова не е приказна за временски патник. 31 00:02:04,639 --> 00:02:07,851 Ова е приказната за сопругата на временскиот патник. 32 00:03:18,420 --> 00:03:20,797 Марк? Марк ти си? 33 00:03:23,091 --> 00:03:24,510 Ова е мое место. 34 00:03:24,594 --> 00:03:26,554 Не смееш да доаѓаш тука. 35 00:03:29,849 --> 00:03:30,807 Здраво, Клер. 36 00:03:32,101 --> 00:03:33,102 Кој си ти? 37 00:03:33,686 --> 00:03:34,604 Хенри е. 38 00:03:35,312 --> 00:03:36,231 Хенри? 39 00:03:52,120 --> 00:03:53,665 Си видел диносауруси? 40 00:03:53,747 --> 00:03:55,750 Многу јасно се сеќавам на него. 41 00:03:56,376 --> 00:03:58,127 Како изгледаше, како зборуваше. 42 00:03:59,127 --> 00:04:02,340 Овој невозможен човек што рече дека е од иднината. 43 00:04:03,383 --> 00:04:05,550 Сакав се да знам. 44 00:04:05,634 --> 00:04:06,970 Имаш деца во иднината? 45 00:04:09,263 --> 00:04:10,430 Не, за жал. 46 00:04:10,515 --> 00:04:11,598 А жена? 47 00:04:13,226 --> 00:04:14,853 Да. -Како се вика? 48 00:04:14,935 --> 00:04:17,104 Па, чудно е, но се вика Клер. 49 00:04:17,188 --> 00:04:19,982 Како мене. -Да, како тебе. 50 00:04:20,066 --> 00:04:23,569 Тоа што не го знаеш кога некој светол ќе ти влезе во животот 51 00:04:23,653 --> 00:04:25,697 е дека и нешто друго доаѓа со него. 52 00:04:27,656 --> 00:04:28,575 Отсуство. 53 00:04:30,410 --> 00:04:34,037 Неговото отсуство е како сенка на деновите. 54 00:04:34,914 --> 00:04:36,456 Ќе исчезнам. 55 00:04:36,541 --> 00:04:37,834 Вистински? -Вистински. 56 00:04:37,917 --> 00:04:40,210 Стави ми ги алиштата во кутија за да бидат суви. 57 00:04:40,294 --> 00:04:43,381 Кога ќе те видам пак? -Наскоро. За 6 дена. 29 септември. 58 00:04:43,464 --> 00:04:45,757 Земи тетратка. Ќе ти дадам список со датуми... 59 00:04:50,387 --> 00:04:53,056 Може да стане утре ако извадиш уште еден? 60 00:04:53,140 --> 00:04:54,726 Не, душо. Секако дека не. 61 00:04:55,435 --> 00:04:56,561 За што е, тогаш? 62 00:05:02,774 --> 00:05:04,360 24 СЕПТЕМВРИ 63 00:05:20,793 --> 00:05:23,087 Не си го наместила календарот. 64 00:05:23,170 --> 00:05:24,881 Можеш ти, душо. 65 00:05:28,967 --> 00:05:29,969 25 СЕПТЕМВРИ НЕДЕЛА 66 00:05:34,015 --> 00:05:35,098 Сакаш да го наместиш? 67 00:05:46,944 --> 00:05:48,488 26 СЕПТЕМВРИ ПОНЕДЕЛНИК 68 00:05:56,621 --> 00:05:57,788 28 СЕПТЕМВРИ СРЕДА 69 00:06:05,964 --> 00:06:07,214 СОНЧЕВ ЧАСОВНИК БЕЛЕЖНИК 70 00:06:15,932 --> 00:06:17,391 Книгава е празна. 71 00:06:21,020 --> 00:06:22,313 Тетратка е. 72 00:06:24,399 --> 00:06:25,441 Може да ја земам? 73 00:06:26,359 --> 00:06:28,778 28 СЕПТЕМВРИ СРЕДА 74 00:06:28,860 --> 00:06:30,530 29 СЕПТЕМВРИ ЧЕТВРТОК 75 00:07:17,618 --> 00:07:19,036 Здраво, спанке. 76 00:07:20,580 --> 00:07:23,415 Браво што донесе тетратка. -Ти ми рече. 77 00:07:23,499 --> 00:07:24,542 Вистина? 78 00:07:24,626 --> 00:07:25,668 КЛЕР ИМА 6, ХЕНРИ ИМА 31 79 00:07:25,751 --> 00:07:29,964 Досетлив сум бил. Да запомнам да го правам тоа. Каде е храната? 80 00:07:30,047 --> 00:07:31,089 Која храна? 81 00:07:31,173 --> 00:07:33,717 Огладнувам кога патувам во времето. Не сум ти кажал? 82 00:07:33,801 --> 00:07:37,138 Не. -Па, сега ти кажувам. 83 00:07:43,311 --> 00:07:45,021 12 октомври, 2000 г. 84 00:07:47,522 --> 00:07:49,108 Уште колку има? 85 00:07:49,192 --> 00:07:50,984 Вкупно се 152. 86 00:07:51,693 --> 00:07:53,695 Секако, веќе 2 поминаа. 87 00:07:56,823 --> 00:07:58,701 Изгледаш помлад од минатиот пат. 88 00:08:02,539 --> 00:08:04,456 10 јануари, 2001 г. 89 00:08:18,679 --> 00:08:21,265 На почетокот, како да имаше многу Хенриевци. 90 00:08:22,016 --> 00:08:24,435 Го имаше оној со темна коса. 91 00:08:24,519 --> 00:08:25,769 Тој беше најсмешен. 92 00:08:30,817 --> 00:08:34,028 Зошто играме дама? Имам нинтендо. 93 00:08:34,612 --> 00:08:36,196 Не можам да играм игри со екрани. 94 00:08:37,031 --> 00:08:38,949 Ме тера да патувам во времето. 95 00:08:39,033 --> 00:08:40,117 КЛЕР ИМА 8, ХЕНРИ ИМА 32 96 00:08:40,201 --> 00:08:43,036 Го имаше постариот Хенри со сива коса. 97 00:08:43,120 --> 00:08:46,248 Тој беше како татко. Само ме тераше да пишувам домашно. 98 00:08:48,250 --> 00:08:51,796 Веруваш во Бог? -Дефинитивно не. 99 00:08:52,504 --> 00:08:54,966 Зошто? -Не ми се допаѓа неговото дело. 100 00:08:55,048 --> 00:08:56,216 КЛЕР ИМА 10, ХЕНРИ ИМА 36 101 00:08:56,301 --> 00:08:57,759 Тоа нема смисла. 102 00:08:58,468 --> 00:09:00,847 Ни твојот француски. Дај. 103 00:09:03,265 --> 00:09:04,601 Го има и тажниот. 104 00:09:06,268 --> 00:09:07,353 Тажниот Хенри. 105 00:09:11,566 --> 00:09:16,194 Кој датум е? - 20 август, 1999 г. 106 00:09:16,278 --> 00:09:18,363 Зошто не знаеш? -Штотуку дојдов. 107 00:09:18,448 --> 00:09:19,531 КЛЕР ИМА 11, ХЕНРИ ИМА 41 108 00:09:19,616 --> 00:09:22,869 Пред 5 мин. беше 27 март, 2022 г. 109 00:09:22,951 --> 00:09:25,037 Беше врнежливо утро и правев тост. 110 00:09:26,372 --> 00:09:29,833 Но ти ми кажа кога ќе бидеш тука. Ме натера да запишам. 111 00:09:29,918 --> 00:09:32,169 Не значи дека знам кој датум следи за мене. 112 00:09:32,253 --> 00:09:34,756 Зошто? -Зашто сум временски патник. 113 00:09:34,839 --> 00:09:36,757 И? -И... 114 00:09:42,555 --> 00:09:43,598 Која карта е? 115 00:09:44,306 --> 00:09:45,808 Седмица во баклава. -Точно. 116 00:09:50,729 --> 00:09:54,066 Која следи? -Не знам. 117 00:09:54,150 --> 00:09:55,943 Не е 8-ца во баклава? -Не? 118 00:09:56,026 --> 00:09:58,028 Зошто? -Картите се измешани. 119 00:09:58,111 --> 00:10:00,281 Точно. Види, јас сум временски патник. 120 00:10:00,907 --> 00:10:02,074 И јас сум измешан. 121 00:10:06,162 --> 00:10:07,120 Пак? 122 00:10:08,455 --> 00:10:13,711 Се разбира дека не беше важно зашто сите беа истиот Хенри. 123 00:10:13,794 --> 00:10:15,129 Ама измешан. 124 00:10:19,383 --> 00:10:20,968 Смееш да влезеш дома. 125 00:10:21,051 --> 00:10:22,135 КЛЕР ИМА 12, ХЕНРИ ИМА 35 126 00:10:22,219 --> 00:10:25,306 Лубезно, но не смеам да ги запознаам твоите пред 2008 г. 127 00:10:26,014 --> 00:10:27,474 Ќе се запознаеш со моите? 128 00:10:31,353 --> 00:10:32,938 Да, да. Во иднина. 129 00:10:33,022 --> 00:10:35,233 Во 2008 год. -Зошто? 130 00:10:36,943 --> 00:10:38,819 Онака. Просто ги запознавам. 131 00:10:40,071 --> 00:10:40,988 Јас таму сум? 132 00:10:43,991 --> 00:10:45,701 Колкава сум во 2008? 133 00:10:46,703 --> 00:10:48,453 Не знам. 134 00:10:48,538 --> 00:10:49,956 Не сум баш сигурен. 135 00:10:51,582 --> 00:10:53,542 Дваесет. -Брза си. 136 00:10:54,127 --> 00:10:55,169 Стара сум на 20. 137 00:10:55,252 --> 00:10:56,795 Не многу. 138 00:10:56,880 --> 00:10:57,797 Доволно е. 139 00:11:03,051 --> 00:11:04,012 Тебе чудно ти е? 140 00:11:05,679 --> 00:11:06,598 Што тоа? 141 00:11:07,557 --> 00:11:11,060 Па, јас се викам Клер и жена ти се вика Клер. 142 00:11:14,229 --> 00:11:17,149 Знаеш што? Малку чудно е понекогаш. 143 00:11:24,573 --> 00:11:26,533 Ќе изиграме една? Што ти се игра? 144 00:11:28,201 --> 00:11:30,537 Не се игра ако не го измешаш шпилот. 145 00:11:30,622 --> 00:11:34,250 Но штом го измешаш, не знаеш што следи. 146 00:11:35,208 --> 00:11:36,126 Клер! 147 00:11:37,253 --> 00:11:40,131 Клер! Клер! 148 00:11:40,213 --> 00:11:43,801 КЛЕР ИМА 13, ХЕНРИ ИМА 42 149 00:11:43,885 --> 00:11:44,928 Хенри! 150 00:11:45,010 --> 00:11:46,178 Чудно беше. 151 00:11:47,638 --> 00:11:50,975 Не го чув пукањето. Само него. 152 00:11:51,059 --> 00:11:52,559 Хенри! 153 00:11:56,897 --> 00:11:59,608 Клер! Што правиш? 154 00:11:59,692 --> 00:12:00,943 Кого го пукна? 155 00:12:01,026 --> 00:12:02,570 За малку тебе. 156 00:12:02,654 --> 00:12:05,782 Знаеш дека не смееш да излегуваш кога ловиме. Кажано ти е. 157 00:12:05,864 --> 00:12:08,617 Кого го пукна? Кој ми го извика името? 158 00:12:08,701 --> 00:12:10,285 Никој не ти го извикал. 159 00:12:14,998 --> 00:12:16,166 Срце, си сонувала. 160 00:12:17,084 --> 00:12:18,001 Слушај сега. 161 00:12:21,714 --> 00:12:22,965 Хенри! 162 00:12:26,135 --> 00:12:27,595 Хенри! 163 00:12:28,303 --> 00:12:29,681 Хенри! 164 00:12:32,349 --> 00:12:33,267 Хенри? 165 00:12:37,188 --> 00:12:38,313 Клер. 166 00:12:39,983 --> 00:12:42,443 Клер, што не е во ред, мила? -Ти пукна некого! 167 00:12:43,486 --> 00:12:45,405 Пукна човек. -Каде е? 168 00:12:46,154 --> 00:12:47,155 Види ја крвта. 169 00:12:49,783 --> 00:12:52,244 Која крв? -Имаше крв. 170 00:12:54,914 --> 00:12:56,331 Ти се причинило. 171 00:12:56,957 --> 00:12:58,500 Ич не си загрижен? 172 00:12:59,878 --> 00:13:03,338 Загрижен? Преплашен сум. Само што не си ми го зела топот. 173 00:13:03,423 --> 00:13:04,506 КЛЕР ИМА 13, ХЕНРИ ИМА 32 174 00:13:04,591 --> 00:13:05,924 Можеше да е некој постар ти. 175 00:13:06,009 --> 00:13:08,094 Таму во ливадата, да умирал. 176 00:13:09,387 --> 00:13:10,305 Можело. 177 00:13:12,307 --> 00:13:14,975 Гледаш? Не го предвиде тоа. 178 00:13:16,226 --> 00:13:18,604 Може да си таму некаде, да умираш. 179 00:13:18,688 --> 00:13:20,814 Ама не сум. Седам тука со тебе, разговарам. 180 00:13:21,649 --> 00:13:23,150 Некаде во времето. 181 00:13:23,735 --> 00:13:26,487 Сите умираат некаде во времето. -Знаеш што велам. 182 00:13:28,281 --> 00:13:30,241 Сите иднини завршуваат во ѕид, Клер. 183 00:13:30,824 --> 00:13:32,994 Затоа не сакаш да знаеш што следи, 184 00:13:33,076 --> 00:13:34,786 зашто следи ѕид. 185 00:13:37,332 --> 00:13:39,082 Не се секира жена ти за тебе? 186 00:13:43,337 --> 00:13:44,339 Се разбира. 187 00:13:45,256 --> 00:13:46,424 Како јас. 188 00:13:47,759 --> 00:13:49,010 Слично како ти. 189 00:13:50,135 --> 00:13:54,431 Жена ти, што исто така се вика Клер, во иднината кај што ги познаваш моите. 190 00:13:56,642 --> 00:13:57,559 Да. 191 00:13:59,687 --> 00:14:02,940 Понекогаш добивам една глупа замисла. -Како глупа? 192 00:14:03,775 --> 00:14:05,359 За тоа за која си женет. 193 00:14:06,611 --> 00:14:08,362 Тоа е глупо со вишок. 194 00:14:11,574 --> 00:14:13,200 Мислам дека си женет за мене. 195 00:14:23,461 --> 00:14:25,755 Што може да каже еден пристоен човек? 196 00:14:26,880 --> 00:14:29,717 Тогаш не го сожалував, но сега да. 197 00:14:31,261 --> 00:14:35,181 Неговата идна жена, на 13-годишна возраст, 198 00:14:35,264 --> 00:14:38,935 што веќе ја легнал и земал за жена, 199 00:14:39,017 --> 00:14:44,816 сега е пред него и е дете што сака да знае што му е таа нему. 200 00:14:47,109 --> 00:14:48,862 Што да каже пристоен човек? 201 00:14:50,070 --> 00:14:54,116 Што да му каже на детето што ќе стане жената што ја сака 202 00:14:54,200 --> 00:14:55,869 за нивната иднина? 203 00:14:56,618 --> 00:14:58,287 Не сме во брак во иднината. 204 00:14:58,371 --> 00:15:00,664 Тоа не е исходот на ова. Добро? 205 00:15:02,417 --> 00:15:05,877 Те знам тебе, ги знам твоите, но ние не сме во брак. 206 00:15:08,923 --> 00:15:09,841 Добро. 207 00:15:12,218 --> 00:15:14,679 Не смеам повеќе да ти кажувам. Не е добро да знаеш 208 00:15:14,762 --> 00:15:17,015 за иднината... -Реков добро. 209 00:15:26,024 --> 00:15:26,941 Ти си на потег. 210 00:15:30,945 --> 00:15:33,072 Пристојниот човек лаже, се разбира. 211 00:16:04,269 --> 00:16:09,316 Малку нешта болат повеќе од лагите на пристојните луѓе. 212 00:16:19,618 --> 00:16:21,870 Се разбира, во тоа време не размислував за тоа. 213 00:16:22,913 --> 00:16:26,084 Имав невидлив другар и живеев во бајка. 214 00:16:27,627 --> 00:16:30,922 Возрасните ги гледаат бајките како убави, неважни нешта, 215 00:16:31,004 --> 00:16:33,423 но го забораваат она што сите деца го знаат. 216 00:16:34,175 --> 00:16:35,635 Во секоја бајка... 217 00:16:37,679 --> 00:16:39,429 мора да дојде вештерка. 218 00:16:39,514 --> 00:16:40,431 Клер? 219 00:16:42,517 --> 00:16:43,434 Клер, ти си? 220 00:16:44,643 --> 00:16:47,313 Нема алишта. Каде се? 221 00:16:47,396 --> 00:16:49,023 Во кутијата не се. 222 00:16:50,608 --> 00:16:52,192 ХЕНРИ ИМА 32, КЛЕР ИМА 16 223 00:16:52,277 --> 00:16:55,237 Здраво. -О, здраво. 224 00:16:59,325 --> 00:17:00,243 Изгледаш многу... 225 00:17:01,911 --> 00:17:02,954 Шестнаесетгодишна? -Да. 226 00:17:04,122 --> 00:17:08,000 Шестнаесетгодишна. Зборот што го барав. 227 00:17:08,084 --> 00:17:11,670 Не си ме видел на 16 досега? -Сум те видел, ама не беше вака... 228 00:17:13,923 --> 00:17:14,841 Како вака? 229 00:17:17,217 --> 00:17:18,927 Каде ми се алиштата, Клер? 230 00:17:19,012 --> 00:17:20,512 На татко ми се. 231 00:17:20,597 --> 00:17:22,557 Морав да ги вратам. 232 00:17:22,640 --> 00:17:26,144 Ти донесов нови. -Супер. Благодарам. 233 00:17:27,896 --> 00:17:29,189 Каде се? 234 00:17:30,272 --> 00:17:34,903 Новите алишта? -Оф, малку расфрлани се насекаде. 235 00:17:35,820 --> 00:17:38,071 Расфрлани? -Да, расфрлани. 236 00:17:38,156 --> 00:17:40,991 Мораш да ги побараш. 237 00:17:43,536 --> 00:17:45,913 Клер, гол сум. -Сум те видела гол многупати. 238 00:17:45,997 --> 00:17:48,041 Да, но ова е... Поинаку е. 239 00:17:48,123 --> 00:17:51,419 Добро. Како е поинаку? -Па, сега си постара. 240 00:17:51,501 --> 00:17:52,920 Има правила. 241 00:17:53,004 --> 00:17:56,341 Не смееш да видиш некој гол во мигот кога ќе ти се заслади. 242 00:17:58,342 --> 00:18:00,511 Добро. Дама, тогаш? 243 00:18:02,138 --> 00:18:07,726 Секогаш кога ќе земеш фигура, ќе добиеш дел од облека. 244 00:18:13,816 --> 00:18:14,901 Ајде. 245 00:18:23,493 --> 00:18:24,744 И завршивме. 246 00:18:25,328 --> 00:18:27,037 Порано не играше толку добро. 247 00:18:27,121 --> 00:18:29,665 Ти попуштав. Уште една? 248 00:18:31,000 --> 00:18:34,294 Не, имам подобра идеја. -И јас. 249 00:18:39,216 --> 00:18:41,301 Не сакам сладолед. -Ќе те разлади. 250 00:18:41,385 --> 00:18:43,679 Не сакам да се разладам. -Ама јас сакам. 251 00:18:46,765 --> 00:18:48,977 Ми требаат салфетки. Не знам да... -Знам. 252 00:18:52,981 --> 00:18:54,023 Здраво, Џејсон. 253 00:18:54,106 --> 00:18:57,068 Еј, Рут, како е? -Се гледаме вечер. 254 00:18:57,151 --> 00:18:59,319 Се гледаме вечер, нели? -Ќе дојдеме. 255 00:18:59,404 --> 00:19:01,697 Гомнаров нема да ми попречи вечер, така? 256 00:19:02,323 --> 00:19:03,240 Другари ти се? 257 00:19:05,576 --> 00:19:06,660 Ги познавам. 258 00:19:06,744 --> 00:19:08,121 Бегај! 259 00:19:08,203 --> 00:19:09,997 О, да. -Оди бегај! 260 00:19:32,144 --> 00:19:34,229 Извини, на забава сум. 261 00:19:34,313 --> 00:19:41,237 ХЕНРИ ИМА 41 262 00:19:45,033 --> 00:19:46,117 Клер. -Дечки. 263 00:19:46,199 --> 00:19:47,493 Како оди? -Добро е. 264 00:19:49,245 --> 00:19:50,288 Здраво, Клер. -Здраво. 265 00:19:55,210 --> 00:20:02,091 ХЕНРИ ИМА 41, КЛЕР ИМА 16 266 00:20:04,385 --> 00:20:07,054 Клер. Г-ца "гледај, само не допирај". 267 00:20:08,472 --> 00:20:10,182 Убав фустан. 268 00:20:10,265 --> 00:20:11,767 Не е за тебе. 269 00:20:18,733 --> 00:20:19,858 Дојди ваму. 270 00:20:19,942 --> 00:20:21,443 На време си. 271 00:20:21,528 --> 00:20:23,988 За што? -Стомачни мускули. Милиони. 272 00:20:49,222 --> 00:20:51,223 Во што гледаме? -Во базенот. 273 00:20:51,307 --> 00:20:52,975 Базенот со мажи. 274 00:20:58,730 --> 00:21:00,274 О, Боже мој. 275 00:21:01,817 --> 00:21:05,028 Знам. Не сум го видела од лани. 276 00:21:06,614 --> 00:21:09,534 А колку добро изгледа. 277 00:21:27,926 --> 00:21:29,053 Клер. 278 00:21:29,803 --> 00:21:31,180 Што ти е на тебе? 279 00:21:31,263 --> 00:21:35,225 Кој рече дека ми е нешто? -Неуспешна бељаџика си. 280 00:21:35,310 --> 00:21:36,853 Кој беше тој? 281 00:21:36,936 --> 00:21:37,853 Стариот. 282 00:21:39,063 --> 00:21:41,690 Со којшто јадеше сладолед. 283 00:21:41,773 --> 00:21:42,942 Сите те видовме. 284 00:21:53,578 --> 00:21:56,414 ИЗВИНИ, НА ЗАБАВА СУМ 285 00:22:08,676 --> 00:22:10,385 Женет е? -Личи на таков. 286 00:22:10,469 --> 00:22:11,929 Личи на стар. -Исто ти е. 287 00:22:12,012 --> 00:22:14,890 Познаник ми е. Не се гледаме. 288 00:22:14,974 --> 00:22:17,644 Не? -А со кого се гледаш? 289 00:22:17,726 --> 00:22:21,355 Не знам. Уште не сум одлучила. Штотуку дојдов. 290 00:22:21,439 --> 00:22:22,774 Каде одиш? 291 00:22:22,857 --> 00:22:23,941 Клер. 292 00:22:30,530 --> 00:22:32,866 Чекај. Уште не може да си одиш. 293 00:22:32,951 --> 00:22:35,994 Не си одам. Одам да видам како е кај базенот. 294 00:22:53,220 --> 00:22:54,930 Ајде, Џејсон. Уште еднаш. 295 00:22:57,099 --> 00:22:59,142 Убаво се пополнил Џејсон. 296 00:22:59,227 --> 00:23:02,647 Ако дури сега приметуваш, не си гледала кај што треба. 297 00:23:02,730 --> 00:23:06,317 Скокај! Скокај! 298 00:23:08,026 --> 00:23:09,195 Скокај! Скокај! 299 00:23:17,328 --> 00:23:18,621 Тоа! 300 00:23:21,373 --> 00:23:23,959 Ако плачеш по некој стар, женет тип, 301 00:23:24,043 --> 00:23:26,044 знаеш дека нема да го добиеш. 302 00:23:37,557 --> 00:23:38,473 Хенри! 303 00:23:39,225 --> 00:23:40,309 Хенри! 304 00:23:40,893 --> 00:23:41,811 Клер! 305 00:23:43,354 --> 00:23:45,231 Клер, добро си? Тука сум! -Хенри! 306 00:23:45,314 --> 00:23:46,232 Клер! 307 00:24:02,624 --> 00:24:08,922 ХЕНРИ ИМА 32 308 00:24:10,839 --> 00:24:12,842 ХЕНРИ ИМА 32, КЛЕР ИМА 16 309 00:24:12,925 --> 00:24:15,552 Клер. Здраво. -Здраво. 310 00:24:17,596 --> 00:24:18,598 Има алишта сега. 311 00:24:20,058 --> 00:24:21,767 Добро е. Фала. 312 00:24:23,310 --> 00:24:24,394 Те оставам да се облечеш. 313 00:24:29,858 --> 00:24:30,777 Ти се...? 314 00:24:31,443 --> 00:24:35,740 Помина за тебе она време кога немаше алишта? 315 00:24:36,533 --> 00:24:38,326 Да, веќе помина тоа. 316 00:24:39,785 --> 00:24:42,371 Одиме да се повозиме денес. -Да се повозиме? 317 00:24:44,332 --> 00:24:45,457 Го положив тестот. 318 00:24:55,552 --> 00:24:59,138 Не си загрижена да не не види некој? -Не се дома. Не сум глупа. 319 00:24:59,596 --> 00:25:00,515 Добро си? 320 00:25:03,059 --> 00:25:04,477 Клер. -Влези. 321 00:25:07,104 --> 00:25:09,148 Не мрдам ако не ми кажеш што се случува. 322 00:25:09,231 --> 00:25:10,274 Влези. 323 00:25:10,358 --> 00:25:11,275 Добро. 324 00:25:22,203 --> 00:25:23,121 Многу брзо. 325 00:25:24,413 --> 00:25:25,414 Каде живееш? 326 00:25:26,415 --> 00:25:29,585 Не може да ти кажам ништо за иднината. -Не во иднината, 327 00:25:29,669 --> 00:25:32,297 туку сега. Мора да има некој Хенри некаде. 328 00:25:32,379 --> 00:25:34,006 Помлада верзија. -Да. 329 00:25:34,090 --> 00:25:35,425 Да? Каде? 330 00:25:35,507 --> 00:25:37,926 Нема смисла да ти кажам. -Зошто? 331 00:25:42,765 --> 00:25:46,102 Исусе. Не мора олку да брзаш. 332 00:25:46,186 --> 00:25:47,687 Кажи ми зошто нема смисла 333 00:25:47,769 --> 00:25:49,480 да ми кажеш. -Ако забавиш. 334 00:25:49,564 --> 00:25:50,731 Кажувај или забрзувам. 335 00:25:54,152 --> 00:25:55,528 Црвено! Црвено! 336 00:25:58,323 --> 00:25:59,741 Исусе мој! 337 00:26:03,410 --> 00:26:05,622 Напнат патник си. Поработи на тоа. 338 00:26:05,705 --> 00:26:09,750 Ќе забавиш ли веќе, те молам? -Ајде, објасни. Зошто нема смисла 339 00:26:09,834 --> 00:26:13,420 да ми кажеш каде живее помладиот ти? Сакам да го запознаам. Ќе ни тргне. 340 00:26:13,504 --> 00:26:16,173 Слична возраст сме. -Не смееш да ме запознаеш сега. 341 00:26:16,256 --> 00:26:17,467 Кој рекол? -Историјата. 342 00:26:17,549 --> 00:26:19,593 За мене уште не е историја. -За мене е. 343 00:26:19,676 --> 00:26:21,386 Не можеш да ја промениш. Ќе забавиш ли? 344 00:26:23,055 --> 00:26:26,683 Не смеам да те запознаам сега. Знаеш што друго не смеам да правам? 345 00:26:30,939 --> 00:26:32,565 Не смеам да умрам. 346 00:26:34,400 --> 00:26:35,443 Исусе, Клер! 347 00:26:35,525 --> 00:26:39,531 Јас го видов постариот ти, а ти постарата јас. Не умираме денес, така? 348 00:26:39,614 --> 00:26:41,782 Невозможно е. -Може да убиеш други. 349 00:26:41,866 --> 00:26:45,452 Смири се. Зашто знаеш што? Со затворени очи го можам ова. 350 00:26:45,537 --> 00:26:47,872 Исусе! -А, сакаш да возиш? Добро. 351 00:26:55,379 --> 00:26:56,672 Што ти е, ма? 352 00:26:59,549 --> 00:27:01,885 Време беше да прашаш, бе. 353 00:27:24,659 --> 00:27:25,826 Ти крварат рацете. 354 00:27:32,082 --> 00:27:35,295 Самонанесени рани. Гледаш? Од ноктите ми е. 355 00:27:37,004 --> 00:27:39,507 Како што реков, напнат патник. -Имав сообраќајка. 356 00:27:39,590 --> 00:27:42,050 Лоши спомени. -Знаеше дека нема да настрадаме... 357 00:27:42,135 --> 00:27:45,387 Може ќе одеше на тракција цела година. Можеше да убиеш некого. 358 00:27:45,471 --> 00:27:48,807 Можеше да сотреш цело семејство и да мораше да живееш со тоа. 359 00:27:48,892 --> 00:27:51,059 Не ми држи лекции. -Молчи и слушај! 360 00:27:52,770 --> 00:27:55,190 Твојот живот, каков и да е, 361 00:27:55,272 --> 00:27:57,984 се гради во целост од твоите избори. 362 00:27:58,692 --> 00:28:01,028 Иднината, фиксна или не, е тоа што ти го бираш. 363 00:28:01,112 --> 00:28:03,823 Поради тебе е фиксна. Не си на шини. 364 00:28:03,906 --> 00:28:06,075 Се си е твоја одлука. 365 00:28:12,832 --> 00:28:15,793 Нов рекорд поставив. Ти го "мажобјаснив" остатокот од животот. 366 00:28:17,795 --> 00:28:19,088 Што значи "мажобјаснив"? 367 00:28:19,172 --> 00:28:20,881 Има високи шанси да дознаеш. 368 00:28:21,466 --> 00:28:22,382 Кога? 369 00:28:23,051 --> 00:28:24,509 Во иднината ли? 370 00:28:24,594 --> 00:28:26,971 Кога ме познаваш и моето семејство 371 00:28:27,054 --> 00:28:28,889 и си оженет за некоја со мое име? 372 00:28:33,393 --> 00:28:35,021 Не сме заедно во иднината, Клер. 373 00:28:40,150 --> 00:28:41,069 Добро. 374 00:29:00,547 --> 00:29:01,463 И? 375 00:29:03,090 --> 00:29:04,968 Се случило нешто. Ти се зборува за тоа? 376 00:29:09,430 --> 00:29:11,015 Си бил уапсен некогаш? 377 00:29:13,016 --> 00:29:17,980 Па, се појавувам гол и крадам јадење, значи, да, сум бил уапсен. 378 00:29:18,939 --> 00:29:21,985 Но не е важно зашто, ако те стават во ќелија, 379 00:29:22,067 --> 00:29:25,237 после исчезнуваш, така? 380 00:29:25,321 --> 00:29:28,657 Обично од одзади во полициска кола, но, да, во главно. 381 00:29:28,741 --> 00:29:31,535 Значи, можеш од се да се извадиш кога си назад во времето. 382 00:29:33,579 --> 00:29:36,123 Мислам да, но тоа не е целта... 383 00:29:36,206 --> 00:29:38,710 Има едно момче што се вика Џејсон. 384 00:29:39,543 --> 00:29:41,920 Џејсон Еверли. Од школо е, спортист. 385 00:29:43,422 --> 00:29:44,340 Добро. 386 00:29:45,717 --> 00:29:46,633 Што со него? 387 00:29:49,261 --> 00:29:50,554 Сакам да го убиеш. 388 00:30:04,318 --> 00:30:05,236 Зошто? 389 00:30:11,242 --> 00:30:12,910 Библиотека "Њубери", Специјални збирки. 390 00:30:14,037 --> 00:30:14,953 Кој? 391 00:30:15,705 --> 00:30:17,080 Не. Чекајте. 392 00:30:17,749 --> 00:30:21,043 Како се вика новото дете? -Хенри Детамбл. 393 00:30:22,628 --> 00:30:24,756 Здраво. На располагање сум Ви. 394 00:30:24,839 --> 00:30:26,883 ХЕНРИ ИМА 24 395 00:30:26,965 --> 00:30:28,300 Здраво. Ме бара некој? 396 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Звучеше луто таа? 397 00:30:32,555 --> 00:30:34,432 Не беше жена. -Супер. 398 00:30:37,935 --> 00:30:39,311 Ало? -Еј, јас сум. 399 00:30:39,395 --> 00:30:40,604 Оф, супер. 400 00:30:40,688 --> 00:30:42,565 Сакаш да те земам од некаде? На работа сум. 401 00:30:42,648 --> 00:30:44,775 Сакам да не бидеш сам вечер. -Што? 402 00:30:44,859 --> 00:30:47,237 Да имаш алиби помеѓу 8:00 и 10:00 вечерва. 403 00:30:47,987 --> 00:30:50,907 Ќе убиеш некого? -Меѓу 8:00 и 10:00, разбра? 404 00:30:50,989 --> 00:30:52,367 ХЕНРИ ИМА 24 И 32 405 00:30:52,450 --> 00:30:55,118 Вистина ќе убиеш некого. -Спуштам сега. 406 00:30:55,202 --> 00:30:56,703 Еби се. -И ти. 407 00:31:09,884 --> 00:31:13,178 Кога ќе ми кажеш што направил? -Не ми се зборува за тоа. 408 00:31:13,263 --> 00:31:15,682 Може само да прифатиш дека го заслужува ова? 409 00:31:19,685 --> 00:31:20,603 Да. 410 00:31:23,355 --> 00:31:25,148 Како знаеш дека тој е вистинскиот? 411 00:31:25,233 --> 00:31:26,942 Баш вистинскиот. 412 00:31:28,069 --> 00:31:30,028 Не е поради срцињата и цвеќињата. 413 00:31:31,322 --> 00:31:33,658 Не може да дојдеш. -Доаѓам. 414 00:31:35,284 --> 00:31:37,287 Нема музика во воздухот. 415 00:31:37,369 --> 00:31:39,330 Не може да дојдеш. Инаку ќе ти треба алиби. 416 00:31:40,665 --> 00:31:41,666 Сакам да гледам. 417 00:31:44,668 --> 00:31:47,171 Поради тоа што е спремен да убие за тебе. 418 00:31:48,172 --> 00:31:49,716 Преградата. -Што? 419 00:31:49,799 --> 00:31:50,716 Преградата. 420 00:31:55,679 --> 00:31:56,598 На татко ми е. 421 00:32:01,894 --> 00:32:03,646 Што ти направил, по ѓаволите? 422 00:32:04,730 --> 00:32:05,732 Гомнар е. 423 00:32:07,399 --> 00:32:08,318 Да, и... 424 00:32:10,736 --> 00:32:12,821 И јас бев гомнар. 425 00:32:15,074 --> 00:32:16,576 Нема коли на патеката. 426 00:32:16,659 --> 00:32:18,995 Сам е дома. Проверив. 427 00:32:22,624 --> 00:32:23,540 Доаѓам. 428 00:32:25,375 --> 00:32:27,461 Аман, доаѓам, добро. 429 00:32:31,381 --> 00:32:32,300 Кој си ти? 430 00:32:33,259 --> 00:32:34,968 Добро, има кола зад мене, 431 00:32:35,761 --> 00:32:38,347 и ти ќе влезеш во багажникот. -Зошто? 432 00:32:40,016 --> 00:32:42,894 Зашто, ако те убијам тука, може да ми биде тешко да се извадам 433 00:32:42,977 --> 00:32:44,521 и може да загазам. 434 00:32:49,024 --> 00:32:50,359 Ало, ме чу? 435 00:32:51,277 --> 00:32:53,321 Ало? Пиштол? 436 00:32:53,404 --> 00:32:54,364 Разбуди се. 437 00:32:57,242 --> 00:32:59,577 Исусе. Ме прскаш. 438 00:32:59,661 --> 00:33:02,997 Каков човек моча некој кога има пиштол на чело? Што ти е на тебе? 439 00:33:04,624 --> 00:33:09,670 Навали ја главата. Ќе го затворам багажникот. Навали ја или ќе боли. 440 00:33:09,754 --> 00:33:12,715 Ќе ме убиеш? -Да, не ја влошувај работата. 441 00:33:18,262 --> 00:33:20,515 Ме помоча. -Добро? 442 00:33:20,597 --> 00:33:22,182 Најлошо убиство. 443 00:33:36,989 --> 00:33:37,991 Каков е тој шум? 444 00:33:46,291 --> 00:33:48,709 Во ред е. Не е од колата. Чудно дише тој. 445 00:33:50,043 --> 00:33:51,336 Не му го зема инхалаторот? 446 00:33:51,420 --> 00:33:55,091 Што? -Јас... Ова... Има астма. 447 00:33:55,174 --> 00:33:57,510 Има инхалатор. Го видов. -И? 448 00:34:01,973 --> 00:34:04,267 Што правиш? -Мора да го земеме инхалаторот. 449 00:34:04,349 --> 00:34:05,976 Не, не, не, Клер. 450 00:34:06,603 --> 00:34:08,146 Не, Клер. Сериозно, не. 451 00:34:08,229 --> 00:34:10,023 Не го правам тоа. Одбивам. 452 00:34:28,833 --> 00:34:29,834 Нема да го убиеме. 453 00:34:32,294 --> 00:34:33,213 Добро. 454 00:34:34,129 --> 00:34:38,258 Ти ќе го повредуваш, а јас ќе гледам. Но нема да го убиеме. 455 00:34:41,678 --> 00:34:45,057 Што се смееш? -Да го убиеме? Му го земавме инхалаторот. 456 00:34:45,141 --> 00:34:47,602 Се мислам дали да му дадеме и перница. 457 00:34:48,769 --> 00:34:50,104 Смешно ти е ова? 458 00:34:51,813 --> 00:34:53,233 Мислиш дека ова е шега? 459 00:34:56,361 --> 00:34:57,277 Не. 460 00:35:00,031 --> 00:35:01,324 Да ти покажам што направи? 461 00:35:05,286 --> 00:35:06,453 Да. 462 00:35:50,874 --> 00:35:51,916 Исусе... 463 00:35:53,835 --> 00:35:54,793 Добро си? 464 00:35:57,963 --> 00:35:59,339 Те силуваше? -Не. 465 00:36:00,300 --> 00:36:01,718 Те силуваше? -Не. 466 00:36:04,595 --> 00:36:06,263 Само ме повреди. 467 00:36:08,765 --> 00:36:10,143 Тој... 468 00:36:11,435 --> 00:36:12,561 Ме однесе на... 469 00:36:13,897 --> 00:36:17,065 Во неговата кола. Има едно место кај што одат сите. 470 00:36:19,651 --> 00:36:21,236 Сакам да ми кажеш што се случи. 471 00:36:27,034 --> 00:36:28,160 Се налути. 472 00:36:32,624 --> 00:36:33,541 Тој... 473 00:36:35,251 --> 00:36:41,883 рече дека не е фер кон него што се премислив, 474 00:36:44,427 --> 00:36:46,095 но јас не ни се согласив. -Во ред е. 475 00:36:46,179 --> 00:36:50,057 Не, јас не ни се согласив. -Во ред е, знам. Се е во ред. 476 00:36:55,396 --> 00:36:56,688 Ме гореше. 477 00:36:58,024 --> 00:36:58,941 Што? 478 00:37:00,400 --> 00:37:02,027 Имаше цигара. 479 00:37:06,491 --> 00:37:08,158 Мамето! Мамето! 480 00:37:12,205 --> 00:37:13,997 Добро, ти рече да не го убиваме. 481 00:37:14,081 --> 00:37:15,582 Нема. -Ти ќе си одиш. 482 00:37:15,666 --> 00:37:17,584 Остави ми го мене. -Не го убиваме. 483 00:37:17,668 --> 00:37:20,046 Нема да учествуваш... -Не! Доста! Немој! 484 00:37:20,671 --> 00:37:24,759 Не се работи за тоа колку си гневен. Не е важно тоа. 485 00:37:24,841 --> 00:37:27,178 Ќе го повредиме. 486 00:37:27,262 --> 00:37:28,388 Нема да го убиеме. 487 00:37:32,808 --> 00:37:33,977 Не ме силуваше. 488 00:37:39,399 --> 00:37:40,316 Добро? 489 00:37:40,942 --> 00:37:41,860 Добро. 490 00:37:43,027 --> 00:37:44,028 Добро, извини. 491 00:37:46,321 --> 00:37:47,699 Се разбира дека ме силуваше. 492 00:37:48,865 --> 00:37:49,826 Се разбира. 493 00:37:50,951 --> 00:37:54,789 Во неговата кола бев. Никој немаше. Зошто да не ме силува? 494 00:38:08,344 --> 00:38:10,345 Не сум му ја кажала вистината на Хенри. 495 00:38:11,305 --> 00:38:13,266 Ако му ја кажев, 496 00:38:13,348 --> 00:38:17,228 така ќе беше уште повистина, а не сакав да биде. 497 00:38:17,312 --> 00:38:19,605 ИДЕН ПРОСТОР! 2005 ГИМНАЗИЈА "НЕЛСОН АЛГРЕН" 498 00:38:19,688 --> 00:38:20,857 Ајде. Надвор. 499 00:38:20,940 --> 00:38:22,525 Излегувај бе, мамето! 500 00:38:22,609 --> 00:38:25,903 Не признаваш дека првиот маж што бил во тебе бил чудовиште 501 00:38:25,986 --> 00:38:28,740 кога разговараш со тој што требало да е прв. 502 00:38:32,743 --> 00:38:34,286 Хенри не ја знаеше вистината. 503 00:38:35,245 --> 00:38:39,209 Така што, кога бев со Хенри, престануваше да е вистина. 504 00:38:39,292 --> 00:38:41,878 Можев да го направам невистина кога тој беше тука. 505 00:38:45,965 --> 00:38:48,176 Се разбира, веќе долго време е мртов. 506 00:38:56,893 --> 00:38:58,394 Сега сме безбедни од него, Клер. 507 00:39:01,855 --> 00:39:04,107 Што ќе ми направите? -Не сум сигурен. 508 00:39:05,651 --> 00:39:06,819 Клер, имаш идеи? 509 00:39:09,489 --> 00:39:10,406 Ти'бам. 510 00:39:12,449 --> 00:39:14,118 Ќе ме убиете? 511 00:39:14,202 --> 00:39:15,119 Да те убиеме? 512 00:39:15,787 --> 00:39:18,163 Имаш астма и пушиш. Кој треба да те убие? 513 00:39:22,125 --> 00:39:23,835 Што мислиш, Клер, а? 514 00:39:26,004 --> 00:39:27,005 Пукаме тапанчињата? 515 00:39:28,132 --> 00:39:29,217 Кршиме носот? 516 00:39:29,926 --> 00:39:31,635 Не, веќе го скршил еднаш. 517 00:39:32,387 --> 00:39:36,223 Да му ги цвикнеме Ахиловите тетиви? Нема да игра рагби повеќе. 518 00:39:36,306 --> 00:39:40,270 Не. Те молам, не. -Не моли бе, може да ми се заслади. 519 00:39:41,229 --> 00:39:42,272 Кој си ти? 520 00:39:42,355 --> 00:39:46,985 Другар на Клер сум. Те прашувам како маж, или што и да си, 521 00:39:49,028 --> 00:39:50,196 како можеше, бе? 522 00:39:51,989 --> 00:39:54,116 Што тоа? -Знам што си направил, Џејсон. 523 00:39:57,119 --> 00:39:59,581 Кажи му вистина. -Ми кажа и ми покажа. 524 00:39:59,663 --> 00:40:02,041 Ти го покажа телефонот? Му го покажа? 525 00:40:02,125 --> 00:40:04,711 Не е битен телефонот, мамето! 526 00:40:05,419 --> 00:40:06,461 Покажи му го. 527 00:40:07,671 --> 00:40:11,174 Прочитај ги пораките. Пред да ме пипнеш, прочитај ги! 528 00:40:11,258 --> 00:40:14,428 Зашто таму е вистината. Тоа што го вели во пораките. 529 00:40:14,512 --> 00:40:16,723 Излеговме и се забавувавме. 530 00:40:16,806 --> 00:40:19,893 И потоа ми пишуваше, истата ноќ, и утрото. 531 00:40:19,976 --> 00:40:21,268 Знаеш што рече? 532 00:40:22,353 --> 00:40:24,606 Рече: "Фала за одличната ноќ." 533 00:40:25,397 --> 00:40:28,276 Така рече, одличната ноќ! Прочитај ги! 534 00:40:37,118 --> 00:40:38,036 Не. -Дај. 535 00:40:44,541 --> 00:40:45,460 Ајде, Клер. 536 00:40:46,585 --> 00:40:49,296 Покажи му го телефонот. Покажи му ги пораките. 537 00:40:50,006 --> 00:40:51,174 Ги избришав. 538 00:40:51,257 --> 00:40:53,635 Зошто? Зошто ги избриша? 539 00:40:53,718 --> 00:40:55,303 Зошто да ги избрише? 540 00:40:55,386 --> 00:40:58,306 Зашто, да ти кажам вака, јас не ги избришав. 541 00:40:58,389 --> 00:40:59,891 И кога ќе завршиш со мене, 542 00:40:59,974 --> 00:41:02,560 кога ќе ми го направиш тоа што ќе ми го направиш, 543 00:41:02,644 --> 00:41:07,273 кога ќе ме претепаш, телефонот ми е во џебот на бањарката. 544 00:41:07,357 --> 00:41:09,524 Јас не ги избришав пораките! 545 00:41:09,608 --> 00:41:11,945 Прочитај ги и види што ќе мислиш! 546 00:41:18,243 --> 00:41:20,035 Ги пратив пораките. 547 00:41:21,913 --> 00:41:24,457 Страв ми беше. -Знам. 548 00:41:24,541 --> 00:41:26,333 Не сакав да ми се лути. 549 00:41:26,416 --> 00:41:28,961 Разбирам. -Сакав да го направам нормално. 550 00:41:29,920 --> 00:41:31,964 Во главата. Нормално. 551 00:41:33,590 --> 00:41:36,218 "Одлична ноќ." Така рече. 552 00:41:36,301 --> 00:41:38,596 Баш тие зборови... -Не е важно што рекла. 553 00:41:39,304 --> 00:41:40,806 Ги видов модриците. Си ја горел. 554 00:41:41,974 --> 00:41:46,228 Исусе... Од кој свет си? Не сфаќаш ли? Убаво и е тоа. 555 00:41:46,312 --> 00:41:47,688 И се допаѓа. 556 00:41:47,771 --> 00:41:49,731 Одлична ноќ имаше! -Немаше. 557 00:41:49,815 --> 00:41:53,443 Што знаеш па ти, глуп другару на татко и? 558 00:41:53,527 --> 00:41:54,987 Тоа ја пали. -Не. 559 00:41:55,070 --> 00:41:57,740 Го обожава. Тоа го сака. -Не го сака! 560 00:41:57,824 --> 00:42:00,742 Сака груб секс! -Не сака, и не ни сакала! 561 00:42:00,826 --> 00:42:04,622 Од кај знаеш, бе ти? -Маж сум и, бе! 562 00:42:28,937 --> 00:42:29,855 Јас... 563 00:42:33,401 --> 00:42:35,445 Мислам дека ќе одам. 564 00:42:35,528 --> 00:42:36,905 Не, не сега. 565 00:42:41,450 --> 00:42:43,620 Не знам зошто, но мислам дека ќе ти треба ова. 566 00:42:45,330 --> 00:42:46,331 Те сакам. 567 00:42:56,590 --> 00:42:57,507 Ти се серам. 568 00:43:09,270 --> 00:43:13,607 Не сакав да умре Џејсон од напад на астма, врзан и полугол. 569 00:43:14,484 --> 00:43:17,070 Добро, сакав, впрочем. 570 00:43:17,153 --> 00:43:19,947 Но, не во мое присуство. 571 00:43:21,573 --> 00:43:24,243 Но подеднакво не сакав да бидам сама со него. 572 00:43:26,119 --> 00:43:27,580 Па им се јавив на другарките. 573 00:43:28,498 --> 00:43:32,542 Им се јавив на сите што ги познавав и им реков да дојдат. 574 00:43:51,020 --> 00:43:56,024 ХЕНРИ ИМА 32 575 00:43:56,109 --> 00:43:57,151 Каде беше? 576 00:43:57,235 --> 00:44:00,654 ХЕНРИ ИМА 32, КЛЕР ИМА 24 577 00:44:00,737 --> 00:44:03,074 Се прашував зошто го чуваш старово пенкало. 578 00:44:04,617 --> 00:44:05,535 Ти ми го даде. 579 00:44:06,619 --> 00:44:07,995 Што правеше со него? 580 00:44:10,915 --> 00:44:11,958 Имав едно правило. 581 00:44:13,166 --> 00:44:16,169 Можеше да дојдеш само ако те повредило момче. 582 00:44:17,005 --> 00:44:18,631 Додека ги чекав, 583 00:44:18,715 --> 00:44:22,509 ја напишав целата приказна за се што се случи со Џејсон вечерта, 584 00:44:23,219 --> 00:44:24,971 на Џејсон. 585 00:44:25,053 --> 00:44:28,348 Ги поканив да ги додадат нивните приказни. 586 00:44:28,433 --> 00:44:30,143 Многу долго бевме таму. 587 00:44:32,019 --> 00:44:33,855 Тој стана мојата прва скулптура. 588 00:44:34,898 --> 00:44:39,109 Таа ноќ научив дека уметноста не е нешто што виси на ѕид 589 00:44:39,192 --> 00:44:40,653 или што стои на подножје. 590 00:44:41,904 --> 00:44:44,741 Понекогаш таа е одмазда. 591 00:44:45,658 --> 00:44:49,119 Хенри го видов само уште еднаш на нашата чистинка. 592 00:44:51,998 --> 00:44:54,167 ХЕНРИ ИМА 41, КЛЕР ИМА 18 593 00:44:54,249 --> 00:44:55,585 Но тоа е друга приказна. 594 00:44:56,335 --> 00:44:57,586 Здраво, Хенри. 595 00:45:00,631 --> 00:45:02,215 По 2 години, 596 00:45:02,300 --> 00:45:06,012 откако ја познавав љубовта на мојот живот веќе 14 години, 597 00:45:06,095 --> 00:45:07,639 го запознав по првпат. 598 00:45:08,723 --> 00:45:13,101 Беше помлад од што го имав видено дотогаш, немаше поим јас која бев, 599 00:45:13,185 --> 00:45:17,689 и беше баш најубавиот маж што го имав запознаено. 600 00:45:19,025 --> 00:45:20,068 Хенри. 601 00:45:20,151 --> 00:45:21,401 Конечно беше тука. 602 00:45:21,485 --> 00:45:24,529 Мојата сродна душа од кога имав 6 год. -Здраво. 603 00:45:25,739 --> 00:45:26,698 И тој... 604 00:45:27,824 --> 00:45:29,284 беше гомнар.