1
00:00:08,063 --> 00:00:09,482
Nézed még ezeket?
2
00:00:10,441 --> 00:00:11,985
Remélem, nem.
3
00:00:12,068 --> 00:00:14,987
Remélem, jobb dolgod is van.
4
00:00:16,531 --> 00:00:17,823
Vagy valakid.
5
00:00:22,245 --> 00:00:24,873
De mégis gyártom még őket. Miért?
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,584
Talán hogy olyasmi is legyen a napban,
7
00:00:28,668 --> 00:00:30,669
ami nem a velem egyidősökről szól.
8
00:00:31,462 --> 00:00:33,756
Az időskor olyan, mintha gyerek volnál.
9
00:00:34,799 --> 00:00:35,842
Unalmas.
10
00:00:35,925 --> 00:00:37,594
- Mikor ebédelünk?
- Még három óra.
11
00:00:37,677 --> 00:00:38,720
CLARE 6 ÉVES
12
00:00:38,802 --> 00:00:41,221
Állítólag a gyerekkor varázslatos időszak.
13
00:00:41,305 --> 00:00:43,892
De roppant szelektív a memóriánk.
14
00:00:43,975 --> 00:00:45,685
Főleg a várakozásról szól.
15
00:00:45,767 --> 00:00:46,935
Mikor lesz karácsony?
16
00:00:48,855 --> 00:00:50,815
Az még messze van.
17
00:00:50,899 --> 00:00:53,859
Gyerekkorodban mindenre várni kell.
18
00:00:54,652 --> 00:00:57,197
- Játszunk?
- Nem.
19
00:00:57,279 --> 00:00:59,115
- Miért?
- A személyiséged miatt.
20
00:01:00,490 --> 00:01:03,160
Mark szerint személyiségem van!
21
00:01:03,243 --> 00:01:05,413
Mindenkinek van, Clare.
22
00:01:11,209 --> 00:01:13,046
- Beteg vagy?
- Semmi bajom.
23
00:01:13,837 --> 00:01:15,756
Csak le kell dőlnöm picit. Ennyi.
24
00:01:18,259 --> 00:01:19,886
Azt hiszem, anya megint szomorú.
25
00:01:21,596 --> 00:01:23,389
Semmi baja. Menj játszani!
26
00:01:34,149 --> 00:01:37,736
Egy dolog rosszabb
az ismeretlenre való várakozásnál.
27
00:01:37,819 --> 00:01:40,740
Ha tudod, mire vársz. Elárulok valamit.
28
00:01:41,699 --> 00:01:46,204
Senkinek nem szabadna találkoznia
a lelki társával hatévesen.
29
00:01:56,797 --> 00:01:59,258
Meséltem már erről a történetről,
30
00:01:59,341 --> 00:02:04,055
de fontos,
hogy ez nem egy időutazóról szól.
31
00:02:04,639 --> 00:02:07,851
Hanem az időutazó feleségéről.
32
00:03:15,000 --> 00:03:16,920
AZ IDŐUTAZÓ FELESÉGE
33
00:03:18,420 --> 00:03:20,797
Mark! Mark, te vagy az?
34
00:03:23,091 --> 00:03:24,510
Ez az én helyem!
35
00:03:24,594 --> 00:03:26,554
Nem volna szabad itt lenned!
36
00:03:29,849 --> 00:03:30,807
Szia, Clare!
37
00:03:32,101 --> 00:03:33,102
Ki vagy?
38
00:03:33,686 --> 00:03:34,604
Henry.
39
00:03:35,312 --> 00:03:36,231
Henry?
40
00:03:52,120 --> 00:03:53,665
Láttál dínókat?
41
00:03:53,747 --> 00:03:55,750
Tisztán emlékszem rá.
42
00:03:56,376 --> 00:03:58,127
Ahogy kinézett, ahogy beszélt.
43
00:03:59,127 --> 00:04:02,340
A hihetetlen ember,
aki azt állította, a jövőből érkezett.
44
00:04:03,383 --> 00:04:05,550
Mindent tudni akartam róla.
45
00:04:05,634 --> 00:04:06,970
A jövőben vannak gyerekeid?
46
00:04:09,263 --> 00:04:10,430
Attól tartok, nincsenek.
47
00:04:10,515 --> 00:04:11,598
Feleséged?
48
00:04:13,226 --> 00:04:14,853
- Van.
- Hogy hívják?
49
00:04:14,935 --> 00:04:17,104
Vicces, de őt is Clare-nek.
50
00:04:17,188 --> 00:04:19,982
- Mint engem.
- Igen. Mint téged.
51
00:04:20,066 --> 00:04:23,569
Ha egy ennyire különleges ember
megjelenik az életedben,
52
00:04:23,653 --> 00:04:25,697
az mást is von maga után.
53
00:04:27,656 --> 00:04:28,575
Hiányt.
54
00:04:30,410 --> 00:04:34,037
A hiányát, ami árnyékként ül a napjaidon.
55
00:04:34,914 --> 00:04:36,456
El fogok tűnni.
56
00:04:36,541 --> 00:04:37,834
- Komolyan?
- Igen.
57
00:04:37,917 --> 00:04:40,210
Tedd a ruháim egy dobozba,
és tartsd őket szárazon!
58
00:04:40,294 --> 00:04:43,381
- Mikor látlak legközelebb?
- Hat nap múlva. Szeptember 29-én.
59
00:04:43,464 --> 00:04:45,757
Hozz egy füzetet, és mondok dátumokat...
60
00:04:50,387 --> 00:04:53,056
Holnap lesz, ha még egyet letépsz?
61
00:04:53,140 --> 00:04:54,726
Nem, drágám. Dehogy.
62
00:04:55,435 --> 00:04:56,561
Akkor mire jó?
63
00:05:02,774 --> 00:05:04,360
SZEPTEMBER 24.
64
00:05:20,793 --> 00:05:23,087
Nem téptél napot.
65
00:05:23,170 --> 00:05:24,881
Letépheted, szívem.
66
00:05:28,967 --> 00:05:29,969
SZEPTEMBER 25. VASÁRNAP
67
00:05:34,015 --> 00:05:35,098
Akarod te?
68
00:05:46,944 --> 00:05:48,488
SZEPTEMBER 26. HÉTFŐ
69
00:05:56,621 --> 00:05:57,788
SZEPTEMBER 28. SZERDA
70
00:06:05,964 --> 00:06:07,214
NAPÓRA
EMLÉKKÖNYV
71
00:06:15,932 --> 00:06:17,391
Ez a könyv üres.
72
00:06:21,020 --> 00:06:22,313
Jegyzetfüzet.
73
00:06:24,399 --> 00:06:25,441
Nekem adod?
74
00:06:26,359 --> 00:06:28,778
SZEPTEMBER 28. SZERDA
75
00:06:28,860 --> 00:06:30,530
SZEPTEMBER 29. CSÜTÖRTÖK
76
00:07:17,618 --> 00:07:19,036
Szevasz, hétalvó!
77
00:07:20,580 --> 00:07:23,415
- Jó, hogy hoztál füzetet.
- Kérted.
78
00:07:23,499 --> 00:07:24,542
Igen?
79
00:07:24,626 --> 00:07:25,668
CLARE 6 ÉVES, HENRY 31
80
00:07:25,751 --> 00:07:29,964
Jó öreg én! El ne felejtsem! Hol a kaja?
81
00:07:30,047 --> 00:07:31,089
Milyen kaja?
82
00:07:31,173 --> 00:07:33,717
Az időutazástól megéhezem.
Még nem mondtam?
83
00:07:33,801 --> 00:07:37,138
- Nem.
- Akkor most mondom.
84
00:07:43,311 --> 00:07:45,021
2000. október 12.
85
00:07:47,522 --> 00:07:49,108
Hány van még?
86
00:07:49,192 --> 00:07:50,984
Összesen 152.
87
00:07:51,693 --> 00:07:53,695
Persze kettőt már letudtunk.
88
00:07:56,823 --> 00:07:58,701
Fiatalabbnak nézel ki, mint múltkor.
89
00:08:02,539 --> 00:08:04,456
2001. január 10.
90
00:08:18,679 --> 00:08:21,265
Eleinte úgy tűnt, több Henry van.
91
00:08:22,016 --> 00:08:24,435
Volt egy sötét hajú.
92
00:08:24,519 --> 00:08:25,769
Ő volt a legviccesebb.
93
00:08:30,817 --> 00:08:34,028
Miért kell dámáznunk? Van Nintendóm.
94
00:08:34,612 --> 00:08:36,196
Nem játszhatok képernyőn.
95
00:08:37,031 --> 00:08:38,949
Időutazom tőle.
96
00:08:39,033 --> 00:08:40,117
CLARE 8 ÉVES, HENRY 32
97
00:08:40,201 --> 00:08:43,036
Volt egy idősebb, őszülő Henry.
98
00:08:43,120 --> 00:08:46,248
Apáskodó. Mindig megíratta velem a házit.
99
00:08:48,250 --> 00:08:51,796
- Hiszel Istenben?
- Semmiképp.
100
00:08:52,504 --> 00:08:54,966
- Mert?
- Nem tetszenek a melói.
101
00:08:55,048 --> 00:08:56,216
CLARE 10 ÉVES, HENRY 36
102
00:08:56,301 --> 00:08:57,759
Ez értelmetlen.
103
00:08:58,468 --> 00:09:00,847
Ahogy a franciád is. Add ide!
104
00:09:03,265 --> 00:09:04,601
És a szomorú.
105
00:09:06,268 --> 00:09:07,353
A szomorú Henry.
106
00:09:11,566 --> 00:09:16,194
- Mi a dátum?
- 1999. augusztus 20.
107
00:09:16,278 --> 00:09:18,363
- Hogyhogy nem tudod?
- Most jöttem.
108
00:09:18,448 --> 00:09:19,531
CLARE 11 ÉVES, HENRY 41
109
00:09:19,616 --> 00:09:22,869
Öt perce még 2022. március 27. volt.
110
00:09:22,951 --> 00:09:25,037
Esős reggel, pirítóst sütöttem.
111
00:09:26,372 --> 00:09:29,833
De elmondtad, mikor jössz.
Leírattad velem.
112
00:09:29,918 --> 00:09:32,169
Attól még nem tudom, melyik nap jön.
113
00:09:32,253 --> 00:09:34,756
- Mert?
- Mert időutazó vagyok.
114
00:09:34,839 --> 00:09:36,757
- És?
- És...
115
00:09:42,555 --> 00:09:43,598
Ez milyen kártya?
116
00:09:44,306 --> 00:09:45,808
- Káró hetes.
- Igen.
117
00:09:50,729 --> 00:09:54,066
- És a következő?
- Nem tudom.
118
00:09:54,150 --> 00:09:55,943
- Nem a káró nyolcas?
- Nem?
119
00:09:56,026 --> 00:09:58,028
- Mert?
- Mert összekeveredtek a lapok.
120
00:09:58,111 --> 00:10:00,281
Pontosan. Időutazó vagyok.
121
00:10:00,907 --> 00:10:02,074
Én is összekeveredem.
122
00:10:06,162 --> 00:10:07,120
Megint?
123
00:10:08,455 --> 00:10:13,711
Persze nem számított,
mert mind ugyanaz a Henry volt.
124
00:10:13,794 --> 00:10:15,129
Csak keverve.
125
00:10:19,383 --> 00:10:20,968
Amúgy bejöhetsz a házba.
126
00:10:21,051 --> 00:10:22,135
CLARE 12 ÉVES, HENRY 35
127
00:10:22,219 --> 00:10:25,306
Kedves tőled, de 2008 előtt
nem találkozhatok a családoddal.
128
00:10:26,014 --> 00:10:27,474
Fogsz velük találkozni?
129
00:10:31,353 --> 00:10:32,938
Igen. A jövőben.
130
00:10:33,022 --> 00:10:35,233
- 2008-ban.
- Mert?
131
00:10:36,943 --> 00:10:38,819
Csak úgy. Találkozunk.
132
00:10:40,071 --> 00:10:40,988
Én is ott leszek?
133
00:10:43,991 --> 00:10:45,701
Hány éves leszek 2008-ban?
134
00:10:46,703 --> 00:10:48,453
Nem tudom.
135
00:10:48,538 --> 00:10:49,956
Pontosan nem.
136
00:10:51,582 --> 00:10:53,542
- Húsz.
- Ez gyors volt.
137
00:10:54,127 --> 00:10:55,169
Öreg a 20.
138
00:10:55,252 --> 00:10:56,795
Annyira nem.
139
00:10:56,880 --> 00:10:57,797
De eléggé.
140
00:11:03,051 --> 00:11:04,012
Nem vicces neked?
141
00:11:05,679 --> 00:11:06,598
Mi?
142
00:11:07,557 --> 00:11:11,060
Hogy Clare vagyok,
és a feleséged is Clare-nek hívják.
143
00:11:14,229 --> 00:11:17,149
Tudod, mit? Néha az.
144
00:11:24,573 --> 00:11:26,533
Játszunk? Mit játsszunk?
145
00:11:28,201 --> 00:11:30,537
Keverés nélkül nincs játék.
146
00:11:30,622 --> 00:11:34,250
De ha kevertél,
nem tudhatod a sorrendet.
147
00:11:35,208 --> 00:11:36,126
Clare!
148
00:11:37,253 --> 00:11:40,131
Clare!
149
00:11:40,213 --> 00:11:43,801
CLARE 13 ÉVES, HENRY 42
150
00:11:43,885 --> 00:11:44,928
Henry!
151
00:11:45,010 --> 00:11:46,178
Vicces volt.
152
00:11:47,638 --> 00:11:50,975
Nem hallottam a lövéseket. Csak őt.
153
00:11:51,059 --> 00:11:52,559
Henry!
154
00:11:56,897 --> 00:11:59,608
Clare! Mit művelsz?
155
00:11:59,692 --> 00:12:00,943
Kit lőttetek le?
156
00:12:01,026 --> 00:12:02,570
Téged, majdnem!
157
00:12:02,654 --> 00:12:05,782
Nem jöhetsz ki, mikor vadászom!
Mondtam már.
158
00:12:05,864 --> 00:12:08,617
Kit lőttetek le? Ki üvöltötte a nevem?
159
00:12:08,701 --> 00:12:10,285
Senki sem üvöltötte a neved.
160
00:12:14,998 --> 00:12:16,166
Édesem, csak álmodtál.
161
00:12:17,084 --> 00:12:18,001
Figyelj!
162
00:12:21,714 --> 00:12:22,965
Henry!
163
00:12:26,135 --> 00:12:27,595
Henry!
164
00:12:28,303 --> 00:12:29,681
Henry!
165
00:12:32,349 --> 00:12:33,267
Henry!
166
00:12:37,188 --> 00:12:38,313
Clare!
167
00:12:39,983 --> 00:12:42,443
- Mi a baj, kicsim?
- Lelőttetek valakit!
168
00:12:43,486 --> 00:12:45,405
- Lelőttetek egy férfit!
- Hol van?
169
00:12:46,154 --> 00:12:47,155
Nézd a vért!
170
00:12:49,783 --> 00:12:52,244
- Milyen vért?
- Véres volt.
171
00:12:54,914 --> 00:12:56,331
Biztos csak képzelődtél.
172
00:12:56,957 --> 00:12:58,500
Kicsit sem aggódsz?
173
00:12:59,878 --> 00:13:03,338
Aggódni? Rettegek!
Le fogod ütni a bástyám.
174
00:13:03,423 --> 00:13:04,506
CLARE 13, HENRY 32
175
00:13:04,591 --> 00:13:05,924
Lehetett egy idősebb éned.
176
00:13:06,009 --> 00:13:08,094
Haldokolt a réten.
177
00:13:09,387 --> 00:13:10,305
Lehet.
178
00:13:12,307 --> 00:13:14,975
Látod? Erre nem számítottál.
179
00:13:16,226 --> 00:13:18,604
Lehet, hogy valahol épp haldokolsz.
180
00:13:18,688 --> 00:13:20,814
Nem, mert itt ülök, és veled beszélgetek.
181
00:13:21,649 --> 00:13:23,150
Valamikor.
182
00:13:23,735 --> 00:13:26,487
- Valamikor mindenki meghal.
- Tudod, hogy értem.
183
00:13:28,281 --> 00:13:30,241
Minden jövő egy falnál ér véget.
184
00:13:30,824 --> 00:13:32,994
Ezért nem akarod tudni, mi jön,
185
00:13:33,076 --> 00:13:34,786
mert falba futsz.
186
00:13:37,332 --> 00:13:39,082
A feleséged nem aggódik érted?
187
00:13:43,337 --> 00:13:44,339
De, persze.
188
00:13:45,256 --> 00:13:46,424
Ahogy én is.
189
00:13:47,759 --> 00:13:49,010
Fogjuk rá.
190
00:13:50,135 --> 00:13:54,431
A feleséged, aki szintén Clare,
a jövőben, ahol ismered a családom.
191
00:13:56,642 --> 00:13:57,559
Igen.
192
00:13:59,687 --> 00:14:02,940
- Néha eszembe jut egy hülyeség.
- Milyen hülyeség?
193
00:14:03,775 --> 00:14:05,359
Hogy ki a feleséged.
194
00:14:06,611 --> 00:14:08,362
A házasságos hülyeség
a legnagyobb hülyeség.
195
00:14:11,574 --> 00:14:13,200
Szerintem engem vettél el.
196
00:14:23,461 --> 00:14:25,755
Mit mond egy rendes ember?
197
00:14:26,880 --> 00:14:29,717
Akkor nem sajnáltam, most már igen.
198
00:14:31,261 --> 00:14:35,181
A jövendőbelije, 13 évesen.
199
00:14:35,264 --> 00:14:38,935
A nő, akit ő már elcsábított,
200
00:14:39,017 --> 00:14:44,816
most gyerekként néz rá,
és faggatja, számára ki ő.
201
00:14:47,109 --> 00:14:48,862
Egy rendes férfi mit mond?
202
00:14:50,070 --> 00:14:54,116
Mit mond a gyereknek, akiből a jövőben
203
00:14:54,200 --> 00:14:55,869
szeretett felesége lesz?
204
00:14:56,618 --> 00:14:58,287
Nem vagyunk házasok a jövőben.
205
00:14:58,371 --> 00:15:00,664
Ez nem így működik. Oké?
206
00:15:02,417 --> 00:15:05,877
Ismerlek és ismerem a családod,
de nem vagyunk házasok.
207
00:15:08,923 --> 00:15:09,841
Oké.
208
00:15:12,218 --> 00:15:14,679
Többet nem mondhatok.
Nem jó ismerni
209
00:15:14,762 --> 00:15:17,015
- a jövőt...
- Mondom, oké!
210
00:15:26,024 --> 00:15:26,941
Te jössz.
211
00:15:30,945 --> 00:15:33,072
Egy rendes ember persze hazudik.
212
00:16:04,269 --> 00:16:09,316
Kevés károsabb dolog van annál,
ha tisztességes ember hazudik.
213
00:16:19,618 --> 00:16:21,870
Persze, akkor ez még
eszembe se jutott.
214
00:16:22,913 --> 00:16:26,084
Volt egy láthatatlan barátom,
és tündérmesében éltem.
215
00:16:27,627 --> 00:16:30,922
A felnőttek a tündérmesét
kedves kis semmiségnek tartják,
216
00:16:31,004 --> 00:16:33,423
de elfelejtik, amit minden gyerek tud.
217
00:16:34,175 --> 00:16:35,635
Hogy minden mesébe...
218
00:16:37,679 --> 00:16:39,429
kell egy boszorkány.
219
00:16:39,514 --> 00:16:40,431
Clare?
220
00:16:42,517 --> 00:16:43,434
Te vagy az?
221
00:16:44,643 --> 00:16:47,313
Nincs ruha. Hol vannak a ruháim?
222
00:16:47,396 --> 00:16:49,023
Nincsenek a dobozban.
223
00:16:50,608 --> 00:16:52,192
HENRY 32 ÉVES, CLARE 16
224
00:16:52,277 --> 00:16:55,237
- Szia!
- Helló!
225
00:16:59,325 --> 00:17:00,243
Úgy nézel ki, mint...
226
00:17:01,911 --> 00:17:02,954
- Egy 16 éves?
- Igen.
227
00:17:04,122 --> 00:17:08,000
Tizenhat. Ezt a szót kerestem.
228
00:17:08,084 --> 00:17:11,670
- Nem láttál még 16 évesen?
- Nem, csak... így még...
229
00:17:13,923 --> 00:17:14,841
Hogy?
230
00:17:17,217 --> 00:17:18,927
Hol vannak a ruháim, Clare?
231
00:17:19,012 --> 00:17:20,512
Az apám ruhái.
232
00:17:20,597 --> 00:17:22,557
Vissza kellett adnom őket.
233
00:17:22,640 --> 00:17:26,144
- Úgyhogy hoztam újakat.
- Az jó. Kösz.
234
00:17:27,896 --> 00:17:29,189
Hol vannak? A...
235
00:17:30,272 --> 00:17:34,903
- Az új ruhák?
- Itt-ott elszórva.
236
00:17:35,820 --> 00:17:38,071
- Elszórva?
- Igen, elszórva.
237
00:17:38,156 --> 00:17:40,991
Keresd meg őket!
238
00:17:43,536 --> 00:17:45,913
- Clare, meztelen vagyok.
- Láttalak már meztelenül.
239
00:17:45,997 --> 00:17:48,041
Igen, de ez más.
240
00:17:48,123 --> 00:17:51,419
- Jó. Miben más?
- Idősebb vagy.
241
00:17:51,501 --> 00:17:52,920
Vannak szabályok.
242
00:17:53,004 --> 00:17:56,341
Nem szabad meztelenül látnod,
ha elkezd tetszeni.
243
00:17:58,342 --> 00:18:00,511
Jól van. Akkor dámázunk.
244
00:18:02,138 --> 00:18:07,726
Ha leszedsz egyet,
kapsz egy ruhadarabot.
245
00:18:13,816 --> 00:18:14,901
Gyere!
246
00:18:23,493 --> 00:18:24,744
És végeztünk.
247
00:18:25,328 --> 00:18:27,037
Még sosem játszottál ilyen jól.
248
00:18:27,121 --> 00:18:29,665
Kíméltelek. Még egy kör?
249
00:18:31,000 --> 00:18:34,294
- Nem. Van egy jobb ötletem.
- Nekem is.
250
00:18:39,216 --> 00:18:41,301
- Nem akarok fagyit.
- Lehűt.
251
00:18:41,385 --> 00:18:43,679
- Nem akarok lehűlni.
- Én akarom.
252
00:18:46,765 --> 00:18:48,977
- Kéne szalvéta, ez így...
- Tudom.
253
00:18:52,981 --> 00:18:54,023
Szia, Jason!
254
00:18:54,106 --> 00:18:57,068
- Cső, Ruth! Mi a helyzet?
- Este találkozunk.
255
00:18:57,151 --> 00:18:59,319
- Este, ugye?
- Ott leszünk.
256
00:18:59,404 --> 00:19:01,697
Seggarc nem lesz az utamban, ugye?
257
00:19:02,323 --> 00:19:03,240
Barátaid?
258
00:19:05,576 --> 00:19:06,660
Ismerem őket.
259
00:19:06,744 --> 00:19:08,121
Húzás!
260
00:19:08,203 --> 00:19:09,997
- Igen.
- Tűnés!
261
00:19:32,144 --> 00:19:34,229
BOCS, BULIZOM. CSÓK
262
00:19:34,313 --> 00:19:41,237
HENRY 41 ÉVES
263
00:19:45,033 --> 00:19:46,117
- Clare!
- Helló!
264
00:19:46,199 --> 00:19:47,493
- Hogy vagy?
- Jól.
265
00:19:49,245 --> 00:19:50,288
- Szia, Clare!
- Szia!
266
00:19:55,210 --> 00:20:02,091
HENRY 41 ÉVES, CLARE 16
267
00:20:04,385 --> 00:20:07,054
Clare. Akit csak nézni szabad.
268
00:20:08,472 --> 00:20:10,182
Jó a ruhád.
269
00:20:10,265 --> 00:20:11,767
Nem neked öltöztem ki.
270
00:20:18,733 --> 00:20:19,858
Gyere!
271
00:20:19,942 --> 00:20:21,443
Pont időben.
272
00:20:21,528 --> 00:20:23,988
- Mert?
- Kockahasak. Több millió.
273
00:20:49,222 --> 00:20:51,223
- Mit nézünk?
- A medencét.
274
00:20:51,307 --> 00:20:52,975
Fiúkkal teli medencét.
275
00:20:58,730 --> 00:21:00,274
Úrég!
276
00:21:01,817 --> 00:21:05,028
Tudom. Tavaly óta nem láttam.
277
00:21:06,614 --> 00:21:09,534
Iszonyú jól néz ki.
278
00:21:27,926 --> 00:21:29,053
Clare!
279
00:21:29,803 --> 00:21:31,180
Mi a bajod?
280
00:21:31,263 --> 00:21:35,225
- Ki mondta, hogy bajom van?
- Nem vagy elég deviáns.
281
00:21:35,310 --> 00:21:36,853
Ki volt az?
282
00:21:36,936 --> 00:21:37,853
Az öreg.
283
00:21:39,063 --> 00:21:41,690
Akivel fagyiztál.
284
00:21:41,773 --> 00:21:42,942
Láttunk titeket.
285
00:21:53,578 --> 00:21:56,414
BOCS, BULIZOM. CSÓK
286
00:22:08,676 --> 00:22:10,385
- Nős?
- Annak tűnik.
287
00:22:10,469 --> 00:22:11,929
- Öregnek néz ki.
- Ugyanaz.
288
00:22:12,012 --> 00:22:14,890
Csak egy ismerős. Nem járunk.
289
00:22:14,974 --> 00:22:17,644
- "Járni?"
- Akkor kivel jársz?
290
00:22:17,726 --> 00:22:21,355
Nem tudom. Még nem döntöttem el.
Most jöttem.
291
00:22:21,439 --> 00:22:22,774
Hová mész?
292
00:22:22,857 --> 00:22:23,941
Clare!
293
00:22:30,530 --> 00:22:32,866
Várj! Még nem mehetsz haza!
294
00:22:32,951 --> 00:22:35,994
Nem megyek. Csak megmártózom a medencében.
295
00:22:53,220 --> 00:22:54,930
Gyerünk, Jason! Még egyszer!
296
00:22:57,099 --> 00:22:59,142
Jason kipattintotta magát.
297
00:22:59,227 --> 00:23:02,647
Ha csak most tűnt fel,
eddig rossz helyre néztél.
298
00:23:02,730 --> 00:23:06,317
Ugorj!
299
00:23:08,026 --> 00:23:09,195
Ugorj!
300
00:23:17,328 --> 00:23:18,621
Így is van!
301
00:23:21,373 --> 00:23:23,959
Ha egy öreg, házas férfi után sóvárogsz,
302
00:23:24,043 --> 00:23:26,044
tudod, hogy nem fog összejönni.
303
00:23:37,557 --> 00:23:38,473
Henry?
304
00:23:39,225 --> 00:23:40,309
Henry!
305
00:23:40,893 --> 00:23:41,811
Clare?
306
00:23:43,354 --> 00:23:45,231
- Clare, jól vagy? Itt vagyok!
- Henry!
307
00:23:45,314 --> 00:23:46,232
Clare!
308
00:24:02,624 --> 00:24:08,922
HENRY 32 ÉVES
309
00:24:10,839 --> 00:24:12,842
HENRY 32 ÉVES, CLARE 16
310
00:24:12,925 --> 00:24:15,552
- Clare! Szia!
- Szia!
311
00:24:17,596 --> 00:24:18,598
Most kaptam ruhát.
312
00:24:20,058 --> 00:24:21,767
Szuper. Kösz.
313
00:24:23,310 --> 00:24:24,394
Hagylak felöltözni.
314
00:24:29,858 --> 00:24:30,777
Volt...
315
00:24:31,443 --> 00:24:35,740
Megtörtént már,
hogy nem volt itt ruha?
316
00:24:36,533 --> 00:24:38,326
Igen, volt ilyen.
317
00:24:39,785 --> 00:24:42,371
- Ma kocsikázunk.
- Kocsikázunk?
318
00:24:44,332 --> 00:24:45,457
Megvan a jogsi.
319
00:24:55,552 --> 00:24:58,429
- Nem félsz, hogy meglátnak?
- Nincs itthon senki. Nem vagyok hülye.
320
00:24:59,596 --> 00:25:00,515
Jól vagy?
321
00:25:03,059 --> 00:25:04,477
- Clare!
- Szállj be!
322
00:25:07,104 --> 00:25:09,148
Addig nem,
míg nem árulod el, mi történik.
323
00:25:09,231 --> 00:25:10,274
Szállj be!
324
00:25:10,358 --> 00:25:11,275
Oké.
325
00:25:22,203 --> 00:25:23,121
Elég gyorsan megyünk.
326
00:25:24,413 --> 00:25:25,414
Hol laksz?
327
00:25:26,415 --> 00:25:29,585
- Nem mondhatok semmit a jövőről.
- Nem a jövőről beszélek,
328
00:25:29,669 --> 00:25:32,297
a jelenről.
Valahol csak van egy másik Henry.
329
00:25:32,379 --> 00:25:34,006
- Egy fiatalabb.
- Ja.
330
00:25:34,090 --> 00:25:35,425
Igen? Hol?
331
00:25:35,507 --> 00:25:37,926
- Felesleges elmondanom.
- Miért?
332
00:25:42,765 --> 00:25:46,102
Jézus! Nem kell ilyen gyorsan mennünk.
333
00:25:46,186 --> 00:25:47,687
Áruld el, miért nincs értelme
334
00:25:47,769 --> 00:25:49,480
- elmondanod!
- Előbb lassíts!
335
00:25:49,564 --> 00:25:50,731
Áruld el, vagy beletaposok!
336
00:25:54,152 --> 00:25:55,528
Piros!
337
00:25:58,323 --> 00:25:59,741
Jézus!
338
00:26:03,410 --> 00:26:05,622
Rossz utas vagy. Dolgozhatnál ezen.
339
00:26:05,705 --> 00:26:09,750
- Lassítanál?
- Gyerünk, mondd! Miért nem mondhatod el,
340
00:26:09,834 --> 00:26:13,420
hol lakik a fiatalabb éned?
Látni akarom. Talán kijönnénk.
341
00:26:13,504 --> 00:26:16,173
- Korban közelebb is lenne.
- Még nem találkozhatunk.
342
00:26:16,256 --> 00:26:17,467
- Ki mondja?
- A történelem.
343
00:26:17,549 --> 00:26:19,593
- Nekem ez még nem történelem.
- Nekem az,
344
00:26:19,676 --> 00:26:21,386
és nem változtathatsz rajta! Lassíts!
345
00:26:23,055 --> 00:26:26,683
Szóval, még nem találkozhatunk.
Tudod, mit nem csinálhatok még?
346
00:26:30,939 --> 00:26:32,565
Nem halhatok meg!
347
00:26:34,400 --> 00:26:35,443
Úristen!
348
00:26:35,525 --> 00:26:39,531
Láttalak idősebb korodban, te is engem.
Nem ma fogunk meghalni.
349
00:26:39,614 --> 00:26:41,782
- Lehetetlen.
- Másokat megölhetsz!
350
00:26:41,866 --> 00:26:45,452
Nyugi! Tudod, mit?
Csukott szemmel is megy.
351
00:26:45,537 --> 00:26:47,872
- Jézus!
- Te akarsz vezetni? Jó.
352
00:26:55,379 --> 00:26:56,672
Mi a bajod?
353
00:26:59,549 --> 00:27:01,885
Végre megkérdezted!
354
00:27:24,659 --> 00:27:25,826
Vérzik a kezed.
355
00:27:32,082 --> 00:27:35,295
Magamtól. Látod? A saját körmöm.
356
00:27:37,004 --> 00:27:39,507
- Mondtam, hogy rossz utas vagy.
- Volt egy autóbalesetem.
357
00:27:39,590 --> 00:27:42,050
- Rossz emlék.
- Tudtad, hogy ma nem lesz.
358
00:27:42,135 --> 00:27:45,387
Lesérülhettél volna!
Vagy megölhettél volna valakit!
359
00:27:45,471 --> 00:27:48,807
Kiirthattál volna egy családot,
hogy aztán örökké ezzel élhess.
360
00:27:48,892 --> 00:27:51,059
- Ne oktass ki!
- Fogd be, és figyelj!
361
00:27:52,770 --> 00:27:55,190
Bármi történik az életedben,
362
00:27:55,272 --> 00:27:57,984
azt a te döntéseid befolyásolják.
363
00:27:58,692 --> 00:28:01,028
A jövőről, fix vagy sem, te döntesz.
364
00:28:01,112 --> 00:28:03,823
Te írod. Nem elrendelt úton haladsz.
365
00:28:03,906 --> 00:28:06,075
Mindenről te döntesz.
366
00:28:12,832 --> 00:28:15,793
Új rekord.
Férfiasan elmagyaráztam az életed.
367
00:28:17,795 --> 00:28:19,088
Hogy érted?
368
00:28:19,172 --> 00:28:20,881
Majd megtudod.
369
00:28:21,466 --> 00:28:22,382
Mikor?
370
00:28:23,051 --> 00:28:24,509
A jövőben?
371
00:28:24,594 --> 00:28:26,971
Amikor ismersz engem és a családom,
372
00:28:27,054 --> 00:28:28,889
és van egy Clare nevű feleséged?
373
00:28:33,393 --> 00:28:35,021
Nem vagyunk együtt a jövőben, Clare.
374
00:28:40,150 --> 00:28:41,069
Jó.
375
00:29:00,547 --> 00:29:01,463
Szóval...
376
00:29:03,090 --> 00:29:04,968
Történt valami. Akarsz róla beszélni?
377
00:29:09,430 --> 00:29:11,015
Tartóztattak már le?
378
00:29:13,016 --> 00:29:17,980
Pucérkodom és kaját lopok,
szóval igen, előfordult már.
379
00:29:18,939 --> 00:29:21,985
De nem számít, mert ha le is csuknak,
380
00:29:22,067 --> 00:29:25,237
idővel eltűnsz, igaz?
381
00:29:25,321 --> 00:29:28,657
Általában már a rendőrautó
hátsó üléséről, ja.
382
00:29:28,741 --> 00:29:31,535
Vagyis bármit megúszhatsz,
mikor visszautazol.
383
00:29:33,579 --> 00:29:36,123
Lehet, de ez mindegy...
384
00:29:36,206 --> 00:29:38,710
Van egy Jason nevű fiú.
385
00:29:39,543 --> 00:29:41,920
Jason Everleigh. A sulimban. Sportoló.
386
00:29:43,422 --> 00:29:44,340
Oké.
387
00:29:45,717 --> 00:29:46,633
Mi van vele?
388
00:29:49,261 --> 00:29:50,554
Öld meg nekem!
389
00:30:04,318 --> 00:30:05,236
Miért?
390
00:30:11,242 --> 00:30:12,910
Newberry könyvtár, ritkaságok.
391
00:30:14,037 --> 00:30:14,953
Kit?
392
00:30:15,705 --> 00:30:17,080
Nem. Várjon!
393
00:30:17,749 --> 00:30:21,043
- Hogy hívják az új gyereket?
- Henry DeTamble!
394
00:30:22,628 --> 00:30:24,756
Helló! Szolgálatára.
395
00:30:24,839 --> 00:30:26,883
HENRY 24 ÉVES
396
00:30:26,965 --> 00:30:28,300
Helló! Keresnek?
397
00:30:30,720 --> 00:30:31,720
Dühösnek tűnt a csaj?
398
00:30:32,555 --> 00:30:34,432
- Nem csaj.
- Szuper!
399
00:30:37,935 --> 00:30:39,311
- Halló?
- Én vagyok.
400
00:30:39,395 --> 00:30:40,604
Remek.
401
00:30:40,688 --> 00:30:42,565
Mennem kell érted? Dolgozom.
402
00:30:42,648 --> 00:30:44,775
- Ne legyél egyedül ma este.
- Mi?
403
00:30:44,859 --> 00:30:47,237
Legyen alibid este nyolc és tíz közt.
404
00:30:47,987 --> 00:30:50,907
- Megölsz valakit?
- Nyolc és tíz közt, rendben?
405
00:30:50,989 --> 00:30:52,367
HENRY 24 ÉS 32 ÉVES
406
00:30:52,450 --> 00:30:55,118
- Meg akarsz ölni valakit.
- Most leteszem.
407
00:30:55,202 --> 00:30:56,703
- Kapd be!
- Te is.
408
00:31:09,884 --> 00:31:13,178
- Mikor árulod el, mit tett?
- Nem akarok beszélni róla.
409
00:31:13,263 --> 00:31:15,682
Elhiszed, hogy megérdemli?
410
00:31:19,685 --> 00:31:20,603
Igen.
411
00:31:23,355 --> 00:31:25,148
Honnan tudod, hogy ő az?
412
00:31:25,233 --> 00:31:26,942
Hogy ő az igazi.
413
00:31:28,069 --> 00:31:30,028
Nincsenek szívecskék meg virágok.
414
00:31:31,322 --> 00:31:33,658
- Nem jöhetsz.
- De, jövök.
415
00:31:35,284 --> 00:31:37,287
Nem szól fanfár.
416
00:31:37,369 --> 00:31:39,330
Nem jöhetsz. Neked is kell alibi.
417
00:31:40,665 --> 00:31:41,666
Látni akarom.
418
00:31:44,668 --> 00:31:47,171
De érted ölni tudna.
419
00:31:48,172 --> 00:31:49,716
- Kesztyűtartó.
- Tessék?
420
00:31:49,799 --> 00:31:50,716
Kesztyűtartó.
421
00:31:55,679 --> 00:31:56,598
Apámé.
422
00:32:01,894 --> 00:32:03,646
Mit követett el ellened?
423
00:32:04,730 --> 00:32:05,732
Paraszt.
424
00:32:07,399 --> 00:32:08,318
Ja, hát...
425
00:32:10,736 --> 00:32:12,821
Az én is voltam.
426
00:32:15,074 --> 00:32:16,576
Nincs autó a felhajtón.
427
00:32:16,659 --> 00:32:18,995
Egyedül van. Ellenőriztem.
428
00:32:22,624 --> 00:32:23,540
Jövök!
429
00:32:25,375 --> 00:32:27,461
Jézus, jövök már! Jól van!
430
00:32:31,381 --> 00:32:32,300
Ki maga?
431
00:32:33,259 --> 00:32:34,968
Oké, van mögöttem egy autó.
432
00:32:35,761 --> 00:32:38,347
- Beszállsz szépen a csomagtartóba.
- Mert?
433
00:32:40,016 --> 00:32:42,894
Mert ha itt ölnélek meg,
nehezebben úsznám meg,
434
00:32:42,977 --> 00:32:44,521
és bajba kerülhetek.
435
00:32:49,024 --> 00:32:50,359
Halló? Hallottál?
436
00:32:51,277 --> 00:32:53,321
Hé! Fegyver?
437
00:32:53,404 --> 00:32:54,364
Ébresztő!
438
00:32:57,242 --> 00:32:59,577
Úristen! Lefröcskölsz!
439
00:32:59,661 --> 00:33:02,997
Milyen ember pisál le valakit,
ha fegyvert fognak rá? Mi van veled?
440
00:33:04,624 --> 00:33:09,670
Húzd be a fejed! Becsukom.
Húzd be, különben fájni fog!
441
00:33:09,754 --> 00:33:12,715
- Meg fog ölni?
- Ne akarj rontani a helyzeten!
442
00:33:18,262 --> 00:33:20,515
- Lepisált!
- Oké.
443
00:33:20,597 --> 00:33:22,182
Legbénább gyilkosság.
444
00:33:36,989 --> 00:33:37,991
Mi ez a zaj?
445
00:33:46,291 --> 00:33:48,709
Semmi. Nem a kocsi. Furán vesz levegőt.
446
00:33:50,043 --> 00:33:51,336
Nem hoztad az asztmapipáját?
447
00:33:51,420 --> 00:33:55,091
- Mijét?
- Asztmás.
448
00:33:55,174 --> 00:33:57,510
- Pipát használ. Láttam.
- És?
449
00:34:01,973 --> 00:34:04,267
- Mit csinálsz?
- Visszamegyünk érte.
450
00:34:04,349 --> 00:34:05,976
Ne! Clare!
451
00:34:06,603 --> 00:34:08,146
Nem! Clare, komolyan, ne!
452
00:34:08,229 --> 00:34:10,023
Nem megyek. Kizárt!
453
00:34:28,833 --> 00:34:29,834
Nem öljük meg.
454
00:34:32,294 --> 00:34:33,213
Oké.
455
00:34:34,129 --> 00:34:38,258
Bántani fogod, én pedig nézem,
de nem öljük meg.
456
00:34:41,678 --> 00:34:45,057
- Mit nevetsz?
- Megölni? Eljöttünk az asztmapipájáért.
457
00:34:45,141 --> 00:34:47,602
Egy párnát is bedobhatunk neki.
458
00:34:48,769 --> 00:34:50,104
Viccesnek tartod?
459
00:34:51,813 --> 00:34:53,233
Szerinted szórakozom?
460
00:34:56,361 --> 00:34:57,277
Nem.
461
00:35:00,031 --> 00:35:01,324
Tudni akarod, mit csinált?
462
00:35:05,286 --> 00:35:06,453
Igen.
463
00:35:50,874 --> 00:35:51,916
Úristen!
464
00:35:53,835 --> 00:35:54,793
Jól vagy?
465
00:35:57,963 --> 00:35:59,339
- Megerőszakolt?
- Nem.
466
00:36:00,300 --> 00:36:01,718
- Megerőszakolt?
- Nem.
467
00:36:04,595 --> 00:36:06,263
Nem, csak bántott.
468
00:36:08,765 --> 00:36:10,143
A...
469
00:36:11,435 --> 00:36:12,561
Elvitt a...
470
00:36:13,897 --> 00:36:17,065
A kocsijával egy helyre,
ahova mások is járnak.
471
00:36:19,651 --> 00:36:21,236
Áruld el, mi történt!
472
00:36:27,034 --> 00:36:28,160
Dühös lett.
473
00:36:32,624 --> 00:36:33,541
És...
474
00:36:35,251 --> 00:36:41,883
Azt mondta, nem fair,
hogy meggondoltam magam,
475
00:36:44,427 --> 00:36:46,095
- de eleve nem akartam.
- Semmi baj.
476
00:36:46,179 --> 00:36:50,057
- Nem mondtam, hogy akarom.
- Semmi baj, tudom. Semmi baj.
477
00:36:55,396 --> 00:36:56,688
Megégetett.
478
00:36:58,024 --> 00:36:58,941
Mit csinált?
479
00:37:00,400 --> 00:37:02,027
Cigarettával.
480
00:37:06,491 --> 00:37:08,158
Baszd meg!
481
00:37:12,205 --> 00:37:13,997
Azt mondtad, nem öljük meg.
482
00:37:14,081 --> 00:37:15,582
- Nem.
- Hazamész.
483
00:37:15,666 --> 00:37:17,584
- Ezt rám bízod.
- Nem öljük meg.
484
00:37:17,668 --> 00:37:20,046
- Nem leszel...
- Elég! Állj le! Ne!
485
00:37:20,671 --> 00:37:24,759
Ez nem a te dühödről szól!
Nem arról van szó.
486
00:37:24,841 --> 00:37:27,178
Bántani fogjuk.
487
00:37:27,262 --> 00:37:28,388
Nem megölni.
488
00:37:32,808 --> 00:37:33,977
Nem erőszakolt meg.
489
00:37:39,399 --> 00:37:40,316
Oké?
490
00:37:40,942 --> 00:37:41,860
Oké.
491
00:37:43,027 --> 00:37:44,028
Oké, bocsánat.
492
00:37:46,321 --> 00:37:47,699
Persze hogy megerőszakolt.
493
00:37:48,865 --> 00:37:49,826
Naná.
494
00:37:50,951 --> 00:37:54,789
A kocsijában, ahol senki nem lát.
Miért ne erőszakolt volna meg?
495
00:38:08,344 --> 00:38:10,345
Sosem árultam el Henrynek az igazat.
496
00:38:11,305 --> 00:38:13,266
Ha elmondom,
497
00:38:13,348 --> 00:38:17,228
attól csak valóságosabb lett volna,
és nem akartam, hogy az legyen.
498
00:38:17,312 --> 00:38:19,605
ITT ÉPÜL! 2005
NELSON ALGREN GIMNÁZIUM
499
00:38:19,688 --> 00:38:20,857
Gyerünk! Kifelé!
500
00:38:20,940 --> 00:38:22,525
Szállj már ki! Gyerünk!
501
00:38:22,609 --> 00:38:25,903
Nem ismered be,
hogy egy rémmel feküdtél le először,
502
00:38:25,986 --> 00:38:28,740
annak, akivel kellett volna.
503
00:38:32,743 --> 00:38:34,286
Henry sosem tudta meg az igazságot.
504
00:38:35,245 --> 00:38:39,209
Úgyhogy, mikor vele voltam,
nem is volt az.
505
00:38:39,292 --> 00:38:41,878
Ha ott volt, elfelejtettem.
506
00:38:45,965 --> 00:38:48,176
Persze most már rég meghalt.
507
00:38:56,893 --> 00:38:58,394
Már biztonságban vagyunk, Clare.
508
00:39:01,855 --> 00:39:04,107
- Mit csinál velem?
- Még nem tudom.
509
00:39:05,651 --> 00:39:06,819
Clare, van ötleted?
510
00:39:09,489 --> 00:39:10,406
Bakker!
511
00:39:12,449 --> 00:39:14,118
Meg fog ölni?
512
00:39:14,202 --> 00:39:15,119
Megölni?
513
00:39:15,787 --> 00:39:18,163
Dohányzó asztmás vagy. Szükségtelen.
514
00:39:22,125 --> 00:39:23,835
Mit gondolsz, Clare?
515
00:39:26,004 --> 00:39:27,005
Dobhártyaszakadás?
516
00:39:28,132 --> 00:39:29,217
Orrtörés?
517
00:39:29,926 --> 00:39:31,635
Nem, az már megvolt.
518
00:39:32,387 --> 00:39:36,223
És ha elvágnánk az Achilles-ínját?
Többé nem focizna.
519
00:39:36,306 --> 00:39:40,270
- Ne! Kérem, ne! Ne!
- Ne könyörögj! Még élvezném.
520
00:39:41,229 --> 00:39:42,272
Ki maga?
521
00:39:42,355 --> 00:39:46,985
Clare barátja. Mint férfi a férfitól,
vagy férfi egy "ki tudja, mitől" kérdem,
522
00:39:49,028 --> 00:39:50,196
hogy tehetted ezt vele?
523
00:39:51,989 --> 00:39:54,116
- Mit?
- Tudom, mit csináltál, Jason.
524
00:39:57,119 --> 00:39:59,581
- Mondd el neki az igazat!
- Elmondta, és meg is mutatta.
525
00:39:59,663 --> 00:40:02,041
A telefonját is? Mutattad neki?
526
00:40:02,125 --> 00:40:04,711
Nem a kibaszott telefonról van szó!
527
00:40:05,419 --> 00:40:06,461
Mutasd meg neki!
528
00:40:07,671 --> 00:40:11,174
Olvassa el az üzeneteit,
mielőtt hozzám érne! Olvassa el!
529
00:40:11,258 --> 00:40:14,428
Ott az igazság. Amit SMS-ben írt.
530
00:40:14,512 --> 00:40:16,723
Szórakoztunk, jól éreztük magunkat.
531
00:40:16,806 --> 00:40:19,893
Írt is, még aznap este,
meg másnap reggel,
532
00:40:19,976 --> 00:40:21,268
és tudja, mit?
533
00:40:22,353 --> 00:40:24,606
Hogy: "Kösz a csodás estét."
534
00:40:25,397 --> 00:40:28,276
Azt mondta, csodás volt!
Olvassa el az üzeneteit!
535
00:40:37,118 --> 00:40:38,036
- Ne!
- Ide!
536
00:40:44,541 --> 00:40:45,460
Gyerünk, Clare!
537
00:40:46,585 --> 00:40:49,296
Mutasd meg a telefonod!
Mutasd meg az üzeneteid!
538
00:40:50,006 --> 00:40:51,174
Töröltem őket.
539
00:40:51,257 --> 00:40:53,635
Miért? Miért törölted?
540
00:40:53,718 --> 00:40:55,303
Miért törölte őket?
541
00:40:55,386 --> 00:40:58,306
Mert az a helyzet, hogy én nem.
542
00:40:58,389 --> 00:40:59,891
És ha végzett velem,
543
00:40:59,974 --> 00:41:02,560
ha befejezte, amit csinálni akart,
544
00:41:02,644 --> 00:41:07,273
ha szétvert,
a köntösöm zsebében találja a telefonom.
545
00:41:07,357 --> 00:41:09,524
Én nem töröltem az üzeneteket!
546
00:41:09,608 --> 00:41:11,945
Olvassa el, és meglátja!
547
00:41:18,243 --> 00:41:20,035
Tényleg írtam.
548
00:41:21,913 --> 00:41:24,457
- Féltem.
- Tudom.
549
00:41:24,541 --> 00:41:26,333
Nem akartam, hogy haragudjon rám.
550
00:41:26,416 --> 00:41:28,961
- Értem.
- Normalizálni próbáltam.
551
00:41:29,920 --> 00:41:31,964
A fejemben. Normálissá tenni.
552
00:41:33,590 --> 00:41:36,218
"Csodás este." Ezt mondta.
553
00:41:36,301 --> 00:41:38,596
- Pontosan...
- Nem számít, mit mondott!
554
00:41:39,304 --> 00:41:40,806
Láttam a zúzódásait. Megégetted.
555
00:41:41,974 --> 00:41:46,228
Jézus! Hol él? Hát nem érti? Ezt szereti!
556
00:41:46,312 --> 00:41:47,688
Ezt szereti!
557
00:41:47,771 --> 00:41:49,731
- Csodás estéje volt!
- Nem.
558
00:41:49,815 --> 00:41:53,443
Honnan tudhatná az apja random haverja?
559
00:41:53,527 --> 00:41:54,987
- Bejön neki!
- Tévedsz.
560
00:41:55,070 --> 00:41:57,740
- Imádja! Ezt akarja!
- Nem ezt akarja!
561
00:41:57,824 --> 00:42:00,742
- Durván szereti!
- Nem igaz! Sosem szerette!
562
00:42:00,826 --> 00:42:04,622
- Honnan a faszból tudná?
- Én vagyok a kibaszott férje!
563
00:42:28,937 --> 00:42:29,855
Én...
564
00:42:33,401 --> 00:42:35,445
Bakker, azt hiszem, megyek.
565
00:42:35,528 --> 00:42:36,905
Ne most!
566
00:42:41,450 --> 00:42:43,620
Nem tudom, miért, de erre szükséged lesz.
567
00:42:45,330 --> 00:42:46,331
Szeretlek.
568
00:42:56,590 --> 00:42:57,507
Bakker!
569
00:43:09,270 --> 00:43:13,607
Nem akartam, hogy Jason asztmás rohamba
haljon bele, megkötözve, félmeztelenül.
570
00:43:14,484 --> 00:43:17,070
Vagyis de.
571
00:43:17,153 --> 00:43:19,947
Csak nem az én felügyeletem alatt.
572
00:43:21,573 --> 00:43:24,243
De egyedül sem akartam lenni vele.
573
00:43:26,119 --> 00:43:27,580
Úgyhogy felhívtam a barátaimat.
574
00:43:28,498 --> 00:43:32,542
Minden lányt elhívtam, akit ismertem.
575
00:43:51,020 --> 00:43:56,024
HENRY 32 ÉVES
576
00:43:56,109 --> 00:43:57,151
Hol voltál?
577
00:43:57,235 --> 00:44:00,654
HENRY 32 ÉVES, CLARE 24
578
00:44:00,737 --> 00:44:02,698
Mindig is érdekelt, mi ez a toll.
579
00:44:04,617 --> 00:44:05,535
Tőled kaptam.
580
00:44:06,619 --> 00:44:07,995
Mit csináltál vele?
581
00:44:10,915 --> 00:44:11,958
Egy szabály volt.
582
00:44:13,166 --> 00:44:16,169
Csak akkor jöhettél, ha bántott egy fiú.
583
00:44:17,005 --> 00:44:18,631
Amíg vártam őket,
584
00:44:18,715 --> 00:44:22,509
leírtam, mi történt Jasonnel aznap este,
585
00:44:23,219 --> 00:44:24,971
Jasonre.
586
00:44:25,053 --> 00:44:28,348
Elhívtam őket,
hogy írják le saját történeteiket.
587
00:44:28,433 --> 00:44:30,143
Sokáig voltunk ott.
588
00:44:32,019 --> 00:44:33,855
Ő lett az első szobrom.
589
00:44:34,898 --> 00:44:39,109
Aznap este rájöttem,
hogy egy alkotás nem feltétlen lóg falon,
590
00:44:39,192 --> 00:44:40,653
vagy áll posztamensen.
591
00:44:41,904 --> 00:44:44,741
Néha a bosszúról szól.
592
00:44:45,658 --> 00:44:49,119
Henryt már csak egyszer láttam a kertben.
593
00:44:51,998 --> 00:44:54,167
HENRY 41 ÉVES, CLARE 18
594
00:44:54,249 --> 00:44:55,585
De ez már egy másik történet.
595
00:44:56,335 --> 00:44:57,586
Szia, Henry!
596
00:45:00,631 --> 00:45:02,215
Két évre rá,
597
00:45:02,300 --> 00:45:06,012
mikor már 14 éve ismertem
életem szerelmét,
598
00:45:06,095 --> 00:45:07,639
találkoztam vele először.
599
00:45:08,723 --> 00:45:13,101
Sosem láttam még ilyen fiatalnak,
fogalma sem volt, ki vagyok,
600
00:45:13,185 --> 00:45:17,689
és a leggyönyörűbb férfi volt,
akivel valaha találkoztam.
601
00:45:19,025 --> 00:45:20,068
Henry!
602
00:45:20,151 --> 00:45:21,401
- Végre itt volt.
- Cső!
603
00:45:21,485 --> 00:45:24,529
- Hatéves korom óta a lelki társam.
- Helló!
604
00:45:25,739 --> 00:45:26,698
És...
605
00:45:27,824 --> 00:45:29,284
egy paraszt.