1 00:00:08,063 --> 00:00:09,482 Nézed még ezeket? 2 00:00:10,441 --> 00:00:11,985 Remélem, nem. 3 00:00:12,068 --> 00:00:14,987 Remélem, jobb dolgod is van. 4 00:00:16,531 --> 00:00:17,823 Vagy valakid. 5 00:00:22,245 --> 00:00:24,873 De mégis gyártom még őket. Miért? 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,584 Talán hogy olyasmi is legyen a napban, 7 00:00:28,668 --> 00:00:30,669 ami nem a velem egyidősökről szól. 8 00:00:31,462 --> 00:00:33,756 Az időskor olyan, mintha gyerek volnál. 9 00:00:34,799 --> 00:00:35,842 Unalmas. 10 00:00:35,925 --> 00:00:37,594 - Mikor ebédelünk? - Még három óra. 11 00:00:37,677 --> 00:00:38,720 CLARE 6 ÉVES 12 00:00:38,802 --> 00:00:41,221 Állítólag a gyerekkor varázslatos időszak. 13 00:00:41,305 --> 00:00:43,892 De roppant szelektív a memóriánk. 14 00:00:43,975 --> 00:00:45,685 Főleg a várakozásról szól. 15 00:00:45,767 --> 00:00:46,935 Mikor lesz karácsony? 16 00:00:48,855 --> 00:00:50,815 Az még messze van. 17 00:00:50,899 --> 00:00:53,859 Gyerekkorodban mindenre várni kell. 18 00:00:54,652 --> 00:00:57,197 - Játszunk? - Nem. 19 00:00:57,279 --> 00:00:59,115 - Miért? - A személyiséged miatt. 20 00:01:00,490 --> 00:01:03,160 Mark szerint személyiségem van! 21 00:01:03,243 --> 00:01:05,413 Mindenkinek van, Clare. 22 00:01:11,209 --> 00:01:13,046 - Beteg vagy? - Semmi bajom. 23 00:01:13,837 --> 00:01:15,756 Csak le kell dőlnöm picit. Ennyi. 24 00:01:18,259 --> 00:01:19,886 Azt hiszem, anya megint szomorú. 25 00:01:21,596 --> 00:01:23,389 Semmi baja. Menj játszani! 26 00:01:34,149 --> 00:01:37,736 Egy dolog rosszabb az ismeretlenre való várakozásnál. 27 00:01:37,819 --> 00:01:40,740 Ha tudod, mire vársz. Elárulok valamit. 28 00:01:41,699 --> 00:01:46,204 Senkinek nem szabadna találkoznia a lelki társával hatévesen. 29 00:01:56,797 --> 00:01:59,258 Meséltem már erről a történetről, 30 00:01:59,341 --> 00:02:04,055 de fontos, hogy ez nem egy időutazóról szól. 31 00:02:04,639 --> 00:02:07,851 Hanem az időutazó feleségéről. 32 00:03:15,000 --> 00:03:16,920 AZ IDŐUTAZÓ FELESÉGE 33 00:03:18,420 --> 00:03:20,797 Mark! Mark, te vagy az? 34 00:03:23,091 --> 00:03:24,510 Ez az én helyem! 35 00:03:24,594 --> 00:03:26,554 Nem volna szabad itt lenned! 36 00:03:29,849 --> 00:03:30,807 Szia, Clare! 37 00:03:32,101 --> 00:03:33,102 Ki vagy? 38 00:03:33,686 --> 00:03:34,604 Henry. 39 00:03:35,312 --> 00:03:36,231 Henry? 40 00:03:52,120 --> 00:03:53,665 Láttál dínókat? 41 00:03:53,747 --> 00:03:55,750 Tisztán emlékszem rá. 42 00:03:56,376 --> 00:03:58,127 Ahogy kinézett, ahogy beszélt. 43 00:03:59,127 --> 00:04:02,340 A hihetetlen ember, aki azt állította, a jövőből érkezett. 44 00:04:03,383 --> 00:04:05,550 Mindent tudni akartam róla. 45 00:04:05,634 --> 00:04:06,970 A jövőben vannak gyerekeid? 46 00:04:09,263 --> 00:04:10,430 Attól tartok, nincsenek. 47 00:04:10,515 --> 00:04:11,598 Feleséged? 48 00:04:13,226 --> 00:04:14,853 - Van. - Hogy hívják? 49 00:04:14,935 --> 00:04:17,104 Vicces, de őt is Clare-nek. 50 00:04:17,188 --> 00:04:19,982 - Mint engem. - Igen. Mint téged. 51 00:04:20,066 --> 00:04:23,569 Ha egy ennyire különleges ember megjelenik az életedben, 52 00:04:23,653 --> 00:04:25,697 az mást is von maga után. 53 00:04:27,656 --> 00:04:28,575 Hiányt. 54 00:04:30,410 --> 00:04:34,037 A hiányát, ami árnyékként ül a napjaidon. 55 00:04:34,914 --> 00:04:36,456 El fogok tűnni. 56 00:04:36,541 --> 00:04:37,834 - Komolyan? - Igen. 57 00:04:37,917 --> 00:04:40,210 Tedd a ruháim egy dobozba, és tartsd őket szárazon! 58 00:04:40,294 --> 00:04:43,381 - Mikor látlak legközelebb? - Hat nap múlva. Szeptember 29-én. 59 00:04:43,464 --> 00:04:45,757 Hozz egy füzetet, és mondok dátumokat... 60 00:04:50,387 --> 00:04:53,056 Holnap lesz, ha még egyet letépsz? 61 00:04:53,140 --> 00:04:54,726 Nem, drágám. Dehogy. 62 00:04:55,435 --> 00:04:56,561 Akkor mire jó? 63 00:05:02,774 --> 00:05:04,360 SZEPTEMBER 24. 64 00:05:20,793 --> 00:05:23,087 Nem téptél napot. 65 00:05:23,170 --> 00:05:24,881 Letépheted, szívem. 66 00:05:28,967 --> 00:05:29,969 SZEPTEMBER 25. VASÁRNAP 67 00:05:34,015 --> 00:05:35,098 Akarod te? 68 00:05:46,944 --> 00:05:48,488 SZEPTEMBER 26. HÉTFŐ 69 00:05:56,621 --> 00:05:57,788 SZEPTEMBER 28. SZERDA 70 00:06:05,964 --> 00:06:07,214 NAPÓRA EMLÉKKÖNYV 71 00:06:15,932 --> 00:06:17,391 Ez a könyv üres. 72 00:06:21,020 --> 00:06:22,313 Jegyzetfüzet. 73 00:06:24,399 --> 00:06:25,441 Nekem adod? 74 00:06:26,359 --> 00:06:28,778 SZEPTEMBER 28. SZERDA 75 00:06:28,860 --> 00:06:30,530 SZEPTEMBER 29. CSÜTÖRTÖK 76 00:07:17,618 --> 00:07:19,036 Szevasz, hétalvó! 77 00:07:20,580 --> 00:07:23,415 - Jó, hogy hoztál füzetet. - Kérted. 78 00:07:23,499 --> 00:07:24,542 Igen? 79 00:07:24,626 --> 00:07:25,668 CLARE 6 ÉVES, HENRY 31 80 00:07:25,751 --> 00:07:29,964 Jó öreg én! El ne felejtsem! Hol a kaja? 81 00:07:30,047 --> 00:07:31,089 Milyen kaja? 82 00:07:31,173 --> 00:07:33,717 Az időutazástól megéhezem. Még nem mondtam? 83 00:07:33,801 --> 00:07:37,138 - Nem. - Akkor most mondom. 84 00:07:43,311 --> 00:07:45,021 2000. október 12. 85 00:07:47,522 --> 00:07:49,108 Hány van még? 86 00:07:49,192 --> 00:07:50,984 Összesen 152. 87 00:07:51,693 --> 00:07:53,695 Persze kettőt már letudtunk. 88 00:07:56,823 --> 00:07:58,701 Fiatalabbnak nézel ki, mint múltkor. 89 00:08:02,539 --> 00:08:04,456 2001. január 10. 90 00:08:18,679 --> 00:08:21,265 Eleinte úgy tűnt, több Henry van. 91 00:08:22,016 --> 00:08:24,435 Volt egy sötét hajú. 92 00:08:24,519 --> 00:08:25,769 Ő volt a legviccesebb. 93 00:08:30,817 --> 00:08:34,028 Miért kell dámáznunk? Van Nintendóm. 94 00:08:34,612 --> 00:08:36,196 Nem játszhatok képernyőn. 95 00:08:37,031 --> 00:08:38,949 Időutazom tőle. 96 00:08:39,033 --> 00:08:40,117 CLARE 8 ÉVES, HENRY 32 97 00:08:40,201 --> 00:08:43,036 Volt egy idősebb, őszülő Henry. 98 00:08:43,120 --> 00:08:46,248 Apáskodó. Mindig megíratta velem a házit. 99 00:08:48,250 --> 00:08:51,796 - Hiszel Istenben? - Semmiképp. 100 00:08:52,504 --> 00:08:54,966 - Mert? - Nem tetszenek a melói. 101 00:08:55,048 --> 00:08:56,216 CLARE 10 ÉVES, HENRY 36 102 00:08:56,301 --> 00:08:57,759 Ez értelmetlen. 103 00:08:58,468 --> 00:09:00,847 Ahogy a franciád is. Add ide! 104 00:09:03,265 --> 00:09:04,601 És a szomorú. 105 00:09:06,268 --> 00:09:07,353 A szomorú Henry. 106 00:09:11,566 --> 00:09:16,194 - Mi a dátum? - 1999. augusztus 20. 107 00:09:16,278 --> 00:09:18,363 - Hogyhogy nem tudod? - Most jöttem. 108 00:09:18,448 --> 00:09:19,531 CLARE 11 ÉVES, HENRY 41 109 00:09:19,616 --> 00:09:22,869 Öt perce még 2022. március 27. volt. 110 00:09:22,951 --> 00:09:25,037 Esős reggel, pirítóst sütöttem. 111 00:09:26,372 --> 00:09:29,833 De elmondtad, mikor jössz. Leírattad velem. 112 00:09:29,918 --> 00:09:32,169 Attól még nem tudom, melyik nap jön. 113 00:09:32,253 --> 00:09:34,756 - Mert? - Mert időutazó vagyok. 114 00:09:34,839 --> 00:09:36,757 - És? - És... 115 00:09:42,555 --> 00:09:43,598 Ez milyen kártya? 116 00:09:44,306 --> 00:09:45,808 - Káró hetes. - Igen. 117 00:09:50,729 --> 00:09:54,066 - És a következő? - Nem tudom. 118 00:09:54,150 --> 00:09:55,943 - Nem a káró nyolcas? - Nem? 119 00:09:56,026 --> 00:09:58,028 - Mert? - Mert összekeveredtek a lapok. 120 00:09:58,111 --> 00:10:00,281 Pontosan. Időutazó vagyok. 121 00:10:00,907 --> 00:10:02,074 Én is összekeveredem. 122 00:10:06,162 --> 00:10:07,120 Megint? 123 00:10:08,455 --> 00:10:13,711 Persze nem számított, mert mind ugyanaz a Henry volt. 124 00:10:13,794 --> 00:10:15,129 Csak keverve. 125 00:10:19,383 --> 00:10:20,968 Amúgy bejöhetsz a házba. 126 00:10:21,051 --> 00:10:22,135 CLARE 12 ÉVES, HENRY 35 127 00:10:22,219 --> 00:10:25,306 Kedves tőled, de 2008 előtt nem találkozhatok a családoddal. 128 00:10:26,014 --> 00:10:27,474 Fogsz velük találkozni? 129 00:10:31,353 --> 00:10:32,938 Igen. A jövőben. 130 00:10:33,022 --> 00:10:35,233 - 2008-ban. - Mert? 131 00:10:36,943 --> 00:10:38,819 Csak úgy. Találkozunk. 132 00:10:40,071 --> 00:10:40,988 Én is ott leszek? 133 00:10:43,991 --> 00:10:45,701 Hány éves leszek 2008-ban? 134 00:10:46,703 --> 00:10:48,453 Nem tudom. 135 00:10:48,538 --> 00:10:49,956 Pontosan nem. 136 00:10:51,582 --> 00:10:53,542 - Húsz. - Ez gyors volt. 137 00:10:54,127 --> 00:10:55,169 Öreg a 20. 138 00:10:55,252 --> 00:10:56,795 Annyira nem. 139 00:10:56,880 --> 00:10:57,797 De eléggé. 140 00:11:03,051 --> 00:11:04,012 Nem vicces neked? 141 00:11:05,679 --> 00:11:06,598 Mi? 142 00:11:07,557 --> 00:11:11,060 Hogy Clare vagyok, és a feleséged is Clare-nek hívják. 143 00:11:14,229 --> 00:11:17,149 Tudod, mit? Néha az. 144 00:11:24,573 --> 00:11:26,533 Játszunk? Mit játsszunk? 145 00:11:28,201 --> 00:11:30,537 Keverés nélkül nincs játék. 146 00:11:30,622 --> 00:11:34,250 De ha kevertél, nem tudhatod a sorrendet. 147 00:11:35,208 --> 00:11:36,126 Clare! 148 00:11:37,253 --> 00:11:40,131 Clare! 149 00:11:40,213 --> 00:11:43,801 CLARE 13 ÉVES, HENRY 42 150 00:11:43,885 --> 00:11:44,928 Henry! 151 00:11:45,010 --> 00:11:46,178 Vicces volt. 152 00:11:47,638 --> 00:11:50,975 Nem hallottam a lövéseket. Csak őt. 153 00:11:51,059 --> 00:11:52,559 Henry! 154 00:11:56,897 --> 00:11:59,608 Clare! Mit művelsz? 155 00:11:59,692 --> 00:12:00,943 Kit lőttetek le? 156 00:12:01,026 --> 00:12:02,570 Téged, majdnem! 157 00:12:02,654 --> 00:12:05,782 Nem jöhetsz ki, mikor vadászom! Mondtam már. 158 00:12:05,864 --> 00:12:08,617 Kit lőttetek le? Ki üvöltötte a nevem? 159 00:12:08,701 --> 00:12:10,285 Senki sem üvöltötte a neved. 160 00:12:14,998 --> 00:12:16,166 Édesem, csak álmodtál. 161 00:12:17,084 --> 00:12:18,001 Figyelj! 162 00:12:21,714 --> 00:12:22,965 Henry! 163 00:12:26,135 --> 00:12:27,595 Henry! 164 00:12:28,303 --> 00:12:29,681 Henry! 165 00:12:32,349 --> 00:12:33,267 Henry! 166 00:12:37,188 --> 00:12:38,313 Clare! 167 00:12:39,983 --> 00:12:42,443 - Mi a baj, kicsim? - Lelőttetek valakit! 168 00:12:43,486 --> 00:12:45,405 - Lelőttetek egy férfit! - Hol van? 169 00:12:46,154 --> 00:12:47,155 Nézd a vért! 170 00:12:49,783 --> 00:12:52,244 - Milyen vért? - Véres volt. 171 00:12:54,914 --> 00:12:56,331 Biztos csak képzelődtél. 172 00:12:56,957 --> 00:12:58,500 Kicsit sem aggódsz? 173 00:12:59,878 --> 00:13:03,338 Aggódni? Rettegek! Le fogod ütni a bástyám. 174 00:13:03,423 --> 00:13:04,506 CLARE 13, HENRY 32 175 00:13:04,591 --> 00:13:05,924 Lehetett egy idősebb éned. 176 00:13:06,009 --> 00:13:08,094 Haldokolt a réten. 177 00:13:09,387 --> 00:13:10,305 Lehet. 178 00:13:12,307 --> 00:13:14,975 Látod? Erre nem számítottál. 179 00:13:16,226 --> 00:13:18,604 Lehet, hogy valahol épp haldokolsz. 180 00:13:18,688 --> 00:13:20,814 Nem, mert itt ülök, és veled beszélgetek. 181 00:13:21,649 --> 00:13:23,150 Valamikor. 182 00:13:23,735 --> 00:13:26,487 - Valamikor mindenki meghal. - Tudod, hogy értem. 183 00:13:28,281 --> 00:13:30,241 Minden jövő egy falnál ér véget. 184 00:13:30,824 --> 00:13:32,994 Ezért nem akarod tudni, mi jön, 185 00:13:33,076 --> 00:13:34,786 mert falba futsz. 186 00:13:37,332 --> 00:13:39,082 A feleséged nem aggódik érted? 187 00:13:43,337 --> 00:13:44,339 De, persze. 188 00:13:45,256 --> 00:13:46,424 Ahogy én is. 189 00:13:47,759 --> 00:13:49,010 Fogjuk rá. 190 00:13:50,135 --> 00:13:54,431 A feleséged, aki szintén Clare, a jövőben, ahol ismered a családom. 191 00:13:56,642 --> 00:13:57,559 Igen. 192 00:13:59,687 --> 00:14:02,940 - Néha eszembe jut egy hülyeség. - Milyen hülyeség? 193 00:14:03,775 --> 00:14:05,359 Hogy ki a feleséged. 194 00:14:06,611 --> 00:14:08,362 A házasságos hülyeség a legnagyobb hülyeség. 195 00:14:11,574 --> 00:14:13,200 Szerintem engem vettél el. 196 00:14:23,461 --> 00:14:25,755 Mit mond egy rendes ember? 197 00:14:26,880 --> 00:14:29,717 Akkor nem sajnáltam, most már igen. 198 00:14:31,261 --> 00:14:35,181 A jövendőbelije, 13 évesen. 199 00:14:35,264 --> 00:14:38,935 A nő, akit ő már elcsábított, 200 00:14:39,017 --> 00:14:44,816 most gyerekként néz rá, és faggatja, számára ki ő. 201 00:14:47,109 --> 00:14:48,862 Egy rendes férfi mit mond? 202 00:14:50,070 --> 00:14:54,116 Mit mond a gyereknek, akiből a jövőben 203 00:14:54,200 --> 00:14:55,869 szeretett felesége lesz? 204 00:14:56,618 --> 00:14:58,287 Nem vagyunk házasok a jövőben. 205 00:14:58,371 --> 00:15:00,664 Ez nem így működik. Oké? 206 00:15:02,417 --> 00:15:05,877 Ismerlek és ismerem a családod, de nem vagyunk házasok. 207 00:15:08,923 --> 00:15:09,841 Oké. 208 00:15:12,218 --> 00:15:14,679 Többet nem mondhatok. Nem jó ismerni 209 00:15:14,762 --> 00:15:17,015 - a jövőt... - Mondom, oké! 210 00:15:26,024 --> 00:15:26,941 Te jössz. 211 00:15:30,945 --> 00:15:33,072 Egy rendes ember persze hazudik. 212 00:16:04,269 --> 00:16:09,316 Kevés károsabb dolog van annál, ha tisztességes ember hazudik. 213 00:16:19,618 --> 00:16:21,870 Persze, akkor ez még eszembe se jutott. 214 00:16:22,913 --> 00:16:26,084 Volt egy láthatatlan barátom, és tündérmesében éltem. 215 00:16:27,627 --> 00:16:30,922 A felnőttek a tündérmesét kedves kis semmiségnek tartják, 216 00:16:31,004 --> 00:16:33,423 de elfelejtik, amit minden gyerek tud. 217 00:16:34,175 --> 00:16:35,635 Hogy minden mesébe... 218 00:16:37,679 --> 00:16:39,429 kell egy boszorkány. 219 00:16:39,514 --> 00:16:40,431 Clare? 220 00:16:42,517 --> 00:16:43,434 Te vagy az? 221 00:16:44,643 --> 00:16:47,313 Nincs ruha. Hol vannak a ruháim? 222 00:16:47,396 --> 00:16:49,023 Nincsenek a dobozban. 223 00:16:50,608 --> 00:16:52,192 HENRY 32 ÉVES, CLARE 16 224 00:16:52,277 --> 00:16:55,237 - Szia! - Helló! 225 00:16:59,325 --> 00:17:00,243 Úgy nézel ki, mint... 226 00:17:01,911 --> 00:17:02,954 - Egy 16 éves? - Igen. 227 00:17:04,122 --> 00:17:08,000 Tizenhat. Ezt a szót kerestem. 228 00:17:08,084 --> 00:17:11,670 - Nem láttál még 16 évesen? - Nem, csak... így még... 229 00:17:13,923 --> 00:17:14,841 Hogy? 230 00:17:17,217 --> 00:17:18,927 Hol vannak a ruháim, Clare? 231 00:17:19,012 --> 00:17:20,512 Az apám ruhái. 232 00:17:20,597 --> 00:17:22,557 Vissza kellett adnom őket. 233 00:17:22,640 --> 00:17:26,144 - Úgyhogy hoztam újakat. - Az jó. Kösz. 234 00:17:27,896 --> 00:17:29,189 Hol vannak? A... 235 00:17:30,272 --> 00:17:34,903 - Az új ruhák? - Itt-ott elszórva. 236 00:17:35,820 --> 00:17:38,071 - Elszórva? - Igen, elszórva. 237 00:17:38,156 --> 00:17:40,991 Keresd meg őket! 238 00:17:43,536 --> 00:17:45,913 - Clare, meztelen vagyok. - Láttalak már meztelenül. 239 00:17:45,997 --> 00:17:48,041 Igen, de ez más. 240 00:17:48,123 --> 00:17:51,419 - Jó. Miben más? - Idősebb vagy. 241 00:17:51,501 --> 00:17:52,920 Vannak szabályok. 242 00:17:53,004 --> 00:17:56,341 Nem szabad meztelenül látnod, ha elkezd tetszeni. 243 00:17:58,342 --> 00:18:00,511 Jól van. Akkor dámázunk. 244 00:18:02,138 --> 00:18:07,726 Ha leszedsz egyet, kapsz egy ruhadarabot. 245 00:18:13,816 --> 00:18:14,901 Gyere! 246 00:18:23,493 --> 00:18:24,744 És végeztünk. 247 00:18:25,328 --> 00:18:27,037 Még sosem játszottál ilyen jól. 248 00:18:27,121 --> 00:18:29,665 Kíméltelek. Még egy kör? 249 00:18:31,000 --> 00:18:34,294 - Nem. Van egy jobb ötletem. - Nekem is. 250 00:18:39,216 --> 00:18:41,301 - Nem akarok fagyit. - Lehűt. 251 00:18:41,385 --> 00:18:43,679 - Nem akarok lehűlni. - Én akarom. 252 00:18:46,765 --> 00:18:48,977 - Kéne szalvéta, ez így... - Tudom. 253 00:18:52,981 --> 00:18:54,023 Szia, Jason! 254 00:18:54,106 --> 00:18:57,068 - Cső, Ruth! Mi a helyzet? - Este találkozunk. 255 00:18:57,151 --> 00:18:59,319 - Este, ugye? - Ott leszünk. 256 00:18:59,404 --> 00:19:01,697 Seggarc nem lesz az utamban, ugye? 257 00:19:02,323 --> 00:19:03,240 Barátaid? 258 00:19:05,576 --> 00:19:06,660 Ismerem őket. 259 00:19:06,744 --> 00:19:08,121 Húzás! 260 00:19:08,203 --> 00:19:09,997 - Igen. - Tűnés! 261 00:19:32,144 --> 00:19:34,229 BOCS, BULIZOM. CSÓK 262 00:19:34,313 --> 00:19:41,237 HENRY 41 ÉVES 263 00:19:45,033 --> 00:19:46,117 - Clare! - Helló! 264 00:19:46,199 --> 00:19:47,493 - Hogy vagy? - Jól. 265 00:19:49,245 --> 00:19:50,288 - Szia, Clare! - Szia! 266 00:19:55,210 --> 00:20:02,091 HENRY 41 ÉVES, CLARE 16 267 00:20:04,385 --> 00:20:07,054 Clare. Akit csak nézni szabad. 268 00:20:08,472 --> 00:20:10,182 Jó a ruhád. 269 00:20:10,265 --> 00:20:11,767 Nem neked öltöztem ki. 270 00:20:18,733 --> 00:20:19,858 Gyere! 271 00:20:19,942 --> 00:20:21,443 Pont időben. 272 00:20:21,528 --> 00:20:23,988 - Mert? - Kockahasak. Több millió. 273 00:20:49,222 --> 00:20:51,223 - Mit nézünk? - A medencét. 274 00:20:51,307 --> 00:20:52,975 Fiúkkal teli medencét. 275 00:20:58,730 --> 00:21:00,274 Úrég! 276 00:21:01,817 --> 00:21:05,028 Tudom. Tavaly óta nem láttam. 277 00:21:06,614 --> 00:21:09,534 Iszonyú jól néz ki. 278 00:21:27,926 --> 00:21:29,053 Clare! 279 00:21:29,803 --> 00:21:31,180 Mi a bajod? 280 00:21:31,263 --> 00:21:35,225 - Ki mondta, hogy bajom van? - Nem vagy elég deviáns. 281 00:21:35,310 --> 00:21:36,853 Ki volt az? 282 00:21:36,936 --> 00:21:37,853 Az öreg. 283 00:21:39,063 --> 00:21:41,690 Akivel fagyiztál. 284 00:21:41,773 --> 00:21:42,942 Láttunk titeket. 285 00:21:53,578 --> 00:21:56,414 BOCS, BULIZOM. CSÓK 286 00:22:08,676 --> 00:22:10,385 - Nős? - Annak tűnik. 287 00:22:10,469 --> 00:22:11,929 - Öregnek néz ki. - Ugyanaz. 288 00:22:12,012 --> 00:22:14,890 Csak egy ismerős. Nem járunk. 289 00:22:14,974 --> 00:22:17,644 - "Járni?" - Akkor kivel jársz? 290 00:22:17,726 --> 00:22:21,355 Nem tudom. Még nem döntöttem el. Most jöttem. 291 00:22:21,439 --> 00:22:22,774 Hová mész? 292 00:22:22,857 --> 00:22:23,941 Clare! 293 00:22:30,530 --> 00:22:32,866 Várj! Még nem mehetsz haza! 294 00:22:32,951 --> 00:22:35,994 Nem megyek. Csak megmártózom a medencében. 295 00:22:53,220 --> 00:22:54,930 Gyerünk, Jason! Még egyszer! 296 00:22:57,099 --> 00:22:59,142 Jason kipattintotta magát. 297 00:22:59,227 --> 00:23:02,647 Ha csak most tűnt fel, eddig rossz helyre néztél. 298 00:23:02,730 --> 00:23:06,317 Ugorj! 299 00:23:08,026 --> 00:23:09,195 Ugorj! 300 00:23:17,328 --> 00:23:18,621 Így is van! 301 00:23:21,373 --> 00:23:23,959 Ha egy öreg, házas férfi után sóvárogsz, 302 00:23:24,043 --> 00:23:26,044 tudod, hogy nem fog összejönni. 303 00:23:37,557 --> 00:23:38,473 Henry? 304 00:23:39,225 --> 00:23:40,309 Henry! 305 00:23:40,893 --> 00:23:41,811 Clare? 306 00:23:43,354 --> 00:23:45,231 - Clare, jól vagy? Itt vagyok! - Henry! 307 00:23:45,314 --> 00:23:46,232 Clare! 308 00:24:02,624 --> 00:24:08,922 HENRY 32 ÉVES 309 00:24:10,839 --> 00:24:12,842 HENRY 32 ÉVES, CLARE 16 310 00:24:12,925 --> 00:24:15,552 - Clare! Szia! - Szia! 311 00:24:17,596 --> 00:24:18,598 Most kaptam ruhát. 312 00:24:20,058 --> 00:24:21,767 Szuper. Kösz. 313 00:24:23,310 --> 00:24:24,394 Hagylak felöltözni. 314 00:24:29,858 --> 00:24:30,777 Volt... 315 00:24:31,443 --> 00:24:35,740 Megtörtént már, hogy nem volt itt ruha? 316 00:24:36,533 --> 00:24:38,326 Igen, volt ilyen. 317 00:24:39,785 --> 00:24:42,371 - Ma kocsikázunk. - Kocsikázunk? 318 00:24:44,332 --> 00:24:45,457 Megvan a jogsi. 319 00:24:55,552 --> 00:24:58,429 - Nem félsz, hogy meglátnak? - Nincs itthon senki. Nem vagyok hülye. 320 00:24:59,596 --> 00:25:00,515 Jól vagy? 321 00:25:03,059 --> 00:25:04,477 - Clare! - Szállj be! 322 00:25:07,104 --> 00:25:09,148 Addig nem, míg nem árulod el, mi történik. 323 00:25:09,231 --> 00:25:10,274 Szállj be! 324 00:25:10,358 --> 00:25:11,275 Oké. 325 00:25:22,203 --> 00:25:23,121 Elég gyorsan megyünk. 326 00:25:24,413 --> 00:25:25,414 Hol laksz? 327 00:25:26,415 --> 00:25:29,585 - Nem mondhatok semmit a jövőről. - Nem a jövőről beszélek, 328 00:25:29,669 --> 00:25:32,297 a jelenről. Valahol csak van egy másik Henry. 329 00:25:32,379 --> 00:25:34,006 - Egy fiatalabb. - Ja. 330 00:25:34,090 --> 00:25:35,425 Igen? Hol? 331 00:25:35,507 --> 00:25:37,926 - Felesleges elmondanom. - Miért? 332 00:25:42,765 --> 00:25:46,102 Jézus! Nem kell ilyen gyorsan mennünk. 333 00:25:46,186 --> 00:25:47,687 Áruld el, miért nincs értelme 334 00:25:47,769 --> 00:25:49,480 - elmondanod! - Előbb lassíts! 335 00:25:49,564 --> 00:25:50,731 Áruld el, vagy beletaposok! 336 00:25:54,152 --> 00:25:55,528 Piros! 337 00:25:58,323 --> 00:25:59,741 Jézus! 338 00:26:03,410 --> 00:26:05,622 Rossz utas vagy. Dolgozhatnál ezen. 339 00:26:05,705 --> 00:26:09,750 - Lassítanál? - Gyerünk, mondd! Miért nem mondhatod el, 340 00:26:09,834 --> 00:26:13,420 hol lakik a fiatalabb éned? Látni akarom. Talán kijönnénk. 341 00:26:13,504 --> 00:26:16,173 - Korban közelebb is lenne. - Még nem találkozhatunk. 342 00:26:16,256 --> 00:26:17,467 - Ki mondja? - A történelem. 343 00:26:17,549 --> 00:26:19,593 - Nekem ez még nem történelem. - Nekem az, 344 00:26:19,676 --> 00:26:21,386 és nem változtathatsz rajta! Lassíts! 345 00:26:23,055 --> 00:26:26,683 Szóval, még nem találkozhatunk. Tudod, mit nem csinálhatok még? 346 00:26:30,939 --> 00:26:32,565 Nem halhatok meg! 347 00:26:34,400 --> 00:26:35,443 Úristen! 348 00:26:35,525 --> 00:26:39,531 Láttalak idősebb korodban, te is engem. Nem ma fogunk meghalni. 349 00:26:39,614 --> 00:26:41,782 - Lehetetlen. - Másokat megölhetsz! 350 00:26:41,866 --> 00:26:45,452 Nyugi! Tudod, mit? Csukott szemmel is megy. 351 00:26:45,537 --> 00:26:47,872 - Jézus! - Te akarsz vezetni? Jó. 352 00:26:55,379 --> 00:26:56,672 Mi a bajod? 353 00:26:59,549 --> 00:27:01,885 Végre megkérdezted! 354 00:27:24,659 --> 00:27:25,826 Vérzik a kezed. 355 00:27:32,082 --> 00:27:35,295 Magamtól. Látod? A saját körmöm. 356 00:27:37,004 --> 00:27:39,507 - Mondtam, hogy rossz utas vagy. - Volt egy autóbalesetem. 357 00:27:39,590 --> 00:27:42,050 - Rossz emlék. - Tudtad, hogy ma nem lesz. 358 00:27:42,135 --> 00:27:45,387 Lesérülhettél volna! Vagy megölhettél volna valakit! 359 00:27:45,471 --> 00:27:48,807 Kiirthattál volna egy családot, hogy aztán örökké ezzel élhess. 360 00:27:48,892 --> 00:27:51,059 - Ne oktass ki! - Fogd be, és figyelj! 361 00:27:52,770 --> 00:27:55,190 Bármi történik az életedben, 362 00:27:55,272 --> 00:27:57,984 azt a te döntéseid befolyásolják. 363 00:27:58,692 --> 00:28:01,028 A jövőről, fix vagy sem, te döntesz. 364 00:28:01,112 --> 00:28:03,823 Te írod. Nem elrendelt úton haladsz. 365 00:28:03,906 --> 00:28:06,075 Mindenről te döntesz. 366 00:28:12,832 --> 00:28:15,793 Új rekord. Férfiasan elmagyaráztam az életed. 367 00:28:17,795 --> 00:28:19,088 Hogy érted? 368 00:28:19,172 --> 00:28:20,881 Majd megtudod. 369 00:28:21,466 --> 00:28:22,382 Mikor? 370 00:28:23,051 --> 00:28:24,509 A jövőben? 371 00:28:24,594 --> 00:28:26,971 Amikor ismersz engem és a családom, 372 00:28:27,054 --> 00:28:28,889 és van egy Clare nevű feleséged? 373 00:28:33,393 --> 00:28:35,021 Nem vagyunk együtt a jövőben, Clare. 374 00:28:40,150 --> 00:28:41,069 Jó. 375 00:29:00,547 --> 00:29:01,463 Szóval... 376 00:29:03,090 --> 00:29:04,968 Történt valami. Akarsz róla beszélni? 377 00:29:09,430 --> 00:29:11,015 Tartóztattak már le? 378 00:29:13,016 --> 00:29:17,980 Pucérkodom és kaját lopok, szóval igen, előfordult már. 379 00:29:18,939 --> 00:29:21,985 De nem számít, mert ha le is csuknak, 380 00:29:22,067 --> 00:29:25,237 idővel eltűnsz, igaz? 381 00:29:25,321 --> 00:29:28,657 Általában már a rendőrautó hátsó üléséről, ja. 382 00:29:28,741 --> 00:29:31,535 Vagyis bármit megúszhatsz, mikor visszautazol. 383 00:29:33,579 --> 00:29:36,123 Lehet, de ez mindegy... 384 00:29:36,206 --> 00:29:38,710 Van egy Jason nevű fiú. 385 00:29:39,543 --> 00:29:41,920 Jason Everleigh. A sulimban. Sportoló. 386 00:29:43,422 --> 00:29:44,340 Oké. 387 00:29:45,717 --> 00:29:46,633 Mi van vele? 388 00:29:49,261 --> 00:29:50,554 Öld meg nekem! 389 00:30:04,318 --> 00:30:05,236 Miért? 390 00:30:11,242 --> 00:30:12,910 Newberry könyvtár, ritkaságok. 391 00:30:14,037 --> 00:30:14,953 Kit? 392 00:30:15,705 --> 00:30:17,080 Nem. Várjon! 393 00:30:17,749 --> 00:30:21,043 - Hogy hívják az új gyereket? - Henry DeTamble! 394 00:30:22,628 --> 00:30:24,756 Helló! Szolgálatára. 395 00:30:24,839 --> 00:30:26,883 HENRY 24 ÉVES 396 00:30:26,965 --> 00:30:28,300 Helló! Keresnek? 397 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Dühösnek tűnt a csaj? 398 00:30:32,555 --> 00:30:34,432 - Nem csaj. - Szuper! 399 00:30:37,935 --> 00:30:39,311 - Halló? - Én vagyok. 400 00:30:39,395 --> 00:30:40,604 Remek. 401 00:30:40,688 --> 00:30:42,565 Mennem kell érted? Dolgozom. 402 00:30:42,648 --> 00:30:44,775 - Ne legyél egyedül ma este. - Mi? 403 00:30:44,859 --> 00:30:47,237 Legyen alibid este nyolc és tíz közt. 404 00:30:47,987 --> 00:30:50,907 - Megölsz valakit? - Nyolc és tíz közt, rendben? 405 00:30:50,989 --> 00:30:52,367 HENRY 24 ÉS 32 ÉVES 406 00:30:52,450 --> 00:30:55,118 - Meg akarsz ölni valakit. - Most leteszem. 407 00:30:55,202 --> 00:30:56,703 - Kapd be! - Te is. 408 00:31:09,884 --> 00:31:13,178 - Mikor árulod el, mit tett? - Nem akarok beszélni róla. 409 00:31:13,263 --> 00:31:15,682 Elhiszed, hogy megérdemli? 410 00:31:19,685 --> 00:31:20,603 Igen. 411 00:31:23,355 --> 00:31:25,148 Honnan tudod, hogy ő az? 412 00:31:25,233 --> 00:31:26,942 Hogy ő az igazi. 413 00:31:28,069 --> 00:31:30,028 Nincsenek szívecskék meg virágok. 414 00:31:31,322 --> 00:31:33,658 - Nem jöhetsz. - De, jövök. 415 00:31:35,284 --> 00:31:37,287 Nem szól fanfár. 416 00:31:37,369 --> 00:31:39,330 Nem jöhetsz. Neked is kell alibi. 417 00:31:40,665 --> 00:31:41,666 Látni akarom. 418 00:31:44,668 --> 00:31:47,171 De érted ölni tudna. 419 00:31:48,172 --> 00:31:49,716 - Kesztyűtartó. - Tessék? 420 00:31:49,799 --> 00:31:50,716 Kesztyűtartó. 421 00:31:55,679 --> 00:31:56,598 Apámé. 422 00:32:01,894 --> 00:32:03,646 Mit követett el ellened? 423 00:32:04,730 --> 00:32:05,732 Paraszt. 424 00:32:07,399 --> 00:32:08,318 Ja, hát... 425 00:32:10,736 --> 00:32:12,821 Az én is voltam. 426 00:32:15,074 --> 00:32:16,576 Nincs autó a felhajtón. 427 00:32:16,659 --> 00:32:18,995 Egyedül van. Ellenőriztem. 428 00:32:22,624 --> 00:32:23,540 Jövök! 429 00:32:25,375 --> 00:32:27,461 Jézus, jövök már! Jól van! 430 00:32:31,381 --> 00:32:32,300 Ki maga? 431 00:32:33,259 --> 00:32:34,968 Oké, van mögöttem egy autó. 432 00:32:35,761 --> 00:32:38,347 - Beszállsz szépen a csomagtartóba. - Mert? 433 00:32:40,016 --> 00:32:42,894 Mert ha itt ölnélek meg, nehezebben úsznám meg, 434 00:32:42,977 --> 00:32:44,521 és bajba kerülhetek. 435 00:32:49,024 --> 00:32:50,359 Halló? Hallottál? 436 00:32:51,277 --> 00:32:53,321 Hé! Fegyver? 437 00:32:53,404 --> 00:32:54,364 Ébresztő! 438 00:32:57,242 --> 00:32:59,577 Úristen! Lefröcskölsz! 439 00:32:59,661 --> 00:33:02,997 Milyen ember pisál le valakit, ha fegyvert fognak rá? Mi van veled? 440 00:33:04,624 --> 00:33:09,670 Húzd be a fejed! Becsukom. Húzd be, különben fájni fog! 441 00:33:09,754 --> 00:33:12,715 - Meg fog ölni? - Ne akarj rontani a helyzeten! 442 00:33:18,262 --> 00:33:20,515 - Lepisált! - Oké. 443 00:33:20,597 --> 00:33:22,182 Legbénább gyilkosság. 444 00:33:36,989 --> 00:33:37,991 Mi ez a zaj? 445 00:33:46,291 --> 00:33:48,709 Semmi. Nem a kocsi. Furán vesz levegőt. 446 00:33:50,043 --> 00:33:51,336 Nem hoztad az asztmapipáját? 447 00:33:51,420 --> 00:33:55,091 - Mijét? - Asztmás. 448 00:33:55,174 --> 00:33:57,510 - Pipát használ. Láttam. - És? 449 00:34:01,973 --> 00:34:04,267 - Mit csinálsz? - Visszamegyünk érte. 450 00:34:04,349 --> 00:34:05,976 Ne! Clare! 451 00:34:06,603 --> 00:34:08,146 Nem! Clare, komolyan, ne! 452 00:34:08,229 --> 00:34:10,023 Nem megyek. Kizárt! 453 00:34:28,833 --> 00:34:29,834 Nem öljük meg. 454 00:34:32,294 --> 00:34:33,213 Oké. 455 00:34:34,129 --> 00:34:38,258 Bántani fogod, én pedig nézem, de nem öljük meg. 456 00:34:41,678 --> 00:34:45,057 - Mit nevetsz? - Megölni? Eljöttünk az asztmapipájáért. 457 00:34:45,141 --> 00:34:47,602 Egy párnát is bedobhatunk neki. 458 00:34:48,769 --> 00:34:50,104 Viccesnek tartod? 459 00:34:51,813 --> 00:34:53,233 Szerinted szórakozom? 460 00:34:56,361 --> 00:34:57,277 Nem. 461 00:35:00,031 --> 00:35:01,324 Tudni akarod, mit csinált? 462 00:35:05,286 --> 00:35:06,453 Igen. 463 00:35:50,874 --> 00:35:51,916 Úristen! 464 00:35:53,835 --> 00:35:54,793 Jól vagy? 465 00:35:57,963 --> 00:35:59,339 - Megerőszakolt? - Nem. 466 00:36:00,300 --> 00:36:01,718 - Megerőszakolt? - Nem. 467 00:36:04,595 --> 00:36:06,263 Nem, csak bántott. 468 00:36:08,765 --> 00:36:10,143 A... 469 00:36:11,435 --> 00:36:12,561 Elvitt a... 470 00:36:13,897 --> 00:36:17,065 A kocsijával egy helyre, ahova mások is járnak. 471 00:36:19,651 --> 00:36:21,236 Áruld el, mi történt! 472 00:36:27,034 --> 00:36:28,160 Dühös lett. 473 00:36:32,624 --> 00:36:33,541 És... 474 00:36:35,251 --> 00:36:41,883 Azt mondta, nem fair, hogy meggondoltam magam, 475 00:36:44,427 --> 00:36:46,095 - de eleve nem akartam. - Semmi baj. 476 00:36:46,179 --> 00:36:50,057 - Nem mondtam, hogy akarom. - Semmi baj, tudom. Semmi baj. 477 00:36:55,396 --> 00:36:56,688 Megégetett. 478 00:36:58,024 --> 00:36:58,941 Mit csinált? 479 00:37:00,400 --> 00:37:02,027 Cigarettával. 480 00:37:06,491 --> 00:37:08,158 Baszd meg! 481 00:37:12,205 --> 00:37:13,997 Azt mondtad, nem öljük meg. 482 00:37:14,081 --> 00:37:15,582 - Nem. - Hazamész. 483 00:37:15,666 --> 00:37:17,584 - Ezt rám bízod. - Nem öljük meg. 484 00:37:17,668 --> 00:37:20,046 - Nem leszel... - Elég! Állj le! Ne! 485 00:37:20,671 --> 00:37:24,759 Ez nem a te dühödről szól! Nem arról van szó. 486 00:37:24,841 --> 00:37:27,178 Bántani fogjuk. 487 00:37:27,262 --> 00:37:28,388 Nem megölni. 488 00:37:32,808 --> 00:37:33,977 Nem erőszakolt meg. 489 00:37:39,399 --> 00:37:40,316 Oké? 490 00:37:40,942 --> 00:37:41,860 Oké. 491 00:37:43,027 --> 00:37:44,028 Oké, bocsánat. 492 00:37:46,321 --> 00:37:47,699 Persze hogy megerőszakolt. 493 00:37:48,865 --> 00:37:49,826 Naná. 494 00:37:50,951 --> 00:37:54,789 A kocsijában, ahol senki nem lát. Miért ne erőszakolt volna meg? 495 00:38:08,344 --> 00:38:10,345 Sosem árultam el Henrynek az igazat. 496 00:38:11,305 --> 00:38:13,266 Ha elmondom, 497 00:38:13,348 --> 00:38:17,228 attól csak valóságosabb lett volna, és nem akartam, hogy az legyen. 498 00:38:17,312 --> 00:38:19,605 ITT ÉPÜL! 2005 NELSON ALGREN GIMNÁZIUM 499 00:38:19,688 --> 00:38:20,857 Gyerünk! Kifelé! 500 00:38:20,940 --> 00:38:22,525 Szállj már ki! Gyerünk! 501 00:38:22,609 --> 00:38:25,903 Nem ismered be, hogy egy rémmel feküdtél le először, 502 00:38:25,986 --> 00:38:28,740 annak, akivel kellett volna. 503 00:38:32,743 --> 00:38:34,286 Henry sosem tudta meg az igazságot. 504 00:38:35,245 --> 00:38:39,209 Úgyhogy, mikor vele voltam, nem is volt az. 505 00:38:39,292 --> 00:38:41,878 Ha ott volt, elfelejtettem. 506 00:38:45,965 --> 00:38:48,176 Persze most már rég meghalt. 507 00:38:56,893 --> 00:38:58,394 Már biztonságban vagyunk, Clare. 508 00:39:01,855 --> 00:39:04,107 - Mit csinál velem? - Még nem tudom. 509 00:39:05,651 --> 00:39:06,819 Clare, van ötleted? 510 00:39:09,489 --> 00:39:10,406 Bakker! 511 00:39:12,449 --> 00:39:14,118 Meg fog ölni? 512 00:39:14,202 --> 00:39:15,119 Megölni? 513 00:39:15,787 --> 00:39:18,163 Dohányzó asztmás vagy. Szükségtelen. 514 00:39:22,125 --> 00:39:23,835 Mit gondolsz, Clare? 515 00:39:26,004 --> 00:39:27,005 Dobhártyaszakadás? 516 00:39:28,132 --> 00:39:29,217 Orrtörés? 517 00:39:29,926 --> 00:39:31,635 Nem, az már megvolt. 518 00:39:32,387 --> 00:39:36,223 És ha elvágnánk az Achilles-ínját? Többé nem focizna. 519 00:39:36,306 --> 00:39:40,270 - Ne! Kérem, ne! Ne! - Ne könyörögj! Még élvezném. 520 00:39:41,229 --> 00:39:42,272 Ki maga? 521 00:39:42,355 --> 00:39:46,985 Clare barátja. Mint férfi a férfitól, vagy férfi egy "ki tudja, mitől" kérdem, 522 00:39:49,028 --> 00:39:50,196 hogy tehetted ezt vele? 523 00:39:51,989 --> 00:39:54,116 - Mit? - Tudom, mit csináltál, Jason. 524 00:39:57,119 --> 00:39:59,581 - Mondd el neki az igazat! - Elmondta, és meg is mutatta. 525 00:39:59,663 --> 00:40:02,041 A telefonját is? Mutattad neki? 526 00:40:02,125 --> 00:40:04,711 Nem a kibaszott telefonról van szó! 527 00:40:05,419 --> 00:40:06,461 Mutasd meg neki! 528 00:40:07,671 --> 00:40:11,174 Olvassa el az üzeneteit, mielőtt hozzám érne! Olvassa el! 529 00:40:11,258 --> 00:40:14,428 Ott az igazság. Amit SMS-ben írt. 530 00:40:14,512 --> 00:40:16,723 Szórakoztunk, jól éreztük magunkat. 531 00:40:16,806 --> 00:40:19,893 Írt is, még aznap este, meg másnap reggel, 532 00:40:19,976 --> 00:40:21,268 és tudja, mit? 533 00:40:22,353 --> 00:40:24,606 Hogy: "Kösz a csodás estét." 534 00:40:25,397 --> 00:40:28,276 Azt mondta, csodás volt! Olvassa el az üzeneteit! 535 00:40:37,118 --> 00:40:38,036 - Ne! - Ide! 536 00:40:44,541 --> 00:40:45,460 Gyerünk, Clare! 537 00:40:46,585 --> 00:40:49,296 Mutasd meg a telefonod! Mutasd meg az üzeneteid! 538 00:40:50,006 --> 00:40:51,174 Töröltem őket. 539 00:40:51,257 --> 00:40:53,635 Miért? Miért törölted? 540 00:40:53,718 --> 00:40:55,303 Miért törölte őket? 541 00:40:55,386 --> 00:40:58,306 Mert az a helyzet, hogy én nem. 542 00:40:58,389 --> 00:40:59,891 És ha végzett velem, 543 00:40:59,974 --> 00:41:02,560 ha befejezte, amit csinálni akart, 544 00:41:02,644 --> 00:41:07,273 ha szétvert, a köntösöm zsebében találja a telefonom. 545 00:41:07,357 --> 00:41:09,524 Én nem töröltem az üzeneteket! 546 00:41:09,608 --> 00:41:11,945 Olvassa el, és meglátja! 547 00:41:18,243 --> 00:41:20,035 Tényleg írtam. 548 00:41:21,913 --> 00:41:24,457 - Féltem. - Tudom. 549 00:41:24,541 --> 00:41:26,333 Nem akartam, hogy haragudjon rám. 550 00:41:26,416 --> 00:41:28,961 - Értem. - Normalizálni próbáltam. 551 00:41:29,920 --> 00:41:31,964 A fejemben. Normálissá tenni. 552 00:41:33,590 --> 00:41:36,218 "Csodás este." Ezt mondta. 553 00:41:36,301 --> 00:41:38,596 - Pontosan... - Nem számít, mit mondott! 554 00:41:39,304 --> 00:41:40,806 Láttam a zúzódásait. Megégetted. 555 00:41:41,974 --> 00:41:46,228 Jézus! Hol él? Hát nem érti? Ezt szereti! 556 00:41:46,312 --> 00:41:47,688 Ezt szereti! 557 00:41:47,771 --> 00:41:49,731 - Csodás estéje volt! - Nem. 558 00:41:49,815 --> 00:41:53,443 Honnan tudhatná az apja random haverja? 559 00:41:53,527 --> 00:41:54,987 - Bejön neki! - Tévedsz. 560 00:41:55,070 --> 00:41:57,740 - Imádja! Ezt akarja! - Nem ezt akarja! 561 00:41:57,824 --> 00:42:00,742 - Durván szereti! - Nem igaz! Sosem szerette! 562 00:42:00,826 --> 00:42:04,622 - Honnan a faszból tudná? - Én vagyok a kibaszott férje! 563 00:42:28,937 --> 00:42:29,855 Én... 564 00:42:33,401 --> 00:42:35,445 Bakker, azt hiszem, megyek. 565 00:42:35,528 --> 00:42:36,905 Ne most! 566 00:42:41,450 --> 00:42:43,620 Nem tudom, miért, de erre szükséged lesz. 567 00:42:45,330 --> 00:42:46,331 Szeretlek. 568 00:42:56,590 --> 00:42:57,507 Bakker! 569 00:43:09,270 --> 00:43:13,607 Nem akartam, hogy Jason asztmás rohamba haljon bele, megkötözve, félmeztelenül. 570 00:43:14,484 --> 00:43:17,070 Vagyis de. 571 00:43:17,153 --> 00:43:19,947 Csak nem az én felügyeletem alatt. 572 00:43:21,573 --> 00:43:24,243 De egyedül sem akartam lenni vele. 573 00:43:26,119 --> 00:43:27,580 Úgyhogy felhívtam a barátaimat. 574 00:43:28,498 --> 00:43:32,542 Minden lányt elhívtam, akit ismertem. 575 00:43:51,020 --> 00:43:56,024 HENRY 32 ÉVES 576 00:43:56,109 --> 00:43:57,151 Hol voltál? 577 00:43:57,235 --> 00:44:00,654 HENRY 32 ÉVES, CLARE 24 578 00:44:00,737 --> 00:44:02,698 Mindig is érdekelt, mi ez a toll. 579 00:44:04,617 --> 00:44:05,535 Tőled kaptam. 580 00:44:06,619 --> 00:44:07,995 Mit csináltál vele? 581 00:44:10,915 --> 00:44:11,958 Egy szabály volt. 582 00:44:13,166 --> 00:44:16,169 Csak akkor jöhettél, ha bántott egy fiú. 583 00:44:17,005 --> 00:44:18,631 Amíg vártam őket, 584 00:44:18,715 --> 00:44:22,509 leírtam, mi történt Jasonnel aznap este, 585 00:44:23,219 --> 00:44:24,971 Jasonre. 586 00:44:25,053 --> 00:44:28,348 Elhívtam őket, hogy írják le saját történeteiket. 587 00:44:28,433 --> 00:44:30,143 Sokáig voltunk ott. 588 00:44:32,019 --> 00:44:33,855 Ő lett az első szobrom. 589 00:44:34,898 --> 00:44:39,109 Aznap este rájöttem, hogy egy alkotás nem feltétlen lóg falon, 590 00:44:39,192 --> 00:44:40,653 vagy áll posztamensen. 591 00:44:41,904 --> 00:44:44,741 Néha a bosszúról szól. 592 00:44:45,658 --> 00:44:49,119 Henryt már csak egyszer láttam a kertben. 593 00:44:51,998 --> 00:44:54,167 HENRY 41 ÉVES, CLARE 18 594 00:44:54,249 --> 00:44:55,585 De ez már egy másik történet. 595 00:44:56,335 --> 00:44:57,586 Szia, Henry! 596 00:45:00,631 --> 00:45:02,215 Két évre rá, 597 00:45:02,300 --> 00:45:06,012 mikor már 14 éve ismertem életem szerelmét, 598 00:45:06,095 --> 00:45:07,639 találkoztam vele először. 599 00:45:08,723 --> 00:45:13,101 Sosem láttam még ilyen fiatalnak, fogalma sem volt, ki vagyok, 600 00:45:13,185 --> 00:45:17,689 és a leggyönyörűbb férfi volt, akivel valaha találkoztam. 601 00:45:19,025 --> 00:45:20,068 Henry! 602 00:45:20,151 --> 00:45:21,401 - Végre itt volt. - Cső! 603 00:45:21,485 --> 00:45:24,529 - Hatéves korom óta a lelki társam. - Helló! 604 00:45:25,739 --> 00:45:26,698 És... 605 00:45:27,824 --> 00:45:29,284 egy paraszt.